All language subtitles for 1The Boy In The Dress (2014) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,812 --> 00:00:39,024 I'm Dennis. 2 00:00:39,025 --> 00:00:42,956 I live in an ordinary house, in an ordinary street, 3 00:00:42,957 --> 00:00:44,972 in an ordinary town. 4 00:00:44,973 --> 00:00:47,933 But I feel... different. 5 00:00:53,941 --> 00:00:56,024 I go to an ordinary school. 6 00:00:58,492 --> 00:01:00,713 But I feel different there, too. 7 00:01:11,945 --> 00:01:13,977 Put him on an amber alert. 8 00:01:16,156 --> 00:01:17,274 Thank you. 9 00:01:18,021 --> 00:01:22,006 Ah... Lisa James. The serial offender. 10 00:01:23,945 --> 00:01:26,936 Shall I measure her skirt, Mr. Hawthorn? 11 00:01:26,937 --> 00:01:29,219 Lisa James is the coolest girl there. 12 00:01:29,973 --> 00:01:33,005 She's always trying to bring some style to the school. 13 00:01:33,333 --> 00:01:34,889 Dennis? 14 00:01:35,765 --> 00:01:38,889 Que voulez-vous acheter dans le magasin? (What do you want to buy in the shop?) 15 00:01:38,914 --> 00:01:39,921 (Bakery) 16 00:01:40,013 --> 00:01:42,201 Um... 17 00:01:42,937 --> 00:01:43,985 Une voiture? (A car?) 18 00:01:46,343 --> 00:01:49,964 Mais, c'est une boulangerie! (But, it's a bakery!) 19 00:01:49,965 --> 00:01:53,968 Nous ne vendons pas de voiture dans une boulangerie. (We don't sell cars in a bakery.) 20 00:01:53,969 --> 00:01:57,968 Ecoutez, Dennis. Ecoutez. Isabel? (Listen, Dennis. Listen.) 21 00:01:57,969 --> 00:01:58,992 De... je pain 22 00:01:58,993 --> 00:02:02,928 Du. Du pain, oui. Du pain, du pain. (Bread, bread.) 23 00:02:02,929 --> 00:02:05,961 The teachers moan that I'm always daydreaming. 24 00:02:06,985 --> 00:02:10,024 Saturdays are the best, cos that means football. 25 00:02:10,025 --> 00:02:13,992 - All right, Darvesh? - Yep. - Hi, Jaspreet. Is that a new dupatta? 26 00:02:13,993 --> 00:02:19,940 Yes, thank you Dennis, it is. Oh, you always notice things! 27 00:02:19,941 --> 00:02:22,004 Wish my son would notice things like that. 28 00:02:22,005 --> 00:02:24,224 I notice you're embarrassing. 29 00:02:28,632 --> 00:02:30,941 Football is the one thing I'm good at. 30 00:02:30,941 --> 00:02:31,992 Go on, Dennis! 31 00:02:31,993 --> 00:02:33,949 The one thing that's mine. 32 00:02:37,025 --> 00:02:38,988 Yes! Goal! 33 00:02:38,989 --> 00:02:41,091 But I still don't feel like I fit in. 34 00:02:43,437 --> 00:02:45,624 Dad doesn't come to watch anymore. 35 00:02:46,009 --> 00:02:49,025 But these days he has got a lot on his plate. 36 00:02:50,648 --> 00:02:51,861 - Oh! - Back! ... 37 00:02:52,013 --> 00:02:55,009 Oh! I'm knackered just watching that lot. 38 00:02:57,969 --> 00:02:59,953 Sausages are a bit burnt. 39 00:03:01,957 --> 00:03:04,985 And I forgot to put the hob on for the peas, but they'll soon melt. 40 00:03:06,961 --> 00:03:09,016 Things aren't easy in my family. 41 00:03:09,017 --> 00:03:11,009 It was better when Mum was around. 42 00:03:14,526 --> 00:03:17,554 When you were with her, you felt like anything could happen. 43 00:03:19,929 --> 00:03:22,936 Come on, everyone! Don't be boring! 44 00:03:22,937 --> 00:03:24,968 Then one day it did. 45 00:03:24,969 --> 00:03:27,008 She left. 46 00:03:27,009 --> 00:03:31,965 After she'd gone, Dad burned every single picture we had of her. 47 00:03:45,392 --> 00:03:47,618 But I managed to save one. 48 00:03:52,746 --> 00:03:55,285 - What you doing? - Ssh! 49 00:03:57,457 --> 00:03:59,375 But Dad being Dad, 50 00:03:59,415 --> 00:04:02,059 he couldn't resist cooking some sausages at the same time. 51 00:04:05,949 --> 00:04:09,009 I suppose I wanted to escape to some magical world. 52 00:04:11,941 --> 00:04:14,941 And I found it in the most unexpected place. 53 00:04:32,527 --> 00:04:34,167 Dennis! 54 00:04:40,738 --> 00:04:42,386 Dennis! 55 00:04:52,929 --> 00:04:54,708 Boys can like Vogue too, you know... 56 00:04:54,993 --> 00:04:56,052 Ahem! 57 00:04:56,839 --> 00:04:59,847 33 seconds. That counts as browsing. 58 00:05:20,715 --> 00:05:22,678 Just Match and... Vogue. 59 00:05:24,001 --> 00:05:25,605 Vogue! 60 00:05:26,476 --> 00:05:28,004 The fashionista's Bible. 61 00:05:28,005 --> 00:05:31,016 An unusual choice for a 12-year-old boy. 62 00:05:31,017 --> 00:05:32,972 Raj, I need to be getting home, so... 63 00:05:32,973 --> 00:05:36,992 Come to think of it, I've never had a boy your age buy Vogue. 64 00:05:37,297 --> 00:05:39,952 It's a Christmas present. For my auntie. 65 00:05:39,953 --> 00:05:42,024 Oh, oh, oh! Then you will need a card. 66 00:05:42,025 --> 00:05:44,952 - A card? - To go with the present. 67 00:05:44,953 --> 00:05:47,984 I have Santa, a snowman, reindeers, 68 00:05:47,985 --> 00:05:50,940 with deepest sympathy, ... 69 00:05:50,941 --> 00:05:53,008 No, no, no. That's not right. - The Santa one is fine. 70 00:05:53,009 --> 00:05:56,976 Then you will want wrapping paper and sticking tape, 71 00:05:56,977 --> 00:05:58,960 and, oh, oh, oh! A gift tag. 72 00:05:58,961 --> 00:06:00,937 That is nine pounds... 73 00:06:10,949 --> 00:06:13,020 Come on, Dennis. Strike a pose. 74 00:06:33,409 --> 00:06:34,685 - Dennis? 75 00:06:41,169 --> 00:06:42,966 What you doing? 76 00:06:43,945 --> 00:06:47,336 Nothing. Just... thinking. 77 00:06:47,941 --> 00:06:48,985 What? 78 00:06:50,013 --> 00:06:54,956 You know how when we were little, we'd dress as pirates and Daleks? 79 00:06:54,957 --> 00:06:56,316 Yeah. 80 00:06:56,483 --> 00:06:57,980 Don't you sort of miss that? 81 00:06:57,981 --> 00:06:59,992 Nah. Got better things to do now. 82 00:06:59,993 --> 00:07:01,976 Like hang around outside the offy? 83 00:07:01,977 --> 00:07:05,013 Nah. That's boring. We hang around outside the Pound Shop. 84 00:07:43,017 --> 00:07:47,945 - See you later! - See you very soon. 85 00:07:48,993 --> 00:07:51,008 It's a party! - I'm not 18 years old! 86 00:07:51,009 --> 00:07:54,446 - Why did you agree to have a party? - You're acting like I'm not here! 87 00:08:05,937 --> 00:08:07,562 Think it shrunk a bit. 88 00:08:10,953 --> 00:08:12,960 There you go. - Thanks, Dad. 89 00:08:12,961 --> 00:08:15,988 Right, now. The lorry's being serviced today, so I've got a bit of time. 90 00:08:15,989 --> 00:08:18,949 I was going to fix that leaky pipe in your room. 91 00:08:20,211 --> 00:08:23,007 Where you going? - I forgot my maths book. 92 00:08:36,479 --> 00:08:39,034 - Hiya, Peter! - Hi, Jaspreet. 93 00:08:41,025 --> 00:08:43,004 Dennis'll be down in a sec. 94 00:08:43,005 --> 00:08:47,012 Oh! Not too soon, I hope. I do so enjoy our little chats. 95 00:08:47,013 --> 00:08:48,017 Dennis! 96 00:08:50,981 --> 00:08:52,013 Any sec now. Just... 97 00:08:53,961 --> 00:08:56,008 Dennis! 98 00:08:56,009 --> 00:08:58,960 Get down here! Here we are. - Hiya. 99 00:08:59,211 --> 00:09:00,262 Bye, Dad. 100 00:09:00,287 --> 00:09:02,297 All the best. Thanks for taking him again. 101 00:09:02,322 --> 00:09:03,976 Oh, no. Not at all, Peter. 102 00:09:04,001 --> 00:09:06,759 And if you need anything, just call. 103 00:09:06,981 --> 00:09:08,918 Anything at all, day or... 104 00:09:10,216 --> 00:09:11,404 night. 105 00:09:11,762 --> 00:09:13,395 Oh. Yep. 106 00:09:14,933 --> 00:09:16,973 I'll just, er... 107 00:09:19,629 --> 00:09:21,975 There we are, then. 108 00:09:22,365 --> 00:09:23,377 See you later! 109 00:09:26,989 --> 00:09:28,949 Yeah, I'm the captain. 110 00:09:28,949 --> 00:09:30,949 Chief goal scorer, so I take all the penalties. 111 00:09:30,950 --> 00:09:32,929 He takes all the penalties. 112 00:09:49,965 --> 00:09:52,952 Why do we have a school uniform, Miss James? 113 00:09:52,953 --> 00:09:55,004 To keep the nylon factories going, sir? 114 00:09:55,005 --> 00:09:59,948 Because a uniform ensures discipline and without discipline... 115 00:09:59,949 --> 00:10:01,988 Chaos ensues. 116 00:10:01,989 --> 00:10:04,952 Miss Price, I'm capable of finishing my own... 117 00:10:04,953 --> 00:10:06,944 Sentences. 118 00:10:06,945 --> 00:10:10,004 Sorry, Mr. Hawthorn. 119 00:10:10,372 --> 00:10:12,043 Oi, Simms! 120 00:10:13,170 --> 00:10:15,012 Think you're clever, don't you? 121 00:10:15,810 --> 00:10:17,624 I'm just practising. 122 00:10:17,649 --> 00:10:20,671 Well, let's see if you've improved, then. 123 00:10:21,957 --> 00:10:23,398 Hit that can. 124 00:10:34,829 --> 00:10:37,235 - I expect everyone at this school 125 00:10:37,260 --> 00:10:39,641 to be dressed immaculately at all times. 126 00:10:40,651 --> 00:10:41,833 Oh! 127 00:10:42,145 --> 00:10:43,280 Ah... 128 00:10:50,755 --> 00:10:53,184 Ssh! Quiet, please. 129 00:10:53,825 --> 00:10:56,356 This is a detention, it's not a discotheque. 130 00:11:07,929 --> 00:11:09,288 What are you in for? 131 00:11:11,257 --> 00:11:13,904 I kicked a ball through the Head's window. 132 00:11:13,929 --> 00:11:16,647 That was you? Respect. 133 00:11:16,997 --> 00:11:20,000 What's your name? - Dennis Simms. 134 00:11:20,001 --> 00:11:22,961 - John's little brother? - Yeah. 135 00:11:25,001 --> 00:11:28,826 - I'm Lisa. - I know. You're a legend! You're the coolest girl in school. 136 00:11:28,851 --> 00:11:32,539 I love the way you dress. Every day there's a new little twist and... 137 00:11:33,470 --> 00:11:36,000 Don't worry, I'm not obsessed. 138 00:11:36,001 --> 00:11:38,977 No, no. You don't sound it at all! 139 00:11:50,213 --> 00:11:51,556 Vogue! 140 00:11:51,957 --> 00:11:53,988 That's not mine. I don't know how that got there. 141 00:11:53,989 --> 00:11:55,960 - Can you get on with your work, please? 142 00:11:55,961 --> 00:11:57,980 I'm trying to buy some Christmas present... 143 00:11:57,981 --> 00:11:59,949 I meant, I'm doing marking. 144 00:12:04,013 --> 00:12:07,960 I thought I was the only one round here who read this. 145 00:12:07,961 --> 00:12:09,960 You are, cos, like I said, it's not mine. 146 00:12:09,961 --> 00:12:13,953 - You into haute couture or pret-a-porter? - I'm easy. 147 00:12:16,937 --> 00:12:18,977 You're new to all this, aren't you? 148 00:12:18,977 --> 00:12:20,997 Don't Pret make sandwiches? 149 00:12:23,609 --> 00:12:25,976 But some of that stuff is too mad to wear, surely. 150 00:12:25,977 --> 00:12:28,957 And there's a cardigan on one page and it says it costs £300. 151 00:12:28,957 --> 00:12:30,021 That has got to be a mistake? 152 00:12:30,022 --> 00:12:31,989 So many questions, young Hobbit. 153 00:12:31,989 --> 00:12:34,183 And there was one dress, and it had shoulders out here. 154 00:12:34,208 --> 00:12:36,180 I mean, how can you get on the bus in that? 155 00:12:36,180 --> 00:12:39,135 Oh. Well, this is my house. Bye. 156 00:12:39,136 --> 00:12:40,292 Oh, OK. 157 00:12:40,968 --> 00:12:41,979 Bye. 158 00:12:45,172 --> 00:12:47,191 - So, you'll come round Saturday, then? 159 00:12:47,192 --> 00:12:50,135 - What for? - To learn. 160 00:12:50,136 --> 00:12:51,168 Everything. 161 00:13:01,109 --> 00:13:02,191 - Where are you going? 162 00:13:02,192 --> 00:13:04,131 To Lisa James' house. 163 00:13:04,132 --> 00:13:06,188 Oh, yeah. And I've got a date with Rihanna! 164 00:13:12,148 --> 00:13:13,171 Hey. 165 00:13:13,172 --> 00:13:15,208 - All right? Come in. Fancy a drink? 166 00:13:15,208 --> 00:13:17,020 - Why not? 167 00:13:17,933 --> 00:13:19,222 Champagne cocktail? 168 00:13:21,164 --> 00:13:22,374 You're under age. 169 00:13:24,124 --> 00:13:25,209 Um Bongo? 170 00:13:28,124 --> 00:13:33,179 - That's gorgeous! - Classic Dior. Look at this from the '70s. 171 00:13:33,180 --> 00:13:36,159 You see how the lines are all the same? 172 00:13:36,160 --> 00:13:40,167 Now, this is Italian Vogue. My favourite. 173 00:13:40,168 --> 00:13:43,171 - You'd look amazing in that. - Wouldn't anyone? 174 00:13:43,172 --> 00:13:46,180 My mum loved to dress up. She always looked great. 175 00:13:48,140 --> 00:13:50,159 What happened to her? 176 00:13:50,160 --> 00:13:53,160 She ran off with this guy who's got his own roofing company. 177 00:13:53,160 --> 00:13:56,163 Granny says they've got a baby together now. 178 00:13:56,164 --> 00:13:58,167 - I'm sorry. - Me too. 179 00:13:58,168 --> 00:14:01,151 Now I live in a house full of blokes. 180 00:14:01,152 --> 00:14:03,753 It's just so boring and grey sometimes. 181 00:14:04,212 --> 00:14:06,180 Can I show you something? 182 00:14:14,140 --> 00:14:16,175 Wow! Who made that? 183 00:14:16,219 --> 00:14:17,362 Me. 184 00:14:17,579 --> 00:14:20,211 I'd do it at school, but the Head won't let us do fashion tech. 185 00:14:20,212 --> 00:14:24,147 How am I meant to be a designer if I can't even get any qualifications? 186 00:14:24,148 --> 00:14:25,180 It's beautiful. 187 00:14:26,208 --> 00:14:28,187 Maybe... 188 00:14:28,188 --> 00:14:30,187 you should try it on? 189 00:14:30,188 --> 00:14:32,163 What? No! 190 00:14:32,164 --> 00:14:34,159 - Go on, try it on. - I can't do that. 191 00:14:34,160 --> 00:14:36,207 Who's going to have a problem with it? 192 00:14:36,208 --> 00:14:38,195 Well, let's see... 193 00:14:38,196 --> 00:14:43,195 my dad, my brother, the Head, the football team, 194 00:14:43,196 --> 00:14:45,191 oh, and everyone else I know. 195 00:14:45,192 --> 00:14:47,116 Not me. 196 00:14:48,148 --> 00:14:51,143 I don't think there should be any rules. 197 00:14:51,144 --> 00:14:54,155 I think we should all wear... 198 00:14:54,156 --> 00:14:56,167 whatever we like. 199 00:14:56,324 --> 00:14:59,456 Yeah, but whoever heard, 200 00:14:59,843 --> 00:15:01,710 of a boy in a dress? 201 00:15:09,070 --> 00:15:12,143 - We've got the Christmas things from out the shed. - Oh, right. 202 00:15:12,144 --> 00:15:14,187 Thought we could all do the tree together. 203 00:15:14,188 --> 00:15:16,156 I used to do that with your mum. 204 00:15:17,208 --> 00:15:21,270 I was on tinsel, she was on baubles. 205 00:15:23,407 --> 00:15:25,387 Let's do it later, yeah? 206 00:15:28,180 --> 00:15:30,191 Why don't you come to the semifinals? 207 00:15:30,192 --> 00:15:34,127 Can't remember the last time you saw me play footy. - Oh, I can. 208 00:15:34,128 --> 00:15:35,199 She came, too. 209 00:15:35,200 --> 00:15:38,143 It was just before that... 210 00:15:38,144 --> 00:15:41,171 so-and-so came to fix the roof. 211 00:15:42,101 --> 00:15:43,765 I'll get it. 212 00:15:53,308 --> 00:15:54,611 Hello? 213 00:15:54,916 --> 00:15:55,983 Lisa. 214 00:15:56,196 --> 00:15:58,749 Yes, John, it's me. 215 00:16:00,184 --> 00:16:02,175 Is Dennis in? 216 00:16:02,176 --> 00:16:05,660 - Who? - Your brother, Dennis. 217 00:16:05,685 --> 00:16:07,184 Oh, yeah. Wait there. 218 00:16:27,148 --> 00:16:31,124 He's out all day, but I'll tell you who's here, and that's me. 219 00:16:33,204 --> 00:16:35,132 Little accident? 220 00:16:37,004 --> 00:16:39,724 I thought we could hang around outside the chippy? 221 00:16:39,803 --> 00:16:43,162 Throw things in the canal? Whatever you want to do, babes. 222 00:16:43,758 --> 00:16:45,507 Oh look, he's back. 223 00:16:45,565 --> 00:16:47,752 - You ready? - Sure. See you later. 224 00:16:54,164 --> 00:16:56,128 Raise your game, son. 225 00:16:59,527 --> 00:17:01,825 I've got something to show you. 226 00:17:01,850 --> 00:17:03,145 Really? 227 00:17:06,925 --> 00:17:08,136 Do you like it? 228 00:17:09,196 --> 00:17:12,183 - I love it. - I've been working on it all night. 229 00:17:12,184 --> 00:17:14,457 I need to make a few adjustments. 230 00:17:14,655 --> 00:17:16,066 Will you... put it on? 231 00:17:16,590 --> 00:17:19,529 - Put on the dress? - Yeah. 232 00:17:19,819 --> 00:17:22,584 Oh. Unless, of course, you really don't want to? 233 00:17:22,609 --> 00:17:25,289 No, no! I mean, if it helps you out... 234 00:17:43,140 --> 00:17:45,132 Why are you laughing? 235 00:17:45,725 --> 00:17:48,793 You look incredible. 236 00:17:49,208 --> 00:17:52,187 - How does it fit? - Perfectly! 237 00:17:52,528 --> 00:17:53,625 So, 238 00:17:54,296 --> 00:17:56,219 who did you make it for? 239 00:17:57,062 --> 00:17:59,085 - You! - What?! 240 00:17:59,110 --> 00:18:02,665 Oh, I'm not stupid. I can tell you really wanted to wear one. 241 00:18:02,690 --> 00:18:05,165 And you could totally pass for a girl, 242 00:18:05,208 --> 00:18:07,379 with a few extra little touches. 243 00:18:07,404 --> 00:18:10,168 - Do you really think so? - You could go out in that. 244 00:18:10,169 --> 00:18:12,599 - Where? - I dunno. 245 00:18:12,624 --> 00:18:16,155 Down the street? Into town? - How about Raj's shop! 246 00:18:16,156 --> 00:18:18,191 You would get away with it, I swear. 247 00:18:18,192 --> 00:18:20,124 Yeah, but... 248 00:18:22,156 --> 00:18:24,212 we aren't actually going to do it, are we? 249 00:18:31,208 --> 00:18:33,123 I'm scared. 250 00:18:33,124 --> 00:18:36,140 Just be confident. The world is your catwalk. 251 00:18:37,140 --> 00:18:39,183 This isn't a good idea. Raj knows me. 252 00:18:39,184 --> 00:18:43,132 He knows Dennis. He's never met Denise. 253 00:18:44,164 --> 00:18:45,952 Who's Denise? 254 00:18:51,156 --> 00:18:54,207 Aha, Lisa, my favourite customer! 255 00:18:54,554 --> 00:18:56,703 Who is your new friend? 256 00:18:56,730 --> 00:19:00,718 This is my French exchange... person. Girl. Student. 257 00:19:02,701 --> 00:19:04,696 Bonjour. (Hello.) 258 00:19:04,791 --> 00:19:07,147 Je am... Denise. (I'm... Denise.) 259 00:19:07,180 --> 00:19:11,159 Wilkommen! (Welcome!) My shop is famous around the world. 260 00:19:11,160 --> 00:19:13,184 Surely you've heard of it? 261 00:19:13,184 --> 00:19:16,123 Non, Monsieur Raj. (No, Mr. Raj.) 262 00:19:16,124 --> 00:19:18,695 You know my name! You must have! 263 00:19:18,720 --> 00:19:22,978 How about commemorative postcards to send to your family back in France? 264 00:19:23,303 --> 00:19:25,338 - They're blank. - Yes, I know. 265 00:19:26,152 --> 00:19:29,183 You can draw British landmarks on them with... 266 00:19:29,184 --> 00:19:33,175 this set of colouring pens, priced just £4.99. 267 00:19:33,176 --> 00:19:35,152 We'll just take this magazine. 268 00:19:37,192 --> 00:19:39,199 Now, Denise, before you leave, 269 00:19:39,200 --> 00:19:43,191 you must try our traditional British delicacies. 270 00:19:43,192 --> 00:19:46,155 These Twixs came in fresh this morning. 271 00:19:46,226 --> 00:19:47,976 Non, merci. (No, thank you.) 272 00:19:48,079 --> 00:19:50,822 Le Munch De Monster, s'il vous plaît. (The Monster of Munch, please.) 273 00:19:50,847 --> 00:19:52,386 Excellent choice, senorita. 274 00:19:55,160 --> 00:19:57,581 - Bye, Raj. - Bye. 275 00:19:57,926 --> 00:19:59,933 Au revoir. (Goodbye.) 276 00:20:00,129 --> 00:20:01,612 Ciao! 277 00:20:02,672 --> 00:20:05,701 - Peter. Perfect Peter. 278 00:20:06,148 --> 00:20:08,179 Peter the poppet. 279 00:20:08,180 --> 00:20:10,199 Peter Piper picked a peck of pickled pepper. 280 00:20:10,200 --> 00:20:12,147 What exactly do you want? 281 00:20:12,148 --> 00:20:14,703 Yeah, is Dennis ready for the semis? 282 00:20:14,728 --> 00:20:17,123 - Well, he's... - Do you know, Peter, 283 00:20:17,124 --> 00:20:21,187 every time I pop by and accidently peep through your windows, 284 00:20:21,188 --> 00:20:25,148 - Oh. - I can't help thinking that this house could do with a woman's touch. 285 00:20:26,196 --> 00:20:29,155 - He's... - So I've bought you some scatter cushions. 286 00:20:29,156 --> 00:20:31,143 And a couple of photo frames. 287 00:20:31,144 --> 00:20:34,184 And oh, look... who's this? 288 00:20:37,478 --> 00:20:40,441 He's out. With that Lisa James girl from school. 289 00:20:40,466 --> 00:20:42,381 I will find him. 290 00:20:43,017 --> 00:20:44,491 Stay strong. 291 00:20:57,799 --> 00:20:59,182 That was hilarious! 292 00:20:59,207 --> 00:21:01,541 I know! So, when do we do it again? 293 00:21:01,808 --> 00:21:03,143 How about never? 294 00:21:03,168 --> 00:21:06,203 - What about the shopping centre? Tons of people there. - No! 295 00:21:06,204 --> 00:21:08,611 Lisa, where's Dennis? 296 00:21:08,636 --> 00:21:10,353 The semifinals! 297 00:21:10,378 --> 00:21:11,736 Er, Dennis? 298 00:21:12,212 --> 00:21:16,143 He said to tell you, if I saw you, 299 00:21:16,144 --> 00:21:19,139 like, um, I'm seeing you now, 300 00:21:19,140 --> 00:21:20,568 to say that he... 301 00:21:20,593 --> 00:21:23,148 will be home in five minutes. 302 00:21:26,851 --> 00:21:27,887 Well, come on! 303 00:21:34,180 --> 00:21:36,047 How can anyone run in these? 304 00:22:10,196 --> 00:22:12,144 All right, speedy! 305 00:22:16,148 --> 00:22:17,211 Where were you? 306 00:22:17,212 --> 00:22:19,156 Doing weights. 307 00:22:25,484 --> 00:22:28,187 Are you a fan of the rap music, Dennis? 308 00:22:28,188 --> 00:22:30,120 Just say no. 309 00:22:36,004 --> 00:22:37,321 And your bikini. 310 00:22:37,992 --> 00:22:39,343 Come and see me. 311 00:22:40,091 --> 00:22:41,148 See me. 312 00:22:42,093 --> 00:22:43,834 So easily. Ooh... 313 00:22:44,210 --> 00:22:46,186 Please, don't do that. 314 00:22:47,506 --> 00:22:49,068 Eh eh eh-eh! 315 00:22:55,184 --> 00:22:57,183 Ah ha. Look at him! 316 00:22:57,184 --> 00:22:59,156 Oh, go back to Hogwarts. 317 00:23:01,172 --> 00:23:04,429 Darv, is it weird wearing a patka on your head? 318 00:23:04,628 --> 00:23:06,417 Nah, it's just a Sikh thing. 319 00:23:06,442 --> 00:23:09,199 Yeah, I know, but you're the only boy at school who wears one. 320 00:23:09,200 --> 00:23:10,832 It's no big deal. 321 00:23:10,857 --> 00:23:13,611 And it would be boring if we were all the same, wouldn't it? 322 00:23:15,935 --> 00:23:19,013 - So, you're playing St Kenneth's. 323 00:23:19,678 --> 00:23:23,171 Private school, state-of-the-art sports facilities, 324 00:23:23,196 --> 00:23:26,092 and, let's face it, a better gene pool. 325 00:23:27,160 --> 00:23:29,879 Now, on paper, things don't look very good. 326 00:23:31,383 --> 00:23:34,255 And, looking at you now, it's a lot worse. 327 00:23:35,827 --> 00:23:38,858 You're always out of breath, you've got chubby legs, 328 00:23:38,967 --> 00:23:41,696 and most of you are still waiting for your growth spurt. 329 00:23:41,825 --> 00:23:43,432 Sorry, son, it's been and gone. 330 00:23:44,366 --> 00:23:46,964 Right, come on. Put your hands in the middle. 331 00:23:52,176 --> 00:23:53,184 Now lift them up. 332 00:23:53,184 --> 00:23:55,151 Whoosh. 333 00:23:55,152 --> 00:23:58,199 That's supposed to help. I've got no idea how. 334 00:23:58,756 --> 00:24:00,004 Come on, then. 335 00:24:07,116 --> 00:24:11,160 Whoo! Come on, football! Oh! Oh! Oh! 336 00:24:13,132 --> 00:24:16,191 - It's tails. - Yes! Won the toss. 337 00:24:16,192 --> 00:24:19,135 Once again, the captain leads from the front. 338 00:24:19,136 --> 00:24:21,339 Gareth, we were all talking about penalties... 339 00:24:21,364 --> 00:24:23,487 I'm the captain, I'm taking them. 340 00:24:24,618 --> 00:24:26,046 - Change ends! 341 00:24:47,983 --> 00:24:49,292 - Fuckin ace. 342 00:24:54,144 --> 00:24:55,187 - Dennis. 343 00:24:55,188 --> 00:24:56,196 To me. 344 00:24:57,661 --> 00:24:58,794 Good luck. 345 00:25:05,964 --> 00:25:07,346 Come on, Gareth! 346 00:25:29,759 --> 00:25:31,173 Bad luck! 347 00:25:44,900 --> 00:25:45,951 - Strike it! 348 00:25:46,172 --> 00:25:47,180 Yes! 349 00:25:52,196 --> 00:25:54,119 What's happened? 350 00:25:54,120 --> 00:25:55,183 We won. 351 00:25:55,184 --> 00:25:57,164 - Really? - Yes. 352 00:25:58,196 --> 00:25:59,204 Pretty good. 353 00:26:02,717 --> 00:26:04,350 You should stick to quidditch. 354 00:26:12,196 --> 00:26:14,199 Dad! We won! 355 00:26:14,200 --> 00:26:16,172 That's great. Well done. 356 00:26:18,539 --> 00:26:22,164 So, you didn't get a chance to put up the tree? 357 00:26:23,196 --> 00:26:24,594 Oh. Sorry, son. 358 00:26:25,838 --> 00:26:29,002 We're not doing Christmas this year. I just can't face it. 359 00:26:29,818 --> 00:26:33,400 Dad, sometimes I think you choose to be miserable. 360 00:26:33,695 --> 00:26:35,412 - Dennis! - He does! 361 00:26:35,437 --> 00:26:38,196 It's like you made a rule, you can never forget about Mum. 362 00:26:38,196 --> 00:26:40,139 Well, it's not that easy. 363 00:26:40,140 --> 00:26:43,127 - You have to break the rules sometimes. - You can talk! 364 00:26:43,128 --> 00:26:46,140 - What? - He's got a picture of Mum under his mattress. 365 00:26:56,975 --> 00:26:58,592 Bring it here now. 366 00:27:29,989 --> 00:27:32,199 I thought I said no reminders of your mum in this house. 367 00:27:32,200 --> 00:27:35,147 - But, Dad... - This is going in the bin where it belongs. 368 00:27:35,148 --> 00:27:36,273 It's my only one. 369 00:27:39,744 --> 00:27:40,956 I don't care. 370 00:27:46,200 --> 00:27:48,124 I'm going out! 371 00:28:06,439 --> 00:28:07,947 Dennis? 372 00:28:08,854 --> 00:28:11,837 Are you OK? - I want to wear the dress again. 373 00:28:11,924 --> 00:28:13,927 What? Go back to Raj's? 374 00:28:13,952 --> 00:28:18,007 No. I want to do something much bigger. Something crazy. 375 00:28:18,212 --> 00:28:19,906 How crazy? 376 00:28:20,595 --> 00:28:22,000 Really crazy. 377 00:28:30,540 --> 00:28:31,540 You ready? 378 00:28:52,124 --> 00:28:53,159 Who's this? 379 00:28:53,160 --> 00:28:55,645 My French exchange student. 380 00:28:57,607 --> 00:28:58,747 Bonjour. (Hello.) 381 00:28:58,772 --> 00:29:00,403 Je m'appelle (My name) 382 00:29:00,551 --> 00:29:01,630 Denise. 383 00:29:02,196 --> 00:29:04,124 She's from Paris. 384 00:29:05,132 --> 00:29:08,139 I thought all the exchanges were from Marseille. 385 00:29:08,140 --> 00:29:12,127 She's from Rue de Paris in Marseille. 386 00:29:12,128 --> 00:29:15,113 Even if she is, nobody enters 387 00:29:15,138 --> 00:29:18,095 this school, of which I'm the secretary, 388 00:29:18,120 --> 00:29:20,147 without written permission. 389 00:29:20,148 --> 00:29:22,195 Oh, I cleared it with the Head. 390 00:29:22,196 --> 00:29:25,159 Then let's go to the office and check. 391 00:29:25,160 --> 00:29:26,196 Now. 392 00:29:28,132 --> 00:29:30,195 Sure. No problem. 393 00:29:30,196 --> 00:29:34,163 I mean, it will look like you're questioning his authority, 394 00:29:34,164 --> 00:29:36,143 but you know best. 395 00:29:36,144 --> 00:29:39,167 Lisa James, you can talk to me until you're blue in the face, 396 00:29:39,168 --> 00:29:42,119 but none of that is going to change the fact that I've 397 00:29:42,120 --> 00:29:45,449 just decided it's all fine. 398 00:29:45,975 --> 00:29:47,370 Off to your lessons. 399 00:29:51,192 --> 00:29:53,143 How long are you staying? 400 00:29:53,144 --> 00:29:55,159 Cool bangle. Is it from France? 401 00:29:55,160 --> 00:29:58,143 Is it hard having to speak French all day? 402 00:29:58,144 --> 00:29:59,179 Non. (No.) 403 00:29:59,180 --> 00:30:01,124 Sit down, shut up. 404 00:30:05,192 --> 00:30:07,115 You're new. 405 00:30:07,116 --> 00:30:08,172 She's from France. 406 00:30:08,173 --> 00:30:10,180 Oh, bonjour. (Oh, hello.) 407 00:30:13,128 --> 00:30:15,119 No, that's all I've got. 408 00:30:15,120 --> 00:30:17,135 I'm Mr. Norris. 409 00:30:17,136 --> 00:30:19,119 I teach PE, but 410 00:30:19,120 --> 00:30:22,119 they also make me take history. 411 00:30:22,120 --> 00:30:23,211 You know much history? 412 00:30:23,814 --> 00:30:24,853 No. 413 00:30:24,959 --> 00:30:26,775 Good. Then you'll fit right in. 414 00:30:27,007 --> 00:30:31,030 Start of the First World War. 1914. 415 00:30:31,148 --> 00:30:33,164 The Prime Minister 416 00:30:33,744 --> 00:30:35,773 was Winston Churchill. 417 00:30:41,212 --> 00:30:44,159 Gareth. Gareth Small. 418 00:30:44,160 --> 00:30:45,778 Captain of the football team. 419 00:30:45,803 --> 00:30:47,230 Bonjour, Gareth. (Hello, Gareth) 420 00:30:47,255 --> 00:30:48,667 Je too enjoy le football. 421 00:30:49,192 --> 00:30:52,195 So, do you score all the goals? 422 00:30:52,196 --> 00:30:55,171 I can't lie, babes. Yes, I do. 423 00:30:55,172 --> 00:30:57,155 Yeah, he does. What of it? 424 00:30:57,156 --> 00:31:00,148 Because I heard it is a boy called... 425 00:31:00,866 --> 00:31:01,947 Dennis. 426 00:31:02,788 --> 00:31:04,167 Don't know who told you that. 427 00:31:04,168 --> 00:31:06,119 Yeah, who told you that? 428 00:31:06,120 --> 00:31:07,163 Everyone says it. 429 00:31:07,164 --> 00:31:12,123 Yes, they say you, are the one who miss all the penalties. 430 00:31:12,148 --> 00:31:14,325 No, no, babes, I'm the star player. 431 00:31:14,350 --> 00:31:16,187 You must come and watch a game. 432 00:31:16,188 --> 00:31:19,127 Don't come and watch a game. 433 00:31:19,128 --> 00:31:20,168 Come on, Gareth! 434 00:31:25,808 --> 00:31:27,089 Hey, Denise! 435 00:31:28,422 --> 00:31:30,500 - Denise! - Hey, Denise! 436 00:31:33,003 --> 00:31:35,135 - This is just the best. - I know. 437 00:31:44,827 --> 00:31:46,275 - Dennis? - Ssh! 438 00:31:46,629 --> 00:31:48,026 What on earth are you doing? 439 00:31:48,051 --> 00:31:49,440 I'm just being someone else for the day. 440 00:31:49,465 --> 00:31:51,448 - Are you nuts? - It's fun. 441 00:31:51,449 --> 00:31:53,476 It's not going to be fun when everyone finds out. 442 00:31:53,477 --> 00:31:56,417 You'll never live this down. - Only you've recognised me. 443 00:31:56,417 --> 00:31:58,417 So far! You've got to get changed. 444 00:31:58,418 --> 00:32:01,421 Relax! I've got it all under control. 445 00:32:06,481 --> 00:32:08,413 So, what's next? 446 00:32:09,489 --> 00:32:11,436 Double French. 447 00:32:11,437 --> 00:32:13,437 What? I'm getting out of here. 448 00:32:17,429 --> 00:32:18,464 Bonjour! (Hello!) 449 00:32:18,465 --> 00:32:20,816 Bonjour, Madame. 450 00:32:20,841 --> 00:32:24,239 - Mademoiselle. (Miss.) - Mademoiselle Windsor. 451 00:32:24,869 --> 00:32:26,526 Asseyez-vous. (Sit down.) 452 00:32:30,211 --> 00:32:32,079 Et vous, qui etes-vous? (And you, who are you?) 453 00:32:34,296 --> 00:32:35,718 Who are you? 454 00:32:36,461 --> 00:32:41,464 This is Denise, she's my German pen pal, Miss. 455 00:32:41,465 --> 00:32:44,453 I thought you said she was from France. 456 00:32:46,108 --> 00:32:48,160 Good point. Thank you. 457 00:32:49,473 --> 00:32:51,489 French pen pal. 458 00:32:53,473 --> 00:32:56,405 Ah, soyez la bienvenue! (Ah, welcome!) 459 00:32:57,457 --> 00:33:00,416 Quel grand plaisir (What a delight) 460 00:33:00,441 --> 00:33:02,635 de vous accueillir parmi nous (to welcome you among us) 461 00:33:02,660 --> 00:33:04,408 dans notre humble classe! (in our humble class!) 462 00:33:04,433 --> 00:33:07,416 C'est tout simplement merveilleux! (This is just wonderful!) 463 00:33:07,417 --> 00:33:09,448 J'ai tellement de questions à vous poser. (I have so many questions to ask you.) 464 00:33:09,449 --> 00:33:11,476 De qu'elle région de France venez-vous? (From which part of France are you coming?) 465 00:33:11,477 --> 00:33:13,931 Comment sont les écoles dans votre région? (How are the schools in your area?) 466 00:33:13,956 --> 00:33:15,930 Quel est votre passe temps favori? (What's your favorite hobby?) 467 00:33:15,955 --> 00:33:17,489 Que font vos parents? (What do your parents do?) 468 00:33:17,514 --> 00:33:19,729 Faites nous part de vos premières (Tell us about your first) 469 00:33:19,754 --> 00:33:21,582 passion de l'Angleterre? (passion of England?) 470 00:33:25,151 --> 00:33:28,526 May I speak... in English for one moment? 471 00:33:29,057 --> 00:33:30,077 Yes, of course. 472 00:33:31,461 --> 00:33:35,476 How can I put this, how you say, politely? 473 00:33:35,477 --> 00:33:37,473 Poliment! Poliment! (Politely! Politely!) 474 00:33:39,626 --> 00:33:41,677 - Madame Windsor. - Mademoiselle. 475 00:33:42,226 --> 00:33:46,237 I'm very sorry, but I'm not understanding 476 00:33:46,363 --> 00:33:48,339 anything you are saying... 477 00:33:48,861 --> 00:33:51,832 because of your very poor French accent. 478 00:34:04,449 --> 00:34:06,456 Do you need a tissue? 479 00:34:06,457 --> 00:34:09,480 I'll be fine. I've just got something in my eye. 480 00:34:09,481 --> 00:34:12,551 I'll step outside for a minute. My eye. L'oreille! (The ear!) 481 00:34:23,654 --> 00:34:25,045 What was all that about? 482 00:34:25,445 --> 00:34:28,460 Ms Windsor's one of the nice ones and you totally humiliated her. 483 00:34:28,461 --> 00:34:31,396 You could have told me you had double French today. 484 00:34:31,397 --> 00:34:32,448 I forgot. Sorry. 485 00:34:32,449 --> 00:34:34,448 - There's nothing I can do now. - Look out! 486 00:34:34,449 --> 00:34:36,400 I don't know where he is. 487 00:34:36,401 --> 00:34:37,484 He left the house this morning before me. 488 00:34:37,485 --> 00:34:39,440 Bunking off, I presume. 489 00:34:39,441 --> 00:34:42,436 That's not like Dennis. I'm worried about him. 490 00:34:42,437 --> 00:34:44,456 I shall have to call your father. 491 00:34:44,457 --> 00:34:46,629 Just let me have a quick look round first? - Oh! 492 00:34:58,885 --> 00:35:00,452 What do you think you're doing? 493 00:35:00,453 --> 00:35:02,444 Coming over here, stealing our boyfriends? 494 00:35:02,445 --> 00:35:04,440 I'm not liking le Gareth in that way. 495 00:35:04,441 --> 00:35:06,413 You lying French tart! 496 00:35:07,417 --> 00:35:09,416 Girls fight over me all the time. 497 00:35:09,417 --> 00:35:11,469 Fight! Fight! Fight! Fight! 498 00:35:21,453 --> 00:35:24,424 Oh, my days. 499 00:35:24,425 --> 00:35:25,457 Dennis? 500 00:35:47,304 --> 00:35:48,340 Silence! 501 00:36:00,425 --> 00:36:01,468 You. 502 00:36:01,469 --> 00:36:04,420 The boy in the dress. - Sir, it's not his fault, I... 503 00:36:04,421 --> 00:36:05,704 I said, silence. 504 00:36:17,461 --> 00:36:20,405 Would you care to explain yourself, boy? 505 00:36:22,465 --> 00:36:25,469 Why did you come to school today dressed in a... 506 00:36:27,649 --> 00:36:28,685 dress? 507 00:36:30,433 --> 00:36:31,437 Don't know, sir. 508 00:36:32,050 --> 00:36:33,323 Don't know, sir. 509 00:36:35,078 --> 00:36:37,086 Dennis Simms, you are a disgrace. 510 00:36:38,975 --> 00:36:41,257 But, then, what can we expect of a boy from a... 511 00:36:43,889 --> 00:36:44,913 broken home? 512 00:36:49,810 --> 00:36:50,983 You are expelled! 513 00:36:52,477 --> 00:36:54,844 - But, sir... - There are no buts, boy! 514 00:36:54,869 --> 00:36:57,266 But, Mr Hawthorn, you didn't expel Karl Bates 515 00:36:57,406 --> 00:36:59,413 and he ate the school goldfish. 516 00:36:59,438 --> 00:37:02,114 You are on a final warning, Lisa James. 517 00:37:03,148 --> 00:37:06,671 Please, sir, I don't want to let my friends down. 518 00:37:07,603 --> 00:37:09,642 It's the cup final on Saturday. 519 00:37:09,753 --> 00:37:13,244 But, Dennis Simms, you will not play on Saturday 520 00:37:13,651 --> 00:37:14,901 or any other day. 521 00:37:16,661 --> 00:37:18,931 You are no longer a pupil at this school. 522 00:37:20,895 --> 00:37:22,863 Leave the premises at once. 523 00:37:45,324 --> 00:37:46,344 - Expelled? 524 00:37:47,462 --> 00:37:48,941 For wearing a dress? 525 00:37:50,395 --> 00:37:51,606 And a wig. 526 00:37:53,477 --> 00:37:55,485 Oh, and some earrings. 527 00:37:57,253 --> 00:37:59,276 I thought I brought you up to be men 528 00:37:59,433 --> 00:38:01,347 and this is how you pay me back? 529 00:38:02,082 --> 00:38:03,534 I've failed. 530 00:38:03,944 --> 00:38:07,191 I'll never wear a dress, so you've only half failed. 531 00:38:09,979 --> 00:38:11,065 Why? 532 00:38:12,477 --> 00:38:14,409 I just want to know why. 533 00:38:15,994 --> 00:38:16,998 I guess... 534 00:38:18,339 --> 00:38:19,623 it made me happy. 535 00:38:25,441 --> 00:38:27,472 Go to your room and do your homework. 536 00:38:27,473 --> 00:38:30,246 I've been expelled. I haven't got any homework. 537 00:38:30,271 --> 00:38:31,879 Then just go to your room. 538 00:38:35,485 --> 00:38:37,453 You can check my cupboard, if you like. 539 00:38:37,453 --> 00:38:39,457 Just jeans and hoodies and... 540 00:38:49,246 --> 00:38:51,217 He can't talk to you now, Darvesh. 541 00:38:51,242 --> 00:38:53,755 Please, can you tell Dennis he's still my friend? 542 00:38:53,780 --> 00:38:55,424 Your son always stuck up for me 543 00:38:55,425 --> 00:38:58,057 and it's very important he knows that, whatever's happened, 544 00:38:58,082 --> 00:38:59,453 he'll always be my friend. 545 00:39:39,401 --> 00:39:42,143 Right, you're getting home-schooled from now on. 546 00:39:42,168 --> 00:39:43,854 - But it's Saturday. - I don't care. 547 00:39:43,879 --> 00:39:46,436 I've circled Deal Or No Deal. That's your maths. 548 00:39:46,461 --> 00:39:48,420 Pointless, general knowledge. 549 00:39:48,421 --> 00:39:51,440 Antiques Roadshow, history, and I want them all watched 550 00:39:51,441 --> 00:39:53,485 by the time I get back from the depot, thank you. 551 00:40:01,250 --> 00:40:02,633 Oh, no. 552 00:40:02,728 --> 00:40:03,789 Peter! 553 00:40:04,967 --> 00:40:07,061 Can we please talk about Dennis? 554 00:40:07,086 --> 00:40:08,788 You've got between here and the lorry. 555 00:40:08,813 --> 00:40:11,848 Dennis is... He's such a special boy. 556 00:40:12,050 --> 00:40:14,057 I do hope you're not being too hard on him. 557 00:40:14,082 --> 00:40:16,237 What if it was your son who went to school in a dress? 558 00:40:16,300 --> 00:40:20,456 Oh, I don't think Darvesh would go to school in a dress. 559 00:40:20,481 --> 00:40:22,464 He'd probably wear a salwar kameez. 560 00:40:22,465 --> 00:40:24,452 Yeah, all right, a salwar kameez! 561 00:40:24,453 --> 00:40:26,710 Well, you know, I'd... 562 00:40:27,289 --> 00:40:28,796 Well, I'd... 563 00:40:29,006 --> 00:40:31,370 See! You wouldn't like it either. 564 00:40:31,485 --> 00:40:33,448 Peter, please, listen! 565 00:40:33,449 --> 00:40:35,472 No, you listen to me for once! 566 00:40:35,473 --> 00:40:38,480 All right, these are my boys and I'll bring them up my way. 567 00:40:38,481 --> 00:40:41,420 And I don't need your stupid scatter cushions 568 00:40:41,421 --> 00:40:43,444 and I certainly don't need your advice. 569 00:40:43,469 --> 00:40:45,866 But you love your son whatever he does. 570 00:40:48,108 --> 00:40:49,336 Don't you? 571 00:41:09,425 --> 00:41:12,473 The Under-16s School Cup Final will kick off in 15 minutes. 572 00:41:12,473 --> 00:41:14,429 15 minutes to kick off. 573 00:41:15,445 --> 00:41:18,489 If they're under 16 then I'm Angelina blooming Jolie. 574 00:41:31,425 --> 00:41:33,456 Mr. Hawthorn, I need to talk to you about Dennis. 575 00:41:33,457 --> 00:41:35,480 Lisa James, I'm not interested in your pleading. 576 00:41:35,481 --> 00:41:39,880 - But, sir... - One more word and I will expel you too. 577 00:41:42,485 --> 00:41:46,448 - So, here we are. Cup Final day. 578 00:41:46,449 --> 00:41:48,744 Yeah! Yes! 579 00:41:48,769 --> 00:41:52,698 All right. I want you all to remember what got you here. 580 00:41:54,622 --> 00:41:55,771 Luck, 581 00:41:56,641 --> 00:41:59,000 and a lad in a frock who got kicked out. 582 00:41:59,489 --> 00:42:04,031 Now, the other lot, they've won the Cup the last three years 583 00:42:04,839 --> 00:42:07,011 and I'm going to be honest, 584 00:42:07,740 --> 00:42:09,222 they play dirty. 585 00:42:11,003 --> 00:42:15,184 They'll hack you down, they'll elbow you in the face. 586 00:42:16,913 --> 00:42:19,805 I'm just glad it's you and not me out there. 587 00:42:21,038 --> 00:42:23,045 But remember one thing, 588 00:42:23,070 --> 00:42:26,803 win or lose, you made it to a Cup Final, 589 00:42:26,828 --> 00:42:29,823 which looks great on my CV. 590 00:42:29,967 --> 00:42:31,298 Now get out there. 591 00:42:31,323 --> 00:42:33,464 With their main weapons knocked out of commission, 592 00:42:33,489 --> 00:42:36,417 the platoon now faced a far superior enemy force. 593 00:42:36,994 --> 00:42:39,245 The odds seemed insurmountable. 594 00:42:53,051 --> 00:42:54,466 Hiya, gang! 595 00:42:54,701 --> 00:42:56,720 Got some bad news for you. 596 00:42:56,878 --> 00:42:59,557 The referee has sprained his ankle. 597 00:42:59,582 --> 00:43:02,096 Now, the stand-in referee's cat's died 598 00:43:02,214 --> 00:43:04,197 and he's very upset. Sad face. 599 00:43:04,222 --> 00:43:08,662 But the good news is you've got me! Yay! Happy face! 600 00:43:08,878 --> 00:43:11,897 Now, I don't know if you know me. I actually teach drama. 601 00:43:12,186 --> 00:43:15,177 To be honest with you, I don't know a huge amount about football, 602 00:43:15,234 --> 00:43:19,293 but I've seen a couple of games on TV and how hard can it be? 603 00:43:19,489 --> 00:43:22,860 Right. Heads or tails? 604 00:43:22,964 --> 00:43:24,262 Heads. 605 00:43:24,893 --> 00:43:26,527 Oh, heads it is! 606 00:43:27,490 --> 00:43:29,609 Elm Forest to serve! 607 00:43:30,269 --> 00:43:31,733 Oh, exciting! 608 00:43:32,043 --> 00:43:33,844 - Come on! - Come on! 609 00:43:58,784 --> 00:44:00,751 We've got no chance without Dennis. 610 00:44:00,776 --> 00:44:02,776 Shut up. We don't need him. 611 00:44:04,858 --> 00:44:08,139 With no protection offered by the inexperienced commander, 612 00:44:08,465 --> 00:44:12,440 the platoon was quickly crushed by the superior firepower 613 00:44:12,441 --> 00:44:14,429 of a German panzer division. 614 00:44:22,908 --> 00:44:24,911 Red card! 615 00:44:24,936 --> 00:44:27,479 Now, that wasn't nice, was it? 616 00:44:27,897 --> 00:44:29,100 Say sorry. 617 00:44:29,374 --> 00:44:30,377 Sorry. 618 00:44:30,402 --> 00:44:34,371 Good boy. Now, deep breath. 619 00:44:34,697 --> 00:44:36,449 Let out the anger. 620 00:44:38,653 --> 00:44:39,685 Oh. 621 00:45:03,073 --> 00:45:06,581 It's a massacre. You're the captain, do something. 622 00:45:07,481 --> 00:45:08,485 You're right. 623 00:45:11,495 --> 00:45:12,495 Sir... 624 00:45:12,948 --> 00:45:15,202 You boys are bringing shame on us all. 625 00:45:15,227 --> 00:45:17,578 We need Dennis. He's our best player. 626 00:45:17,603 --> 00:45:19,102 I will not have that 627 00:45:19,127 --> 00:45:21,170 cross-dressing miscreant representing my school. 628 00:45:21,195 --> 00:45:22,946 But we need him! 629 00:45:22,971 --> 00:45:26,003 Get back out there and play, Gareth Small. 630 00:45:29,686 --> 00:45:33,682 Without reinforcements, defeat was imminent. 631 00:45:39,167 --> 00:45:40,174 Oh. 632 00:45:40,815 --> 00:45:42,874 And that's the game. Well done, gang. 633 00:45:43,390 --> 00:45:45,649 It's half-time! 634 00:45:46,261 --> 00:45:48,284 Sorry. My mistake. Interval! 635 00:45:48,473 --> 00:45:50,783 The score is four points to nil. 636 00:45:50,876 --> 00:45:52,555 The troops were on the verge of surrender, 637 00:45:52,580 --> 00:45:54,580 but, at the last minute, a message arrived 638 00:45:54,605 --> 00:45:56,040 from the high command. 639 00:46:17,733 --> 00:46:19,729 Going to miss the Bake Off at this rate. 640 00:46:48,304 --> 00:46:49,304 Oh! 641 00:46:50,268 --> 00:46:52,260 Darvesh, you look gorgeous! 642 00:47:03,003 --> 00:47:06,007 Dennis! Come on, Dennis! 643 00:47:10,900 --> 00:47:12,346 Go get them, girls. 644 00:47:14,151 --> 00:47:16,026 Small! Get over here! 645 00:47:20,317 --> 00:47:22,513 What on earth do you think you're doing, boy? 646 00:47:22,538 --> 00:47:25,185 Sir, you expelled Dennis for wearing a dress, 647 00:47:25,210 --> 00:47:27,164 but you can't expel us all. 648 00:48:00,309 --> 00:48:01,785 Are they wearing dresses? 649 00:48:08,965 --> 00:48:10,676 Look after these. Thank you. 650 00:48:55,272 --> 00:48:56,319 Peter! 651 00:48:57,122 --> 00:48:58,169 Peter! 652 00:48:58,326 --> 00:49:02,346 Oh! - Jaspreet. - Oh, Peter! 653 00:49:02,494 --> 00:49:05,440 - I... - You have... - I have... - You have to... 654 00:49:05,465 --> 00:49:07,452 I have been thinking about what you said. 655 00:49:07,453 --> 00:49:09,480 You have to come with me. 656 00:49:09,481 --> 00:49:13,489 - What? Now? - Yes. Now! Something wonderful's happened. 657 00:49:13,489 --> 00:49:14,840 Come on, John! 658 00:49:23,900 --> 00:49:25,263 Oh, here we go again. 659 00:49:27,234 --> 00:49:30,413 Peter, just look at your beautiful son. 660 00:49:31,187 --> 00:49:32,749 Look at what he can do. 661 00:49:41,543 --> 00:49:42,598 Go on! 662 00:49:45,809 --> 00:49:46,809 Yes! 663 00:49:52,638 --> 00:49:53,673 4-4. 664 00:49:54,111 --> 00:49:55,474 Oh, the drama! 665 00:50:10,823 --> 00:50:12,851 Come on, Dennis. Score one for me! 666 00:50:15,804 --> 00:50:17,673 Penalty! Penalty. 667 00:50:17,808 --> 00:50:18,808 - Penalty. 668 00:50:22,647 --> 00:50:24,225 Come on, Dennis. 669 00:50:24,250 --> 00:50:27,624 Come on, you can do it. Come on, Dennis 670 00:50:29,388 --> 00:50:32,388 Hey. - Dad, you came! 671 00:50:36,827 --> 00:50:38,523 Go get 'em, son. 672 00:50:42,677 --> 00:50:44,099 Good luck, Gareth. 673 00:50:44,124 --> 00:50:47,044 It's yours, mate, if you're up to it. 674 00:51:38,370 --> 00:51:40,405 Oh, my word, it's Elm Forest! 675 00:51:54,050 --> 00:51:55,769 Did we win? 676 00:51:56,250 --> 00:51:57,394 We won?! 677 00:51:58,376 --> 00:52:02,359 Yes! Yes! I knew it! 678 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 I knew you could do it! Yeah! 679 00:52:09,208 --> 00:52:11,083 Somebody should sign that lad. 680 00:52:19,356 --> 00:52:21,153 This is my son. 681 00:52:23,575 --> 00:52:25,097 This is my boy. 682 00:52:25,999 --> 00:52:28,687 That's my brother, that is. 683 00:52:29,176 --> 00:52:30,570 And I love him... 684 00:52:32,934 --> 00:52:34,622 more than I can ever say. 685 00:52:37,877 --> 00:52:40,495 How did you get to be so good, son? 686 00:52:40,520 --> 00:52:42,698 How did you get so ruddy good? 687 00:52:45,776 --> 00:52:46,828 How beautiful. 688 00:52:48,669 --> 00:52:52,231 Not you, boy. You're not an Elm Forest pupil. 689 00:52:53,179 --> 00:52:54,198 But I thought... 690 00:52:54,223 --> 00:52:55,933 Well, you thought wrong. 691 00:52:55,968 --> 00:52:57,731 Now get off the pitch this instant. 692 00:52:57,756 --> 00:52:58,756 Hey, 693 00:52:59,927 --> 00:53:02,583 you wouldn't have that cup if it wasn't for my Dennis. 694 00:53:03,337 --> 00:53:04,337 Your son, 695 00:53:05,143 --> 00:53:08,572 came to school, wearing a dress. 696 00:53:10,376 --> 00:53:12,340 He is an appalling specimen. 697 00:53:21,933 --> 00:53:23,905 I couldn't be prouder of him. 698 00:53:25,234 --> 00:53:26,286 We all are. 699 00:53:28,332 --> 00:53:30,566 Come on, love, let's go home. 700 00:53:54,222 --> 00:53:55,871 Have you found a new school yet? 701 00:53:55,896 --> 00:53:58,957 Not yet. I'm going to miss you. 702 00:53:59,729 --> 00:54:01,303 I'm going to miss you too. 703 00:54:03,364 --> 00:54:07,676 Come on, the new Vogue's out today. I'll buy you one as a present. 704 00:54:11,300 --> 00:54:13,375 Aha, my favourite customers! 705 00:54:13,376 --> 00:54:16,516 A very merry Christmas to you both. 706 00:54:16,541 --> 00:54:18,588 Merry Christmas, Raj. 707 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 Dennis, 708 00:54:20,539 --> 00:54:23,712 I'm so sorry to hear about your expulsion. 709 00:54:23,737 --> 00:54:27,222 - Thanks. - What is so wrong with wearing a dress, huh? 710 00:54:27,565 --> 00:54:30,088 I often like to dress entirely in red Lycra 711 00:54:30,113 --> 00:54:32,010 and pretend I'm on Strictly! 712 00:54:36,360 --> 00:54:38,086 It's no biggie! 713 00:54:38,780 --> 00:54:41,807 Now, if only there was a way to reason with your headmaster. 714 00:54:41,832 --> 00:54:46,151 - I've tried everything. - Hmm. You could talk to his sister. 715 00:54:46,604 --> 00:54:48,635 - His sister? - Yes. 716 00:54:49,090 --> 00:54:53,043 She comes here first thing every Sunday morning to buy her newspaper. 717 00:54:53,472 --> 00:54:54,941 You could ask her to speak to him. 718 00:54:56,034 --> 00:54:57,597 I guess it's worth a try. 719 00:54:58,277 --> 00:55:03,280 Now, would you like to buy some of my special ice cream soup? 720 00:55:03,857 --> 00:55:05,880 What's ice cream soup? 721 00:55:05,905 --> 00:55:09,884 Something I invented while waiting for the freezer repair man to come. 722 00:55:09,909 --> 00:55:12,905 It also has oven chips and fish fingers in it. 723 00:55:28,456 --> 00:55:29,933 This is silly. 724 00:55:30,336 --> 00:55:33,348 Who needs to go to the shops this early? 725 00:55:40,246 --> 00:55:41,457 Think that's her? 726 00:55:42,460 --> 00:55:45,199 She could be his sister. She's very tall. 727 00:55:45,551 --> 00:55:49,093 And she's got enormous feet. 728 00:55:51,380 --> 00:55:53,348 You don't think? 729 00:55:54,380 --> 00:55:56,364 Mr. Hawthorn! 730 00:55:57,794 --> 00:55:59,347 Do you mean my brother? 731 00:55:59,388 --> 00:56:04,332 Erm, he's at home dining on toast and eggs this fine morning. 732 00:56:04,828 --> 00:56:06,473 It is you! 733 00:56:06,718 --> 00:56:09,257 Children, my name is Harriet Hawthorn! 734 00:56:09,384 --> 00:56:12,320 Pleased to make your acquaintance. - We know it's you. 735 00:56:14,042 --> 00:56:17,062 Oh, all right. I'm Mr Hawthorn. What of it? 736 00:56:17,960 --> 00:56:19,924 You're in... You're in a dress. 737 00:56:21,015 --> 00:56:24,039 How dare you?! This is a blouse and skirt ensemble. 738 00:56:24,064 --> 00:56:26,063 All right, a blouse and skirt! 739 00:56:26,088 --> 00:56:30,043 Listen, being a headmaster is an extremely stressful job. 740 00:56:30,316 --> 00:56:34,383 If I want to relax in my time off wearing clothes I find... comfortable, 741 00:56:34,384 --> 00:56:36,339 well, that's my business. 742 00:56:36,340 --> 00:56:38,376 I was comfortable in a dress until you expelled me. 743 00:56:38,376 --> 00:56:41,367 Yes, but you were breaking a school rule. It's completely different. 744 00:56:41,368 --> 00:56:46,363 Oh, yeah, I bet all the kids at school will see it the same way, 745 00:56:46,364 --> 00:56:47,368 when we tell them. 746 00:56:49,043 --> 00:56:51,990 - Are you trying to blackmail me? - No. 747 00:56:52,328 --> 00:56:55,372 - Er, yes. - Sorry, yes. 748 00:56:57,066 --> 00:56:58,368 What do you want? 749 00:57:11,364 --> 00:57:14,352 Dennis Simms. What do you think you're doing here? 750 00:57:15,372 --> 00:57:19,886 Look at this. It's a monstrosity. 751 00:57:19,911 --> 00:57:21,786 It's still school uniform. 752 00:57:21,811 --> 00:57:23,700 I just gave it a little re-edit. 753 00:57:23,725 --> 00:57:27,069 In all my years, I've never seen anything quite... 754 00:57:27,094 --> 00:57:31,265 So..., very creative. Please. 755 00:57:39,579 --> 00:57:40,759 What? 756 00:57:45,529 --> 00:57:48,787 That's a very pretty frock you're wearing today, Miss Price. 757 00:57:48,812 --> 00:57:49,812 Oh, 758 00:57:51,834 --> 00:57:53,083 thank you. 759 00:57:55,047 --> 00:57:59,047 It's, er, just from the shop on the high street. 760 00:58:02,340 --> 00:58:05,645 Do they stock it for the... 761 00:58:06,997 --> 00:58:08,442 larger lady? 762 00:58:16,938 --> 00:58:20,157 - You're back? - Yeah. - What about Hawthorn? 763 00:58:20,340 --> 00:58:23,360 He, erm, came round to my way of thinking. 764 00:58:25,300 --> 00:58:26,371 I'll see you later. 765 00:58:26,372 --> 00:58:28,801 Oh, right, good luck. 766 00:58:29,824 --> 00:58:32,770 - Miss? - Oh. Oh, you're back. 767 00:58:33,185 --> 00:58:35,801 I'm sorry I said you had a bad French accent. 768 00:58:35,826 --> 00:58:38,785 You've actually got the best French accent out there, 769 00:58:38,810 --> 00:58:40,480 and that includes all the ones in France. 770 00:58:40,505 --> 00:58:42,215 Oh, do you really think so? 771 00:58:42,240 --> 00:58:44,205 Merci beaucoup, Dennis. (Thank you, Dennis.) 772 00:58:44,230 --> 00:58:47,233 I must say, you pulled off that dress rather well. 773 00:58:47,258 --> 00:58:48,934 Tres a la mode. (Very fashionable.) 774 00:58:48,959 --> 00:58:50,363 Thanks, Miss. 775 00:58:50,364 --> 00:58:54,323 I've, er, I've written a play for the spring term 776 00:58:54,324 --> 00:58:56,817 and there's a perfect part for you in it. 777 00:58:56,842 --> 00:58:58,335 It's called Joan of Arc. 778 00:58:58,336 --> 00:59:00,372 Can you guess who I want you to play? 779 00:59:00,373 --> 00:59:03,610 - Joan? - Correctement! (Correctly!) Yes! 780 00:59:03,635 --> 00:59:05,845 You see, she was a girl that wore boys' clothes. 781 00:59:05,870 --> 00:59:09,833 So you would be a boy dressed as a girl dressed as a boy. 782 00:59:09,858 --> 00:59:13,170 That would really make people think, wouldn't it? - I suppose. 783 00:59:13,195 --> 00:59:16,123 Très bien. (Very well.) It's all in French, by the way. 784 00:59:29,340 --> 00:59:30,352 - Hey. 785 00:59:33,336 --> 00:59:34,708 This is yours. 786 00:59:38,340 --> 00:59:39,372 I'm sorry. 787 00:59:41,238 --> 00:59:42,613 I miss her too. 788 00:59:48,967 --> 00:59:52,006 John, you're not going to eat all that, yeah? - Why not? 789 00:59:52,031 --> 00:59:55,061 Well, because we've got guests coming for our little Christmas party. 790 00:59:55,086 --> 00:59:57,726 - Who? - Just some friends and, er, 791 00:59:58,995 --> 01:00:00,459 a lady friend. 792 01:00:06,590 --> 01:00:08,566 Happy Christmas! 793 01:00:09,145 --> 01:00:10,468 Happy Christmas to you, too. 794 01:00:14,372 --> 01:00:16,348 Aren't you going to ask us in, then? 795 01:00:16,349 --> 01:00:19,045 Oh, of course, come in, come in, come on. Through there. 796 01:00:19,070 --> 01:00:21,287 - Hi Darvesh. - All right? - A surprise. 797 01:00:21,359 --> 01:00:22,359 Peter! 798 01:00:23,228 --> 01:00:25,037 You bad, bad boy! 799 01:00:25,368 --> 01:00:26,372 Eh? 800 01:00:28,649 --> 01:00:31,150 - Ooooh! - Come on! 801 01:00:34,364 --> 01:00:37,324 - Wow! - Perfect, Peter. - Yeah, don't start that. 802 01:00:37,325 --> 01:00:40,360 Peter, OK, I'm starving. Got any mince pies? 803 01:00:40,360 --> 01:00:42,048 Put that down! 804 01:00:43,226 --> 01:00:44,735 - Merry Christmas! 805 01:00:53,631 --> 01:00:54,890 I'm Dennis. 806 01:00:55,608 --> 01:00:59,412 I live in an ordinary house, in an ordinary street, 807 01:00:59,613 --> 01:01:01,601 in an ordinary town. 808 01:01:02,432 --> 01:01:06,705 I feel different. But, then, doesn't everyone? 809 01:01:09,381 --> 01:01:11,416 Merry Christmas! 810 01:02:07,797 --> 01:02:09,013 The End 811 01:02:09,038 --> 01:02:11,000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt4307924 The Boy In The Dress (2014) English for hearing-impaired.srt AND: The Boy In The Dress (2014) English.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Joel, Alex, Christopher & Dylan" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+59748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.