All language subtitles for secret.bridesmaids.business.s01e03.hdtv.x264-fqm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,860 --> 00:00:04,140 Olivia. 2 00:00:04,180 --> 00:00:05,180 Will you marry me? 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,820 Tell me how I can fix it. 4 00:00:08,860 --> 00:00:11,460 You can't, Alex. You can't uncheat on me, it's done. 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,620 We have to stop. 6 00:00:13,660 --> 00:00:15,860 You say that, but I???m not so sure... 7 00:00:15,900 --> 00:00:16,900 ..you mean it. 8 00:00:16,940 --> 00:00:17,940 I mean it. 9 00:00:19,260 --> 00:00:21,580 There he is, the Jamie Oliver of gardens. 10 00:00:21,620 --> 00:00:24,180 Oh, Melanie has been in your ear, I suppose. 11 00:00:24,220 --> 00:00:26,020 She's a passionate firecracker that's for sure. 12 00:00:27,420 --> 00:00:28,940 I can't just do nothing. 13 00:00:28,980 --> 00:00:29,980 You can tell Michael. 14 00:00:30,660 --> 00:00:31,980 No. 15 00:00:32,020 --> 00:00:33,020 He might leave me. 16 00:00:33,860 --> 00:00:34,980 He might take the kids. 17 00:00:35,580 --> 00:00:36,940 Christof, what brings you here? 18 00:00:36,980 --> 00:00:39,020 A judgement that's gone MIA. 19 00:00:39,060 --> 00:00:40,460 No, you'll have it this afternoon. 20 00:00:45,940 --> 00:00:48,580 Olivia, don't you think she'd like to meet your mom? 21 00:00:48,620 --> 00:00:49,820 My mother's dead. 22 00:00:49,860 --> 00:00:51,340 How much for her to stay that way? 23 00:00:52,940 --> 00:00:54,260 ALL: Happy cancerversary. 24 00:00:54,940 --> 00:00:56,220 I'm so glad I didn't die. 25 00:00:56,260 --> 00:00:57,620 Olivia, sweetheart... 26 00:00:58,260 --> 00:00:59,260 you're bleeding. 27 00:00:59,860 --> 00:01:00,980 Here... Oh... 28 00:01:01,020 --> 00:01:02,220 Should I call Doctor Red? 29 00:01:04,780 --> 00:01:05,980 When are you going to tell Olivia? 30 00:01:06,020 --> 00:01:08,780 She's got too much going on with Alex. I can't. 31 00:01:08,820 --> 00:01:09,820 Jacob Novak. 32 00:01:10,700 --> 00:01:12,220 Olivia Cotterill. 33 00:01:13,380 --> 00:01:15,660 He's been inside the house, Saskia.. 34 00:01:17,460 --> 00:01:18,940 ..while the kids were asleep. 35 00:01:18,980 --> 00:01:21,460 Calm down, we talked about this. Don't do anything rash. 36 00:01:21,500 --> 00:01:23,460 If you come near my house, again... 37 00:01:24,860 --> 00:01:25,860 I will kill you. 38 00:01:41,300 --> 00:01:42,300 Oh, shit! 39 00:02:34,300 --> 00:02:36,700 DAISY: Mum! The internet's gone weird. 40 00:02:39,420 --> 00:02:41,220 Sure Daise, I'll be out in a sec. 41 00:03:04,260 --> 00:03:05,260 Let me guess, 42 00:03:06,020 --> 00:03:09,220 two-to-eight weeks after Budburst before the canopy gets too large. 43 00:03:09,940 --> 00:03:11,860 OK, I'm calling bullshit. 44 00:03:11,900 --> 00:03:14,620 There's no way you could know all of this from casual chats 45 00:03:14,660 --> 00:03:16,340 with Sam, your winemaking friend. 46 00:03:16,380 --> 00:03:19,780 I may have also lived on a vineyard in Northern Spain. 47 00:03:19,820 --> 00:03:21,180 Which one? 48 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 Can Comas. 49 00:03:23,020 --> 00:03:24,780 That's this medieval country house you can stay in... 50 00:03:24,820 --> 00:03:25,820 Right on the river. 51 00:03:25,860 --> 00:03:27,220 Surrounded by forest... 52 00:03:27,260 --> 00:03:29,780 Yeah, I've been there. It's beautiful. 53 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 Who were you there with? 54 00:03:31,900 --> 00:03:33,340 My friend, Saskia. 55 00:03:33,380 --> 00:03:37,100 It's like being in some crazy, medieval, gothic fairy-tale. 56 00:03:37,140 --> 00:03:38,820 We even talked about getting married there. 57 00:03:38,860 --> 00:03:39,940 You were there with your wife? 58 00:03:41,620 --> 00:03:43,380 Fiance. Ex-fiance. 59 00:03:45,060 --> 00:03:46,060 Unhappy ending? 60 00:03:47,140 --> 00:03:49,260 I'm not going to go there. That would require more wine. 61 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 Well... 62 00:03:57,300 --> 00:03:59,860 A couple of days before we were due to head home, 63 00:03:59,900 --> 00:04:01,980 we partied with some of the locals. 64 00:04:02,020 --> 00:04:03,660 Drank our body weight in Grenache. 65 00:04:03,700 --> 00:04:05,860 I crashed. She stayed out. 66 00:04:05,900 --> 00:04:07,940 And when she finally came back, 67 00:04:07,980 --> 00:04:11,620 she said had a deep, spiritual connection with a local artist 68 00:04:11,660 --> 00:04:13,380 and that I should go home by myself. 69 00:04:14,700 --> 00:04:16,700 Wow. That's... 70 00:04:17,700 --> 00:04:18,700 brutal. 71 00:04:20,379 --> 00:04:21,939 Ditched for some wannabe Salvador Dali. 72 00:04:25,780 --> 00:04:27,100 Actually, I love Salvador Dali. 73 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 Same. 74 00:04:31,460 --> 00:04:32,460 Hey, Olivia? Sorry. 75 00:04:32,500 --> 00:04:34,180 We've started on the filtering in the barrel room... 76 00:04:34,220 --> 00:04:36,180 Yes, uh, I should... 77 00:04:36,220 --> 00:04:37,900 ..go do some work. 78 00:04:38,460 --> 00:04:40,180 Yeah, no, of course. Of course. 79 00:04:41,460 --> 00:04:43,900 Thank you for listening to my tragic tale. 80 00:04:43,940 --> 00:04:45,540 I'll be back to try your new Tempranillo. 81 00:04:45,580 --> 00:04:47,020 How many cases can I put you down for? 82 00:04:48,060 --> 00:04:49,780 Not sure. Haven't tried all your varietals yet. 83 00:04:52,180 --> 00:04:54,300 Hey, uh... I'm just thinking, 84 00:04:54,340 --> 00:04:56,980 I'm gonna visit Sam's vineyard tomorrow in the Yarra Valley. 85 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 Come with me. 86 00:04:58,980 --> 00:05:01,140 Sam's old school, all Cab Savs and Merlots. 87 00:05:01,180 --> 00:05:02,340 But I reckon we could convince him 88 00:05:02,380 --> 00:05:04,060 to put a Tempranillo in his restaurant. 89 00:05:05,380 --> 00:05:06,860 Gets good numbers on the weekends. 90 00:05:06,900 --> 00:05:07,900 Might be an opportunity. 91 00:05:09,940 --> 00:05:10,940 I can't. I'm busy. 92 00:05:12,060 --> 00:05:13,260 Hey, well uh... 93 00:05:13,300 --> 00:05:15,860 This is me, just in case you change your mind. 94 00:05:34,620 --> 00:05:36,580 Where? Where did you fuck him? 95 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Not here. 96 00:05:42,380 --> 00:05:43,380 Then where? 97 00:05:47,020 --> 00:05:48,260 In the Display Village. 98 00:05:54,140 --> 00:05:55,140 Mikey... 99 00:05:59,100 --> 00:06:01,820 You had so many chances to tell me the truth. 100 00:06:01,860 --> 00:06:02,860 I tried. 101 00:06:04,260 --> 00:06:05,260 I did. 102 00:06:05,300 --> 00:06:07,660 You let me buy champagne and fucking oysters to celebrate 103 00:06:07,700 --> 00:06:10,100 the landscaping job. Did you come up with that together? 104 00:06:10,820 --> 00:06:12,140 I never talked about you. 105 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 At all. 106 00:06:14,540 --> 00:06:16,220 Then how does he know so much about our lives? 107 00:06:16,260 --> 00:06:17,380 I don't know! 108 00:06:19,700 --> 00:06:21,380 Instagram, maybe? 109 00:06:30,700 --> 00:06:33,700 He just... He just wants to humiliate me. 110 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 It's done. 111 00:06:39,740 --> 00:06:42,340 I ended it. He... He wouldn't let it go. 112 00:06:42,380 --> 00:06:45,540 I went around there and I told him to leave us alone. 113 00:06:46,660 --> 00:06:48,260 That's when you drove your car into him? 114 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 I'm sorry... 115 00:06:58,420 --> 00:06:59,700 I don't know you! 116 00:07:13,543 --> 00:07:18,543 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 117 00:07:20,580 --> 00:07:22,060 ALEX: "Provocation" is not an option 118 00:07:22,100 --> 00:07:23,780 unless we get proof of Jakob's stalking." 119 00:07:23,820 --> 00:07:26,180 And that arsehole's an expert at covering his tracks. 120 00:07:26,220 --> 00:07:27,380 Where do you guys learn that? 121 00:07:28,260 --> 00:07:29,940 Don't lump me in with Jakob. 122 00:07:29,980 --> 00:07:32,260 I'm just curious how men get so good at deception. 123 00:07:32,300 --> 00:07:33,500 What about Melanie's affair? 124 00:07:33,540 --> 00:07:34,980 How does that fit into your paradigm? 125 00:07:35,020 --> 00:07:36,940 Melanie didn't cheat on my best friend. 126 00:07:36,980 --> 00:07:38,380 No, she cheated on my mate. 127 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 It's completely different. 128 00:07:39,460 --> 00:07:41,660 Yeah it is, because Michael has to deal with the very 129 00:07:41,700 --> 00:07:43,660 real possibility his wife will end up in jail. 130 00:07:43,700 --> 00:07:44,940 I'm not gonna allow let that happen. 131 00:07:44,980 --> 00:07:46,420 So, let's stick to the case. 132 00:07:47,460 --> 00:07:50,980 Dangerous driving, intentionally causing injury, unlawful assault. 133 00:07:51,020 --> 00:07:53,140 We need to get the dangerous driving reduced to reckless driving. 134 00:07:53,180 --> 00:07:56,220 And the ICI down to recklessly causing injury. 135 00:07:56,260 --> 00:07:58,380 And Unlawful assault down to common assault. 136 00:07:59,300 --> 00:08:00,980 What about the criminal damage charge? 137 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Wilful damage? 138 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 We'll need a gun barrister. 139 00:08:06,820 --> 00:08:08,100 How about Bruno? 140 00:08:08,140 --> 00:08:09,860 He's flat out but I can grovel. 141 00:08:09,900 --> 00:08:11,500 Well, you should be good at that by now. 142 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 What's that about? 143 00:08:21,380 --> 00:08:22,380 Nothing to do with me. 144 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 You sure about that? 145 00:08:31,740 --> 00:08:33,500 How many more tests have we got? 146 00:08:33,540 --> 00:08:36,899 It's going to take a bit more time but it's all perfectly routine. 147 00:08:36,940 --> 00:08:38,700 We need another C.T. 148 00:08:38,740 --> 00:08:40,220 You... Want a wheelchair? 149 00:08:42,820 --> 00:08:43,860 I thought you wouldn't. 150 00:09:37,500 --> 00:09:39,860 I need to deliver these to the salon. 151 00:09:41,140 --> 00:09:42,180 Can I borrow the ute? 152 00:09:44,900 --> 00:09:46,100 Sure. I don't need it. 153 00:09:47,540 --> 00:09:48,620 You made sure of that. 154 00:10:12,260 --> 00:10:14,100 I told you to leave me alone. 155 00:10:14,140 --> 00:10:16,780 Drive away or I will fucking kill you! 156 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 Get back! 157 00:10:18,420 --> 00:10:20,260 I'm on the phone to the Police. 158 00:10:20,300 --> 00:10:23,380 I'm...I'm so sorry. I thought you were someone else. 159 00:10:25,260 --> 00:10:27,020 I'm not gonna hurt you. Please, please, just... 160 00:10:28,300 --> 00:10:30,500 Hang up the phone, please don't call the police. 161 00:10:35,660 --> 00:10:36,660 I'm so sorry. 162 00:10:45,340 --> 00:10:46,620 Sorry, everyone 163 00:10:46,660 --> 00:10:49,940 That's just, um, a case of mistaken identity. 164 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 Who'd you think it was? 165 00:10:53,380 --> 00:10:55,420 What's going on, Melanie? Are you OK? 166 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 Look, I'm sorry, it was... 167 00:10:58,980 --> 00:11:00,500 I can stick around, if you want? 168 00:11:00,540 --> 00:11:01,540 Oh, no. 169 00:11:03,820 --> 00:11:06,420 We're good, really. Just, enjoy your day off. 170 00:11:07,460 --> 00:11:09,380 How are you? I'm so sorry. 171 00:11:10,260 --> 00:11:11,260 Is she alright? 172 00:11:18,180 --> 00:11:19,460 Julia would like to speak to you. 173 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Uh, I'm kina busy. 174 00:11:20,540 --> 00:11:23,500 She said it's urgent. She's throwing super frosty vibes. 175 00:11:25,740 --> 00:11:27,060 Well then, I'll wear layers. 176 00:11:41,820 --> 00:11:42,820 You were looking for me? 177 00:11:43,940 --> 00:11:45,300 I have to fire Uzma. 178 00:11:45,340 --> 00:11:46,620 I'm sorry? 179 00:11:46,660 --> 00:11:48,700 Christof is fuming about how long it took her 180 00:11:48,740 --> 00:11:50,580 to get the Griffin Brook Judgement to him. 181 00:11:50,620 --> 00:11:51,740 Apparently, you told him 182 00:11:51,780 --> 00:11:53,980 she'd been letting her personal life affect her work. 183 00:11:54,020 --> 00:11:55,460 I was joking. 184 00:11:55,500 --> 00:11:58,380 This isn't how you manage important clients. 185 00:11:58,420 --> 00:11:59,980 This has nothing to do with Uzma. 186 00:12:00,020 --> 00:12:01,420 I was the one who held back the documents 187 00:12:01,460 --> 00:12:03,500 because I wanted to check something and then... 188 00:12:03,540 --> 00:12:04,940 forgot to give the green light. 189 00:12:05,900 --> 00:12:07,180 You're covering. 190 00:12:07,220 --> 00:12:08,220 I'm really not. 191 00:12:08,900 --> 00:12:11,820 Uzma has never brought her personal life to work. 192 00:12:11,860 --> 00:12:14,340 Unless you count that time she kissed that preppy article clerk 193 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 the Christmas Party. 194 00:12:18,820 --> 00:12:21,220 I will call Christof and set the record straight. 195 00:12:23,100 --> 00:12:24,700 Your timing's appalling, Saskia. 196 00:12:25,700 --> 00:12:27,620 I have to make a choice between you and Alex for partnership. 197 00:12:27,660 --> 00:12:28,660 This isn't good for you. 198 00:12:29,780 --> 00:12:32,820 Any other skeletons in your closet I should know about? 199 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 Nope. 200 00:12:34,540 --> 00:12:37,860 No skeletons in closet, it's too full of skinny jeans. 201 00:12:39,460 --> 00:12:41,140 Your charm's wasted on me. 202 00:12:41,180 --> 00:12:43,580 Pull your head in, you're making me look bad. 203 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 Get out, 204 00:13:04,260 --> 00:13:06,020 or I will scream the street down. 205 00:13:06,060 --> 00:13:07,460 Mmm. 206 00:13:07,500 --> 00:13:09,740 Not the smartest move with your court case pending, is it? 207 00:13:12,300 --> 00:13:13,740 What more do you want from me? 208 00:13:19,340 --> 00:13:20,500 I haven't decided yet. 209 00:13:39,980 --> 00:13:41,220 Alex, mate. 210 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Can I talk to you? 211 00:13:43,060 --> 00:13:46,500 (MUFFLED) Heard about Olivia bailing you up at the County court. Brutal. 212 00:13:49,100 --> 00:13:50,100 What do you need? 213 00:13:50,820 --> 00:13:53,140 Can you look into the Griffin Brook defamation case for me? 214 00:13:53,180 --> 00:13:55,100 Just make sure everything's legit. 215 00:13:55,700 --> 00:13:57,580 It's Saskia's case, check in with her. 216 00:13:57,620 --> 00:13:59,220 Yeah... I don't think I can trust her. 217 00:14:00,940 --> 00:14:03,300 Saskia's a pain in the arse but she's a very good lawyer. 218 00:14:03,340 --> 00:14:07,260 Yeah, I don't see it myself and my bullshit radar's pinging. 219 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 If this is on the nose, 220 00:14:08,340 --> 00:14:10,740 I'll recommend we pull our business from McBride and Parkes. 221 00:14:16,020 --> 00:14:17,700 I don't wanna be messed around. 222 00:14:17,740 --> 00:14:19,020 Right, Griffin Brook 223 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 I'll look into it. 224 00:14:27,900 --> 00:14:30,340 The sweet sound of male entitlement. 225 00:14:31,340 --> 00:14:32,340 What was that about? 226 00:14:33,540 --> 00:14:35,740 Just the sweet sound of male entitlement. 227 00:14:40,140 --> 00:14:43,740 Last time you had a goldfish, it died in less than a week. 228 00:14:43,780 --> 00:14:45,820 Fish are impossible to keep alive. 229 00:14:45,860 --> 00:14:47,540 It's heaps harder to kill a dog though. 230 00:14:48,220 --> 00:14:50,060 Please, can we get a puppy? 231 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 Please! 232 00:14:51,140 --> 00:14:52,460 Mum and I will talk about it. 233 00:14:52,500 --> 00:14:53,940 Yes! Yay! 234 00:14:53,980 --> 00:14:55,740 We're gonna get a puppy! 235 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 Who is it? 236 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 It's Olivia. 237 00:15:09,300 --> 00:15:12,660 She wants to know if I can go to dinner with her and Saskia. 238 00:15:16,340 --> 00:15:17,620 I won't go obviously. 239 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 No, you should. 240 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 Go on. 241 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 Michael... 242 00:15:27,340 --> 00:15:28,340 Go! 243 00:15:29,740 --> 00:15:31,980 Why bother pretending you haven't fucked everything up. 244 00:15:49,395 --> 00:15:51,635 SASKIA: I need details, I need... 245 00:15:51,675 --> 00:15:55,035 Dress sense, hair style... Insights... 246 00:15:57,115 --> 00:15:58,115 OK. How did you leave it? 247 00:15:59,635 --> 00:16:01,675 He asked me to his friend's winery, tomorrow. 248 00:16:01,715 --> 00:16:03,355 Oh, that's perfect! 249 00:16:03,395 --> 00:16:04,715 She's not ready. 250 00:16:04,755 --> 00:16:06,275 I'm not. I said no. 251 00:16:06,315 --> 00:16:07,395 See? 252 00:16:07,435 --> 00:16:08,435 It's too soon. 253 00:16:08,475 --> 00:16:10,835 You're totally ready to spend time with a man that's not Alex. 254 00:16:10,875 --> 00:16:12,355 Overdue, I'd argue. 255 00:16:13,155 --> 00:16:14,595 You know I'm driving. 256 00:16:14,635 --> 00:16:16,475 Yeah. Melanie and I are thirsty. 257 00:16:17,555 --> 00:16:18,715 See? Overdue. 258 00:16:18,755 --> 00:16:21,875 At least you know whoever is texting you is really crazy about you. 259 00:16:22,915 --> 00:16:23,915 Is it sexy talk? 260 00:16:23,955 --> 00:16:25,915 Oi! I can handle this. 261 00:16:30,555 --> 00:16:31,755 Hey, how are you holding up? 262 00:16:31,795 --> 00:16:32,795 Barely. 263 00:16:33,915 --> 00:16:36,635 Jakob ambushed me this morning. 264 00:16:36,675 --> 00:16:37,675 Fuck, where were you? 265 00:16:37,715 --> 00:16:38,715 At the salon. 266 00:16:38,755 --> 00:16:39,755 Did anyone see? 267 00:16:39,795 --> 00:16:40,795 No, I don't think so. 268 00:16:40,835 --> 00:16:41,835 Well, what did he say? 269 00:16:42,595 --> 00:16:44,475 He said it's not over. 270 00:16:45,515 --> 00:16:46,515 What does that mean? 271 00:16:47,275 --> 00:16:48,555 It sounds like a threat to me. 272 00:16:59,155 --> 00:17:00,875 I wish I had killed him, yesterday. 273 00:17:00,915 --> 00:17:01,915 No, we don't say that. 274 00:17:01,955 --> 00:17:04,435 In fact, say the exact opposite of that tomorrow, 275 00:17:04,475 --> 00:17:05,754 when we start prepping your defence. 276 00:17:05,795 --> 00:17:07,315 We have to start that tomorrow? 277 00:17:07,355 --> 00:17:08,395 What's happening tomorrow? 278 00:17:09,075 --> 00:17:13,075 Just you're going on your sexy day trip with your hunk of mystery. 279 00:17:13,115 --> 00:17:14,635 Did you tell him, "Hella yes?" 280 00:17:15,955 --> 00:17:17,034 It was just... 281 00:17:18,435 --> 00:17:19,435 Wine banter. 282 00:17:19,475 --> 00:17:20,475 Wine banter? 283 00:17:21,034 --> 00:17:22,195 What is that like... 284 00:17:22,234 --> 00:17:25,034 Him bragging about his firm stork and long finish? 285 00:17:31,835 --> 00:17:33,155 (CAR HORN BLARES) 286 00:17:33,195 --> 00:17:36,235 Hang on! She's an animal on Sangrias. 287 00:17:36,795 --> 00:17:38,875 I love you. I love you too. 288 00:17:42,755 --> 00:17:44,995 Oh, hey, You should call Salvador! 289 00:17:45,035 --> 00:17:47,915 Because you could do with tasting 290 00:17:47,955 --> 00:17:49,635 a new kind of grape! 291 00:17:51,355 --> 00:17:52,355 Bye! 292 00:18:02,595 --> 00:18:03,595 (PHONE RINGING) 293 00:18:08,555 --> 00:18:09,555 JAKOB: Hello? 294 00:18:09,595 --> 00:18:10,955 Hey. 295 00:18:10,995 --> 00:18:12,795 Turns out I'm free tomorrow. 296 00:18:14,435 --> 00:18:15,435 Perfect. 297 00:18:20,915 --> 00:18:23,635 BRUNO: The DPP'll argue you drove your car into Jakob's 298 00:18:23,675 --> 00:18:25,195 because you intended to kill him. 299 00:18:25,835 --> 00:18:28,035 You need to be adamant it wasn't pre-meditated. 300 00:18:28,995 --> 00:18:29,995 But it wasn't. 301 00:18:30,875 --> 00:18:32,675 I was terrified. He'd been taunting me for ages. 302 00:18:32,715 --> 00:18:35,155 By 'taunting' you're referring to the teddy bear and flowers 303 00:18:35,195 --> 00:18:36,595 he sent you? 304 00:18:36,635 --> 00:18:38,875 If that's a crime, my girlfriend wishes I'd commit it. 305 00:18:38,915 --> 00:18:40,075 Is this really necessary? 306 00:18:40,115 --> 00:18:42,555 This is gentle compared to the DPP. 307 00:18:42,595 --> 00:18:44,795 Saskia and I think we can get the dangerous driving charge 308 00:18:44,835 --> 00:18:46,555 reduced to careless driving. 309 00:18:46,595 --> 00:18:49,355 Careless driving is staring too long at a lingerie billboard. 310 00:18:49,395 --> 00:18:50,915 Deliberately t-boning someone... 311 00:18:52,395 --> 00:18:54,075 "And then she yelled at Mr Novak, 312 00:18:54,795 --> 00:18:57,115 'Come to my house again, I will kill you.' 313 00:18:57,755 --> 00:18:59,635 You're lucky there's no attempted murder charge. 314 00:18:59,675 --> 00:19:01,475 I shouldn't be the one on trial. 315 00:19:02,875 --> 00:19:05,315 He was the one sending texts and videos... 316 00:19:05,355 --> 00:19:07,035 Which, you deleted... 317 00:19:08,235 --> 00:19:09,795 I'm just gonna wait outside. 318 00:19:19,875 --> 00:19:22,475 Bruno, he came after my kids at the supermarket. 319 00:19:22,515 --> 00:19:24,595 It's hardly a crime to go to the supermarket. 320 00:19:25,755 --> 00:19:27,315 Who's to say you're not stalking him? 321 00:19:28,635 --> 00:19:31,115 You've been seen at workplace several times. 322 00:19:31,155 --> 00:19:34,715 There's no evidence of him ever being on your property. 323 00:19:34,755 --> 00:19:35,755 And let's not forget 324 00:19:35,795 --> 00:19:38,395 you were engaged in a mutual sexual relationship with Jakob 325 00:19:38,435 --> 00:19:40,555 while he was single and you were married. 326 00:19:43,475 --> 00:19:45,195 Melanie, 327 00:19:45,235 --> 00:19:47,235 I'm not tryna make this harder for you, 328 00:19:47,275 --> 00:19:49,195 but bitter suburban housewife, 329 00:19:49,235 --> 00:19:52,595 who rams the car of a charismatic salesman, when their affair soured. 330 00:19:53,635 --> 00:19:55,635 It's a compelling argument to put forward. 331 00:20:09,315 --> 00:20:11,075 Is jail really on the cards? 332 00:20:13,035 --> 00:20:16,195 Jakob's convinced the police that he's the one in fear for his life. 333 00:20:16,235 --> 00:20:17,315 Depends how much they believe him. 334 00:20:18,395 --> 00:20:19,795 The cops can't be that stupid. 335 00:20:22,115 --> 00:20:24,555 Listen, I know Melanie's affair was a kick to the balls, 336 00:20:24,595 --> 00:20:26,795 but if we're going to win this you really need to present 337 00:20:26,835 --> 00:20:27,835 a united front. 338 00:20:32,755 --> 00:20:33,755 ALEX: Hey quick sidebar... 339 00:20:35,835 --> 00:20:36,835 Um... 340 00:20:38,315 --> 00:20:39,315 Can you help me 341 00:20:39,355 --> 00:20:42,875 chase up the opposing solicitor on the Griffin Brook defamation? 342 00:20:42,915 --> 00:20:43,915 Mate, 343 00:20:43,955 --> 00:20:45,795 you are racking up the favours. 344 00:20:45,835 --> 00:20:46,835 I'll get Vic onto it. 345 00:20:47,915 --> 00:20:48,995 Next round's on you, huh? 346 00:20:49,035 --> 00:20:52,475 Done. So, what's your gut on Melanie's defence? 347 00:20:53,835 --> 00:20:54,835 Honestly? 348 00:20:56,155 --> 00:20:58,635 Mikey's about to become a single dad... 349 00:21:00,035 --> 00:21:01,515 Unless we can get something on Jakob. 350 00:21:49,875 --> 00:21:51,275 Young, pretty firecracker. 351 00:22:51,475 --> 00:22:52,755 He closed to the public today. 352 00:22:54,475 --> 00:22:55,835 We're getting the VIP treatment. 353 00:22:56,715 --> 00:22:57,715 Just the two of us. 354 00:22:58,995 --> 00:23:00,275 (PHONE RINGS) 355 00:23:04,595 --> 00:23:05,595 Beautiful, huh? 356 00:23:06,955 --> 00:23:08,315 Yeah. Amazing. 357 00:23:20,395 --> 00:23:21,675 Hey, here they are. 358 00:23:21,715 --> 00:23:22,715 Hey! 359 00:23:23,315 --> 00:23:25,195 Hey Ragazzo... Come estai? 360 00:23:25,995 --> 00:23:27,035 Mama says hello. 361 00:23:27,075 --> 00:23:28,555 Yeah? She still loving her new house? 362 00:23:28,595 --> 00:23:30,675 Oh, she won't leave, except to go to church. 363 00:23:31,515 --> 00:23:33,715 Sam Salluzio, this is Olivia Cotterill. 364 00:23:33,755 --> 00:23:34,755 Hi. 365 00:23:34,795 --> 00:23:36,795 Jakob won't shut up about your new Tempranillo. 366 00:23:36,835 --> 00:23:39,155 He raves about your Cab Savs. 367 00:23:39,195 --> 00:23:41,875 Olivia's going to drag your wine list into the 21st century. 368 00:23:41,915 --> 00:23:42,915 Why would I want to do that? 369 00:23:42,955 --> 00:23:45,635 The 21st Century's a blighted human existence. 370 00:23:45,675 --> 00:23:47,235 Really? 371 00:23:47,275 --> 00:23:50,995 Political correctness has sucked all the fun out of the world. 372 00:23:51,035 --> 00:23:52,035 How so? 373 00:23:52,075 --> 00:23:53,955 Well, I just think we should be able to express an opinion 374 00:23:53,995 --> 00:23:56,395 Without being labelled racist, sexist or homophobic. 375 00:23:56,435 --> 00:24:00,395 You should, unless your opinion is racist, sexist or homophobic. 376 00:24:00,435 --> 00:24:02,435 I probably should have warned you, 377 00:24:02,475 --> 00:24:04,515 Sam's an 80-year-old trapped in a 50-year-old's body. 378 00:24:04,555 --> 00:24:06,355 You don't have to be old to tell it how it is. 379 00:24:06,395 --> 00:24:07,395 So... 380 00:24:08,595 --> 00:24:09,595 Tell me how it is? 381 00:24:09,635 --> 00:24:10,635 Hey! 382 00:24:10,675 --> 00:24:12,635 The mystery Tempranillo. 383 00:24:12,675 --> 00:24:13,915 We should feel very honoured, Sam. 384 00:24:13,955 --> 00:24:15,155 Yes, you should. 385 00:24:15,195 --> 00:24:16,395 I'll be the judge of that. 386 00:24:17,595 --> 00:24:19,195 I'm not here for a haircut... 387 00:24:19,235 --> 00:24:22,475 Ah alright. Come inside, we'll open it up. 388 00:24:26,635 --> 00:24:28,595 OLIVIA: Deciding when to pick the grapes, 389 00:24:28,635 --> 00:24:31,675 when they exhibit the perfect combination of flavours and tannins. 390 00:24:31,715 --> 00:24:34,435 Most winemakers think it's an educated guess 391 00:24:34,475 --> 00:24:38,755 but I reckon there's something more intangible at play... 392 00:24:38,795 --> 00:24:41,035 You know? A sense of alchemy. 393 00:24:41,675 --> 00:24:43,595 I have no idea what you're talking about 394 00:24:43,635 --> 00:24:45,555 but you're doing something right... 395 00:24:45,595 --> 00:24:46,595 Thank you. 396 00:24:50,075 --> 00:24:51,715 I think we should put this on our wine list. 397 00:24:52,355 --> 00:24:55,075 It'll go down a treat for our spring weddings. 398 00:24:55,115 --> 00:24:57,395 Let's talk numbers when I can count to more than ten. 399 00:24:57,435 --> 00:24:58,795 Sure! 400 00:24:58,835 --> 00:25:00,035 That's exciting. 401 00:25:01,315 --> 00:25:03,875 Oh, I should back off, I'm driving. 402 00:25:03,915 --> 00:25:06,715 Oh, we've got a couple of rooms made up here, if you wanna stay? 403 00:25:09,395 --> 00:25:11,275 No, I'm fine to drive. 404 00:25:13,355 --> 00:25:14,475 We'll stay. 405 00:25:15,435 --> 00:25:16,515 Will we? 406 00:25:18,115 --> 00:25:19,595 We will stay. 407 00:25:22,315 --> 00:25:23,475 ALL: Salut! 408 00:25:29,195 --> 00:25:30,275 She's out. 409 00:25:31,355 --> 00:25:32,555 Bill. 410 00:25:32,595 --> 00:25:34,875 Mate, you can't keep showing up here. 411 00:25:35,515 --> 00:25:37,355 I just need to give Olivia something. 412 00:25:39,435 --> 00:25:41,475 I know she's not the only one I've let down. 413 00:25:45,355 --> 00:25:47,555 I never would have expected this of you, Alex. 414 00:25:48,835 --> 00:25:50,955 I can't justify what I've done to all of you. 415 00:25:50,995 --> 00:25:53,155 All I can do is to try to make things right with Olivia. 416 00:25:55,275 --> 00:25:56,755 Can I leave this inside? 417 00:25:57,515 --> 00:25:58,515 Please. 418 00:26:02,875 --> 00:26:03,955 Thank you. 419 00:26:34,035 --> 00:26:36,755 I can't believe he'd let another winemaker in here. 420 00:26:37,475 --> 00:26:40,835 Well, I'm under strict instructions not to let you out of my sight. 421 00:26:42,195 --> 00:26:44,075 He knows how to make a mean Cab Sav. 422 00:26:44,955 --> 00:26:47,955 Dark cherry, chocolate liquorice, mint... 423 00:26:47,995 --> 00:26:50,195 How do you speak like that and not sound like a wanker? 424 00:26:50,235 --> 00:26:51,275 Oh, lots of skill. 425 00:26:54,275 --> 00:26:55,875 When did you know this is what you wanted to do? 426 00:26:57,875 --> 00:27:00,675 Even though I grew up amongst vines, it was a slow burn. 427 00:27:00,715 --> 00:27:03,075 I studied law before viticulture. 428 00:27:03,755 --> 00:27:05,995 When I was a kid I was obsessed with astronomy. 429 00:27:06,595 --> 00:27:08,635 Wanted to discover my own star. 430 00:27:09,235 --> 00:27:10,235 Thought I did once. 431 00:27:10,795 --> 00:27:12,035 Bet you were a cute kid. 432 00:27:13,355 --> 00:27:14,555 Are you serious? 433 00:27:15,435 --> 00:27:16,995 I was kind of weird. 434 00:27:17,035 --> 00:27:18,875 Took me ages to find my people. 435 00:27:19,675 --> 00:27:22,435 And who are your people? You've mentioned Saskia. 436 00:27:23,475 --> 00:27:26,835 Yes, so Melanie was my first love, We met in grade one. 437 00:27:27,675 --> 00:27:28,875 I saved her life. 438 00:27:30,275 --> 00:27:31,355 How? 439 00:27:32,435 --> 00:27:34,515 The day we met, a spider landed in her hair 440 00:27:34,555 --> 00:27:37,155 and she completely freaked out. 441 00:27:37,195 --> 00:27:38,955 She's terrified of spiders. 442 00:27:38,995 --> 00:27:41,115 So I grabbed it and squished it in front of her. 443 00:27:41,155 --> 00:27:42,835 We've been best friends ever since. 444 00:27:43,515 --> 00:27:45,715 Ah, that's so weird, that's actually exactly how 445 00:27:45,755 --> 00:27:46,955 I make all of my friends. 446 00:27:46,995 --> 00:27:48,075 Ahh... 447 00:27:49,435 --> 00:27:50,435 Yeah, right. 448 00:27:53,715 --> 00:27:56,115 I love spiders though. they eat the aphids off the vines. 449 00:27:56,155 --> 00:27:57,315 God, you're beautiful. 450 00:28:34,235 --> 00:28:36,955 If you could you point me in the direction of Alex Blake? 451 00:28:36,995 --> 00:28:39,035 Alex is out. Not sure when he'll be back. 452 00:28:39,075 --> 00:28:40,515 Can I take a message? 453 00:28:41,075 --> 00:28:43,115 If you could just give him my engagement present. 454 00:28:43,155 --> 00:28:45,355 Well, you must be his favourite client. 455 00:28:45,915 --> 00:28:47,595 He hasn't got gifts from any of the others. 456 00:28:48,795 --> 00:28:50,315 We've known each other a long time. 457 00:28:50,915 --> 00:28:52,555 But you didn't know his wedding was called off? 458 00:28:53,715 --> 00:28:54,995 I've been away. 459 00:28:55,595 --> 00:28:56,715 What happened? 460 00:28:56,755 --> 00:28:58,155 Well, you should let him explain that. 461 00:28:59,155 --> 00:29:00,755 OK, thanks for letting me know. 462 00:29:03,155 --> 00:29:04,475 That was odd. 463 00:29:04,515 --> 00:29:06,275 Did she seem like an old client to you? 464 00:29:06,955 --> 00:29:10,595 Call Security, find out her name. Then search the server for her. 465 00:29:10,635 --> 00:29:13,235 I'm not supposed to access Alex's client folders. 466 00:29:13,275 --> 00:29:15,475 And Alex wasn't supposed to access his fiance's nurse. 467 00:29:16,475 --> 00:29:17,475 Do it. 468 00:29:21,435 --> 00:29:23,115 What are you doing here? 469 00:29:23,155 --> 00:29:25,875 I couldn't leave, not in good conscience. 470 00:29:25,915 --> 00:29:27,475 You don't have a conscience. 471 00:29:28,435 --> 00:29:29,795 Give me a another chance. 472 00:29:30,435 --> 00:29:31,795 It wasn't right, what I did. 473 00:29:32,475 --> 00:29:34,915 Right. So I'll have the ten grand back. 474 00:29:35,875 --> 00:29:36,995 Let me guess. 475 00:29:37,035 --> 00:29:39,595 You doubled up on your losses but just had an unlucky night. 476 00:29:41,115 --> 00:29:42,555 They told me the wedding's off. 477 00:29:43,475 --> 00:29:44,555 I'm sorry. 478 00:29:46,995 --> 00:29:48,315 I brought you a present. 479 00:29:48,355 --> 00:29:51,315 You don't get to do maternal concern now. 480 00:29:51,355 --> 00:29:52,995 You're thirty years too late. 481 00:29:53,035 --> 00:29:54,155 Let me help. 482 00:29:54,195 --> 00:29:57,755 You can help by not fucking up what's left of my life. 483 00:29:57,795 --> 00:29:58,875 Alex. 484 00:29:58,915 --> 00:30:01,435 Get in a cab. Catch the plane. 485 00:30:02,075 --> 00:30:03,355 And stay dead. 486 00:30:35,275 --> 00:30:36,795 How about that nightcap? 487 00:30:37,355 --> 00:30:38,595 (CHUCKLES) 488 00:30:38,635 --> 00:30:41,795 You're a terrible influence. 489 00:30:45,755 --> 00:30:47,475 Hmm, why not? 490 00:30:57,555 --> 00:30:59,795 Think that might push me over the edge. 491 00:31:01,355 --> 00:31:02,755 You mind if I? 492 00:31:02,795 --> 00:31:03,955 Not at all. 493 00:31:08,915 --> 00:31:10,515 Vintage liquid gold. 494 00:31:11,475 --> 00:31:13,395 If you're trying to give me FOMO, it's working. 495 00:31:13,435 --> 00:31:14,635 (LAUGHS) 496 00:31:16,075 --> 00:31:17,275 Cheers. 497 00:31:24,875 --> 00:31:25,955 You're right. 498 00:31:26,715 --> 00:31:27,795 Liquid gold. 499 00:33:04,420 --> 00:33:05,420 Morning. 500 00:33:07,500 --> 00:33:08,540 Hey. 501 00:33:09,260 --> 00:33:10,460 You alright? 502 00:33:13,140 --> 00:33:14,820 Did I pass out last night? 503 00:33:16,260 --> 00:33:17,940 I don't remember going to sleep. 504 00:33:18,580 --> 00:33:20,580 Yeah, that nightcap may have been one too many. 505 00:33:22,860 --> 00:33:24,100 You OK to get going? 506 00:33:26,140 --> 00:33:28,020 Sure. Sure. 507 00:34:31,980 --> 00:34:33,179 Thanks. 508 00:34:33,220 --> 00:34:34,340 That was... 509 00:34:35,099 --> 00:34:36,260 ..unexpected. 510 00:34:37,619 --> 00:34:38,900 I had a really great time. 511 00:34:41,060 --> 00:34:42,260 I'll call you. 512 00:34:43,099 --> 00:34:44,220 OK. 513 00:34:58,260 --> 00:35:00,700 Hey, how'd you go at Salluzio's? 514 00:35:03,260 --> 00:35:04,700 I'm not really sure. 515 00:36:01,660 --> 00:36:03,060 You're home early. 516 00:36:03,100 --> 00:36:04,540 Yeah, it was a tiny job. 517 00:36:05,660 --> 00:36:07,260 Won't put a dint in our debts. 518 00:36:09,420 --> 00:36:10,820 I thought you were working today. 519 00:36:11,940 --> 00:36:13,620 I am, after I finish this. 520 00:36:17,900 --> 00:36:19,260 I'll get Luci a new one. 521 00:36:19,300 --> 00:36:20,540 It's her favourite. 522 00:36:21,820 --> 00:36:22,820 I can fix it. 523 00:36:29,460 --> 00:36:31,980 If you were so unhappy, why didn't you just tell me? 524 00:36:33,660 --> 00:36:36,540 Give me a chance instead of fucking someone else.. 525 00:36:41,780 --> 00:36:43,940 I know I'm far from the perfect husband. 526 00:36:51,660 --> 00:36:56,940 I promised myself I was never gonna be just a housewife. 527 00:36:58,140 --> 00:36:59,940 You're not a just a housewife to us. 528 00:37:01,300 --> 00:37:02,340 I know, 529 00:37:05,540 --> 00:37:06,820 and I love our kids. 530 00:37:08,940 --> 00:37:11,780 And I love being your wife. 531 00:37:14,620 --> 00:37:17,260 What we went through losing after we lost Tommy that night, 532 00:37:19,940 --> 00:37:21,860 I couldn't have survived that with anyone else. 533 00:37:23,340 --> 00:37:24,500 Me either. 534 00:37:29,900 --> 00:37:31,180 We married so young. 535 00:37:33,620 --> 00:37:35,140 Sometimes I wonder 536 00:37:36,740 --> 00:37:39,180 what it would be like if we just had a bit more time. 537 00:37:41,300 --> 00:37:43,740 To be free before everything 538 00:37:44,820 --> 00:37:46,140 became routine. 539 00:37:48,940 --> 00:37:51,260 So, I was right. I'm not enough for you. 540 00:37:52,940 --> 00:37:55,140 No one person can be enough for another, can they? 541 00:37:58,140 --> 00:37:59,380 You're enough for me. 542 00:39:19,830 --> 00:39:22,750 Fucking hell, Saskia. No wonder you've been dodging Christof. 543 00:39:24,470 --> 00:39:25,590 What do you mean? 544 00:39:29,910 --> 00:39:32,110 You embezzled 200 grand. 545 00:39:32,750 --> 00:39:34,030 You'll never practice again. 546 00:39:37,070 --> 00:39:38,430 Only if it gets out. 547 00:39:39,110 --> 00:39:40,550 You seriously think that it won't? 548 00:39:41,630 --> 00:39:43,510 And, if I don't report it, I'm an accessory to the fact 549 00:39:43,550 --> 00:39:45,390 and my career is up shit creek as well. 550 00:39:46,390 --> 00:39:47,510 What were you thinking? 551 00:39:50,710 --> 00:39:51,750 Olivia. 552 00:39:53,830 --> 00:39:55,230 The Tempranillo. 553 00:39:55,990 --> 00:39:57,230 The winery was going under, 554 00:39:57,270 --> 00:39:59,990 they were pouring all of their money into Olivia's treatment, and I... 555 00:40:01,110 --> 00:40:03,070 ..just wanted to give her something to hang onto. 556 00:40:04,630 --> 00:40:07,230 She mentioned her Tempranillo dream, and I bankrolled it. 557 00:40:07,270 --> 00:40:08,990 Weld Holdings bankrolled it. 558 00:40:09,030 --> 00:40:11,270 They're a billion dollar company, it was loose change to them. 559 00:40:11,310 --> 00:40:12,630 I was going to pay it back. 560 00:40:12,670 --> 00:40:14,990 You won't just be disbarred, you could end up in prison. 561 00:40:15,590 --> 00:40:16,950 And then where does that leave Olivia? 562 00:40:21,910 --> 00:40:23,590 I don't know what to do. 563 00:40:26,230 --> 00:40:27,950 Fucking hell, Saskia. 564 00:42:07,670 --> 00:42:08,750 Hey. 565 00:42:08,790 --> 00:42:10,070 Olivia's star. 566 00:42:10,830 --> 00:42:14,230 I was going to give it to you on our wedding night. 567 00:42:14,270 --> 00:42:16,350 Yeah, I really wish you hadn't ruined that. 568 00:42:17,550 --> 00:42:18,990 Yeah, me too. 569 00:42:20,150 --> 00:42:22,110 I don't deserve you. 570 00:42:22,150 --> 00:42:23,310 I never have. 571 00:42:23,950 --> 00:42:26,990 I get that you want to move on, Olivia. But I don't. 572 00:42:29,270 --> 00:42:30,710 I'm not going anywhere. 573 00:42:33,830 --> 00:42:34,950 Can I see you? 574 00:42:39,630 --> 00:42:40,950 I don't think so. 575 00:42:40,990 --> 00:42:42,230 Just to talk. 576 00:42:43,070 --> 00:42:44,830 Not even about us if you don't want. 577 00:42:47,350 --> 00:42:48,430 I can't. 578 00:42:51,750 --> 00:42:52,950 I love you. 579 00:42:55,950 --> 00:42:57,150 I have to go. 580 00:43:06,110 --> 00:43:10,110 So, tell me everything. 581 00:43:10,150 --> 00:43:12,590 We stayed the night. 582 00:43:13,150 --> 00:43:14,150 And? 583 00:43:15,110 --> 00:43:20,870 It was strange being with a guy that wasn't Alex. 584 00:43:20,910 --> 00:43:21,990 But it was... 585 00:43:23,110 --> 00:43:24,310 ..fun. 586 00:43:24,350 --> 00:43:25,350 Fun? 587 00:43:25,390 --> 00:43:26,790 He's not a theme park ride. 588 00:43:27,430 --> 00:43:28,590 Or is he? 589 00:43:29,350 --> 00:43:32,630 OK, I need his real name, I need photos. 590 00:43:32,670 --> 00:43:34,990 I don't think I'm gonna see him again. 591 00:43:35,030 --> 00:43:36,830 All the more reason to give me his deets. 592 00:43:37,630 --> 00:43:38,870 Fine. 593 00:43:38,910 --> 00:43:40,070 His name's Jakob. 594 00:43:43,870 --> 00:43:45,670 What's his last name? 595 00:43:45,710 --> 00:43:47,910 Jakob Novak. Why? 596 00:43:48,470 --> 00:43:50,150 Why are you guys talking about Jakob? 597 00:43:50,990 --> 00:43:53,670 We went to the winery together yesterday. Do you know him? 598 00:43:53,710 --> 00:43:55,430 You spent the day with Jakob? 599 00:43:56,830 --> 00:43:59,230 Well, we didn't just spend the day, 600 00:43:59,270 --> 00:44:01,870 we slept together. 601 00:44:05,150 --> 00:44:06,710 What's wrong? 602 00:44:06,750 --> 00:44:08,750 Saskia, what is it? 603 00:44:08,790 --> 00:44:10,230 What's wrong? 604 00:44:15,361 --> 00:44:20,361 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 42528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.