Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,636 --> 00:00:02,704
The ones that
watch the horde are loyal.
2
00:00:02,706 --> 00:00:04,212
She gives them
no choice.
3
00:00:04,288 --> 00:00:06,312
Previously,
on "The Walking Dead"...
4
00:00:06,384 --> 00:00:09,116
People that I love died
right in front of me,
5
00:00:09,193 --> 00:00:12,202
and now I get to watch it
over and over.
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,963
No more games.
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,556
Let him go.
8
00:00:15,633 --> 00:00:17,725
No. No. No.
9
00:00:17,802 --> 00:00:19,551
Your mother told her people
that she killed you.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,303
You used me.
11
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:39,156 --> 00:00:41,991
I don't care
if you're new to us.
13
00:00:43,160 --> 00:00:46,254
I don't care
what your past was.
14
00:00:46,256 --> 00:00:49,573
We all have a past.
15
00:00:49,575 --> 00:00:51,667
None of that matters now.
16
00:01:00,252 --> 00:01:03,920
You did well at the barn.
17
00:01:03,922 --> 00:01:06,515
Now I need something more.
18
00:01:07,760 --> 00:01:11,186
Eyes and ears
inside their walls.
19
00:01:12,598 --> 00:01:14,949
You are the kind of man
they'll trust.
20
00:01:14,951 --> 00:01:21,271
Practical, loyal, smart.
21
00:01:22,625 --> 00:01:25,609
And my daughter
doesn't know you.
22
00:01:32,117 --> 00:01:34,302
Where should I start?
23
00:01:34,304 --> 00:01:35,952
Ugh!
24
00:01:35,954 --> 00:01:41,367
Find some strangers
and join them.
25
00:01:53,064 --> 00:01:54,229
Help!
26
00:01:54,231 --> 00:01:56,157
- Come on! Let's move!
- Help me!
27
00:01:56,159 --> 00:01:57,658
- Walkers!
- Walkers! Move!
28
00:01:57,660 --> 00:01:58,884
Help me!
29
00:01:58,886 --> 00:02:00,886
- He's over here!
- Help me!
30
00:02:01,889 --> 00:02:03,497
Help me!
31
00:02:15,920 --> 00:02:17,586
Go to their gate.
32
00:02:19,164 --> 00:02:22,575
They won't turn you away.
33
00:02:23,627 --> 00:02:25,168
How you doing?
34
00:02:25,170 --> 00:02:26,520
Hey, roll your sleeve up
for me, please.
35
00:02:26,522 --> 00:02:27,855
Oh, yeah, sure.
36
00:02:27,857 --> 00:02:29,248
There we go.
37
00:02:32,436 --> 00:02:35,604
Make them think
you're at home...
38
00:02:37,015 --> 00:02:39,533
...but never forget
your real one.
39
00:02:51,606 --> 00:02:57,868
Push quietly against their
weaknesses until they crumble.
40
00:03:27,808 --> 00:03:30,476
Do all this,
41
00:03:30,478 --> 00:03:34,663
and we will welcome you home
when they fall.
42
00:03:34,665 --> 00:03:38,000
You'll have a special place
among us.
43
00:04:42,900 --> 00:04:44,216
Siddiq, are you awake?
44
00:04:46,387 --> 00:04:47,553
Hola.
45
00:04:47,555 --> 00:04:50,146
Bueno.
46
00:04:55,579 --> 00:04:56,578
Siddiq and I
were talking about
47
00:04:56,580 --> 00:04:58,747
how he's not sleeping much.
48
00:05:03,763 --> 00:05:04,828
We're having
a hot romance.
49
00:05:04,830 --> 00:05:06,755
Didn't you know?
50
00:05:09,260 --> 00:05:12,853
Nah, we were just hanging,
and he got called out.
51
00:05:12,855 --> 00:05:14,913
Something about, uh,
52
00:05:14,915 --> 00:05:18,359
Andy and Donna's kid
throwing up.
53
00:05:18,361 --> 00:05:20,010
I didn't ask
for details.
54
00:05:20,012 --> 00:05:22,938
Okay.
55
00:05:22,940 --> 00:05:24,865
Lo siento, pero
you just missed him.
56
00:05:26,443 --> 00:05:28,077
Mm.
57
00:05:39,031 --> 00:05:40,881
No.
58
00:05:40,883 --> 00:05:42,608
Rosita.
59
00:05:45,579 --> 00:05:47,296
Okay. Okay.
Okay.
60
00:05:47,298 --> 00:05:49,965
Okay. Okay.
61
00:05:49,967 --> 00:05:51,633
There you go.
62
00:06:14,491 --> 00:06:16,325
- Alright. It's okay.
- No.
63
00:06:16,327 --> 00:06:17,659
- It's okay.
- No.
64
00:06:17,661 --> 00:06:19,978
In nature, sometimes
parents eat their young.
65
00:06:30,132 --> 00:06:31,265
Ahh!
66
00:06:31,267 --> 00:06:34,602
No!
67
00:06:38,524 --> 00:06:39,598
No!
68
00:06:43,446 --> 00:06:44,928
Oh!
69
00:07:02,465 --> 00:07:04,614
It's okay. It's okay.
70
00:07:04,616 --> 00:07:06,467
It's okay. It's okay.
71
00:07:06,469 --> 00:07:08,360
It's okay. It's okay.
72
00:07:08,362 --> 00:07:10,028
It's okay.
73
00:07:10,030 --> 00:07:12,881
I know.
74
00:07:12,883 --> 00:07:14,350
I know.
75
00:07:57,505 --> 00:08:00,442
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
76
00:08:20,418 --> 00:08:21,750
You alright?
77
00:08:23,045 --> 00:08:24,712
Is the baby still alive?
78
00:08:24,714 --> 00:08:27,697
The baby that was rescued
at Hilltop?
79
00:08:27,699 --> 00:08:29,091
Y-Yes.
80
00:08:30,285 --> 00:08:33,128
He's my nephew.
81
00:08:33,130 --> 00:08:35,280
Oh.
82
00:08:35,282 --> 00:08:37,373
I didn't know that.
83
00:08:41,288 --> 00:08:43,379
Did you ever name him?
84
00:08:43,381 --> 00:08:44,806
My sister didn't.
85
00:08:44,808 --> 00:08:46,625
She couldn't.
86
00:08:46,627 --> 00:08:48,718
The family raising him
named him Adam.
87
00:08:48,720 --> 00:08:50,487
Can I see him?
88
00:08:51,799 --> 00:08:54,316
Your people
left him to die.
89
00:08:54,318 --> 00:08:56,635
Why would we ever agree
to that?
90
00:08:56,637 --> 00:08:58,820
Because we can trade.
91
00:08:58,822 --> 00:09:00,563
I have information
for you.
92
00:09:00,565 --> 00:09:01,564
What is it?
93
00:09:01,566 --> 00:09:03,083
Promise me I can see him.
94
00:09:03,085 --> 00:09:05,327
I can't promise you
anything.
95
00:09:05,329 --> 00:09:08,088
I'll listen to what you have,
see if it's true,
96
00:09:08,090 --> 00:09:09,298
and then we can talk.
97
00:09:11,168 --> 00:09:13,668
He's the only family
I have left.
98
00:09:13,670 --> 00:09:15,912
Well, then,
you better tell the truth.
99
00:09:15,914 --> 00:09:17,055
Without your mask.
100
00:09:34,341 --> 00:09:37,743
Before all this,
my name was Mary.
101
00:09:39,513 --> 00:09:41,696
Hi, Mary.
102
00:09:41,698 --> 00:09:44,016
What do you wanna tell me?
103
00:09:46,611 --> 00:09:47,753
Hope that hurts.
104
00:09:53,544 --> 00:09:55,636
It doesn't matter.
105
00:09:57,197 --> 00:09:59,473
None of this matters.
106
00:09:59,475 --> 00:10:01,767
Watch enough people
get incinerated, devoured alive,
107
00:10:01,769 --> 00:10:04,719
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.
108
00:10:04,721 --> 00:10:06,896
But knowing that
sets you free.
109
00:10:06,898 --> 00:10:07,931
Is that
what you're doing?
110
00:10:07,933 --> 00:10:09,391
Setting us free?
111
00:10:09,393 --> 00:10:11,893
If you learn that lesson,
it'll only help you.
112
00:10:11,895 --> 00:10:14,880
What, so we can be more like you?
113
00:10:14,882 --> 00:10:17,399
- Accept the future.
- Gabriel: Siddiq depended on you.
114
00:10:17,401 --> 00:10:19,159
Why put him through
all that hell in the barn
115
00:10:19,161 --> 00:10:20,476
just to kill him
months later?
116
00:10:20,478 --> 00:10:22,478
I-I can't see an ideology
behind that.
117
00:10:22,480 --> 00:10:24,556
I liked Siddiq.
118
00:10:24,558 --> 00:10:26,316
Oh, you liked him?
119
00:10:29,063 --> 00:10:30,729
He wasn't part
of the plan.
120
00:10:33,083 --> 00:10:35,250
But he found out who I was,
so I had no choice.
121
00:10:35,252 --> 00:10:37,010
What plan?
122
00:10:37,012 --> 00:10:40,238
Encourage your paranoia
about us...
123
00:10:40,240 --> 00:10:43,425
which will push you
into bad decisions.
124
00:10:43,427 --> 00:10:45,410
Places like this
125
00:10:45,412 --> 00:10:46,945
are cruel promises
to their people,
126
00:10:46,947 --> 00:10:49,748
and they crumble
at the smallest nick.
127
00:10:51,919 --> 00:10:54,010
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart
128
00:10:54,012 --> 00:10:55,195
over what to do with me.
129
00:10:55,197 --> 00:10:57,865
Just like with Negan.
130
00:10:57,867 --> 00:11:00,701
Is that what you want?
A public reckoning?
131
00:11:00,703 --> 00:11:02,594
A chance to be heard?
132
00:11:02,596 --> 00:11:04,946
That's what you'll give me.
133
00:11:04,948 --> 00:11:06,264
Because it's right.
134
00:11:07,692 --> 00:11:09,859
- We helped you.
- Why?
135
00:11:09,861 --> 00:11:12,212
'Cause you wanted
another doctor around?
136
00:11:12,214 --> 00:11:14,289
You got something
from me, too.
137
00:11:14,291 --> 00:11:15,790
Don't pretend you didn't.
138
00:11:18,128 --> 00:11:23,206
No one is actually kind.
139
00:11:23,208 --> 00:11:25,800
We are selfish.
140
00:11:25,802 --> 00:11:27,210
We are brutal.
141
00:11:27,212 --> 00:11:29,454
Come on.
142
00:11:29,456 --> 00:11:30,956
Even seeing all those heads
on spikes
143
00:11:30,958 --> 00:11:32,457
didn't teach you
what people are?
144
00:11:40,225 --> 00:11:42,984
He's been here
four months.
145
00:11:45,155 --> 00:11:46,705
How didn't I know?
146
00:11:49,234 --> 00:11:50,584
None of us did.
147
00:11:50,586 --> 00:11:52,994
We all ate together.
148
00:11:52,996 --> 00:11:55,756
Talked about
training the militia.
149
00:11:56,425 --> 00:12:00,076
He treated Gracie.
150
00:12:00,078 --> 00:12:02,170
You can't do that
to yourself.
151
00:12:02,172 --> 00:12:03,413
Yeah.
Especially now.
152
00:12:03,415 --> 00:12:04,506
We gotta keep our heads
straight,
153
00:12:04,508 --> 00:12:06,341
try to figure out
what's going on.
154
00:12:07,919 --> 00:12:13,589
Mary, the Whisperer
I've been talking to, um,
155
00:12:13,591 --> 00:12:15,233
told me where Alpha
is keeping the herd.
156
00:12:18,572 --> 00:12:20,505
Just over the border,
on their side.
157
00:12:20,507 --> 00:12:22,098
It's this sunken field
158
00:12:22,100 --> 00:12:23,842
on the edge
of the national forest.
159
00:12:23,844 --> 00:12:25,619
We can leave
right after the funeral.
160
00:12:25,621 --> 00:12:27,937
We're gonna trust
a Whisperer now?
161
00:12:27,939 --> 00:12:30,348
- You wanna do nothing?
- Lydia's still gone.
162
00:12:30,350 --> 00:12:33,018
We don't even know
what that means yet.
163
00:12:33,020 --> 00:12:35,203
Alpha doesn't know that.
164
00:12:35,205 --> 00:12:38,281
With Dante locked up in a cell,
she never has to.
165
00:12:38,283 --> 00:12:41,284
We ain't gonna talk about
how this is probably an ambush?
166
00:12:41,286 --> 00:12:45,880
Well, the baby
that Connie rescued...
167
00:12:45,882 --> 00:12:47,716
apparently
that's Mary's nephew.
168
00:12:47,718 --> 00:12:50,143
She wants to see him.
169
00:12:50,145 --> 00:12:51,219
I don't think she's lying.
170
00:12:51,221 --> 00:12:52,628
Alright.
171
00:12:52,630 --> 00:12:55,148
Get a group from Hilltop
and meet us there.
172
00:12:55,150 --> 00:12:57,209
Second we're done, we're going
looking for the girl.
173
00:12:57,211 --> 00:12:58,652
Yeah. I'll radio them.
174
00:12:58,654 --> 00:13:00,320
Maybe they can get the news
to Michonne, too.
175
00:13:00,322 --> 00:13:02,472
Alright.
176
00:13:02,474 --> 00:13:05,900
Hey.
177
00:13:05,902 --> 00:13:08,161
Why don't you stay here?
I'll go.
178
00:13:08,163 --> 00:13:09,738
Why?
179
00:13:09,740 --> 00:13:12,557
You gonna tell me
what really happened out there?
180
00:13:12,559 --> 00:13:15,076
I told you.
Lydia didn't want to come back.
181
00:13:15,078 --> 00:13:16,578
I couldn't make her.
182
00:13:16,580 --> 00:13:19,247
Her being here protects us.
You know that.
183
00:13:19,249 --> 00:13:21,566
So, that's it for her now,
to be our shield?
184
00:13:21,568 --> 00:13:24,160
Just lock her up again?
185
00:13:24,162 --> 00:13:25,328
I showed
one of Alpha's people
186
00:13:25,330 --> 00:13:26,346
that their leader
lied to them,
187
00:13:26,348 --> 00:13:27,663
and that's good for us.
188
00:13:27,665 --> 00:13:29,924
We can push on
their wounds, too.
189
00:13:29,926 --> 00:13:31,852
You still
should have told me.
190
00:13:31,854 --> 00:13:33,336
I'll help you look for her,
191
00:13:33,338 --> 00:13:35,004
but I don't think
she wants to be found.
192
00:13:35,006 --> 00:13:37,315
Are we talking about her,
or are we talking about you?
193
00:13:53,600 --> 00:13:54,690
Whoa.
194
00:13:54,692 --> 00:13:56,434
Whoa, whoa, whoa.
195
00:14:10,951 --> 00:14:13,376
What do you see?
196
00:14:13,378 --> 00:14:14,969
I'm not as good a tracker
as Daryl,
197
00:14:14,971 --> 00:14:18,881
but those prints
look recent and clean,
198
00:14:18,883 --> 00:14:20,716
not dragging
like a walker.
199
00:14:20,718 --> 00:14:22,961
Whisperers
don't travel alone,
200
00:14:22,963 --> 00:14:24,479
so it's gotta be
somebody else.
201
00:14:24,481 --> 00:14:26,981
Could be
one of their scouts.
202
00:14:26,983 --> 00:14:28,432
The longer
we spend out here,
203
00:14:28,434 --> 00:14:31,578
the more likely we are
to bump into them.
204
00:14:31,580 --> 00:14:35,657
If it's just one scout,
I like our chances.
205
00:14:35,659 --> 00:14:41,313
But we have to be
as quiet as possible.
206
00:14:41,315 --> 00:14:43,072
Right?
207
00:14:43,074 --> 00:14:45,650
- Yup, that was meant for me.
- Let's go.
208
00:14:45,652 --> 00:14:47,577
I take no offense.
209
00:14:47,579 --> 00:14:50,347
I am here as a representative
of Hilltop
210
00:14:50,349 --> 00:14:52,933
as a soldier of peace
and justice.
211
00:14:52,935 --> 00:14:54,935
Or you wanna see
Jules.
212
00:14:54,937 --> 00:14:56,161
What?
213
00:14:56,163 --> 00:14:58,438
Stop it.
214
00:14:58,440 --> 00:15:00,107
What were you whistling
before?
215
00:15:00,109 --> 00:15:03,092
I'm glad
you asked me that.
216
00:15:03,094 --> 00:15:06,095
I'm whistling one
of the most whistle-able...
217
00:15:06,097 --> 00:15:08,189
is that even a word?...
it is now...
218
00:15:08,191 --> 00:15:10,525
whistle-able sections
219
00:15:10,527 --> 00:15:14,028
of Rachmaninoff's variations
on a theme of Paganini.
220
00:15:14,030 --> 00:15:16,772
It's like one of the greatest
pieces of music ever.
221
00:15:16,774 --> 00:15:18,199
It's my favorite.
222
00:15:18,201 --> 00:15:22,612
And I can only hear it
in my head nowadays.
223
00:15:22,614 --> 00:15:25,357
I wanna write that down, but
you've gotta spell it, please.
224
00:15:25,359 --> 00:15:27,876
I got you.
What do you got here?
225
00:15:27,878 --> 00:15:29,694
A record of everything
that happens to us.
226
00:15:29,696 --> 00:15:31,621
Our stories
for the future.
227
00:15:31,623 --> 00:15:33,548
Really?
228
00:15:33,550 --> 00:15:34,924
Oh.
229
00:15:34,926 --> 00:15:36,551
Well, maybe
I can help you out.
230
00:15:36,553 --> 00:15:38,052
If you wanna do
a great personal history,
231
00:15:38,054 --> 00:15:39,813
you've gotta read a little.
232
00:15:39,815 --> 00:15:45,635
And this road leads right
through Waterford, right?
233
00:15:45,637 --> 00:15:47,970
And I remember they had a
really excellent library there.
234
00:15:47,972 --> 00:15:50,732
Maybe we want to stop
and pick up some inspiration.
235
00:15:50,734 --> 00:15:52,384
What do you say, Ma?
236
00:15:52,386 --> 00:15:53,885
We really shouldn't.
237
00:15:53,887 --> 00:15:56,163
Come on, please, Mom?
238
00:15:56,165 --> 00:15:58,890
I've read almost every book
in Alexandria.
239
00:16:26,511 --> 00:16:29,103
Russian-English dictionary
for Eugene.
240
00:16:29,105 --> 00:16:30,071
Satellite parts.
241
00:16:30,073 --> 00:16:33,441
Okay, smart one.
242
00:16:33,443 --> 00:16:35,109
I'm gonna go check out
their music section.
243
00:16:35,111 --> 00:16:39,164
Just 'cause, you know,
we're here.
244
00:16:40,784 --> 00:16:42,959
I'll go see if there's
anything worth taking.
245
00:16:56,132 --> 00:16:57,766
Mm.
246
00:17:03,232 --> 00:17:04,898
I always wanted
to read this.
247
00:17:06,902 --> 00:17:08,701
Maybe we can read it
together?
248
00:17:08,703 --> 00:17:10,645
Hilltop to Michonne.
249
00:17:10,647 --> 00:17:12,221
Are you there?
250
00:17:14,392 --> 00:17:15,467
This is Michonne.
251
00:17:15,469 --> 00:17:17,059
It's Magna.
252
00:17:17,061 --> 00:17:20,580
I'm relaying a message to you
from Alexandria.
253
00:17:20,582 --> 00:17:22,732
Michonne and Judith
are listening.
254
00:17:22,734 --> 00:17:24,084
What happened?
255
00:17:35,430 --> 00:17:37,973
Aha, yes!
256
00:17:43,497 --> 00:17:44,771
Yo.
257
00:17:44,773 --> 00:17:46,273
Yo.
258
00:17:46,275 --> 00:17:49,017
Here we go.
259
00:17:49,019 --> 00:17:51,761
Ahh!
260
00:18:06,019 --> 00:18:07,869
Ohh!
261
00:18:16,029 --> 00:18:17,862
Oh!
262
00:18:17,864 --> 00:18:18,988
Damn it!
263
00:18:20,958 --> 00:18:22,550
Help!
264
00:18:27,649 --> 00:18:30,674
Hey!
W-What's your name, man?
265
00:18:30,676 --> 00:18:32,468
Huh? What's your name?
266
00:18:32,470 --> 00:18:33,653
What... Wait!
267
00:18:33,655 --> 00:18:36,489
Thank you! Ah!
268
00:18:42,055 --> 00:18:43,830
Hey!
269
00:18:43,832 --> 00:18:46,190
- What's your name, man?!
- What happened?
270
00:18:46,192 --> 00:18:47,559
This guy just came in
out of nowhere.
271
00:18:47,561 --> 00:18:49,502
He saved my life.
He just ran out!
272
00:18:49,504 --> 00:18:51,171
Who the hell does that?!
273
00:18:51,173 --> 00:18:54,582
- Maybe you can catch him.
- Ohh!
274
00:18:56,252 --> 00:19:00,329
Who in the hell
does that, man?
275
00:19:00,331 --> 00:19:02,590
And leave
all his stuff here?
276
00:19:02,592 --> 00:19:04,759
Just runs off?
277
00:19:04,761 --> 00:19:06,077
What the hell?
278
00:19:06,079 --> 00:19:08,079
That's a good book.
279
00:19:08,081 --> 00:19:09,689
You should keep that one.
280
00:19:09,691 --> 00:19:12,341
We'll take all of it.
281
00:19:12,343 --> 00:19:13,935
Hey, I'm sorry.
282
00:19:13,937 --> 00:19:16,011
Is everything alright?
283
00:19:22,037 --> 00:19:23,428
Siddiq is dead.
284
00:19:23,430 --> 00:19:26,145
So, no,
not everything is okay.
285
00:19:26,147 --> 00:19:28,616
We have to get to Oceanside
and get back home now.
286
00:19:39,818 --> 00:19:42,781
I remember this passage
from my studies.
287
00:19:42,783 --> 00:19:44,525
Written by a scholar
centuries ago
288
00:19:44,527 --> 00:19:48,953
who was trying to understand
the impossible...
289
00:19:48,955 --> 00:19:53,124
"Let me live
if life is better for me
290
00:19:53,126 --> 00:19:57,645
and take my life
if death is better for me."
291
00:19:57,647 --> 00:19:59,239
He had surrendered himself
to fate
292
00:19:59,241 --> 00:20:02,075
because his world
defied logic.
293
00:20:02,077 --> 00:20:04,652
Defied justice.
294
00:20:14,423 --> 00:20:15,922
We created you from it...
295
00:20:17,909 --> 00:20:20,334
...and return you into it...
296
00:20:21,838 --> 00:20:26,007
...and from it we will
raise you a second time.
297
00:21:06,123 --> 00:21:07,974
Hi.
298
00:21:07,976 --> 00:21:09,976
Hi.
299
00:21:09,978 --> 00:21:11,385
It's good to see you.
300
00:21:11,387 --> 00:21:14,731
You too.
301
00:21:17,210 --> 00:21:20,469
I can't believe
he's gone.
302
00:21:20,471 --> 00:21:22,380
I don't know why, but...
303
00:21:23,825 --> 00:21:26,400
Never mind.
304
00:21:26,402 --> 00:21:28,069
What?
305
00:21:28,071 --> 00:21:31,206
He was one of those people
I thought would live forever.
306
00:21:33,668 --> 00:21:36,002
Not really, but you know.
307
00:21:39,249 --> 00:21:40,757
Too many things
are changing.
308
00:21:42,827 --> 00:21:44,902
How long are you staying?
309
00:21:44,904 --> 00:21:47,755
Maybe a day or two.
310
00:21:47,757 --> 00:21:50,165
I'm sorry.
I wish I had more time.
311
00:21:50,167 --> 00:21:51,935
It's okay.
312
00:21:53,413 --> 00:21:55,438
I hear you might have found
Alpha's herd.
313
00:21:57,133 --> 00:21:58,416
You need help?
314
00:21:58,418 --> 00:21:59,943
No, we have
enough people.
315
00:22:03,273 --> 00:22:05,949
Everything else okay?
316
00:22:10,446 --> 00:22:12,789
Good luck.
317
00:22:14,209 --> 00:22:15,875
Thanks.
318
00:23:05,168 --> 00:23:06,742
No!
319
00:23:24,520 --> 00:23:27,021
Ohh!
320
00:23:36,625 --> 00:23:39,108
Thanks.
321
00:23:39,110 --> 00:23:42,444
No expressions of
gratitude required.
322
00:23:42,446 --> 00:23:44,964
I was only relieved I happened
to be crossing through
323
00:23:44,966 --> 00:23:46,549
on my way ho...
324
00:23:47,952 --> 00:23:49,761
On my way back
to my domicile.
325
00:23:51,047 --> 00:23:54,215
You almost said "home."
326
00:23:54,217 --> 00:23:55,649
No.
327
00:23:58,705 --> 00:24:00,221
Yes.
328
00:24:02,817 --> 00:24:06,486
My deepest condolences,
Rosita.
329
00:24:06,488 --> 00:24:09,322
Siddiq's passing was
an incomprehensible tragedy.
330
00:24:10,900 --> 00:24:11,899
I only wish there was
more I could offer
331
00:24:11,901 --> 00:24:13,050
than to pay my respects
332
00:24:13,052 --> 00:24:14,568
and to bash
333
00:24:14,570 --> 00:24:17,312
a few vexatious walkers
334
00:24:17,314 --> 00:24:18,739
in their
flame-blistered crania.
335
00:24:20,502 --> 00:24:23,503
Well...
336
00:24:23,505 --> 00:24:26,731
travel safe.
337
00:24:26,733 --> 00:24:30,826
I mean, I'm... I'm the one
who's gonna be traveling.
338
00:24:39,521 --> 00:24:41,078
Who were you before?
339
00:24:41,080 --> 00:24:45,174
I was a doctor, a father.
340
00:24:45,176 --> 00:24:47,485
I was trying to get by.
341
00:24:51,849 --> 00:24:54,516
How long did you know
the people you came in with?
342
00:24:54,518 --> 00:24:55,943
Months, I don't know.
343
00:24:55,945 --> 00:24:57,686
I lost track of time.
344
00:24:57,688 --> 00:24:59,096
They saved my life.
345
00:24:59,098 --> 00:25:01,207
I was dying
out in the woods.
346
00:25:01,209 --> 00:25:03,042
Who was your leader?
347
00:25:03,044 --> 00:25:04,711
We didn't ...
348
00:25:04,713 --> 00:25:07,880
How many people
have you killed?
349
00:25:07,882 --> 00:25:11,442
Only man I ever killed
tried to hurt my son.
350
00:25:11,444 --> 00:25:14,470
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.
351
00:25:35,818 --> 00:25:37,559
What happened?
352
00:25:37,561 --> 00:25:42,415
I was helping Eugene
with some walkers at the gates.
353
00:25:42,417 --> 00:25:43,732
How's sweet pea?
354
00:25:43,734 --> 00:25:46,127
Fast asleep.
355
00:25:50,666 --> 00:25:52,759
You know,
that wasn't the truth.
356
00:25:52,761 --> 00:25:55,094
Um...
357
00:25:55,096 --> 00:25:56,578
I wasn't helping Eugene.
358
00:25:56,580 --> 00:25:58,990
He was helping me.
359
00:25:58,992 --> 00:26:01,100
- Okay.
- I just...
360
00:26:01,102 --> 00:26:05,346
I should be able
to handle walkers like that.
361
00:26:05,348 --> 00:26:06,664
I always could before.
362
00:26:06,666 --> 00:26:09,350
It's been a rough day,
Rosita.
363
00:26:09,352 --> 00:26:10,651
No, it's not that.
364
00:26:14,282 --> 00:26:16,115
I could die.
365
00:26:19,178 --> 00:26:21,770
I used to think that,
if it happened, it happened.
366
00:26:24,867 --> 00:26:27,109
But now that would
make Coco an orphan.
367
00:26:31,207 --> 00:26:33,524
And I cannot die.
368
00:26:37,305 --> 00:26:38,696
I'm afraid.
369
00:26:38,698 --> 00:26:41,215
And that feeling
isn't going away.
370
00:26:41,217 --> 00:26:43,868
Well feelings don't predict
the future.
371
00:26:43,870 --> 00:26:46,128
That sounds like a quote
from somewhere else.
372
00:26:46,130 --> 00:26:47,938
We need to focus
on the problem in front of us.
373
00:26:47,940 --> 00:26:49,131
It's my responsibility to...
374
00:26:49,133 --> 00:26:50,391
If I freeze again...
375
00:26:50,393 --> 00:26:52,043
You won't.
376
00:26:52,045 --> 00:26:53,561
You're not listening.
377
00:26:53,563 --> 00:26:55,729
I have to figure out
how this happened to us.
378
00:26:55,731 --> 00:26:57,831
Council members are talking
to Jen and Wayne now,
379
00:26:57,833 --> 00:26:59,900
and I need to get over there.
We need to find Lydia.
380
00:26:59,902 --> 00:27:02,144
We need to find out
why she didn't know Dante.
381
00:27:02,146 --> 00:27:03,830
- We need to find out...
- Did you hear what I said?
382
00:27:03,832 --> 00:27:05,914
You needed help
with a walker,
383
00:27:05,916 --> 00:27:07,149
and now you think
you'll keep needing help,
384
00:27:07,151 --> 00:27:09,168
but I'm saying
the feeling will pass.
385
00:27:16,845 --> 00:27:19,236
Maybe Dante was right
about us.
386
00:27:22,067 --> 00:27:24,350
We're not as strong
as we think we are.
387
00:27:32,122 --> 00:27:35,019
Alright. If you get
two more right, you win.
388
00:27:35,021 --> 00:27:36,932
- Pick easy ones.
- No way, Jose.
389
00:27:36,934 --> 00:27:40,386
Okay, let's see. Uh.
390
00:27:40,388 --> 00:27:42,393
Capital of Missouri.
391
00:27:42,395 --> 00:27:44,095
Jefferson City.
392
00:27:44,097 --> 00:27:45,096
Amazing.
393
00:27:45,098 --> 00:27:46,925
Uh...
394
00:27:46,927 --> 00:27:48,265
capital
of South Dakota.
395
00:27:48,267 --> 00:27:49,206
Pierre.
396
00:27:49,208 --> 00:27:51,457
Ladies and gentlemen,
we have a winner.
397
00:27:51,459 --> 00:27:53,248
That's amazing.
398
00:27:53,250 --> 00:27:53,986
It's good.
399
00:27:53,988 --> 00:27:55,758
Okay. Choose.
400
00:27:55,760 --> 00:27:57,306
I want a story
about California.
401
00:27:57,308 --> 00:27:59,109
Capital, Sacramento.
402
00:27:59,111 --> 00:28:00,883
California.
403
00:28:00,885 --> 00:28:02,299
Okay.
404
00:28:02,301 --> 00:28:04,996
Let's see.
405
00:28:04,998 --> 00:28:08,738
Okay, um,
summer after college,
406
00:28:08,740 --> 00:28:10,610
I was hiking near Eureka
407
00:28:10,612 --> 00:28:12,320
with this man
I was in love with.
408
00:28:12,322 --> 00:28:14,887
And we were way high up
in the forest.
409
00:28:14,889 --> 00:28:19,200
We found these old ruins
from a Native American village
410
00:28:19,202 --> 00:28:21,298
from hundreds of years ago.
411
00:28:21,300 --> 00:28:26,049
And we stood there
in the middle of the village
412
00:28:26,051 --> 00:28:28,235
and just listened to the sound
of the ocean waves
413
00:28:28,237 --> 00:28:31,744
crashing on the beach
from far away.
414
00:28:31,746 --> 00:28:33,698
And we tried to imagine,
you know,
415
00:28:33,700 --> 00:28:35,504
what those people
were like
416
00:28:35,506 --> 00:28:40,988
who were now, um,
um, lost to time.
417
00:28:40,990 --> 00:28:44,912
These were people who had
their own laws and beliefs
418
00:28:44,914 --> 00:28:48,081
and hopes for the future
of their own village.
419
00:28:50,860 --> 00:28:53,424
You know, I was one
of the very first people
420
00:28:53,426 --> 00:28:55,217
here in Alexandria,
421
00:28:55,219 --> 00:28:58,371
back when it started,
back when we...
422
00:28:58,373 --> 00:29:00,882
we thought we knew
what it was going to be.
423
00:29:02,821 --> 00:29:05,521
And recently, I've been
thinking more and more
424
00:29:05,523 --> 00:29:07,116
about that village.
425
00:29:07,118 --> 00:29:10,400
What happened
to those people?
426
00:29:10,402 --> 00:29:12,885
I don't know.
427
00:29:24,547 --> 00:29:26,305
When was the last time
you had new people in here?
428
00:29:26,307 --> 00:29:27,956
Since way before the fire.
429
00:29:27,958 --> 00:29:32,052
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.
430
00:29:32,054 --> 00:29:33,387
We can't use that
as a marker
431
00:29:33,389 --> 00:29:36,131
of Alpha's return anymore.
432
00:29:36,133 --> 00:29:37,382
Whatever process
you were using
433
00:29:37,384 --> 00:29:38,726
to vet
your newest people here,
434
00:29:38,728 --> 00:29:40,135
you have to put them
through a different one.
435
00:29:40,137 --> 00:29:42,788
Ahh! No! No!
436
00:29:44,959 --> 00:29:47,551
- What's going on?
- Aah! No! No!
437
00:29:47,553 --> 00:29:49,537
N-No! No!
438
00:29:49,539 --> 00:29:51,130
How did you get in here?
439
00:29:51,132 --> 00:29:52,740
Come on, come on!
440
00:29:52,742 --> 00:29:55,484
- Who the hell are you?
- He was trying to steal a sail.
441
00:29:55,486 --> 00:29:57,469
And then probably
also a boat.
442
00:29:57,471 --> 00:29:59,621
- Let me go!
- Where did you come from?
443
00:29:59,623 --> 00:30:02,416
Let me go.
Don't touch me!
444
00:30:02,418 --> 00:30:04,826
I swear to God,
I'm not gonna ask you again.
445
00:30:07,831 --> 00:30:11,500
I'm just trying
to get home.
446
00:30:11,502 --> 00:30:14,078
I don't want to cause
any trouble.
447
00:30:14,080 --> 00:30:16,764
I just wanna get back
to my family.
448
00:30:16,766 --> 00:30:20,934
Michonne... This is the guy.
This is the guy.
449
00:30:20,936 --> 00:30:22,770
He saved my life at the library.
How you doing, pal?
450
00:30:22,772 --> 00:30:24,104
And also the guy that's been
sneaking around,
451
00:30:24,106 --> 00:30:25,773
messing with
the security system.
452
00:30:25,775 --> 00:30:28,759
In the past, we've hung men
for less than that.
453
00:30:28,761 --> 00:30:31,095
And he might be
a Whisperer.
454
00:30:31,097 --> 00:30:33,597
O-Okay. H-Hold on.
Hold on. Hold on.
455
00:30:33,599 --> 00:30:36,358
He was taking books.
456
00:30:36,360 --> 00:30:38,619
He... He has a picture
of his family.
457
00:30:38,621 --> 00:30:40,621
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a Whisperer?
458
00:30:40,623 --> 00:30:42,940
We don't know what a Whisperer
looks like anymore, Luke.
459
00:30:42,942 --> 00:30:45,776
Come on.
Let me go.
460
00:30:45,778 --> 00:30:49,947
You're gonna answer
our questions.
461
00:30:49,949 --> 00:30:52,283
Who are your people?
462
00:30:54,862 --> 00:30:56,545
They breached the fence!
463
00:30:56,547 --> 00:30:57,788
Hold him!
464
00:30:59,700 --> 00:31:01,625
Watch their hands!
465
00:31:18,235 --> 00:31:20,569
Judith!
466
00:31:40,850 --> 00:31:43,484
Did you even have a son?
467
00:31:45,613 --> 00:31:47,238
Why does that matter?
468
00:31:49,358 --> 00:31:52,192
I guess it doesn't.
469
00:31:52,194 --> 00:31:54,328
It was one of the things
I liked about you.
470
00:31:58,367 --> 00:32:01,276
That my son was killed?
471
00:32:01,278 --> 00:32:02,419
That you had a family.
472
00:32:05,191 --> 00:32:07,967
I suppose you'd like me to
never trust anyone ever again.
473
00:32:11,547 --> 00:32:14,265
It's a meaningless idea.
474
00:32:39,225 --> 00:32:42,501
Is that what you're here
to show us?
475
00:32:42,503 --> 00:32:45,562
Look around you, Gabriel.
476
00:32:45,564 --> 00:32:47,464
Look what people did
to the world.
477
00:32:49,510 --> 00:32:52,494
And you think
we can be good?
478
00:32:52,496 --> 00:32:54,972
You think we deserve
a second chance?
479
00:32:56,333 --> 00:32:58,350
I loved Siddiq
like a brother.
480
00:33:00,688 --> 00:33:04,005
My family will never be
the same now.
481
00:33:04,007 --> 00:33:05,357
His daughter
will never know him.
482
00:33:07,086 --> 00:33:09,344
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.
483
00:33:09,346 --> 00:33:10,437
I didn't protect them
enough.
484
00:33:10,439 --> 00:33:13,924
I...
485
00:33:13,926 --> 00:33:15,492
I haven't always
been brave.
486
00:33:22,526 --> 00:33:24,710
Do we deserve
a second chance?
487
00:33:27,864 --> 00:33:29,423
I don't know.
488
00:33:31,552 --> 00:33:33,594
But sometimes we get one,
anyway.
489
00:33:43,681 --> 00:33:46,047
Ahh! Ahh! Ahh!
490
00:33:46,049 --> 00:33:49,460
Ahh! Ahh! Ahh!
491
00:33:49,462 --> 00:33:51,253
Ahh!
492
00:34:37,168 --> 00:34:40,511
No! No!
493
00:34:43,424 --> 00:34:45,015
Ohh!
494
00:34:46,401 --> 00:34:49,853
Don't move.
495
00:34:58,531 --> 00:34:59,880
Mom!
496
00:34:59,882 --> 00:35:01,715
Over here!
497
00:35:12,653 --> 00:35:14,320
Good girl.
498
00:35:21,478 --> 00:35:24,479
You will grow tall,
499
00:35:24,481 --> 00:35:26,623
and you will
grow strong.
500
00:35:29,411 --> 00:35:30,744
You will know safety...
501
00:35:32,155 --> 00:35:33,730
...and family...
502
00:35:33,732 --> 00:35:35,507
and home.
503
00:36:11,695 --> 00:36:15,005
- Hi.
- Hey, D.
504
00:36:16,867 --> 00:36:19,200
- Good to see you.
- You too.
505
00:36:19,202 --> 00:36:21,202
- Good to see you.
- Mm.
506
00:36:21,204 --> 00:36:24,781
- How's Rosita?
- As expected.
507
00:36:24,783 --> 00:36:27,810
Let's get to it.
Screw these freaks.
508
00:36:29,230 --> 00:36:31,146
I say that
in Siddiq's honor.
509
00:36:33,383 --> 00:36:35,484
Thanks for helping.
510
00:37:37,447 --> 00:37:40,114
Hey. Wait.
511
00:37:41,469 --> 00:37:43,635
Coulda lost a foot.
512
00:37:43,637 --> 00:37:46,213
They laid traps.
Means we're getting closer.
513
00:37:46,215 --> 00:37:48,140
I saw something over there.
514
00:37:48,142 --> 00:37:50,309
Will you stop this shit?
515
00:37:50,311 --> 00:37:51,702
Please.
516
00:37:53,539 --> 00:37:54,813
You want her dead so bad,
517
00:37:54,815 --> 00:37:56,556
you don't even care
what happens to you.
518
00:37:56,558 --> 00:37:58,984
That's not true.
519
00:37:58,986 --> 00:38:02,212
You never
came off that boat.
520
00:38:02,214 --> 00:38:04,448
It's been like talking
to a goddamn ghost.
521
00:38:07,553 --> 00:38:09,495
I'm doing the best I can.
522
00:38:09,497 --> 00:38:12,480
I'm the one you tell.
523
00:38:12,482 --> 00:38:13,724
Me.
524
00:38:17,730 --> 00:38:20,172
I don't... I don't know how.
525
00:38:20,174 --> 00:38:24,401
You gotta try, alright?
526
00:38:27,497 --> 00:38:28,514
Come here.
527
00:38:38,825 --> 00:38:39,966
She's not worth it.
528
00:38:43,531 --> 00:38:45,163
She's not.
529
00:38:45,165 --> 00:38:47,015
Look at me.
530
00:38:48,443 --> 00:38:52,371
She's a dead woman,
anyway.
531
00:38:52,373 --> 00:38:54,373
We have a future.
532
00:38:54,375 --> 00:38:56,357
Don't let her
take that, too.
533
00:38:59,938 --> 00:39:01,438
Yes.
534
00:39:03,717 --> 00:39:05,625
You good?
535
00:39:07,946 --> 00:39:09,537
Yeah.
536
00:39:14,286 --> 00:39:16,453
Alright.
537
00:39:16,455 --> 00:39:18,638
I'll get this.
538
00:40:46,545 --> 00:40:48,570
Don't go through my stuff.
539
00:40:50,640 --> 00:40:52,473
That book belongs
to my daughter.
540
00:40:52,475 --> 00:40:54,567
I wasn't.
541
00:40:54,569 --> 00:40:56,644
The book fell out,
and I picked it up for you.
542
00:40:56,646 --> 00:40:58,497
And it clearly belongs
to the library.
543
00:40:58,499 --> 00:41:03,076
It's for my daughter.
544
00:41:03,078 --> 00:41:04,244
Put it back.
545
00:41:11,327 --> 00:41:12,569
Be careful.
546
00:41:12,571 --> 00:41:15,347
You'll rip
your stitches.
547
00:41:19,428 --> 00:41:20,852
You comfortable?
548
00:41:24,692 --> 00:41:26,082
Judith...
549
00:41:26,084 --> 00:41:27,943
give us a minute.
550
00:41:46,271 --> 00:41:49,381
So...
551
00:41:49,383 --> 00:41:51,091
what are you
really doing here?
552
00:41:56,631 --> 00:41:58,949
Your daughter's a little demon
with a sword.
553
00:41:58,951 --> 00:42:00,208
Yeah.
554
00:42:00,210 --> 00:42:03,787
Like mother,
like daughter.
555
00:42:03,789 --> 00:42:06,273
Only mine wouldn't leave
anything to heal.
556
00:42:08,477 --> 00:42:11,445
Now answer
my damn question.
557
00:42:12,740 --> 00:42:16,390
Didn't mean it
in a bad way.
558
00:42:16,392 --> 00:42:19,060
No way you make it
this long
559
00:42:19,062 --> 00:42:22,247
without being comfortable
with violence.
560
00:42:22,249 --> 00:42:26,418
Now, how long
have you been watching us?
561
00:42:26,420 --> 00:42:28,161
I'm not watching you.
562
00:42:28,163 --> 00:42:30,046
I don't want to hurt
anybody here.
563
00:42:32,408 --> 00:42:35,986
I left home for supplies,
564
00:42:35,988 --> 00:42:37,821
and now I'm just trying
to get back.
565
00:42:37,823 --> 00:42:39,489
I swear.
566
00:42:39,491 --> 00:42:42,750
Why'd you help
my friend?
567
00:42:42,752 --> 00:42:44,327
Is that
a part of the play?
568
00:42:44,329 --> 00:42:46,813
No. No.
There is no play.
569
00:42:51,445 --> 00:42:53,945
I don't know.
I just did it.
570
00:42:57,025 --> 00:42:58,116
He needed help.
571
00:42:59,769 --> 00:43:04,372
Even with what might happen
to me here, glad I did it.
572
00:43:07,610 --> 00:43:11,704
Mercy's in short supply
these days.
573
00:43:14,134 --> 00:43:15,801
I don't expect it.
574
00:43:15,803 --> 00:43:17,527
Maybe I don't deserve it.
575
00:43:24,110 --> 00:43:27,128
Something wrong?
576
00:43:27,130 --> 00:43:29,463
You just reminded me
of something
577
00:43:29,465 --> 00:43:31,650
a friend of mine
used to say.
578
00:43:35,213 --> 00:43:37,622
What's that?
579
00:43:41,570 --> 00:43:44,979
"My mercy prevails
over my wrath."
580
00:44:11,841 --> 00:44:14,492
Okay.
581
00:44:15,604 --> 00:44:17,511
So, you're trying
to get home.
582
00:44:22,427 --> 00:44:24,777
Just tell me
where that is.
583
00:44:24,779 --> 00:44:28,373
I can't tell you
where I live.
584
00:44:28,375 --> 00:44:29,766
My family's there.
585
00:44:29,768 --> 00:44:32,285
This is how you get
back to them.
586
00:44:32,287 --> 00:44:35,363
Or keep them safe.
587
00:44:35,365 --> 00:44:38,884
Your wife and kids
don't know where you are
588
00:44:38,886 --> 00:44:41,611
or whether you're
ever gonna come back.
589
00:44:41,613 --> 00:44:44,205
Don't put them
through that.
590
00:44:51,714 --> 00:44:55,549
I live on Bloodsworth Island
in Tangier Sound.
591
00:44:57,796 --> 00:45:00,721
Hard to find...
592
00:45:00,723 --> 00:45:02,240
and fortified.
593
00:45:05,728 --> 00:45:09,247
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,
594
00:45:09,249 --> 00:45:12,142
but I needed a boat
on your pier.
595
00:45:14,813 --> 00:45:18,089
Well,
good intentions or not,
596
00:45:18,091 --> 00:45:20,833
you owe them
for all that damage,
597
00:45:20,835 --> 00:45:23,895
and you're not going anywhere
until we figure that out.
598
00:45:23,897 --> 00:45:26,489
You have enemies to fight.
599
00:45:29,269 --> 00:45:32,236
Maybe we can help
each other out.
600
00:45:34,166 --> 00:45:36,499
What do you mean?
601
00:45:46,344 --> 00:45:48,011
What'd he tell you?
602
00:45:48,956 --> 00:45:52,515
He lives on a naval base,
603
00:45:52,517 --> 00:45:54,367
an island about
two days from here.
604
00:45:56,279 --> 00:46:00,707
Could be weapons big enough
to kill a herd.
605
00:46:00,709 --> 00:46:04,135
Take out Alpha
once and for all.
606
00:46:04,137 --> 00:46:05,286
And he'd just
let you have 'em?
607
00:46:05,288 --> 00:46:08,139
Oh, yeah.
608
00:46:08,141 --> 00:46:10,867
Then I need to find a way
to bring them back.
609
00:46:13,872 --> 00:46:16,556
So, what's wrong?
610
00:46:16,558 --> 00:46:20,210
It would have to be me...
611
00:46:20,212 --> 00:46:23,304
just me
taking that kind of risk.
612
00:46:25,475 --> 00:46:28,384
But also...
613
00:46:28,386 --> 00:46:31,054
I should get back.
614
00:46:31,056 --> 00:46:33,331
With everything happening
at home, we should be together.
615
00:46:33,333 --> 00:46:35,058
Fighting together.
616
00:46:40,232 --> 00:46:43,174
But this
could end the war.
617
00:46:43,176 --> 00:46:44,901
Right?
618
00:46:44,903 --> 00:46:47,345
Maybe.
619
00:46:50,925 --> 00:46:52,575
I have to find out.
620
00:46:56,839 --> 00:46:59,749
It's okay, Mom.
621
00:46:59,751 --> 00:47:01,267
You do.
622
00:47:05,924 --> 00:47:08,258
We can't lose anyone else.
623
00:47:38,973 --> 00:47:40,306
God damn it!
624
00:47:40,308 --> 00:47:42,458
- Wait.
- For what?
625
00:47:42,460 --> 00:47:43,626
This doesn't mean
Mary lied to us, alright?
626
00:47:43,628 --> 00:47:45,403
They were protecting
this place.
627
00:47:45,405 --> 00:47:47,221
T-They put a trap in the road
as a deterrent.
628
00:47:47,223 --> 00:47:48,114
Yeah, from some hunter
a decade ago.
629
00:47:48,116 --> 00:47:49,482
No. That thing was rigged
630
00:47:49,484 --> 00:47:51,150
more recently than that,
and you know it.
631
00:47:51,152 --> 00:47:53,486
You wanna stand around
and figure it out?
632
00:47:53,488 --> 00:47:57,898
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.
633
00:47:57,900 --> 00:47:59,733
We had an obligation
to come check this out.
634
00:47:59,735 --> 00:48:02,312
Nah.
Time to find Lydia.
635
00:48:02,314 --> 00:48:04,147
Let's go.
636
00:48:09,429 --> 00:48:11,988
I know everything's
upside down right now,
637
00:48:11,990 --> 00:48:14,748
but I wasn't wrong
about this.
638
00:48:35,786 --> 00:48:38,810
I negotiated
with Rachel.
639
00:48:38,812 --> 00:48:41,371
Whatever weapons you have
on your island
640
00:48:41,373 --> 00:48:43,795
will pay off your debt.
641
00:48:43,797 --> 00:48:45,044
I'll take you home,
642
00:48:45,046 --> 00:48:46,931
and I'll bring the boat
back to them.
643
00:48:52,806 --> 00:48:55,122
Can't be that simple.
644
00:48:55,124 --> 00:48:57,550
Or thank you.
645
00:48:57,552 --> 00:48:59,811
You're welcome.
646
00:48:59,813 --> 00:49:01,371
Up to you.
647
00:49:03,274 --> 00:49:04,390
Can I have my stuff back?
648
00:49:29,234 --> 00:49:30,824
I'm Virgil.
649
00:49:33,755 --> 00:49:35,646
Michonne.
650
00:49:35,648 --> 00:49:36,639
Yeah, we're gonna need...
651
00:49:36,641 --> 00:49:38,499
Fill everyone in
back home.
652
00:49:38,501 --> 00:49:42,336
I am just a walkie call away
if they need anything.
653
00:49:42,338 --> 00:49:44,580
I'm only a couple days
behind you.
654
00:49:44,582 --> 00:49:45,765
I'll make sure
the council knows
655
00:49:45,767 --> 00:49:48,084
what you're about to
bring home.
656
00:49:48,086 --> 00:49:50,195
We'll have people ready
with wagons, if you need.
657
00:49:50,197 --> 00:49:51,604
Just keep us posted.
658
00:49:51,606 --> 00:49:54,106
Michonne,
I don't want you to worry.
659
00:49:54,108 --> 00:49:55,758
We got Judith
looking after us.
660
00:50:00,506 --> 00:50:01,839
Keep her safe.
661
00:50:01,841 --> 00:50:03,841
I will.
662
00:50:10,124 --> 00:50:13,367
Now, it doesn't have to be
an emergency
663
00:50:13,369 --> 00:50:16,036
for you to check in,
okay?
664
00:50:16,038 --> 00:50:17,780
You can do that every day.
665
00:50:19,893 --> 00:50:21,117
Or...
666
00:50:22,896 --> 00:50:25,379
...every hour.
667
00:50:26,608 --> 00:50:29,125
Roger.
Over and out.
668
00:50:33,389 --> 00:50:34,906
I'll see you soon.
669
00:50:37,560 --> 00:50:40,486
Be good for Uncle Daryl.
670
00:51:15,340 --> 00:51:17,840
Lydia would have taken
this river downstream.
671
00:51:17,842 --> 00:51:19,433
Back to our side.
672
00:51:22,363 --> 00:51:24,680
Hey.
673
00:51:24,682 --> 00:51:26,365
Carol, let's go.
674
00:51:26,367 --> 00:51:27,775
You go on.
I'll meet you.
675
00:51:27,777 --> 00:51:30,036
Nope.
We all stay together.
676
00:51:51,709 --> 00:51:52,708
Hey!
677
00:51:54,879 --> 00:51:56,896
Carol!
678
00:52:46,856 --> 00:52:48,280
Go! Get her ass
out of there!
679
00:53:40,576 --> 00:53:42,910
Carol!
680
00:54:29,712 --> 00:54:31,789
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
680
00:54:32,305 --> 00:54:38,839
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.