All language subtitles for Young.Sheldon.S03E07.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP+ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,300 - Previously on Young Sheldon... - Excuse me. 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,280 - You Coach Ballard? - That'd be me. 3 00:00:11,290 --> 00:00:12,919 My daughter's here to try out. 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,140 Come on, I'm not gonna put a girl on my team. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,439 Why not? 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,340 She's got pigtails. 7 00:00:18,370 --> 00:00:20,160 You're not even gonna give her a chance? 8 00:00:20,230 --> 00:00:21,830 No. 9 00:00:21,850 --> 00:00:24,349 Hey. Hello. Can I talk to you? 10 00:00:24,350 --> 00:00:25,399 Yeah. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,589 You tell my granddaughter she can't play baseball? 12 00:00:27,590 --> 00:00:29,489 Well, I was just looking out for her, that's all. 13 00:00:29,490 --> 00:00:31,860 Well, we don't need you deciding what's best for her. 14 00:00:31,870 --> 00:00:32,889 Or what? 15 00:00:32,890 --> 00:00:34,890 Or you and me are gonna have problems. 16 00:00:36,260 --> 00:00:38,040 - We're back! - How'd it go? 17 00:00:38,050 --> 00:00:39,529 She made the team. 18 00:00:39,530 --> 00:00:41,369 Congratulations! 19 00:00:41,370 --> 00:00:43,499 And Meemaw got a date with the coach. 20 00:00:43,500 --> 00:00:46,730 - What? - It was a productive afternoon. 21 00:00:50,680 --> 00:00:52,379 You sure you don't want me to stay? 22 00:00:52,380 --> 00:00:54,579 You promised you'd take me to RadioShack. 23 00:00:54,580 --> 00:00:56,679 Sheldon, this is a big day for your sister. 24 00:00:56,680 --> 00:00:58,219 I'm fine, Dad. 25 00:00:58,220 --> 00:00:59,349 Come on. 26 00:00:59,350 --> 00:01:01,919 I really don't want to go to RadioShack. 27 00:01:01,920 --> 00:01:04,419 Ah. George. 28 00:01:04,420 --> 00:01:06,439 - Dale. - Hey, Missy. 29 00:01:06,440 --> 00:01:08,859 Why don't you get out there and start warming up? 30 00:01:08,860 --> 00:01:10,659 Okay. 31 00:01:10,660 --> 00:01:12,499 And you must be Sheldon. 32 00:01:12,500 --> 00:01:14,669 Your grandmother told me all about you. 33 00:01:14,670 --> 00:01:16,669 We're going to RadioShack. 34 00:01:16,670 --> 00:01:18,840 Yeah, she didn't lie. 35 00:01:19,940 --> 00:01:21,409 George, I figure we kind of got off 36 00:01:21,410 --> 00:01:22,939 on the wrong foot the other day. 37 00:01:22,940 --> 00:01:25,520 - Don't worry about it. - Well, I do worry about it. 38 00:01:25,540 --> 00:01:27,550 I-I'd like to take you out for a beer, 39 00:01:27,560 --> 00:01:28,680 if that would be okay. 40 00:01:28,700 --> 00:01:31,480 It appears Meemaw told him about you, too. 41 00:01:33,140 --> 00:01:35,570 Sounds great. 42 00:01:35,580 --> 00:01:37,560 - Have a good practice. - Thank you. 43 00:01:39,580 --> 00:01:41,349 It's nice that you're going to socialize 44 00:01:41,350 --> 00:01:43,579 - with Meemaw's new boyfriend. - I know. 45 00:01:43,580 --> 00:01:46,749 She's gonna hate it. 46 00:01:58,020 --> 00:02:04,080 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 47 00:02:06,210 --> 00:02:08,339 Hey, Clark. Today's the day. 48 00:02:08,340 --> 00:02:09,439 It's in the back. 49 00:02:09,440 --> 00:02:10,549 I'll go get it. 50 00:02:10,550 --> 00:02:12,039 What's he getting? 51 00:02:12,040 --> 00:02:14,779 A direct-connect 300 baud modem. 52 00:02:14,780 --> 00:02:16,179 How much? 53 00:02:16,180 --> 00:02:18,010 Don't worry, I'm using my allowance. 54 00:02:18,020 --> 00:02:19,920 Plus, Clark gave me a healthy discount 55 00:02:19,940 --> 00:02:21,937 for helping with his application to medical school. 56 00:02:22,290 --> 00:02:24,019 Okay. 57 00:02:24,020 --> 00:02:25,309 What's a modem do? 58 00:02:25,310 --> 00:02:26,949 It allows me to connect my computer 59 00:02:26,950 --> 00:02:28,980 to other computers that also have one. 60 00:02:28,990 --> 00:02:30,559 Why would you need to do that? 61 00:02:30,560 --> 00:02:32,399 So I can share my scientific ideas 62 00:02:32,400 --> 00:02:34,120 with academics all over the world. 63 00:02:34,460 --> 00:02:38,100 It's like the cybernetic version of the Algonquin Round Table. 64 00:02:39,140 --> 00:02:40,439 I don't know what that means. 65 00:02:40,440 --> 00:02:42,099 That's okay, you're still my dad 66 00:02:42,100 --> 00:02:44,409 and I'm genetically obligated to love you. 67 00:02:47,650 --> 00:02:49,440 Missy, how was practice? 68 00:02:49,450 --> 00:02:50,619 So good. 69 00:02:50,620 --> 00:02:52,019 Tell us everything. 70 00:02:52,020 --> 00:02:54,789 The boys were a little mean at first, but I handled it. 71 00:02:54,790 --> 00:02:56,519 Can I warm up with you? 72 00:02:56,520 --> 00:02:58,520 I don't play baseball with girls. 73 00:02:58,530 --> 00:03:01,159 Really? Your friend's playing with one. 74 00:03:01,160 --> 00:03:03,359 Ooh! 75 00:03:03,360 --> 00:03:05,669 I am so proud of you. 76 00:03:05,670 --> 00:03:07,629 Well, I'm glad you all had a good day. 77 00:03:07,630 --> 00:03:09,350 Not just them. Guess who 78 00:03:09,360 --> 00:03:10,669 I'm grabbing a beer with. 79 00:03:10,670 --> 00:03:12,969 Your new friend, Dale. 80 00:03:12,970 --> 00:03:14,770 Are you kidding me? 81 00:03:14,780 --> 00:03:18,040 You were right, she's not happy. 82 00:03:18,050 --> 00:03:21,449 We're gonna do a little combination here. 83 00:03:21,450 --> 00:03:25,770 Here we go. Ready and out, in, up, down... 84 00:03:25,780 --> 00:03:28,069 Out, in, up, down. 85 00:03:28,070 --> 00:03:29,120 Hello. 86 00:03:29,130 --> 00:03:30,249 Hi, Georgie. 87 00:03:30,250 --> 00:03:32,269 It's Lisa, from English class. 88 00:03:32,270 --> 00:03:33,639 Oh, hey. What's up? 89 00:03:33,640 --> 00:03:36,379 I was wondering if you could help me with our homework. 90 00:03:36,380 --> 00:03:37,889 Crap, we have homework? 91 00:03:39,060 --> 00:03:40,429 You're so funny. 92 00:03:40,430 --> 00:03:41,699 I think so. 93 00:03:41,700 --> 00:03:42,899 Most people don't. 94 00:03:44,000 --> 00:03:45,669 What's that noise? 95 00:03:45,670 --> 00:03:47,309 No idea. 96 00:03:47,310 --> 00:03:49,770 Georgie, I need you to get off the phone. 97 00:03:49,780 --> 00:03:51,039 Hang on, Lisa. 98 00:03:51,040 --> 00:03:53,379 I'm helping someone with their English homework. 99 00:03:53,380 --> 00:03:54,649 I don't have time for jokes. 100 00:03:54,650 --> 00:03:56,810 I need the phone line to connect my modem. 101 00:03:56,820 --> 00:03:58,249 What the hell's a modem? 102 00:03:58,250 --> 00:03:59,780 It links my computer 103 00:03:59,800 --> 00:04:02,049 to an interconnected web of other computers 104 00:04:02,050 --> 00:04:04,490 in order to facilitate the exchange of ideas. 105 00:04:04,510 --> 00:04:07,079 That's the stupidest thing I've ever heard of. 106 00:04:07,080 --> 00:04:09,319 Sadly, that was not 107 00:04:09,320 --> 00:04:11,279 the stupidest thing he ever said. 108 00:04:11,280 --> 00:04:13,619 Lift, lift, squeeze it. 109 00:04:16,020 --> 00:04:17,819 Have you tried the meatballs here? 110 00:04:17,820 --> 00:04:19,649 They are fantastic. 111 00:04:19,650 --> 00:04:20,859 I haven't. 112 00:04:20,860 --> 00:04:22,240 But speaking of meatballs, 113 00:04:22,260 --> 00:04:24,529 I hear you're gonna hang out with my son-in-law. 114 00:04:24,530 --> 00:04:26,030 Yeah. 115 00:04:27,070 --> 00:04:28,630 Hmm. 116 00:04:28,640 --> 00:04:29,930 Oh. 117 00:04:29,940 --> 00:04:31,869 You don't like that at all. 118 00:04:31,870 --> 00:04:33,569 No, it's fine with me. 119 00:04:33,570 --> 00:04:35,109 I hope you all go out and... 120 00:04:35,110 --> 00:04:37,359 - have a grand old time. - Oh. 121 00:04:37,360 --> 00:04:38,759 Yeah, well, what's the matter? 122 00:04:38,760 --> 00:04:40,939 You afraid I'm gonna find out all your secrets? 123 00:04:40,940 --> 00:04:43,649 Calm down. You're enjoying this a little too much. 124 00:04:43,650 --> 00:04:45,149 Enjoying it? I'm loving it. 125 00:04:45,150 --> 00:04:47,089 Look how mad you're getting. 126 00:04:47,090 --> 00:04:49,219 Come on, what's he got on you? 127 00:04:49,220 --> 00:04:50,819 Did you do some jail time? 128 00:04:50,820 --> 00:04:52,659 Were you a go-go dancer? 129 00:04:52,660 --> 00:04:53,859 Hmm. 130 00:04:53,860 --> 00:04:57,260 Have you got a tattoo in a naughty place? 131 00:05:00,140 --> 00:05:01,160 Can I see it? 132 00:05:04,840 --> 00:05:07,439 Ooh! Someone responded to a theory I posted 133 00:05:07,440 --> 00:05:09,209 on the physics bulletin board. 134 00:05:09,210 --> 00:05:11,209 He called my work flawed. 135 00:05:11,210 --> 00:05:12,579 That's rude. 136 00:05:12,580 --> 00:05:14,479 Let him know he can't push you around. 137 00:05:14,480 --> 00:05:16,519 That's what I did at baseball practice. 138 00:05:16,520 --> 00:05:18,619 I'd rather not resort to name-calling. 139 00:05:18,620 --> 00:05:21,249 It usually gets me stuffed somewhere uncomfortable. 140 00:05:21,250 --> 00:05:22,450 That's in person, 141 00:05:22,460 --> 00:05:24,460 where people know you're pathetic and weak. 142 00:05:24,470 --> 00:05:25,789 That's true. 143 00:05:25,790 --> 00:05:27,959 This is completely anonymous. 144 00:05:27,960 --> 00:05:29,590 I can say whatever I want 145 00:05:29,600 --> 00:05:31,539 without fear of physical retaliation. 146 00:05:31,540 --> 00:05:32,880 Thanks. 147 00:05:33,870 --> 00:05:35,500 And on that day, 148 00:05:35,510 --> 00:05:37,369 my sister created 149 00:05:37,370 --> 00:05:39,680 the first Internet flame war. 150 00:05:39,690 --> 00:05:42,939 Ooh, that is as cruel as it is grammatical. 151 00:05:42,940 --> 00:05:44,140 And send. 152 00:05:49,890 --> 00:05:52,769 I tried to call you last night; the phone was busy. 153 00:05:52,770 --> 00:05:54,600 Oh, yeah, that was Sheldon. 154 00:05:54,660 --> 00:05:58,179 Sheldon has friends he talks on the phone with? 155 00:05:58,180 --> 00:06:01,830 Well, his computer was talking to another computer. 156 00:06:01,840 --> 00:06:04,739 Oh. And the world makes sense again. 157 00:06:04,740 --> 00:06:06,400 Morning. 158 00:06:06,410 --> 00:06:09,809 Just a reminder, I'm gonna be late tonight. 159 00:06:09,810 --> 00:06:11,900 Hanging with my new buddy Dale. 160 00:06:12,010 --> 00:06:14,249 Well, I hope you two have fun together. 161 00:06:14,250 --> 00:06:17,019 Oh, we will. So much to talk about. 162 00:06:17,020 --> 00:06:19,380 You better respect her privacy. 163 00:06:19,390 --> 00:06:21,369 Oh, I don't plan on doing that at all. 164 00:06:21,370 --> 00:06:23,060 Don't you need to go to work? 165 00:06:23,080 --> 00:06:26,179 Yes, but I don't want to leave until I know you're upset. 166 00:06:26,180 --> 00:06:28,880 Well, I'm sorry, but I'm not. 167 00:06:30,720 --> 00:06:31,969 Yeah, you are. 168 00:06:31,970 --> 00:06:33,540 Bye. 169 00:06:37,390 --> 00:06:41,929 It's just so easy. All you do is type in the Usenet address: 170 00:06:41,930 --> 00:06:46,699 "sci... dot... theory... 171 00:06:46,700 --> 00:06:50,070 dot... physics... 172 00:06:50,090 --> 00:06:53,939 dot... research... 173 00:06:53,940 --> 00:06:56,909 dot... quantum." 174 00:06:56,910 --> 00:06:58,709 Press enter, and it comes right up. 175 00:07:09,460 --> 00:07:11,419 Careful. In WarGames, 176 00:07:11,420 --> 00:07:13,529 Matthew Broderick almost blew up the world. 177 00:07:13,530 --> 00:07:15,380 The only thing I'm gonna be blowing up 178 00:07:15,400 --> 00:07:17,460 is this fellow's flimsy argument. 179 00:07:19,000 --> 00:07:21,760 That was one of my classic jokes; feel free to laugh. 180 00:07:26,510 --> 00:07:28,400 See? Like magic. 181 00:07:32,310 --> 00:07:33,779 Hey. 182 00:07:33,780 --> 00:07:36,749 Uh, why are you dressed like a boy? 183 00:07:36,750 --> 00:07:38,819 I made the baseball team. 184 00:07:38,820 --> 00:07:41,389 Oh, so you are a boy. 185 00:07:51,600 --> 00:07:53,669 Get out, I need to change. 186 00:07:53,670 --> 00:07:56,169 - You seem upset. - I am. 187 00:07:56,170 --> 00:07:58,669 I was right? Good for me. 188 00:07:58,670 --> 00:08:00,010 Just get out. 189 00:08:03,120 --> 00:08:04,809 Wait. 190 00:08:04,810 --> 00:08:06,709 You get picked on all the time. 191 00:08:06,710 --> 00:08:08,179 How do you deal with it? 192 00:08:08,180 --> 00:08:09,779 Who's picking on you? 193 00:08:09,780 --> 00:08:11,600 It doesn't matter, just tell me. 194 00:08:11,630 --> 00:08:14,639 I usually start by telling myself how much smarter I am 195 00:08:14,640 --> 00:08:17,940 than the person who's picking on me, but that won't work for you. 196 00:08:18,000 --> 00:08:19,490 Out. 197 00:08:21,660 --> 00:08:23,390 Missy? 198 00:08:25,230 --> 00:08:26,419 What? 199 00:08:26,420 --> 00:08:29,199 Sometimes I imagine that I'm an ion with a positive charge 200 00:08:29,200 --> 00:08:30,969 and they're an ion with a negative charge. 201 00:08:30,970 --> 00:08:33,040 It's so that whatever they say bounces off me 202 00:08:33,060 --> 00:08:34,210 and sticks to them. 203 00:08:37,410 --> 00:08:38,679 Hi, Georgie. 204 00:08:38,680 --> 00:08:40,040 Hey. 205 00:08:40,050 --> 00:08:41,949 I like that jacket. 206 00:08:41,950 --> 00:08:43,599 Then you'll probably like my pants; 207 00:08:43,600 --> 00:08:45,230 they're made of the same stuff. 208 00:08:48,170 --> 00:08:50,619 Well, see you in class. 209 00:08:50,620 --> 00:08:53,060 Okay. 210 00:09:03,900 --> 00:09:05,039 Veronica. 211 00:09:05,040 --> 00:09:07,089 Hey, Georgie. 212 00:09:07,090 --> 00:09:08,250 What's up? 213 00:09:08,260 --> 00:09:10,739 We're-we're friends, right? 214 00:09:10,740 --> 00:09:12,079 Yeah. 215 00:09:12,080 --> 00:09:14,350 We're just friends? 216 00:09:15,370 --> 00:09:16,599 What do you mean? 217 00:09:16,600 --> 00:09:17,770 Well, I've asked you out 218 00:09:17,780 --> 00:09:20,400 a bunch and you've made it pretty clear 219 00:09:20,420 --> 00:09:21,790 you weren't interested, 220 00:09:21,800 --> 00:09:24,100 but before I asked out another girl, 221 00:09:24,120 --> 00:09:25,350 I just wanted to make sure that... 222 00:09:25,360 --> 00:09:26,679 It's fine. 223 00:09:26,680 --> 00:09:30,110 You sure? Because if it's not... 224 00:09:30,120 --> 00:09:31,949 Georgie, I need to focus 225 00:09:31,950 --> 00:09:35,289 on my relationship with God right now, 226 00:09:35,290 --> 00:09:38,090 but I'm really happy for you. 227 00:09:39,430 --> 00:09:42,854 Okay. Cool. 228 00:09:44,500 --> 00:09:46,146 Cool. 229 00:09:47,840 --> 00:09:51,646 Well, guess I'll see you around. 230 00:09:53,110 --> 00:09:54,687 Yup. 231 00:10:18,630 --> 00:10:21,729 Well, I-I was married for 18 years and I got to tell you, 232 00:10:21,730 --> 00:10:25,199 those were the two best years of my life. 233 00:10:25,200 --> 00:10:29,089 Ah. What's it like, you know, being single at your age? 234 00:10:29,090 --> 00:10:30,809 Why, you thinking about it? 235 00:10:30,810 --> 00:10:32,380 No, no, everything's fine. 236 00:10:32,410 --> 00:10:35,039 - Happily married, just, uh, just curious. - Yeah... 237 00:10:35,040 --> 00:10:36,750 Come on, now. She's not here. 238 00:10:38,100 --> 00:10:40,229 Well, to answer your question, it's just great. 239 00:10:40,230 --> 00:10:42,830 See, I get to wander around my house in my underwear, 240 00:10:42,840 --> 00:10:45,980 and I can make whatever bodily noises I choose 241 00:10:45,990 --> 00:10:47,249 whenever I choose. 242 00:10:47,250 --> 00:10:49,650 Ah. I do that now. 243 00:10:49,660 --> 00:10:51,759 Well, then, you got yourself a keeper. 244 00:10:53,630 --> 00:10:56,390 So how'd you wind up coaching baseball? 245 00:10:56,400 --> 00:10:58,049 Well, with the sporting goods store, 246 00:10:58,050 --> 00:10:59,529 you know, I've sponsored a couple of teams, 247 00:10:59,530 --> 00:11:01,510 and then this year, my grandson wanted to play, 248 00:11:01,520 --> 00:11:04,159 so it lets me spend more time with him. 249 00:11:04,160 --> 00:11:06,400 That's nice. Yeah, I coach my son in football. 250 00:11:06,410 --> 00:11:07,539 Sheldon? 251 00:11:07,540 --> 00:11:10,070 Oh, God, no. Can you imagine? 252 00:11:10,146 --> 00:11:12,604 - You really scared me there for a second. - Yeah. 253 00:11:15,830 --> 00:11:18,359 - So you're dating my mother-in-law. - Oh, no. 254 00:11:18,360 --> 00:11:21,769 Now, did she send you here on a fact-finding mission? 255 00:11:21,770 --> 00:11:23,529 No. No, I-if anything, she's worried 256 00:11:23,530 --> 00:11:25,569 I'm gonna tell you things about her. 257 00:11:25,570 --> 00:11:27,339 - Really? - Mm-hmm. 258 00:11:27,340 --> 00:11:29,699 Well, I tell you what, why don't we get another drink 259 00:11:29,700 --> 00:11:30,969 and let's get to it? 260 00:11:30,970 --> 00:11:34,580 Would you get this man a bucket of beer here, please? 261 00:11:36,120 --> 00:11:38,789 I'm sorry those girls were so mean. 262 00:11:38,790 --> 00:11:40,659 They didn't just call me a boy. 263 00:11:40,660 --> 00:11:42,529 They wouldn't sit with me at lunch. 264 00:11:42,530 --> 00:11:44,379 No one talked to me at recess. 265 00:11:44,380 --> 00:11:45,879 Aw, baby. 266 00:11:45,880 --> 00:11:48,259 Somebody crossed out "Missy Cooper" in my notebook 267 00:11:48,260 --> 00:11:49,700 and wrote "Mister Cooper." 268 00:11:49,720 --> 00:11:51,380 Well, if that's what they're like, 269 00:11:51,400 --> 00:11:53,560 maybe you don't want them as friends. 270 00:11:53,570 --> 00:11:57,140 I don't think I want to play baseball anymore. 271 00:11:57,180 --> 00:12:00,560 If that's what you want, it's your decision. 272 00:12:05,880 --> 00:12:06,919 Hello? 273 00:12:06,920 --> 00:12:10,049 I heard your daughter's playing baseball. 274 00:12:10,050 --> 00:12:11,380 Hey, Brenda. 275 00:12:11,440 --> 00:12:12,779 What were you thinking? 276 00:12:12,780 --> 00:12:14,409 Excuse me? 277 00:12:14,410 --> 00:12:16,379 My Billy's on that team. 278 00:12:16,380 --> 00:12:18,379 Baseball's for boys. 279 00:12:18,380 --> 00:12:20,159 Says who? 280 00:12:20,160 --> 00:12:22,519 Says everyone. It's not ladylike. 281 00:12:22,520 --> 00:12:24,580 Save some pudding for your father! 282 00:12:24,680 --> 00:12:26,310 Aw. 283 00:12:26,320 --> 00:12:28,659 Okay, where was I? 284 00:12:28,660 --> 00:12:30,720 You were telling me what was ladylike 285 00:12:30,740 --> 00:12:32,919 and then yelled at your son like a dock foreman. 286 00:12:32,920 --> 00:12:35,029 Listen, I'm just doing you a favor. 287 00:12:35,030 --> 00:12:37,399 The other moms on the team are starting to talk. 288 00:12:37,400 --> 00:12:40,270 Well, maybe the other moms need to mind their own business. 289 00:12:40,280 --> 00:12:41,369 Come on, Mary. 290 00:12:41,370 --> 00:12:44,039 Isn't one weird kid in your family enough? 291 00:12:44,040 --> 00:12:45,780 You going for a record? 292 00:12:49,220 --> 00:12:51,129 You're playing baseball. 293 00:12:51,130 --> 00:12:52,980 But you said it was my decision. 294 00:12:52,990 --> 00:12:54,960 It is. And you're playing. 295 00:12:56,540 --> 00:12:59,379 - There you are. - Oh, yeah. 296 00:12:59,380 --> 00:13:00,920 Connie's great. 297 00:13:00,930 --> 00:13:04,110 You can have a beer with her, watch a football game, 298 00:13:04,120 --> 00:13:05,649 joke around. 299 00:13:05,650 --> 00:13:07,280 She doesn't mind if you swear. 300 00:13:07,290 --> 00:13:10,089 In fact, that woman's got a mouth on her. 301 00:13:10,090 --> 00:13:12,620 - I have noticed that. - Yeah. 302 00:13:12,630 --> 00:13:15,459 You know, I just realized something. 303 00:13:15,460 --> 00:13:17,580 I got more in common with my mother-in-law 304 00:13:17,600 --> 00:13:19,060 than I do my own wife. 305 00:13:19,070 --> 00:13:20,429 That's kind of creepy. 306 00:13:20,430 --> 00:13:22,569 Yeah. 307 00:13:22,570 --> 00:13:24,489 Let's hope the beer does its job 308 00:13:24,490 --> 00:13:25,959 and I don't remember this tomorrow. 309 00:13:25,960 --> 00:13:29,759 Well, hey, tell me something about this guy she was seeing. 310 00:13:29,760 --> 00:13:32,479 Mm. The scientist. 311 00:13:32,480 --> 00:13:34,940 - Really? A scientist? - Yeah, not with test tubes; 312 00:13:34,960 --> 00:13:38,089 more with arithmetic, thinking and stuff. 313 00:13:38,090 --> 00:13:40,279 - Uh-huh. A physicist. - There you go. 314 00:13:40,280 --> 00:13:42,419 Yeah. Nice enough fella. 315 00:13:42,420 --> 00:13:44,440 Always reminded me of that cartoon owl 316 00:13:44,460 --> 00:13:45,720 in the Tootsie Pop commercials. 317 00:13:45,730 --> 00:13:48,729 Hmm. Well, why'd they break up? 318 00:13:48,730 --> 00:13:51,019 Uh, you know. 319 00:13:51,020 --> 00:13:52,429 You know, things happen. 320 00:13:52,430 --> 00:13:55,129 Uh-huh. What things? 321 00:13:55,130 --> 00:13:57,809 - Eh... - Come on, now. 322 00:13:57,810 --> 00:14:00,619 At least tell me if there's something I need to worry about. 323 00:14:00,620 --> 00:14:02,579 Oh, no. Connie's rock solid. 324 00:14:02,580 --> 00:14:04,409 Unless you put on a little weight. 325 00:14:04,410 --> 00:14:06,279 - Then you will hear about it. - Ah. 326 00:14:06,280 --> 00:14:08,610 Uh, you want to switch to light beer? 327 00:14:08,620 --> 00:14:12,219 Hey. I may have boobs, but I'm still a man. 328 00:14:25,650 --> 00:14:28,920 Well, I never. 329 00:14:29,080 --> 00:14:30,650 Hello? 330 00:14:30,670 --> 00:14:32,900 I'm having a scientific argument with someone 331 00:14:32,920 --> 00:14:33,999 and I need your help. 332 00:14:34,000 --> 00:14:36,539 I do love a good science fight. 333 00:14:36,540 --> 00:14:39,039 Has it devolved to name-calling yet? 334 00:14:39,040 --> 00:14:41,549 Yes. I called him a Pongo pygmaeus. 335 00:14:41,550 --> 00:14:42,880 Oh! 336 00:14:42,890 --> 00:14:44,879 A Bornean orangutan. 337 00:14:44,880 --> 00:14:49,649 That is a creature who would be very bad at science. Well done. 338 00:14:49,650 --> 00:14:50,789 I know. 339 00:14:50,790 --> 00:14:51,939 So how can I help? 340 00:14:51,940 --> 00:14:53,070 I posted a theory 341 00:14:53,080 --> 00:14:54,679 on the collapse of wave function. 342 00:14:54,680 --> 00:14:56,459 We've been arguing back and forth 343 00:14:56,460 --> 00:14:59,230 and he's saying that my probabilities come out negative. 344 00:14:59,240 --> 00:15:00,590 Hmm. I see. 345 00:15:00,600 --> 00:15:03,280 Have you considered that negative probabilities 346 00:15:03,300 --> 00:15:04,849 can still have meaning? 347 00:15:04,850 --> 00:15:08,029 Ooh, I hadn't. That suggests another idea. 348 00:15:08,030 --> 00:15:09,999 I can argue that negative probabilities 349 00:15:10,000 --> 00:15:12,239 only show up in intermediate steps. 350 00:15:12,240 --> 00:15:14,369 I'm gonna destroy him with this. 351 00:15:14,370 --> 00:15:18,970 And when you do, feel free to call him a Scarabaeus viettei, 352 00:15:18,980 --> 00:15:20,240 a dung beetle. 353 00:15:20,250 --> 00:15:22,849 Oh, I so admire your mind. 354 00:15:22,850 --> 00:15:25,000 Back at you, little man. 355 00:15:28,190 --> 00:15:29,829 Can I top off your coffee? 356 00:15:29,830 --> 00:15:31,990 Well, that's awfully nice of you. 357 00:15:32,000 --> 00:15:34,260 You know me. I'm a pleaser. 358 00:15:34,270 --> 00:15:36,869 You just want to know what I talked about with Dale. 359 00:15:36,870 --> 00:15:38,600 Not really. 360 00:15:39,670 --> 00:15:41,739 I promise you got nothing to worry about. 361 00:15:41,740 --> 00:15:43,200 I didn't say a thing. 362 00:15:43,220 --> 00:15:45,170 Thank you. 363 00:15:45,180 --> 00:15:46,960 So what'd you find out about him? 364 00:15:47,000 --> 00:15:49,179 Oh, I see how this works. 365 00:15:49,180 --> 00:15:51,149 You're damn straight that's how it works. 366 00:15:51,150 --> 00:15:53,279 Now spill. 367 00:15:53,280 --> 00:15:55,319 Well, let's see. 368 00:15:55,320 --> 00:15:57,179 Uh, he likes to drink, 369 00:15:57,180 --> 00:15:58,310 likes to hunt. 370 00:15:58,320 --> 00:16:00,019 Uh, he's got a son who's divorced. 371 00:16:00,020 --> 00:16:02,089 I know all this. Go on. 372 00:16:02,090 --> 00:16:03,720 That's all I got. 373 00:16:05,240 --> 00:16:07,970 You are useless. 374 00:16:07,980 --> 00:16:10,099 When he comes to his senses and dumps you, 375 00:16:10,100 --> 00:16:12,030 - I'm gonna stay friends with him. - Good. 376 00:16:12,040 --> 00:16:14,700 If he dumps me, he deserves to suffer. 377 00:16:21,260 --> 00:16:22,520 Hey, Dale. 378 00:16:22,530 --> 00:16:24,279 Hey, George. 379 00:16:24,280 --> 00:16:27,379 So, uh, she gonna be okay out there? 380 00:16:27,380 --> 00:16:28,900 Well, I talked to the other coach. 381 00:16:28,920 --> 00:16:30,450 The boys are gonna leave her alone. 382 00:16:31,480 --> 00:16:33,519 Hey, Billy! 383 00:16:33,520 --> 00:16:35,989 You're supposed to be warming up. 384 00:16:35,990 --> 00:16:37,659 I found a worm! 385 00:16:37,660 --> 00:16:39,490 Do you want to coach a baseball team? 386 00:16:41,600 --> 00:16:43,729 You praying? 387 00:16:43,730 --> 00:16:46,369 I'm asking the Lord to watch over my little girl. 388 00:16:46,370 --> 00:16:48,600 Well, while you're at it, ask Him for a win. 389 00:16:48,610 --> 00:16:50,209 I got money on this. 390 00:16:50,210 --> 00:16:52,340 You bet on a kids' baseball game? 391 00:16:52,350 --> 00:16:54,170 I got three to one odds. 392 00:16:55,640 --> 00:16:57,360 Thanks to Dr. Sturgis, 393 00:16:57,380 --> 00:16:59,979 I had all the intellectual ammunition I needed 394 00:16:59,980 --> 00:17:02,219 to bring my opponent to his knees. 395 00:17:02,220 --> 00:17:03,820 I accused him of conflating 396 00:17:03,840 --> 00:17:05,979 two different interpretations of quantum theory, 397 00:17:05,980 --> 00:17:08,220 woefully misrepresenting Paul Dirac, 398 00:17:08,230 --> 00:17:11,289 and when I called him a dung beetle in Latin, 399 00:17:11,290 --> 00:17:13,020 I was so riled up, 400 00:17:13,040 --> 00:17:16,229 I almost started producing testosterone. 401 00:17:18,050 --> 00:17:19,380 Here she comes. 402 00:17:19,390 --> 00:17:20,869 This is it. 403 00:17:20,870 --> 00:17:22,269 Go get 'em. 404 00:17:24,540 --> 00:17:27,770 - Let's go, Missy! - Go get 'em, Missy! 405 00:17:48,930 --> 00:17:50,029 Ball. 406 00:17:50,030 --> 00:17:52,109 - Whoa. - Oh! Dear Lord. 407 00:17:52,110 --> 00:17:54,289 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold it. 408 00:17:54,290 --> 00:17:56,059 It happens. She's okay. 409 00:17:56,060 --> 00:17:58,260 Brush it off, Missy! 410 00:18:17,460 --> 00:18:18,529 Ball. 411 00:18:18,530 --> 00:18:19,840 Whoa! 412 00:18:19,850 --> 00:18:21,379 - What the hell? - Son of a bitch. 413 00:18:21,380 --> 00:18:23,160 Hey! Hey, hey, hey. Hold it. 414 00:18:23,170 --> 00:18:24,999 We talked about this. 415 00:18:32,350 --> 00:18:34,190 Cooper! 416 00:18:35,380 --> 00:18:36,630 Ah, well, here we go. 417 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 Eat dirt. Eat it. 418 00:18:38,810 --> 00:18:40,089 Kick his ass! 419 00:18:40,090 --> 00:18:41,230 Does it taste good? 420 00:18:41,240 --> 00:18:42,359 Huh? 421 00:18:42,360 --> 00:18:44,880 Yeah, listen to your meemaw. Kick his ass! 422 00:18:44,890 --> 00:18:48,019 You gonna cry? Huh? Do it. Cry. 423 00:18:48,020 --> 00:18:49,759 Do something. Break it up. 424 00:18:49,760 --> 00:18:51,290 H-Hang on. She's winning. 425 00:18:51,300 --> 00:18:53,289 Missy! 426 00:18:53,290 --> 00:18:56,159 Missy Cooper, you stop beating up that boy! 427 00:18:56,160 --> 00:18:58,859 Punch him in the nuts! 428 00:19:01,400 --> 00:19:04,399 Ooh, the long-awaited rebuttal. 429 00:19:04,400 --> 00:19:07,409 "While I still believe my theory has merit, 430 00:19:07,410 --> 00:19:11,040 I will concede that your point has some validity." 431 00:19:13,050 --> 00:19:15,149 My point has some validity. 432 00:19:15,150 --> 00:19:17,850 My point has some validity! 433 00:19:17,860 --> 00:19:19,060 Yes! 434 00:19:20,170 --> 00:19:21,270 That day, 435 00:19:21,280 --> 00:19:22,689 both my sister and I 436 00:19:22,690 --> 00:19:25,579 emerged victorious from savage battles. 437 00:19:25,580 --> 00:19:28,359 Hers fought with fists, mine with words. 438 00:19:28,360 --> 00:19:32,969 What does my point have? Some validity! 439 00:19:32,970 --> 00:19:36,060 Although we were both pretty sore the next day. 440 00:19:41,170 --> 00:19:43,529 Ejected from your very first game. 441 00:19:43,530 --> 00:19:45,559 I'm proud of you, slugger. 442 00:19:45,560 --> 00:19:46,859 Thanks, Dad. 443 00:19:46,860 --> 00:19:49,159 - Dairy Queen's on me. - To be clear, 444 00:19:49,160 --> 00:19:51,400 we are not rewarding violence. 445 00:19:51,440 --> 00:19:53,020 But I am glad 446 00:19:53,030 --> 00:19:56,349 you didn't let those girls from school bully you into quitting. 447 00:19:56,350 --> 00:19:58,700 I should rub their faces in the dirt. 448 00:19:58,729 --> 00:20:00,021 That's my girl. 449 00:20:00,030 --> 00:20:03,289 Someone's getting extra sprinkles tonight. 450 00:20:03,290 --> 00:20:05,720 Ooh, hooray for violence. 31015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.