All language subtitles for 24-Rampage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:18,953 --> 00:00:20,454 I'm right here, Marisol. 3 00:00:21,587 --> 00:00:22,920 Right next to you. 4 00:00:24,254 --> 00:00:26,187 Don't ever leave me. 5 00:00:26,254 --> 00:00:27,287 Never. 6 00:00:44,980 --> 00:00:45,047 CAINE: What happened? A car's blocking the way. 7 00:00:46,714 --> 00:00:47,948 They're not moving. I don't understand. 8 00:00:50,581 --> 00:00:51,581 They're here for me. 9 00:00:52,747 --> 00:00:53,814 I'm getting out. 10 00:00:53,881 --> 00:00:56,214 Sweetheart, I have to get out here. 11 00:00:56,280 --> 00:00:57,514 They'll take you to the hospital, 12 00:00:57,581 --> 00:00:59,013 but I'll meet you there, all right? 13 00:00:59,080 --> 00:01:00,948 You hang in there. 14 00:01:10,214 --> 00:01:11,781 We can spend a weekend in the country. 15 00:01:11,848 --> 00:01:12,881 It'll be great. 16 00:01:15,247 --> 00:01:18,781 So are you happy with your new husband? 17 00:01:18,848 --> 00:01:20,414 Yeah. 18 00:01:22,980 --> 00:01:26,080 Marisol, there's something I have to tell you. 19 00:01:27,948 --> 00:01:29,080 This officer will be 20 00:01:29,147 --> 00:01:30,848 escorting you until the trial is over. 21 00:01:33,180 --> 00:01:34,814 I don't understand. 22 00:01:34,881 --> 00:01:37,180 These are very, very dangerous people. 23 00:01:37,247 --> 00:01:38,814 Anyone connected to this case 24 00:01:38,881 --> 00:01:42,047 must have police protection, including families. 25 00:01:43,380 --> 00:01:45,414 So this is what remission feels like. 26 00:01:45,481 --> 00:01:48,881 I need to remind you that you fought and you won, didn't you? 27 00:01:48,948 --> 00:01:51,647 Yeah. 28 00:01:52,980 --> 00:01:54,814 Listen, tonight I was thinking... 29 00:01:55,581 --> 00:01:56,447 Casa... Tua? 30 00:01:56,514 --> 00:01:58,214 Casa Tua. Sounds good. 31 00:01:58,280 --> 00:01:59,681 Are you up? 32 00:01:59,747 --> 00:02:01,814 I'm up. 33 00:02:05,481 --> 00:02:06,481 See you later? 34 00:02:06,547 --> 00:02:07,747 I'll see you tonight. 35 00:02:07,814 --> 00:02:09,280 Love you. 36 00:02:09,347 --> 00:02:11,047 I love you. 37 00:02:11,113 --> 00:02:13,080 You, uh... 38 00:02:13,147 --> 00:02:15,013 You don't let her out of your sight, right? 39 00:02:16,447 --> 00:02:19,347 CSI Wolfe, what exactly is your role in this case? 40 00:02:19,414 --> 00:02:20,481 I processed 41 00:02:20,547 --> 00:02:22,047 the firearm evidence on the day 42 00:02:22,113 --> 00:02:23,948 the Mala Noches were apprehended. 43 00:02:24,013 --> 00:02:26,414 Can you confirm that this was the weapon 44 00:02:26,481 --> 00:02:28,314 seized from the defendant Raphael Sifuentes 45 00:02:28,380 --> 00:02:30,280 on the afternoon of the shootout at the Quarry? 46 00:02:31,347 --> 00:02:32,280 Get on the ground! 47 00:02:32,347 --> 00:02:33,380 Get on the ground! Now! 48 00:02:35,347 --> 00:02:36,781 Move! Move! Move! 49 00:02:36,848 --> 00:02:38,914 So, Raphael, 50 00:02:38,980 --> 00:02:40,781 you and your buddies shot up the cemetery 51 00:02:40,848 --> 00:02:43,380 and then broke into the Livingston house. 52 00:02:43,447 --> 00:02:45,848 You got some good story there, B. 53 00:02:47,447 --> 00:02:48,614 Yes. 54 00:02:48,681 --> 00:02:49,881 I can. 55 00:02:49,948 --> 00:02:51,547 Thank you. 56 00:02:51,614 --> 00:02:54,447 The Prosecution calls Antonio Riaz. 57 00:02:54,514 --> 00:02:56,481 BAILIFF: Do you swear to tell the truth, the whole truth... 58 00:02:56,547 --> 00:02:58,980 You're a Mala Noche member, 59 00:02:59,047 --> 00:03:00,013 correct, Mr. Riaz? 60 00:03:00,080 --> 00:03:01,747 Yeah. And yet, 61 00:03:01,814 --> 00:03:02,781 you're testifying against them. 62 00:03:02,848 --> 00:03:03,781 Couldn't that get you killed? 63 00:03:03,848 --> 00:03:05,681 I need to do the right thing. 64 00:03:05,747 --> 00:03:08,980 Is this the gun you gave to Mr. Sifuentes? 65 00:03:09,047 --> 00:03:10,347 You're a dead man, Riaz! 66 00:03:10,414 --> 00:03:12,180 You hear me? A dead man! 67 00:03:16,681 --> 00:03:19,113 I ask you again. 68 00:03:19,180 --> 00:03:21,314 Is this the gun? 69 00:03:21,380 --> 00:03:25,314 I-I-I'm not sure. 70 00:03:25,380 --> 00:03:27,948 You're saying this isn't the gun? 71 00:03:28,047 --> 00:03:32,013 No, I-I don't think it is. 72 00:03:32,080 --> 00:03:35,447 But you stated to detectives that it was, Mr. Riaz. 73 00:03:35,514 --> 00:03:37,347 Can-Can I see it again? 74 00:03:37,414 --> 00:03:38,914 Maybe, maybe I didn't see it right. 75 00:03:53,214 --> 00:03:54,047 Head's up! 76 00:04:02,914 --> 00:04:04,881 Security 911! Bailiff! 77 00:04:06,414 --> 00:04:08,280 Code 73. Security, Courtroom 12, stat. 78 00:04:26,047 --> 00:04:28,547 Lieutenant Caine. 79 00:04:28,614 --> 00:04:31,747 You help me and I'll help you. 80 00:04:31,814 --> 00:04:33,380 You're already dead, brother. 81 00:04:36,848 --> 00:04:39,080 Join the club. 82 00:04:39,147 --> 00:04:43,147 Cync by xxy www.1000fr.com 83 00:05:29,994 --> 00:05:31,294 How many people were killed? 84 00:05:31,360 --> 00:05:32,661 Were any of the assailants foreign nationals? 85 00:05:32,727 --> 00:05:35,028 What sort of leads do you have in this case? 86 00:05:35,093 --> 00:05:37,127 Has the bailiff's family been notified? 87 00:05:37,193 --> 00:05:38,794 Horatio. 88 00:05:38,861 --> 00:05:40,193 The fugitives are 89 00:05:40,260 --> 00:05:42,894 Raphael Sifuentes and Antonio Riaz, 90 00:05:42,961 --> 00:05:44,794 both Noches, both dangerous. 91 00:05:44,861 --> 00:05:45,794 Who's the shooter? 92 00:05:45,861 --> 00:05:47,028 Jose Torillo, 93 00:05:47,093 --> 00:05:48,494 farther down the Noche food chain. 94 00:05:48,561 --> 00:05:51,160 Frank, it looks like the witness faked testimony 95 00:05:51,227 --> 00:05:52,794 to get close to the gun. 96 00:05:52,861 --> 00:05:54,494 We put out a BOLO on the escape vehicle. 97 00:05:54,561 --> 00:05:55,494 We're blanketing the city. 98 00:05:55,561 --> 00:05:57,827 We've gotta find them. 99 00:06:10,494 --> 00:06:11,694 Great. 100 00:06:16,527 --> 00:06:17,894 Eric. 101 00:06:17,961 --> 00:06:20,193 Your girlfriend just broke my window. 102 00:06:20,260 --> 00:06:21,527 Hey, hey, slow down. What girlfriend? 103 00:06:21,594 --> 00:06:22,594 What window? 104 00:06:22,661 --> 00:06:24,060 My car window. Gloria broke it. 105 00:06:24,127 --> 00:06:26,193 You're sure it was Gloria? Who else? 106 00:06:26,260 --> 00:06:28,294 She called me the entire time we were seeing each other. 107 00:06:28,360 --> 00:06:29,761 She's, like, the hang-up queen. 108 00:06:29,827 --> 00:06:31,327 Somebody might want to tell her about caller ID.. 109 00:06:31,394 --> 00:06:32,861 All right, look. I'm gonna call her 110 00:06:32,928 --> 00:06:34,193 and tell her to back off. 111 00:06:34,260 --> 00:06:36,227 Well, I dealt with this when we were together. 112 00:06:36,294 --> 00:06:37,861 But now? I mean, seriously, 113 00:06:37,928 --> 00:06:40,260 I don't even know how you put up with somebody so crazy. 114 00:06:40,327 --> 00:06:41,727 I've told you, I didn't. 115 00:06:41,794 --> 00:06:43,327 I went out with her a few times. 116 00:06:43,394 --> 00:06:44,761 She's crazy, I moved on. 117 00:06:44,827 --> 00:06:46,360 Well, somebody didn't give her that message 118 00:06:46,427 --> 00:06:48,093 and now she owes me a window. 119 00:06:48,160 --> 00:06:49,527 I said I will take care of it. 120 00:06:49,594 --> 00:06:51,894 Yeah, I mean, you better. 121 00:06:57,694 --> 00:06:59,360 All right, well we know 122 00:06:59,427 --> 00:07:01,294 how the gun got in here, 123 00:07:01,360 --> 00:07:03,594 but evidence is cleared before it's stored. 124 00:07:03,661 --> 00:07:06,894 So I guess the question is how'd the bullets get in here? 125 00:07:06,961 --> 00:07:09,127 SWAT checked the courtroom, didn't they? 126 00:07:09,193 --> 00:07:10,594 Yeah, it was swept immediately before 127 00:07:10,661 --> 00:07:12,060 the trial started-- everything was clean. 128 00:07:12,127 --> 00:07:13,928 Well, it got dirty. 129 00:07:13,994 --> 00:07:14,994 Where was the shooter sitting? 130 00:07:15,060 --> 00:07:16,160 Over there. 131 00:07:24,527 --> 00:07:25,761 Packing tape. 132 00:07:25,827 --> 00:07:28,794 A loaded magazine was taped under there. 133 00:07:28,861 --> 00:07:31,093 Our shooter knew exactly where to find it. 134 00:07:31,160 --> 00:07:34,527 BAILIFF: Do you swear to tell the truth, the whole truth, 135 00:07:34,594 --> 00:07:37,928 and nothing but the truth so help you God? 136 00:07:39,227 --> 00:07:41,627 But who put it there for him to find? 137 00:07:41,694 --> 00:07:43,594 Someone on the inside. 138 00:07:44,761 --> 00:07:45,928 Let me see the tape, 139 00:07:45,994 --> 00:07:48,260 I'll have Delko check it for prints. 140 00:08:22,160 --> 00:08:23,260 Got something? 141 00:08:23,327 --> 00:08:24,661 Yeah. 142 00:08:24,727 --> 00:08:26,861 Let's hope it leads to something else. 143 00:08:26,928 --> 00:08:29,227 I heard you're having girl trouble. 144 00:08:29,294 --> 00:08:32,060 Everyone hears everything in this place? 145 00:08:32,127 --> 00:08:34,594 Yeah. Still, is the rumor true? 146 00:08:36,627 --> 00:08:38,193 You remember Gloria? 147 00:08:39,227 --> 00:08:42,160 Oh, the crazy one. 148 00:08:42,227 --> 00:08:43,861 She was into Raike massage. 149 00:08:43,928 --> 00:08:45,527 Uh-huh, and skydiving. 150 00:08:45,594 --> 00:08:47,127 And hunting if I recall. 151 00:08:47,193 --> 00:08:48,561 That's quite a potent combination. 152 00:08:48,627 --> 00:08:50,093 Yeah, well it didn't hurt that she looked 153 00:08:50,160 --> 00:08:51,327 the way she did, either. 154 00:08:51,394 --> 00:08:52,794 Yeah, well, see that's the problem. 155 00:08:52,861 --> 00:08:55,360 You love crazy until crazy loves you. 156 00:08:55,427 --> 00:08:57,861 Well, crazy has messed with 157 00:08:57,928 --> 00:08:59,394 every girl I've been with since. 158 00:08:59,460 --> 00:09:02,060 And I think she just busted up Boa Vista's car. 159 00:09:02,127 --> 00:09:03,994 So I've got to put a stop to it. 160 00:09:04,060 --> 00:09:08,494 My advice: talk to her once as Eric Delko. 161 00:09:08,561 --> 00:09:10,093 And then? 162 00:09:10,160 --> 00:09:11,761 Talk to her again as a cop. 163 00:09:12,894 --> 00:09:14,594 I like you, you're ruthless. 164 00:09:15,894 --> 00:09:17,394 Take a look. 165 00:09:17,460 --> 00:09:19,594 It's from the courthouse employees' database. 166 00:09:20,794 --> 00:09:22,727 DUQUESNE: Alan Parker, 167 00:09:22,794 --> 00:09:24,360 the janitor at the courthouse. 168 00:09:24,427 --> 00:09:26,093 That's their inside man. 169 00:09:28,727 --> 00:09:30,928 You have to understand, okay. 170 00:09:30,994 --> 00:09:32,260 They threatened me. 171 00:09:32,327 --> 00:09:33,928 DUQUESNE: A bailiff was was killed 172 00:09:33,994 --> 00:09:35,394 as a result of your actions. 173 00:09:35,460 --> 00:09:36,761 And that's so far; there's still 174 00:09:36,827 --> 00:09:37,961 two dangerous killers out there. 175 00:09:38,028 --> 00:09:39,694 They knew my daughters' names. 176 00:09:39,761 --> 00:09:41,260 Their schools, their friends. 177 00:09:41,327 --> 00:09:43,360 They said I'd never see them again. 178 00:09:43,427 --> 00:09:44,794 So you cooperated. 179 00:09:44,861 --> 00:09:46,527 I had to. 180 00:09:46,594 --> 00:09:49,961 Look, all right, I'm sorry that people got hurt. 181 00:09:50,028 --> 00:09:51,861 But I still have a family, okay? 182 00:09:51,928 --> 00:09:53,227 I kept them safe. 183 00:09:53,294 --> 00:09:54,627 Who approached you? 184 00:09:54,694 --> 00:09:56,894 Some guy, some Latino guy. 185 00:09:58,694 --> 00:10:00,794 Was it this guy? 186 00:10:00,861 --> 00:10:03,193 Um, yeah. Yeah, that's the guy. 187 00:10:03,260 --> 00:10:06,127 It's Truillo. It's a dead end. 188 00:10:06,193 --> 00:10:07,994 CALLEIGH: How'd you get into the courthouse 189 00:10:08,060 --> 00:10:09,827 after SWAT swept and secured it? 190 00:10:09,894 --> 00:10:11,994 About five minutes into the trial, 191 00:10:12,060 --> 00:10:13,561 one of the gallery members got sick. 192 00:10:13,627 --> 00:10:16,761 So they cleared the court while I cleaned it. 193 00:10:16,827 --> 00:10:19,661 JUDGE: Ten minute recess; jurors are to remain 194 00:10:19,727 --> 00:10:21,360 in the break area pending notification. 195 00:10:30,127 --> 00:10:32,028 Five minutes in, that's not a coincidence. 196 00:10:32,093 --> 00:10:34,227 Do you still have what you cleaned up? 197 00:10:34,294 --> 00:10:35,794 Um, yeah. 198 00:10:35,861 --> 00:10:38,127 I mean, it's-it's still in the janitor's closet. 199 00:10:38,193 --> 00:10:40,694 Could help us find another piece of the puzzle. 200 00:10:40,761 --> 00:10:42,794 You're gonna make me collect that, aren't you? 201 00:10:42,861 --> 00:10:44,093 Mm-hmm. 202 00:10:44,160 --> 00:10:45,827 Rank has its privileges. 203 00:10:47,861 --> 00:10:49,661 I came as soon as you called. 204 00:10:49,727 --> 00:10:51,028 Gloria, 205 00:10:51,093 --> 00:10:52,994 if you're going to call and bother people, okay, 206 00:10:53,060 --> 00:10:54,627 I'd appreciate it if you just called me. 207 00:10:54,694 --> 00:10:56,193 You miss me? 208 00:10:56,260 --> 00:10:58,727 No, I don't. 209 00:10:58,794 --> 00:11:00,727 Well, that's good. 210 00:11:00,794 --> 00:11:02,327 'Cause what would your wife think? 211 00:11:02,394 --> 00:11:03,394 My wife? 212 00:11:03,460 --> 00:11:04,627 What are you talking about? 213 00:11:04,694 --> 00:11:06,594 Oh, that's sweet. 214 00:11:06,661 --> 00:11:09,093 It still feels weird to say it, huh? 215 00:11:09,160 --> 00:11:10,294 Wife. 216 00:11:10,360 --> 00:11:11,527 What, are you crazy? 217 00:11:11,594 --> 00:11:12,994 You see a ring on my finger? 218 00:11:13,060 --> 00:11:17,527 Guy like you won't wear a ring. 219 00:11:17,594 --> 00:11:19,994 Or maybe he doesn't want to. 220 00:11:21,527 --> 00:11:24,160 I saw you at the courthouse. 221 00:11:24,227 --> 00:11:25,427 You've been following me? 222 00:11:27,060 --> 00:11:29,060 Well, I got news for you: that was my sister. 223 00:11:29,127 --> 00:11:30,394 She got married. 224 00:11:30,460 --> 00:11:32,227 You told me you didn't have siblings. 225 00:11:32,294 --> 00:11:34,160 I didn't tell you a lot of things, Gloria. 226 00:11:34,227 --> 00:11:36,894 You know why? Because with you, information is dangerous. 227 00:11:36,961 --> 00:11:40,627 With me, a lot of things are dangerous. 228 00:11:40,694 --> 00:11:43,227 You come near me or anyone that I know, 229 00:11:43,294 --> 00:11:44,861 and I'm going to arrest you. 230 00:11:44,928 --> 00:11:50,427 Mm... 231 00:11:57,961 --> 00:12:01,227 So, guess what I found in my pile of puke. 232 00:12:01,294 --> 00:12:02,394 Do I have to? 233 00:12:02,460 --> 00:12:03,928 Coal. 234 00:12:03,994 --> 00:12:05,427 And...? 235 00:12:05,494 --> 00:12:06,561 And it's the active ingredient in ipecac. 236 00:12:06,627 --> 00:12:08,360 Ipecac. Induces vomiting. 237 00:12:08,427 --> 00:12:09,694 It also confirms 238 00:12:09,761 --> 00:12:11,694 that our puker was in on the courthouse shootout. 239 00:12:11,761 --> 00:12:14,227 It was a diversionary tactic. 240 00:12:14,294 --> 00:12:15,861 So this, my friend, is for you. 241 00:12:15,928 --> 00:12:17,661 A vial of bile. 242 00:12:17,727 --> 00:12:18,928 You're too good to me. 243 00:12:18,994 --> 00:12:21,093 The force of vomit scrapes the esophagus, 244 00:12:21,160 --> 00:12:24,127 taking bits of the puker's skin along with his stomach content. 245 00:12:24,193 --> 00:12:26,060 I'll let you know if I find a conspirator. 246 00:12:26,127 --> 00:12:27,327 Thank you. 247 00:13:03,193 --> 00:13:05,093 What? 248 00:13:05,160 --> 00:13:06,761 So you're the upchuck specialist. 249 00:13:06,827 --> 00:13:09,060 Didn't think we'd find you, did you, Benito? 250 00:13:09,127 --> 00:13:10,661 Didn't know you guys were looking. 251 00:13:10,727 --> 00:13:12,494 You were at the courthouse today, weren't you, Benito, 252 00:13:12,561 --> 00:13:14,694 helping bust out Sifuentes? 253 00:13:17,494 --> 00:13:19,394 Clear the court. Ten minute recess. 254 00:13:19,460 --> 00:13:21,561 I'm happy to have the rep. Yeah, well, you're not 255 00:13:21,627 --> 00:13:23,160 gonna be too happy where you're headed. 256 00:13:23,227 --> 00:13:25,827 So you want me to snitch, huh? 257 00:13:25,894 --> 00:13:27,327 Like Antonio Riaz? 258 00:13:27,394 --> 00:13:28,627 Where is he Benito? 259 00:13:28,694 --> 00:13:30,160 And Raphael Sifuentes? 260 00:13:30,227 --> 00:13:32,127 Hey, you'll never find them. 261 00:13:32,193 --> 00:13:33,894 So that tells me one thing, Benito. What? 262 00:13:33,961 --> 00:13:35,093 You know where they are. 263 00:13:35,160 --> 00:13:36,527 So where are they? 264 00:13:39,360 --> 00:13:40,994 Not saying. 265 00:13:41,060 --> 00:13:43,127 Well, then let me tell you where you'll find yourself-- 266 00:13:43,193 --> 00:13:45,794 in lockup, tagged with a rep as a snitch. 267 00:13:45,861 --> 00:13:46,961 What? 268 00:13:47,028 --> 00:13:48,028 But I didn't say nothing. 269 00:13:48,093 --> 00:13:49,527 Not yet. 270 00:13:50,827 --> 00:13:54,028 I assume you can write. 271 00:13:57,827 --> 00:13:58,827 Let's go. 272 00:14:12,127 --> 00:14:14,394 TRIPP: Japanese restaurant? 273 00:14:14,460 --> 00:14:16,060 That's a good front. 274 00:14:16,127 --> 00:14:18,093 Outside of Noche territory. 275 00:14:52,754 --> 00:14:55,054 Eric. I-I-I can't find him. 276 00:14:55,121 --> 00:14:56,353 I can't find Horatio anywhere. 277 00:14:56,420 --> 00:14:57,854 Mari, Mari, listen, slow down. 278 00:14:57,921 --> 00:14:58,987 Slow down, okay? 279 00:14:59,054 --> 00:15:00,320 I need to get a hold of him. 280 00:15:00,387 --> 00:15:01,587 What happened? 281 00:15:01,654 --> 00:15:02,587 Somebody vandalized my car. 282 00:15:02,654 --> 00:15:04,320 They, um, they stole my purse. 283 00:15:04,387 --> 00:15:06,587 I just ran into the store for a second. Whoa, whoa, whoa. 284 00:15:06,654 --> 00:15:08,021 Vandalized how? 285 00:15:08,087 --> 00:15:09,620 They broke my window. 286 00:15:09,687 --> 00:15:11,987 Do you think they're trying to send Horatio a message? 287 00:15:12,054 --> 00:15:14,487 No. No, this has nothing to do with him. 288 00:15:14,554 --> 00:15:15,720 It has to do with me. 289 00:15:15,787 --> 00:15:17,188 You? 290 00:15:17,254 --> 00:15:18,754 Yeah, it's personal. 291 00:15:18,821 --> 00:15:19,954 I'll explain later. 292 00:15:20,021 --> 00:15:22,188 I want you to take your car to the shop 293 00:15:22,254 --> 00:15:24,288 and I'll call you when I get your purse. 294 00:15:24,353 --> 00:15:26,188 Yeah. Okay. 295 00:15:26,254 --> 00:15:27,487 Thanks, little brother. 296 00:15:27,554 --> 00:15:29,021 Sorry. 297 00:15:38,387 --> 00:15:41,054 Gloria. Eric. 298 00:15:41,121 --> 00:15:43,154 Two visits in one day. 299 00:15:43,221 --> 00:15:44,587 I never understood, Gloria. 300 00:15:44,654 --> 00:15:47,921 You got all of this, and you still want to harass me? 301 00:15:47,987 --> 00:15:50,687 Money can't buy you love. I warned you. 302 00:15:50,754 --> 00:15:54,520 Guess we're both spending the day warning people, huh? 303 00:15:54,587 --> 00:15:57,188 No, you're threatening people, innocent people. 304 00:15:58,620 --> 00:16:00,554 Now, where is Marisol's purse? 305 00:16:00,620 --> 00:16:01,887 Oh. 306 00:16:01,954 --> 00:16:03,154 You're here for your wife's stuff? 307 00:16:03,221 --> 00:16:05,254 I told you, she's not my wife. 308 00:16:05,320 --> 00:16:06,520 Then I don't have her stuff. 309 00:16:06,587 --> 00:16:07,887 She's my sister. 310 00:16:07,954 --> 00:16:09,221 All right? 311 00:16:09,288 --> 00:16:11,387 Look, I've seen you and her together. 312 00:16:11,453 --> 00:16:12,954 She has a wedding ring. 313 00:16:13,021 --> 00:16:14,154 Her last name's Delko. 314 00:16:14,221 --> 00:16:15,987 I can do the math. Good. 315 00:16:16,054 --> 00:16:17,487 Then you can do the time. 316 00:16:17,554 --> 00:16:20,054 I'll let the state attorney know to give you the max. 317 00:16:22,154 --> 00:16:25,154 Okay, I'll get her purse. 318 00:16:25,221 --> 00:16:26,720 You want to come in? 319 00:16:29,821 --> 00:16:31,420 Get your checkbook, too. 320 00:16:31,487 --> 00:16:33,254 For the window? Yeah. 321 00:16:33,320 --> 00:16:34,987 For both of them. 322 00:16:42,887 --> 00:16:43,921 Horatio. 323 00:16:43,987 --> 00:16:45,254 Get the warrant, Frank? 324 00:16:45,320 --> 00:16:46,854 Fastest I got one from anybody. 325 00:16:46,921 --> 00:16:49,453 Gunfire in a courtroom will do that. 326 00:16:52,221 --> 00:16:53,887 MAN ( over radio ): Surrounding Japanese restaurant. 327 00:16:53,954 --> 00:16:56,720 Four suspected Mala Noche gang members believed to be inside. 328 00:16:56,787 --> 00:16:59,021 They are heavily armed and extremely dangerous. 329 00:16:59,087 --> 00:17:03,420 Repeat, they are heavily armed and extremely dangerous. 330 00:17:03,487 --> 00:17:06,787 Team seven to the flank; watch triangulation and fire. 331 00:17:06,854 --> 00:17:10,021 OFFICER: One... two... three. ( gunshots ) 332 00:17:10,087 --> 00:17:13,154 All clear. 333 00:17:14,320 --> 00:17:16,554 Restaurant's close to the courthouse. 334 00:17:16,620 --> 00:17:19,121 Good place to disappear quickly. 335 00:17:19,188 --> 00:17:20,554 Yes, and the cigarettes are still burning. 336 00:17:23,987 --> 00:17:25,188 And there are the clothes. 337 00:17:25,254 --> 00:17:26,720 Someone tipped them off we were coming. 338 00:17:26,787 --> 00:17:28,221 Well, it wasn't Benito. 339 00:17:28,288 --> 00:17:30,320 I've had guys sitting on him since we hooked him up. 340 00:17:30,387 --> 00:17:32,154 No phone calls, no visitors. 341 00:17:32,221 --> 00:17:33,353 Who else knew? 342 00:17:33,420 --> 00:17:35,654 Only the judge who signed the warrant. 343 00:17:35,720 --> 00:17:37,620 Who else? 344 00:17:37,687 --> 00:17:39,654 I don't know-- clerk, state attorney? 345 00:17:39,720 --> 00:17:42,821 What about the janitor, Frank? 346 00:17:44,854 --> 00:17:46,821 What's going on? 347 00:17:46,887 --> 00:17:48,921 Cops picked me up, told me nothing. 348 00:17:48,987 --> 00:17:52,420 HORATIO: That's because you're going to do all the talking, Mr. Parker. 349 00:17:52,487 --> 00:17:54,487 Hey, look, why don't we go inside 350 00:17:54,554 --> 00:17:56,420 or someplace else? What's the problem? 351 00:17:56,487 --> 00:17:57,954 It's a beautiful day out here. 352 00:17:58,021 --> 00:18:00,387 And it could be your last with the Mala Noches 353 00:18:00,453 --> 00:18:01,353 floating around, Mr. Parker. 354 00:18:01,420 --> 00:18:02,921 We did some checking. 355 00:18:02,987 --> 00:18:07,288 You have no daughters, no wife, which means no one to threaten. 356 00:18:16,387 --> 00:18:18,587 All right, all right, it's true, all right? 357 00:18:18,654 --> 00:18:20,353 I was in it for the money. 358 00:18:20,420 --> 00:18:22,520 How did you tip them to us? 359 00:18:22,587 --> 00:18:24,921 Every day, I get cell phone numbers from the Noches. 360 00:18:24,987 --> 00:18:26,453 Burners. 361 00:18:26,520 --> 00:18:28,254 I call them if I got a lead. 362 00:18:28,320 --> 00:18:30,854 I saw your warrant issue-- 363 00:18:30,921 --> 00:18:32,453 confirmed copies, clerk's mail. 364 00:18:32,520 --> 00:18:34,221 That was a hot tip? 365 00:18:34,288 --> 00:18:35,854 Hey, listen, guys, all right? I don't know where 366 00:18:35,921 --> 00:18:36,954 they went-- I'm telling you. 367 00:18:37,021 --> 00:18:38,754 Frank, check his cell phone. 368 00:18:48,453 --> 00:18:50,221 MARISOL: Hey. 369 00:18:52,188 --> 00:18:53,687 Where's your protection? 370 00:18:53,754 --> 00:18:57,154 No, I just told him I was going to come see you. 371 00:18:57,221 --> 00:18:58,620 You got my purse back. 372 00:18:58,687 --> 00:19:01,554 Yeah. Look, I'm sorry it was taken in the first place. 373 00:19:01,620 --> 00:19:02,754 Thank u. 374 00:19:02,821 --> 00:19:03,821 Is everything still inside? 375 00:19:03,887 --> 00:19:05,520 Yeah, the motive was never robbery. 376 00:19:05,587 --> 00:19:07,154 This girl thought you were my wife. 377 00:19:07,221 --> 00:19:09,087 Your wife? 378 00:19:11,420 --> 00:19:13,687 She's not balanced, okay? 379 00:19:13,754 --> 00:19:15,188 I'm actually glad that she didn't 380 00:19:15,254 --> 00:19:16,487 do something more serious. 381 00:19:16,554 --> 00:19:18,520 Your girlfriend. 382 00:19:22,754 --> 00:19:24,687 What? What's up? 383 00:19:24,754 --> 00:19:28,353 I thought I saw a glint or something. 384 00:19:28,420 --> 00:19:30,254 Eric! Eric! 385 00:19:44,254 --> 00:19:45,754 Francis. Horatio. 386 00:19:45,821 --> 00:19:47,453 Shots were fired; The Delkos were hit. 387 00:19:53,320 --> 00:19:55,188 Mari. Mari, you're going to be okay. 388 00:19:55,254 --> 00:19:56,654 Sit down here, come on. 389 00:19:56,720 --> 00:19:58,021 Eric, you okay? 390 00:19:58,087 --> 00:19:59,121 I'm fine-- Marisol's been hit. 391 00:19:59,188 --> 00:20:00,420 MAN: Lieutenant. Talk to me. 392 00:20:00,487 --> 00:20:01,520 Projectile entered her abdomen. 393 00:20:01,587 --> 00:20:02,754 It's still in her. 394 00:20:02,821 --> 00:20:04,854 Okay, load her, I'm going with her. 395 00:20:04,921 --> 00:20:06,620 All right, load her. Sweetheart, here we go. 396 00:20:06,687 --> 00:20:08,121 I'm here. 397 00:20:08,188 --> 00:20:09,654 We're going to go for a little ride. 398 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 Load her! Let's go! 399 00:20:21,554 --> 00:20:23,787 Don't ever leave me. 400 00:20:23,854 --> 00:20:24,987 Never. 401 00:20:38,188 --> 00:20:39,587 What happened? 402 00:20:39,654 --> 00:20:41,087 A car's blocking the way. 403 00:20:41,154 --> 00:20:42,420 They're not moving-- I don't understand. 404 00:20:45,021 --> 00:20:46,121 They're here for me. 405 00:20:47,353 --> 00:20:48,487 I'm getting out. 406 00:20:58,353 --> 00:20:59,254 Whoa, whoa, hold on! 407 00:20:59,320 --> 00:21:00,188 I got you. 408 00:21:06,487 --> 00:21:08,320 Radio the E.R. 409 00:21:08,387 --> 00:21:09,921 Inbound G.S.W. is diving. 410 00:21:09,987 --> 00:21:11,620 We have uncontrollable abdominal bleeding. 411 00:21:30,587 --> 00:21:32,654 Stay down. 412 00:21:32,720 --> 00:21:34,188 Stay down. 413 00:21:43,887 --> 00:21:46,087 ( mouthing ) I'm trying to get this back into you.' 414 00:21:46,154 --> 00:21:47,420 I can't find a vein! 415 00:21:47,487 --> 00:21:50,254 Inserting subclavian line. 416 00:22:11,808 --> 00:22:13,674 Lieutenant. 417 00:22:13,741 --> 00:22:15,140 What do you think? 418 00:22:15,207 --> 00:22:16,973 We were able to extract the bullet. 419 00:22:17,040 --> 00:22:19,441 It entered her kidney and then penetrated her spleen, 420 00:22:19,507 --> 00:22:21,541 but we lost precious time with her. 421 00:22:21,607 --> 00:22:23,940 Okay. In some way, I'm sorry to say, 422 00:22:24,007 --> 00:22:25,940 that car was more dangerous than the bullet. 423 00:22:26,007 --> 00:22:27,507 What about her chances? 424 00:22:27,574 --> 00:22:29,240 Well, she's stable right now. ( door opens ) 425 00:22:29,307 --> 00:22:30,940 I'll call you if her condition changes. 426 00:22:31,007 --> 00:22:32,607 Thank you, doctor. 427 00:22:38,374 --> 00:22:41,073 I can't believe this, H. 428 00:22:43,674 --> 00:22:46,240 Did you call your parents yet? 429 00:22:46,307 --> 00:22:49,441 Yeah. They're on the way. 430 00:22:49,507 --> 00:22:50,474 Okay. 431 00:22:50,541 --> 00:22:51,874 Eric... 432 00:22:55,474 --> 00:22:57,741 You get the shooter, I'll get the driver. 433 00:23:18,374 --> 00:23:21,541 You fight, Mari, okay? 434 00:23:21,607 --> 00:23:24,073 You fight. 435 00:23:34,707 --> 00:23:37,140 REPORTER: Three members of the Mala Noche gang 436 00:23:37,207 --> 00:23:39,107 have been taken into custody for attempted murder. 437 00:23:39,174 --> 00:23:42,507 One is still at large, assumed armed and dangerous. 438 00:23:44,207 --> 00:23:45,674 WOODS: The city's going crazy today. 439 00:23:45,741 --> 00:23:47,274 Shooting up a courtroom, 440 00:23:47,340 --> 00:23:49,474 trying to kill Horatio in broad daylight? 441 00:23:49,541 --> 00:23:50,741 Eric and Marisol! 442 00:23:50,808 --> 00:23:52,073 Most dangerous kind of criminal 443 00:23:52,140 --> 00:23:54,307 is the one that doesn't care. 444 00:23:54,374 --> 00:23:56,841 Well, at least they're down two for two. 445 00:23:56,908 --> 00:23:57,973 Yeah, drop in the bucket. 446 00:23:58,940 --> 00:24:00,574 How is she, Horatio? 447 00:24:00,641 --> 00:24:02,774 She's in good hands, Alexx, but thank you for asking. 448 00:24:02,841 --> 00:24:04,507 If there's anything I can do. 449 00:24:04,574 --> 00:24:05,808 I appreciate it. 450 00:24:15,274 --> 00:24:16,874 Mr. Wolfe, what is that? 451 00:24:23,207 --> 00:24:25,607 It's a contact lens. 452 00:24:25,674 --> 00:24:28,240 The force of the skid must have knocked it out. 453 00:24:28,307 --> 00:24:30,240 Maybe that's why he didn't shoot at you-- 454 00:24:30,307 --> 00:24:31,274 couldn't see you. 455 00:24:40,641 --> 00:24:42,574 Either way, this will have plenty of DNA 456 00:24:42,641 --> 00:24:43,741 from his tear ducts. 457 00:24:43,808 --> 00:24:44,874 Let's get it to the lab. 458 00:24:44,940 --> 00:24:46,541 I'll do it right away. 459 00:24:52,040 --> 00:24:53,274 How's your sister? 460 00:24:53,340 --> 00:24:55,073 My parents are with her right now. 461 00:24:55,140 --> 00:24:57,841 I just figured I could do more for her out here, 462 00:24:57,908 --> 00:24:58,973 helping to find her shooter. 463 00:24:59,040 --> 00:25:01,207 All right. 464 00:25:01,274 --> 00:25:04,240 Well, let's get to work and see what we find. 465 00:25:04,307 --> 00:25:06,340 It's most likely a Mala Noche shooter, 466 00:25:06,407 --> 00:25:08,174 but we have to follow the evidence. 467 00:25:08,240 --> 00:25:09,841 We believe that the shots came 468 00:25:09,908 --> 00:25:11,140 from across the street. 469 00:25:11,207 --> 00:25:13,107 We found the bullet that grazed your arm 470 00:25:13,174 --> 00:25:14,340 embedded in the post. 471 00:25:14,407 --> 00:25:15,707 Why, what's up? 472 00:25:15,774 --> 00:25:18,874 Nothing, I thought saw a glint or something. 473 00:25:26,841 --> 00:25:28,441 Bullet traveled at a downward trajectory. 474 00:25:28,507 --> 00:25:30,874 What caliber round was the shooter using? 475 00:25:30,940 --> 00:25:33,441 A .308. It's a sniper caliber, 476 00:25:33,507 --> 00:25:37,073 which expands our search area considerably... 477 00:25:37,140 --> 00:25:38,374 into Noche territory. 478 00:25:38,441 --> 00:25:40,240 Judging by the depth and the angle of the bullet, 479 00:25:40,307 --> 00:25:42,274 I believe that the shots were fired 480 00:25:42,340 --> 00:25:43,474 from an elevated platform. 481 00:25:46,808 --> 00:25:48,140 The bullet came from that building. 482 00:25:48,207 --> 00:25:49,908 I saw a glint 483 00:25:49,973 --> 00:25:51,240 right before the shots rang out. 484 00:25:51,307 --> 00:25:53,574 We have to extrapolate from the variables. 485 00:25:53,641 --> 00:25:55,374 Depending on the distance, 486 00:25:55,441 --> 00:25:58,340 there are several different trajectories. 487 00:26:10,641 --> 00:26:12,674 Well, if this is where your shooter was, 488 00:26:12,741 --> 00:26:15,808 they never expected us to find this spot. 489 00:26:15,874 --> 00:26:18,441 Well, let's hope there's more to find. 490 00:26:23,607 --> 00:26:25,641 Oh, I've got something. 491 00:26:28,674 --> 00:26:29,841 It's a woman's fingernail. 492 00:26:29,908 --> 00:26:31,274 Is there any chance 493 00:26:31,340 --> 00:26:33,140 the Noches are using female assassins? 494 00:26:34,973 --> 00:26:36,541 No. 495 00:26:38,040 --> 00:26:39,808 Those are Gloria's. 496 00:26:39,874 --> 00:26:41,607 I saw them on her today. 497 00:26:41,674 --> 00:26:43,174 I'm going to find her. 498 00:26:43,240 --> 00:26:44,874 Eric? 499 00:26:44,940 --> 00:26:48,474 If you find her... follow procedure, don't make it worse. 500 00:26:50,240 --> 00:26:53,207 Valera. Status on the contact lens? 501 00:26:53,274 --> 00:26:54,973 You were right, it was brimming with DNA. 502 00:26:55,040 --> 00:26:56,874 Who'd we get? Your guy with the bad vision? 503 00:26:56,940 --> 00:26:58,973 "Memmo Fierro." 504 00:26:59,040 --> 00:26:59,973 That's the driver. 505 00:27:00,040 --> 00:27:01,841 The guy who cut you off. 506 00:27:01,908 --> 00:27:04,207 Problem is, there's no last known address. 507 00:27:04,274 --> 00:27:05,541 We don't need it, we've got his car. 508 00:27:05,607 --> 00:27:06,908 Thank you. 509 00:27:36,073 --> 00:27:37,940 I ran a brand check on those cigarettes 510 00:27:38,007 --> 00:27:39,407 we got in the car ashtray. 511 00:27:39,474 --> 00:27:40,674 They're Venenos. 512 00:27:40,741 --> 00:27:41,841 Salvadoran. 513 00:27:41,908 --> 00:27:44,073 These are Panamanian, 514 00:27:44,140 --> 00:27:45,741 and these are Bolivian. 515 00:27:45,808 --> 00:27:48,307 And this car's registered in New York. 516 00:27:48,374 --> 00:27:50,174 So it looks like everyone's headed to Miami, 517 00:27:50,240 --> 00:27:51,641 and I'm guessing not for vacation. 518 00:27:51,707 --> 00:27:54,574 Not for a vacation, for a Universal, Mr. Wolfe. 519 00:27:54,641 --> 00:27:57,174 Meeting of all the Noche heads. 520 00:27:57,240 --> 00:27:59,407 It's why they broke Sifuentes out. 521 00:27:59,474 --> 00:28:02,073 He must be a really big deal in the Noches. 522 00:28:04,574 --> 00:28:06,474 What is this? 523 00:28:07,641 --> 00:28:08,774 On the front tire rim? 524 00:28:10,441 --> 00:28:11,507 It's blood. 525 00:28:11,574 --> 00:28:13,374 I'll have DNA confirm it. 526 00:28:13,441 --> 00:28:15,841 No, nobody was shot up there. 527 00:28:25,574 --> 00:28:26,874 So what is it? 528 00:28:26,940 --> 00:28:28,407 I don't know, get it to trace. 529 00:28:42,207 --> 00:28:44,107 Get out of the car. 530 00:28:44,174 --> 00:28:45,574 Get the hell out of the car! 531 00:28:45,641 --> 00:28:46,874 What are you doing here? 532 00:28:46,940 --> 00:28:48,808 Wh you mean is, you thought you got me 533 00:28:48,874 --> 00:28:50,940 with that shot, right? Tried to kill my sister, too! 534 00:28:51,007 --> 00:28:52,407 Now open the trunk! 535 00:28:52,474 --> 00:28:54,207 I didn't shoot her. 536 00:28:54,274 --> 00:28:55,240 Open the trunk! 537 00:29:00,674 --> 00:29:02,174 If you didn't shoot her, then what's this? 538 00:29:02,240 --> 00:29:03,641 That isn't mine. 539 00:29:03,707 --> 00:29:04,908 You're going to tell me you don't remember 540 00:29:04,973 --> 00:29:06,908 showing me that on our first date? 541 00:29:06,973 --> 00:29:08,973 And you used it this afternoon?! 542 00:29:09,040 --> 00:29:11,240 Hey. You... you have no proof of that. 543 00:29:11,307 --> 00:29:12,340 No, but I will. 544 00:29:12,407 --> 00:29:13,607 You know what? 545 00:29:13,674 --> 00:29:15,340 I am beginning to remember why we broke up! 546 00:29:15,407 --> 00:29:16,874 I never forgot! 547 00:29:24,774 --> 00:29:25,973 You were right, the red substance 548 00:29:26,040 --> 00:29:27,207 you found on the wheel rim, 549 00:29:27,274 --> 00:29:28,407 wasn't biological. 550 00:29:28,474 --> 00:29:30,174 So I ran it through the mass spec. 551 00:29:30,240 --> 00:29:31,973 It's dye. 552 00:29:32,040 --> 00:29:33,441 The city runs select tests to ensure 553 00:29:33,507 --> 00:29:35,374 that parasites and other foreign substances 554 00:29:35,441 --> 00:29:36,707 aren't transported through our water system. 555 00:29:36,774 --> 00:29:38,707 They use it to check flow patterns. 556 00:29:45,940 --> 00:29:47,707 So that's what this is. 557 00:29:47,774 --> 00:29:49,541 Came from the sprinkler system. 558 00:29:49,607 --> 00:29:52,207 So I called the WASD, and they told me 559 00:29:52,274 --> 00:29:53,474 only one part of the county 560 00:29:53,541 --> 00:29:55,174 is currently being tested. 561 00:29:55,240 --> 00:29:56,707 Star Island. 562 00:29:56,774 --> 00:29:58,107 That narrows it down, doesn't it? 563 00:29:58,174 --> 00:29:59,340 Figured if there's a Universal, 564 00:29:59,407 --> 00:30:00,808 there's gonna be a lot of cars there. 565 00:30:00,874 --> 00:30:03,040 And a lot of heat from those cars. 566 00:30:03,107 --> 00:30:05,707 They'll use a house as a base of operations. 567 00:30:05,774 --> 00:30:09,007 Be holed up there probably 24-36 hours. 568 00:30:09,073 --> 00:30:10,674 So I had the satellite search 569 00:30:10,741 --> 00:30:12,340 for multiple heat sources. 570 00:30:15,407 --> 00:30:16,340 Bingo. 571 00:30:16,407 --> 00:30:18,441 "351 Star Island." 572 00:31:28,374 --> 00:31:29,374 Don't move! Don't move! 573 00:31:31,808 --> 00:31:33,307 OFFICER: Do it now! Hands behind your head! 574 00:31:33,374 --> 00:31:35,474 Hands behind your head! 575 00:32:04,174 --> 00:32:06,274 The party's over, Raphael. 576 00:32:20,204 --> 00:32:22,370 You guys are pretty good. 577 00:32:22,437 --> 00:32:24,871 The same can't be said about you, my friend. 578 00:32:24,938 --> 00:32:26,404 TRIPP: Bad idea, Sifuentes. 579 00:32:26,471 --> 00:32:29,504 Having that Universal the same day you bust out. 580 00:32:29,571 --> 00:32:32,504 Well, you know, time ain't cheap. 581 00:32:32,571 --> 00:32:34,204 Neither is life. 582 00:32:34,270 --> 00:32:36,404 TRIPP: As we speak, sweeps are happening nationwide. 583 00:32:36,471 --> 00:32:38,437 Noche's are going down. 584 00:32:38,504 --> 00:32:39,737 They can thank you for that. 585 00:32:41,771 --> 00:32:43,237 What you still talking to me for? 586 00:32:43,304 --> 00:32:45,237 I want Memmo Fierro. 587 00:32:45,304 --> 00:32:47,270 Memmo? 588 00:32:47,337 --> 00:32:48,571 He's down in Mexico. 589 00:32:48,637 --> 00:32:50,537 That's not true, is it, Raphael? 590 00:32:50,604 --> 00:32:52,871 He ran an ambulance off the road, 591 00:32:52,938 --> 00:32:55,170 and my wife may die because of it. 592 00:32:55,237 --> 00:32:56,404 Then why ask? 593 00:32:56,471 --> 00:32:58,838 Because you know where he . 594 00:32:58,904 --> 00:33:00,103 You tell us, you can help yourself. 595 00:33:00,170 --> 00:33:02,404 Got nothing on us. 596 00:33:02,471 --> 00:33:05,337 On the contrary, Raphael, I've got your safe house. 597 00:33:05,404 --> 00:33:06,370 Frank. 598 00:33:06,437 --> 00:33:08,070 Officer Jessop's already on it. 599 00:33:08,137 --> 00:33:10,571 We're going to find your compadre. 600 00:33:13,604 --> 00:33:14,970 Calleigh, you have anything? 601 00:33:15,037 --> 00:33:18,170 Yeah. I just finished my test fire of Gloria's rifle. 602 00:33:18,237 --> 00:33:19,304 And? 603 00:33:19,370 --> 00:33:20,604 And I was about to compare it 604 00:33:20,671 --> 00:33:22,537 to the bullet that we got from the wall. 605 00:33:22,604 --> 00:33:25,204 But I can tell you that typical magazine 606 00:33:25,270 --> 00:33:27,571 to bolt action .308 holds five rounds. 607 00:33:27,637 --> 00:33:29,704 I emptied this one, and I got three. 608 00:33:29,771 --> 00:33:31,037 Which is consistent 609 00:33:31,103 --> 00:33:32,571 with two shots being fired at you and Marisol. 610 00:33:35,604 --> 00:33:38,838 I never thought that it would go from breaking windows to this. 611 00:33:45,170 --> 00:33:46,170 Wait a minute. 612 00:33:49,103 --> 00:33:50,237 I don't think she did. 613 00:33:50,304 --> 00:33:51,737 Why? 614 00:33:51,804 --> 00:33:53,504 The striations don't match. 615 00:33:53,571 --> 00:33:55,370 This isn't your gun, Gloria isn't your shooter. 616 00:33:57,103 --> 00:33:59,103 I told you it wasn't me. 617 00:33:59,170 --> 00:34:02,103 My sister's in the hospital, okay? 618 00:34:02,170 --> 00:34:04,270 And whoever shot her is still out there. 619 00:34:04,337 --> 00:34:06,170 I know you were there, okay? 620 00:34:06,237 --> 00:34:07,704 We found your fingernail at the scene. 621 00:34:07,771 --> 00:34:09,737 Now, tell me what the hell you saw. 622 00:34:09,804 --> 00:34:12,604 Look, I followed you from my house. 623 00:34:12,671 --> 00:34:15,771 I was all set up. 624 00:34:15,838 --> 00:34:18,637 I had Marisol in my sights, and I... 625 00:34:18,704 --> 00:34:20,237 Look, my mind was just screaming... 626 00:34:22,604 --> 00:34:26,304 .but I couldn't pull the trigger. 627 00:34:26,370 --> 00:34:31,070 And then I heard a shot. 628 00:34:31,137 --> 00:34:33,504 I couldn't believe that that's what I was thinking of doing. 629 00:34:35,871 --> 00:34:38,838 Eric, I'm so sorry. 630 00:34:38,904 --> 00:34:42,204 Stop being sorry, okay, and start being helpful. 631 00:34:43,704 --> 00:34:45,471 Where did the shot come from? 632 00:34:53,304 --> 00:34:55,170 Where did the shot come from? 633 00:34:55,237 --> 00:34:58,304 From the right, above me. 634 00:34:58,370 --> 00:34:59,604 Did it echo? 635 00:34:59,671 --> 00:35:00,871 Yes. 636 00:35:00,938 --> 00:35:02,504 Okay, then it came from a covered balcony. 637 00:35:02,571 --> 00:35:05,103 Does that help? 638 00:35:05,170 --> 00:35:07,504 You better hope so. 639 00:35:43,404 --> 00:35:44,904 Officer Jessop. 640 00:35:44,970 --> 00:35:46,904 That Universal safe house was a gold mine. 641 00:35:46,970 --> 00:35:48,003 Found a ton of money 642 00:35:48,070 --> 00:35:49,304 and an arsenal in there, sir. 643 00:35:49,370 --> 00:35:51,137 Yes, and a .308, I see. 644 00:35:51,204 --> 00:35:52,370 Get it to Firearms, please. 645 00:35:52,437 --> 00:35:53,437 Yes, sir. 646 00:35:55,471 --> 00:35:57,838 So it was the Noches that shot Mari, huh? 647 00:35:57,904 --> 00:35:59,070 Certainly looks that way, Eric. 648 00:35:59,137 --> 00:36:00,838 We got to get them for this. 649 00:36:00,904 --> 00:36:03,737 We're going to get them. 650 00:36:06,771 --> 00:36:08,070 Delko. 651 00:36:08,137 --> 00:36:10,871 Yes, Doctor. 652 00:36:10,938 --> 00:36:13,170 I'll tell him. 653 00:36:13,237 --> 00:36:14,871 Is that the hospital? 654 00:36:14,938 --> 00:36:16,838 Yeah. 655 00:36:16,904 --> 00:36:17,838 She's asking for you. 656 00:36:17,904 --> 00:36:19,504 I'm on my way. 657 00:36:19,571 --> 00:36:21,170 I'm gonna run with this. 658 00:36:21,237 --> 00:36:23,604 Calleigh thinks she found where the shooter really was. 659 00:36:23,671 --> 00:36:25,737 Eric, wait for me. 660 00:37:03,604 --> 00:37:06,804 Don't be sad. 661 00:37:08,804 --> 00:37:12,671 I have dinner plans tonight. 662 00:37:14,704 --> 00:37:15,637 Casa Tua? 663 00:37:15,704 --> 00:37:17,404 Casa Tua. 8:30? 664 00:37:17,471 --> 00:37:19,170 8:30. 665 00:37:19,237 --> 00:37:21,471 Did you get the good table? 666 00:37:21,537 --> 00:37:22,804 Got the good table. 667 00:37:29,204 --> 00:37:31,838 You, um... 668 00:37:31,904 --> 00:37:35,370 You're not planning to... 669 00:37:35,437 --> 00:37:39,337 You're not planning to stand me up, are you? 670 00:37:43,003 --> 00:37:45,337 Never. 671 00:38:46,637 --> 00:38:48,704 Should have accounted for the slight variance in trajectory 672 00:38:48,771 --> 00:38:50,437 when the bullet grazed your arm. 673 00:38:50,504 --> 00:38:51,671 We were off by six degrees. 674 00:38:51,737 --> 00:38:53,871 We were looking on the wrong floor. 675 00:38:53,938 --> 00:38:54,871 There it is. 676 00:38:54,938 --> 00:38:57,103 What? 677 00:38:57,170 --> 00:38:58,103 GSR cone. 678 00:38:58,170 --> 00:38:59,370 When a gun like this 679 00:38:59,437 --> 00:39:01,137 is fired, the escaping gasses settle. 680 00:39:09,370 --> 00:39:11,737 So Memmo was definitely here. 681 00:39:14,970 --> 00:39:17,204 Well, they took their gun back to the safe house, 682 00:39:17,270 --> 00:39:18,571 but not everything. 683 00:39:19,604 --> 00:39:21,304 What is it? 684 00:39:21,370 --> 00:39:23,737 Lo mas dulce de la cana. 685 00:39:23,804 --> 00:39:27,237 It's two boutique-sized bottles of Yarmy rum. 686 00:39:27,304 --> 00:39:29,404 Memmo must have tried to calm his nerves. 687 00:39:29,471 --> 00:39:32,370 Only one hotel in Miami that uses these as a guest perk. 688 00:39:32,437 --> 00:39:33,604 That's the Marano. 689 00:39:33,671 --> 00:39:35,304 That must be where he's staying. 690 00:39:35,370 --> 00:39:37,270 I imagine that you and Horatio 691 00:39:37,337 --> 00:39:38,938 are gonna want to take it from here. 692 00:39:39,003 --> 00:39:41,003 Yeah. 693 00:39:50,003 --> 00:39:51,003 H. 694 00:40:00,970 --> 00:40:02,804 Okay. 695 00:40:04,838 --> 00:40:08,871 I am so sorry. 696 00:41:09,137 --> 00:41:10,370 We got Memmo Fierro. 697 00:41:10,437 --> 00:41:11,671 Mm. 698 00:41:11,737 --> 00:41:13,871 Tripp picked him up at the Marano Hotel, 699 00:41:13,938 --> 00:41:15,637 just like we thought. 700 00:41:15,704 --> 00:41:16,704 Let's go. 701 00:41:18,804 --> 00:41:20,871 FIERRO: Hey, let me out of here! 702 00:41:37,103 --> 00:41:38,270 FIERRO ( muffled ): Hey, let me out! 703 00:41:38,337 --> 00:41:39,404 Let me out of here! 704 00:41:39,471 --> 00:41:40,604 Hey, I confessed already! 705 00:41:40,671 --> 00:41:41,871 CAINE: Come on, let's go. 706 00:41:44,037 --> 00:41:47,270 Memmo, in the unlikely event 707 00:41:47,337 --> 00:41:50,804 that I haven't made myself clear, 708 00:41:50,871 --> 00:41:54,737 you deserve to know that this is your last chance. 709 00:41:54,804 --> 00:41:55,871 Hey, I already confessed. 710 00:41:55,938 --> 00:41:58,103 I shot her. 711 00:42:04,137 --> 00:42:07,304 Who put the hit on my sister? 712 00:42:07,370 --> 00:42:09,671 Who gave the order? 713 00:42:16,170 --> 00:42:18,504 Riaz. Antonio Riaz. 714 00:42:18,571 --> 00:42:21,103 The snitch that was on the stand today? 715 00:42:22,737 --> 00:42:24,304 Si. 716 00:42:24,370 --> 00:42:25,938 He wanted you to know... 717 00:42:27,804 --> 00:42:30,970 ...it's his city now. 718 00:42:31,037 --> 00:42:35,437 Memmo, now that you work for me, here's what I want you to do. 719 00:42:35,504 --> 00:42:39,571 I want you to tell Mr. Riaz that I said he's a dead man. 720 00:42:39,637 --> 00:42:41,804 Cync by xxy www.1000fr.com 49734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.