Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,357 --> 00:00:02,457
The ones that watch the horde are loyal.
2
00:00:02,460 --> 00:00:04,103
She gives them no choice.
3
00:00:04,106 --> 00:00:06,212
Previously, on "The Walking Dead"...
4
00:00:06,215 --> 00:00:09,080
People that I love died
right in front of me,
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,278
and now I get to watch it over and over.
6
00:00:12,280 --> 00:00:14,037
No more games.
7
00:00:14,039 --> 00:00:15,419
Let him go.
8
00:00:15,422 --> 00:00:17,548
No. No. No.
9
00:00:17,551 --> 00:00:19,626
Your mother told her
people that she killed you.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,378
You used me.
11
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
12
00:00:39,156 --> 00:00:41,991
I don't care if you're new to us.
13
00:00:43,160 --> 00:00:46,254
I don't care what your past was.
14
00:00:46,256 --> 00:00:49,573
We all have a past.
15
00:00:49,575 --> 00:00:51,667
None of that matters now.
16
00:01:00,252 --> 00:01:03,920
You did well at the barn.
17
00:01:03,922 --> 00:01:06,515
Now I need something more.
18
00:01:07,760 --> 00:01:11,186
Eyes and ears inside their walls.
19
00:01:12,598 --> 00:01:14,949
You are the kind of man they'll trust.
20
00:01:14,951 --> 00:01:21,271
Practical, loyal, smart.
21
00:01:22,625 --> 00:01:25,609
And my daughter doesn't know you.
22
00:01:32,117 --> 00:01:34,302
Where should I start?
23
00:01:34,304 --> 00:01:35,952
Ugh!
24
00:01:35,954 --> 00:01:41,367
Find some strangers and join them.
25
00:01:53,064 --> 00:01:54,577
Help!
26
00:01:54,580 --> 00:01:56,506
- Come on! Let's move!
- Help me!
27
00:01:56,509 --> 00:01:58,008
- Walkers!
- Walkers! Move!
28
00:01:58,011 --> 00:01:59,235
Help me!
29
00:01:59,238 --> 00:02:00,886
- He's over here!
- Help me!
30
00:02:02,101 --> 00:02:03,497
Help me!
31
00:02:15,920 --> 00:02:17,586
Go to their gate.
32
00:02:19,164 --> 00:02:21,731
They won't turn you away.
33
00:02:23,418 --> 00:02:24,709
How you doing?
34
00:02:24,712 --> 00:02:26,520
Hey, roll your sleeve up for me, please.
35
00:02:26,522 --> 00:02:27,855
Oh, yeah, sure.
36
00:02:27,857 --> 00:02:29,248
There we go.
37
00:02:32,436 --> 00:02:35,604
Make them think you're at home...
38
00:02:37,015 --> 00:02:39,533
...but never forget your real one.
39
00:02:51,606 --> 00:02:57,868
Push quietly against their
weaknesses until they crumble.
40
00:03:27,808 --> 00:03:30,476
Do all this,
41
00:03:30,478 --> 00:03:34,663
and we will welcome
you home when they fall.
42
00:03:34,665 --> 00:03:38,000
You'll have a special place among us.
43
00:04:42,707 --> 00:04:44,023
Siddiq, are you awake?
44
00:04:46,245 --> 00:04:47,552
Hola.
45
00:04:47,555 --> 00:04:49,064
Bueno.
46
00:04:49,067 --> 00:04:50,739
_
47
00:04:50,742 --> 00:04:52,437
_
48
00:04:52,440 --> 00:04:54,340
_
49
00:04:55,437 --> 00:04:56,407
Siddiq and I were talking about
50
00:04:56,409 --> 00:04:58,576
how he's not sleeping much.
51
00:05:00,353 --> 00:05:02,507
_
52
00:05:03,613 --> 00:05:04,827
We're having a hot romance.
53
00:05:04,830 --> 00:05:06,755
Didn't you know?
54
00:05:09,260 --> 00:05:12,853
Nah, we were just hanging,
and he got called out.
55
00:05:12,855 --> 00:05:14,913
Something about, uh,
56
00:05:14,915 --> 00:05:18,175
Andy and Donna's kid throwing up.
57
00:05:18,178 --> 00:05:20,010
I didn't ask for details.
58
00:05:20,012 --> 00:05:22,938
Okay.
59
00:05:22,940 --> 00:05:24,865
Lo siento, pero you just missed him.
60
00:05:26,443 --> 00:05:28,077
Mm.
61
00:05:28,080 --> 00:05:29,259
_
62
00:05:30,354 --> 00:05:32,038
_
63
00:05:39,031 --> 00:05:40,881
No.
64
00:05:40,883 --> 00:05:42,608
Rosita.
65
00:05:45,579 --> 00:05:47,296
Okay. Okay. Okay.
66
00:05:47,298 --> 00:05:49,793
Okay. Okay.
67
00:05:49,796 --> 00:05:51,633
There you go.
68
00:06:14,491 --> 00:06:16,325
- Alright. It's okay.
- No.
69
00:06:16,327 --> 00:06:17,659
- It's okay.
- No.
70
00:06:17,661 --> 00:06:19,978
In nature, sometimes
parents eat their young.
71
00:06:30,132 --> 00:06:31,265
Ahh!
72
00:06:31,267 --> 00:06:34,602
No!
73
00:06:38,524 --> 00:06:39,598
No!
74
00:06:43,446 --> 00:06:44,928
Oh!
75
00:07:02,465 --> 00:07:04,532
It's okay. It's okay.
76
00:07:04,583 --> 00:07:06,434
It's okay. It's okay.
77
00:07:06,469 --> 00:07:08,360
It's okay. It's okay.
78
00:07:08,362 --> 00:07:10,028
It's okay.
79
00:07:10,030 --> 00:07:12,811
I know.
80
00:07:12,883 --> 00:07:14,350
I know.
81
00:07:54,474 --> 00:08:00,331
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
82
00:08:20,418 --> 00:08:21,750
You alright?
83
00:08:23,045 --> 00:08:24,712
Is the baby still alive?
84
00:08:24,714 --> 00:08:27,697
The baby that was rescued at Hilltop?
85
00:08:27,699 --> 00:08:29,091
Y-Yes.
86
00:08:30,285 --> 00:08:33,128
He's my nephew.
87
00:08:33,130 --> 00:08:35,280
Oh.
88
00:08:35,282 --> 00:08:37,373
I didn't know that.
89
00:08:41,041 --> 00:08:43,128
Did you ever name him?
90
00:08:43,131 --> 00:08:44,805
My sister didn't.
91
00:08:44,808 --> 00:08:46,625
She couldn't.
92
00:08:46,627 --> 00:08:48,718
The family raising him named him Adam.
93
00:08:48,720 --> 00:08:50,487
Can I see him?
94
00:08:51,799 --> 00:08:54,316
Your people left him to die.
95
00:08:54,318 --> 00:08:56,159
Why would we ever agree to that?
96
00:08:56,162 --> 00:08:58,345
Because we can trade.
97
00:08:58,348 --> 00:09:00,289
I have information for you.
98
00:09:00,292 --> 00:09:01,564
What is it?
99
00:09:01,566 --> 00:09:03,083
Promise me I can see him.
100
00:09:03,085 --> 00:09:05,327
I can't promise you anything.
101
00:09:05,329 --> 00:09:08,088
I'll listen to what you
have, see if it's true,
102
00:09:08,090 --> 00:09:09,298
and then we can talk.
103
00:09:10,921 --> 00:09:13,049
He's the only family I have left.
104
00:09:13,052 --> 00:09:15,294
Well, then, you better tell the truth.
105
00:09:15,297 --> 00:09:16,951
Without your mask.
106
00:09:34,059 --> 00:09:37,444
Before all this, my name was Mary.
107
00:09:39,107 --> 00:09:41,290
Hi, Mary.
108
00:09:41,293 --> 00:09:43,611
What do you wanna tell me?
109
00:09:46,611 --> 00:09:47,753
Hope that hurts.
110
00:09:53,544 --> 00:09:55,636
It doesn't matter.
111
00:09:56,963 --> 00:09:59,230
None of this matters.
112
00:09:59,233 --> 00:10:01,592
Watch enough people get
incinerated, devoured alive,
113
00:10:01,595 --> 00:10:04,545
you see how ridiculous it is
getting attached to ourselves.
114
00:10:04,548 --> 00:10:06,637
But knowing that sets you free.
115
00:10:06,640 --> 00:10:07,750
Is that what you're doing?
116
00:10:07,753 --> 00:10:09,211
Setting us free?
117
00:10:09,214 --> 00:10:11,714
If you learn that lesson,
it'll only help you.
118
00:10:11,717 --> 00:10:14,680
What, so we can be more like you?
119
00:10:14,682 --> 00:10:17,356
- Accept the future.
- Siddiq depended on you.
120
00:10:17,359 --> 00:10:18,959
Why put him through all
that hell in the barn
121
00:10:18,961 --> 00:10:20,276
just to kill him months later?
122
00:10:20,278 --> 00:10:22,124
I-I can't see an ideology behind that.
123
00:10:22,127 --> 00:10:24,203
I liked Siddiq.
124
00:10:24,206 --> 00:10:26,116
Oh, you liked him?
125
00:10:28,863 --> 00:10:30,529
He wasn't part of the plan.
126
00:10:32,883 --> 00:10:35,261
But he found out who I
was, so I had no choice.
127
00:10:35,264 --> 00:10:36,810
What plan?
128
00:10:36,812 --> 00:10:39,696
Encourage your paranoia about us...
129
00:10:39,699 --> 00:10:43,224
which will push you into bad decisions.
130
00:10:43,227 --> 00:10:44,972
Places like this
131
00:10:44,975 --> 00:10:46,744
are cruel promises to their people,
132
00:10:46,747 --> 00:10:49,548
and they crumble at the smallest nick.
133
00:10:51,362 --> 00:10:53,809
Hell, I'm gonna enjoy watching
you rip each other apart
134
00:10:53,812 --> 00:10:54,995
over what to do with me.
135
00:10:54,997 --> 00:10:57,665
Just like with Negan.
136
00:10:57,667 --> 00:11:00,573
Is that what you want?
A public reckoning?
137
00:11:00,576 --> 00:11:02,020
A chance to be heard?
138
00:11:02,023 --> 00:11:04,373
That's what you'll give me.
139
00:11:04,376 --> 00:11:06,064
Because it's right.
140
00:11:07,492 --> 00:11:09,996
- We helped you.
- Why?
141
00:11:09,999 --> 00:11:12,012
'Cause you wanted another doctor around?
142
00:11:12,014 --> 00:11:14,089
You got something from me, too.
143
00:11:14,091 --> 00:11:15,590
Don't pretend you didn't.
144
00:11:17,928 --> 00:11:23,006
No one is actually kind.
145
00:11:23,008 --> 00:11:25,600
We are selfish.
146
00:11:25,602 --> 00:11:27,010
We are brutal.
147
00:11:27,012 --> 00:11:29,254
Come on.
148
00:11:29,256 --> 00:11:30,756
Even seeing all those heads on spikes
149
00:11:30,758 --> 00:11:32,257
didn't teach you what people are?
150
00:11:40,025 --> 00:11:42,784
He's been here four months.
151
00:11:44,955 --> 00:11:46,505
How didn't I know?
152
00:11:49,034 --> 00:11:50,384
None of us did.
153
00:11:50,386 --> 00:11:52,794
We all ate together.
154
00:11:52,796 --> 00:11:55,556
Talked about training the militia.
155
00:11:56,699 --> 00:11:59,607
He treated Gracie.
156
00:11:59,610 --> 00:12:01,443
You can't do that to yourself.
157
00:12:01,446 --> 00:12:02,992
Yeah. Especially now.
158
00:12:02,995 --> 00:12:04,306
We gotta keep our heads straight,
159
00:12:04,308 --> 00:12:06,141
try to figure out what's going on.
160
00:12:07,719 --> 00:12:13,389
Mary, the Whisperer
I've been talking to, um,
161
00:12:13,391 --> 00:12:15,321
told me where Alpha is keeping the herd.
162
00:12:18,371 --> 00:12:20,304
Just over the border, on their side.
163
00:12:20,307 --> 00:12:21,898
It's this sunken field
164
00:12:21,900 --> 00:12:23,642
on the edge of the national forest.
165
00:12:23,644 --> 00:12:25,419
We can leave right after the funeral.
166
00:12:25,421 --> 00:12:27,737
We're gonna trust a Whisperer now?
167
00:12:27,739 --> 00:12:30,660
- You wanna do nothing?
- Lydia's still gone.
168
00:12:30,663 --> 00:12:32,818
We don't even know what that means yet.
169
00:12:32,820 --> 00:12:35,003
Alpha doesn't know that.
170
00:12:35,005 --> 00:12:38,081
With Dante locked up in
a cell, she never has to.
171
00:12:38,083 --> 00:12:41,084
We ain't gonna talk about how
this is probably an ambush?
172
00:12:41,086 --> 00:12:45,680
Well, the baby that Connie rescued...
173
00:12:45,682 --> 00:12:47,516
apparently that's Mary's nephew.
174
00:12:47,518 --> 00:12:49,943
She wants to see him.
175
00:12:49,945 --> 00:12:51,222
I don't think she's lying.
176
00:12:51,225 --> 00:12:52,428
Alright.
177
00:12:52,430 --> 00:12:54,948
Get a group from Hilltop
and meet us there.
178
00:12:54,950 --> 00:12:57,009
Second we're done, we're
going looking for the girl.
179
00:12:57,011 --> 00:12:58,452
Yeah. I'll radio them.
180
00:12:58,454 --> 00:13:00,359
Maybe they can get the
news to Michonne, too.
181
00:13:00,362 --> 00:13:02,272
Alright.
182
00:13:02,274 --> 00:13:05,700
Hey.
183
00:13:05,702 --> 00:13:07,961
Why don't you stay here? I'll go.
184
00:13:07,963 --> 00:13:09,538
Why?
185
00:13:09,540 --> 00:13:12,057
You gonna tell me what
really happened out there?
186
00:13:12,060 --> 00:13:14,875
I told you. Lydia
didn't want to come back.
187
00:13:14,878 --> 00:13:16,180
I couldn't make her.
188
00:13:16,183 --> 00:13:18,666
Her being here protects
us. You know that.
189
00:13:18,669 --> 00:13:21,365
So, that's it for her
now, to be our shield?
190
00:13:21,368 --> 00:13:23,322
Just lock her up again?
191
00:13:23,325 --> 00:13:25,128
I showed one of Alpha's people
192
00:13:25,130 --> 00:13:26,418
that their leader lied to them,
193
00:13:26,421 --> 00:13:27,463
and that's good for us.
194
00:13:27,465 --> 00:13:29,479
We can push on their wounds, too.
195
00:13:29,482 --> 00:13:31,393
You still should have told me.
196
00:13:31,396 --> 00:13:32,745
I'll help you look for her,
197
00:13:32,748 --> 00:13:34,803
but I don't think she wants to be found.
198
00:13:34,806 --> 00:13:37,115
Are we talking about her,
or are we talking about you?
199
00:13:53,400 --> 00:13:54,490
Whoa.
200
00:13:54,492 --> 00:13:56,234
Whoa, whoa, whoa.
201
00:14:10,751 --> 00:14:13,176
What do you see?
202
00:14:13,178 --> 00:14:15,097
I'm not as good a tracker as Daryl,
203
00:14:15,100 --> 00:14:18,681
but those prints look recent and clean,
204
00:14:18,683 --> 00:14:20,516
not dragging like a walker.
205
00:14:20,518 --> 00:14:22,761
Whisperers don't travel alone,
206
00:14:22,763 --> 00:14:24,279
so it's gotta be somebody else.
207
00:14:24,281 --> 00:14:26,781
Could be one of their scouts.
208
00:14:26,783 --> 00:14:28,232
The longer we spend out here,
209
00:14:28,234 --> 00:14:31,378
the more likely we
are to bump into them.
210
00:14:31,380 --> 00:14:35,457
If it's just one scout,
I like our chances.
211
00:14:35,459 --> 00:14:41,113
But we have to be as quiet as possible.
212
00:14:41,115 --> 00:14:42,872
Right?
213
00:14:42,874 --> 00:14:45,450
- Yup, that was meant for me.
- Let's go.
214
00:14:45,452 --> 00:14:47,377
I take no offense.
215
00:14:47,379 --> 00:14:50,147
I am here as a representative of Hilltop
216
00:14:50,149 --> 00:14:52,733
as a soldier of peace and justice.
217
00:14:52,735 --> 00:14:54,735
Or you wanna see Jules.
218
00:14:54,737 --> 00:14:55,961
What?
219
00:14:55,963 --> 00:14:58,238
Stop it.
220
00:14:58,240 --> 00:14:59,907
What were you whistling before?
221
00:14:59,909 --> 00:15:02,892
I'm glad you asked me that.
222
00:15:02,894 --> 00:15:05,895
I'm whistling one of
the most whistle-able...
223
00:15:05,897 --> 00:15:08,129
is that even a word? It is now...
224
00:15:08,132 --> 00:15:10,325
whistle-able sections
225
00:15:10,327 --> 00:15:13,828
of Rachmaninoff's variations
on a theme of Paganini.
226
00:15:13,830 --> 00:15:16,572
It's like one of the
greatest pieces of music ever.
227
00:15:16,574 --> 00:15:17,776
It's my favorite.
228
00:15:17,779 --> 00:15:22,139
And I can only hear
it in my head nowadays.
229
00:15:22,142 --> 00:15:25,156
I wanna write that down, but
you've gotta spell it, please.
230
00:15:25,159 --> 00:15:27,487
I got you. What do you got here?
231
00:15:27,490 --> 00:15:29,494
A record of everything
that happens to us.
232
00:15:29,496 --> 00:15:31,421
Our stories for the future.
233
00:15:31,423 --> 00:15:33,001
Really?
234
00:15:33,004 --> 00:15:34,378
Oh.
235
00:15:34,381 --> 00:15:36,351
Well, maybe I can help you out.
236
00:15:36,353 --> 00:15:38,144
If you wanna do a
great personal history,
237
00:15:38,147 --> 00:15:39,613
you've gotta read a little.
238
00:15:39,615 --> 00:15:45,076
And this road leads right
through Waterford, right?
239
00:15:45,079 --> 00:15:47,408
And I remember they had a
really excellent library there.
240
00:15:47,411 --> 00:15:50,531
Maybe we want to stop and
pick up some inspiration.
241
00:15:50,534 --> 00:15:52,184
What do you say, Ma?
242
00:15:52,186 --> 00:15:53,685
We really shouldn't.
243
00:15:53,687 --> 00:15:55,963
Come on, please, Mom?
244
00:15:55,965 --> 00:15:58,690
I've read almost every
book in Alexandria.
245
00:16:26,311 --> 00:16:28,779
Russian-English dictionary for Eugene.
246
00:16:28,782 --> 00:16:29,871
Satellite parts.
247
00:16:29,873 --> 00:16:32,642
Okay, smart one.
248
00:16:32,645 --> 00:16:34,909
I'm gonna go check out
their music section.
249
00:16:34,911 --> 00:16:38,964
Just 'cause, you know, we're here.
250
00:16:40,584 --> 00:16:42,759
I'll go see if there's
anything worth taking.
251
00:16:55,932 --> 00:16:57,566
Mm.
252
00:17:03,032 --> 00:17:04,698
I always wanted to read this.
253
00:17:06,702 --> 00:17:08,702
Maybe we can read it together?
254
00:17:08,705 --> 00:17:10,590
Hilltop to Michonne.
255
00:17:10,593 --> 00:17:12,021
Are you there?
256
00:17:14,192 --> 00:17:15,267
This is Michonne.
257
00:17:15,269 --> 00:17:16,859
It's Magna.
258
00:17:16,861 --> 00:17:20,380
I'm relaying a message
to you from Alexandria.
259
00:17:20,382 --> 00:17:22,532
Michonne and Judith are listening.
260
00:17:22,534 --> 00:17:23,884
What happened?
261
00:17:35,230 --> 00:17:37,773
Aha, yes!
262
00:17:43,297 --> 00:17:44,571
Yo.
263
00:17:44,666 --> 00:17:46,073
Yo.
264
00:17:46,075 --> 00:17:48,817
Here we go.
265
00:17:48,819 --> 00:17:51,561
Ahh!
266
00:18:05,819 --> 00:18:07,669
Ohh!
267
00:18:15,829 --> 00:18:17,662
Oh!
268
00:18:17,664 --> 00:18:18,788
Damn it!
269
00:18:20,758 --> 00:18:22,350
Help!
270
00:18:27,449 --> 00:18:30,474
Hey! W-What's your name, man?
271
00:18:30,476 --> 00:18:32,268
Huh? What's your name?
272
00:18:32,270 --> 00:18:33,608
What... Wait!
273
00:18:33,611 --> 00:18:36,403
Thank you! Ah!
274
00:18:41,855 --> 00:18:43,630
Hey!
275
00:18:43,632 --> 00:18:45,990
- What's your name, man?!
- What happened?
276
00:18:45,992 --> 00:18:47,505
This guy just came in out of nowhere.
277
00:18:47,508 --> 00:18:49,302
He saved my life. He just ran out!
278
00:18:49,304 --> 00:18:50,700
Who the hell does that?!
279
00:18:50,703 --> 00:18:54,381
Maybe you can catch him. Ohh!
280
00:18:56,052 --> 00:19:00,129
Who in the hell does that, man?
281
00:19:00,131 --> 00:19:02,390
And leave all his stuff here?
282
00:19:02,392 --> 00:19:04,381
Just runs off?
283
00:19:04,384 --> 00:19:05,877
What the hell?
284
00:19:05,879 --> 00:19:08,176
That's a good book.
285
00:19:08,179 --> 00:19:09,489
You should keep that one.
286
00:19:09,491 --> 00:19:12,141
We'll take all of it.
287
00:19:12,143 --> 00:19:13,905
Hey, I'm sorry.
288
00:19:13,908 --> 00:19:15,586
Is everything alright?
289
00:19:21,837 --> 00:19:23,228
Siddiq is dead.
290
00:19:23,230 --> 00:19:25,917
So, no, not everything is okay.
291
00:19:25,920 --> 00:19:28,586
We have to get to Oceanside
and get back home now.
292
00:19:39,773 --> 00:19:42,672
I remember this passage from my studies.
293
00:19:42,674 --> 00:19:44,520
Written by a scholar centuries ago
294
00:19:44,523 --> 00:19:48,753
who was trying to
understand the impossible...
295
00:19:48,755 --> 00:19:52,924
"Let me live if life is better for me
296
00:19:52,926 --> 00:19:57,445
and take my life if
death is better for me."
297
00:19:57,447 --> 00:19:59,039
He had surrendered himself to fate
298
00:19:59,041 --> 00:20:01,875
because his world defied logic.
299
00:20:01,877 --> 00:20:04,452
Defied justice.
300
00:20:14,223 --> 00:20:15,722
We created you from it...
301
00:20:17,709 --> 00:20:20,134
...and return you into it...
302
00:20:21,638 --> 00:20:25,807
...and from it we will
raise you a second time.
303
00:21:06,132 --> 00:21:07,609
Hi.
304
00:21:07,688 --> 00:21:09,688
Hi.
305
00:21:09,691 --> 00:21:11,185
It's good to see you.
306
00:21:11,187 --> 00:21:13,191
You too.
307
00:21:17,009 --> 00:21:20,268
I can't believe he's gone.
308
00:21:20,271 --> 00:21:22,180
I don't know why, but...
309
00:21:23,625 --> 00:21:26,200
Never mind.
310
00:21:26,202 --> 00:21:27,869
What?
311
00:21:27,871 --> 00:21:31,006
He was one of those people
I thought would live forever.
312
00:21:33,468 --> 00:21:35,802
Not really, but you know.
313
00:21:39,050 --> 00:21:40,558
Too many things are changing.
314
00:21:42,627 --> 00:21:44,702
How long are you staying?
315
00:21:44,704 --> 00:21:47,555
Maybe a day or two.
316
00:21:47,557 --> 00:21:49,965
I'm sorry. I wish I had more time.
317
00:21:49,967 --> 00:21:51,735
It's okay.
318
00:21:53,213 --> 00:21:55,394
I hear you might have
found Alpha's herd.
319
00:21:56,933 --> 00:21:58,216
You need help?
320
00:21:58,218 --> 00:21:59,743
No, we have enough people.
321
00:22:03,927 --> 00:22:05,749
Everything else okay?
322
00:22:10,070 --> 00:22:11,715
Good luck.
323
00:22:14,009 --> 00:22:15,675
Thanks.
324
00:23:04,968 --> 00:23:06,625
No!
325
00:23:24,320 --> 00:23:26,821
Ohh!
326
00:23:36,425 --> 00:23:38,908
Thanks.
327
00:23:38,910 --> 00:23:42,244
No expressions of gratitude required.
328
00:23:42,246 --> 00:23:44,764
I was only relieved I
happened to be crossing through
329
00:23:44,766 --> 00:23:46,349
on my way ho...
330
00:23:47,854 --> 00:23:49,663
On my way back to my domicile.
331
00:23:50,847 --> 00:23:54,015
You almost said "home."
332
00:23:54,017 --> 00:23:55,449
No.
333
00:23:58,505 --> 00:24:00,021
Yes.
334
00:24:02,617 --> 00:24:06,286
My deepest condolences, Rosita.
335
00:24:06,288 --> 00:24:09,122
Siddiq's passing was an
incomprehensible tragedy.
336
00:24:10,446 --> 00:24:12,165
I only wish there was more I could offer
337
00:24:12,168 --> 00:24:13,317
than to pay my respects
338
00:24:13,320 --> 00:24:14,579
and to bash
339
00:24:14,582 --> 00:24:16,702
a few vexatious walkers
340
00:24:16,705 --> 00:24:18,539
in their flame-blistered crania.
341
00:24:20,302 --> 00:24:23,303
Well...
342
00:24:23,305 --> 00:24:26,531
travel safe.
343
00:24:26,533 --> 00:24:30,626
I mean, I'm... I'm the one
who's gonna be traveling.
344
00:24:39,321 --> 00:24:40,878
Who were you before?
345
00:24:40,880 --> 00:24:45,004
I was a doctor, a father.
346
00:24:45,007 --> 00:24:47,285
I was trying to get by.
347
00:24:51,439 --> 00:24:54,316
How long did you know the
people you came in with?
348
00:24:54,318 --> 00:24:55,743
Months, I don't know.
349
00:24:55,745 --> 00:24:57,486
I lost track of time.
350
00:24:57,488 --> 00:24:58,896
They saved my life.
351
00:24:58,898 --> 00:25:01,007
I was dying out in the woods.
352
00:25:01,009 --> 00:25:02,842
Who was your leader?
353
00:25:02,844 --> 00:25:04,511
We didn't...
354
00:25:04,513 --> 00:25:07,680
How many people have you killed?
355
00:25:07,682 --> 00:25:11,242
Only man I ever killed
tried to hurt my son.
356
00:25:11,244 --> 00:25:14,270
But walkers got Jimmy
in the end, anyway.
357
00:25:35,618 --> 00:25:37,359
What happened?
358
00:25:37,361 --> 00:25:42,215
I was helping Eugene with
some walkers at the gates.
359
00:25:42,217 --> 00:25:43,532
How's sweet pea?
360
00:25:43,534 --> 00:25:45,927
Fast asleep.
361
00:25:50,542 --> 00:25:52,635
You know, that wasn't the truth.
362
00:25:52,638 --> 00:25:54,495
Um...
363
00:25:54,498 --> 00:25:56,377
I wasn't helping Eugene.
364
00:25:56,380 --> 00:25:58,790
He was helping me.
365
00:25:58,792 --> 00:26:01,009
- Okay.
- I just...
366
00:26:01,012 --> 00:26:05,146
I should be able to
handle walkers like that.
367
00:26:05,148 --> 00:26:06,618
I always could before.
368
00:26:06,621 --> 00:26:08,891
It's been a rough day, Rosita.
369
00:26:08,894 --> 00:26:10,451
No, it's not that.
370
00:26:14,082 --> 00:26:15,915
I could die.
371
00:26:18,978 --> 00:26:21,570
I used to think that, if
it happened, it happened.
372
00:26:24,667 --> 00:26:26,909
But now that would make Coco an orphan.
373
00:26:31,007 --> 00:26:33,324
And I cannot die.
374
00:26:37,105 --> 00:26:38,496
I'm afraid.
375
00:26:38,498 --> 00:26:41,015
And that feeling isn't going away.
376
00:26:41,017 --> 00:26:43,350
Well feelings don't predict the future.
377
00:26:43,353 --> 00:26:45,797
That sounds like a quote
from somewhere else.
378
00:26:45,800 --> 00:26:47,737
We need to focus on the
problem in front of us.
379
00:26:47,740 --> 00:26:48,931
It's my responsibility to...
380
00:26:48,933 --> 00:26:49,983
If I freeze again...
381
00:26:49,986 --> 00:26:51,636
You won't.
382
00:26:51,639 --> 00:26:53,455
You're not listening.
383
00:26:53,458 --> 00:26:55,757
I have to figure out
how this happened to us.
384
00:26:55,760 --> 00:26:58,077
Council members are talking
to Jen and Wayne now,
385
00:26:58,080 --> 00:26:59,700
and I need to get over
there. We need to find Lydia.
386
00:26:59,702 --> 00:27:01,944
We need to find out why
she didn't know Dante.
387
00:27:01,946 --> 00:27:04,043
- We need to find out...
- Did you hear what I said?
388
00:27:04,046 --> 00:27:05,444
You needed help with a walker,
389
00:27:05,447 --> 00:27:06,949
and now you think
you'll keep needing help,
390
00:27:06,951 --> 00:27:08,968
but I'm saying the feeling will pass.
391
00:27:16,645 --> 00:27:19,036
Maybe Dante was right about us.
392
00:27:21,966 --> 00:27:24,150
We're not as strong as we think we are.
393
00:27:32,065 --> 00:27:34,951
Alright. If you get
two more right, you win.
394
00:27:34,954 --> 00:27:37,691
- Pick easy ones.
- No way, Jose.
395
00:27:37,694 --> 00:27:40,307
Okay, let's see. Uh.
396
00:27:40,310 --> 00:27:41,976
Capital of Missouri.
397
00:27:41,979 --> 00:27:43,706
Jefferson City.
398
00:27:43,709 --> 00:27:44,896
Amazing.
399
00:27:44,898 --> 00:27:46,898
Uh...
400
00:27:46,900 --> 00:27:48,065
capital of South Dakota.
401
00:27:48,067 --> 00:27:49,165
Pierre.
402
00:27:49,168 --> 00:27:51,337
Ladies and gentlemen, we have a winner.
403
00:27:51,340 --> 00:27:53,007
That's amazing.
404
00:27:53,010 --> 00:27:53,924
It's good.
405
00:27:53,927 --> 00:27:55,568
Okay. Choose.
406
00:27:55,571 --> 00:27:57,150
I want a story about California.
407
00:27:57,153 --> 00:27:58,593
Capital, Sacramento.
408
00:27:58,596 --> 00:28:00,839
California.
409
00:28:00,842 --> 00:28:02,116
Okay.
410
00:28:02,119 --> 00:28:04,861
Let's see.
411
00:28:04,864 --> 00:28:08,626
Okay, um, summer after college,
412
00:28:08,629 --> 00:28:10,435
I was hiking near Eureka
413
00:28:10,438 --> 00:28:12,126
with this man I was in love with.
414
00:28:12,129 --> 00:28:14,814
And we were way high up in the forest.
415
00:28:14,817 --> 00:28:19,153
We found these old ruins
from a Native American village
416
00:28:19,156 --> 00:28:21,273
from hundreds of years ago.
417
00:28:21,277 --> 00:28:26,021
And we stood there in
the middle of the village
418
00:28:26,023 --> 00:28:28,116
and just listened to the
sound of the ocean waves
419
00:28:28,118 --> 00:28:31,768
crashing on the beach from far away.
420
00:28:31,770 --> 00:28:33,754
And we tried to imagine, you know,
421
00:28:33,757 --> 00:28:35,399
what those people were like
422
00:28:35,402 --> 00:28:40,739
who were now, um, um, lost to time.
423
00:28:40,742 --> 00:28:44,356
These were people who had
their own laws and beliefs
424
00:28:44,359 --> 00:28:47,526
and hopes for the future
of their own village.
425
00:28:50,698 --> 00:28:53,515
You know, I was one of
the very first people
426
00:28:53,517 --> 00:28:54,976
here in Alexandria,
427
00:28:54,978 --> 00:28:58,045
back when it started, back when we...
428
00:28:58,047 --> 00:29:00,556
we thought we knew
what it was going to be.
429
00:29:02,894 --> 00:29:05,528
And recently, I've been
thinking more and more
430
00:29:05,530 --> 00:29:06,879
about that village.
431
00:29:06,881 --> 00:29:08,823
What happened to those people?
432
00:29:08,825 --> 00:29:11,308
I don't know.
433
00:29:23,800 --> 00:29:26,365
When was the last time you
had new people in here?
434
00:29:26,368 --> 00:29:28,096
Since way before the fire.
435
00:29:28,099 --> 00:29:31,852
Dante showed up in Alexandria
way before the fire.
436
00:29:31,854 --> 00:29:33,387
We can't use that as a marker
437
00:29:33,390 --> 00:29:35,487
of Alpha's return anymore.
438
00:29:35,490 --> 00:29:37,182
Whatever process you were using
439
00:29:37,184 --> 00:29:38,526
to vet your newest people here,
440
00:29:38,528 --> 00:29:39,935
you have to put them
through a different one.
441
00:29:39,937 --> 00:29:42,698
Ahh! No! No!
442
00:29:44,759 --> 00:29:47,351
- What's going on?
- Aah! No! No!
443
00:29:47,353 --> 00:29:49,546
N-No! No!
444
00:29:49,549 --> 00:29:51,083
How did you get in here?
445
00:29:51,086 --> 00:29:52,540
Come on, come on!
446
00:29:52,542 --> 00:29:55,371
- Who the hell are you?
- He was trying to steal a sail.
447
00:29:55,374 --> 00:29:57,269
And then probably also a boat.
448
00:29:57,271 --> 00:29:59,421
- Let me go!
- Where did you come from?
449
00:29:59,423 --> 00:30:02,216
Let me go. Don't touch me!
450
00:30:02,218 --> 00:30:04,911
I swear to God, I'm
not gonna ask you again.
451
00:30:07,631 --> 00:30:11,300
I'm just trying to get home.
452
00:30:11,302 --> 00:30:13,878
I don't want to cause any trouble.
453
00:30:13,880 --> 00:30:16,564
I just wanna get back to my family.
454
00:30:16,566 --> 00:30:20,734
Michonne... This is the
guy. This is the guy.
455
00:30:20,736 --> 00:30:22,570
He saved my life at the
library. How you doing, pal?
456
00:30:22,572 --> 00:30:23,904
And also the guy that's
been sneaking around,
457
00:30:23,906 --> 00:30:25,573
messing with the security system.
458
00:30:25,575 --> 00:30:28,393
In the past, we've hung
men for less than that.
459
00:30:28,396 --> 00:30:30,894
And he might be a Whisperer.
460
00:30:30,897 --> 00:30:33,911
O-Okay. H-Hold on. Hold on. Hold on.
461
00:30:33,914 --> 00:30:36,158
He was taking books.
462
00:30:36,160 --> 00:30:38,504
He... He has a picture of his family.
463
00:30:38,507 --> 00:30:40,421
He's got a bag full of stuff.
Does that seem like a Whisperer?
464
00:30:40,423 --> 00:30:42,740
We don't know what a Whisperer
looks like anymore, Luke.
465
00:30:42,742 --> 00:30:45,576
Come on. Let me go.
466
00:30:45,578 --> 00:30:49,400
You're gonna answer our questions.
467
00:30:49,403 --> 00:30:51,737
Who are your people?
468
00:30:54,662 --> 00:30:56,345
They breached the fence!
469
00:30:56,347 --> 00:30:57,588
Hold him!
470
00:30:59,500 --> 00:31:01,425
Watch their hands!
471
00:31:18,035 --> 00:31:20,369
Judith!
472
00:31:41,290 --> 00:31:43,284
Did you even have a son?
473
00:31:45,413 --> 00:31:47,038
Why does that matter?
474
00:31:48,920 --> 00:31:51,754
I guess it doesn't.
475
00:31:51,757 --> 00:31:54,245
It was one of the
things I liked about you.
476
00:31:58,167 --> 00:32:00,621
That my son was killed?
477
00:32:00,624 --> 00:32:02,219
That you had a family.
478
00:32:04,829 --> 00:32:07,767
I suppose you'd like me to
never trust anyone ever again.
479
00:32:11,347 --> 00:32:14,065
It's a meaningless idea.
480
00:32:39,025 --> 00:32:42,301
Is that what you're here to show us?
481
00:32:42,303 --> 00:32:44,672
Look around you, Gabriel.
482
00:32:44,675 --> 00:32:47,261
Look what people did to the world.
483
00:32:49,310 --> 00:32:52,294
And you think we can be good?
484
00:32:52,296 --> 00:32:54,772
You think we deserve a second chance?
485
00:32:56,133 --> 00:32:58,150
I loved Siddiq like a brother.
486
00:33:00,488 --> 00:33:03,805
My family will never be the same now.
487
00:33:03,807 --> 00:33:05,582
His daughter will never know him.
488
00:33:06,886 --> 00:33:09,144
Maybe Rosita will blame me,
and maybe she's right to.
489
00:33:09,146 --> 00:33:10,364
I didn't protect them enough.
490
00:33:10,367 --> 00:33:13,724
I...
491
00:33:13,726 --> 00:33:15,292
I haven't always been brave.
492
00:33:22,326 --> 00:33:24,510
Do we deserve a second chance?
493
00:33:27,664 --> 00:33:29,223
I don't know.
494
00:33:31,352 --> 00:33:33,394
But sometimes we get one, anyway.
495
00:33:43,136 --> 00:33:45,620
Ahh! Ahh! Ahh!
496
00:33:45,745 --> 00:33:49,090
Ahh! Ahh! Ahh!
497
00:33:49,093 --> 00:33:51,053
Ahh!
498
00:34:37,159 --> 00:34:40,311
No! No!
499
00:34:43,224 --> 00:34:44,815
Ohh!
500
00:34:46,201 --> 00:34:49,653
Don't move.
501
00:34:58,331 --> 00:34:59,680
Mom!
502
00:34:59,682 --> 00:35:01,515
Over here!
503
00:35:12,453 --> 00:35:14,120
Good girl.
504
00:35:21,278 --> 00:35:24,279
You will grow tall,
505
00:35:24,281 --> 00:35:26,423
and you will grow strong.
506
00:35:29,211 --> 00:35:30,544
You will know safety...
507
00:35:31,955 --> 00:35:33,530
...and family...
508
00:35:33,532 --> 00:35:35,307
and home.
509
00:36:11,955 --> 00:36:14,248
- Hi.
- Hey, D.
510
00:36:16,667 --> 00:36:19,000
- Good to see you.
- You too.
511
00:36:19,002 --> 00:36:20,631
- Good to see you.
- Mm.
512
00:36:20,634 --> 00:36:24,580
- How's Rosita?
- As expected.
513
00:36:24,583 --> 00:36:27,610
Let's get to it. Screw these freaks.
514
00:36:29,109 --> 00:36:31,025
I say that in Siddiq's honor.
515
00:36:33,183 --> 00:36:35,284
Thanks for helping.
516
00:36:40,562 --> 00:36:43,047
_
517
00:37:37,247 --> 00:37:39,914
Hey. Wait.
518
00:37:41,637 --> 00:37:43,435
Coulda lost a foot.
519
00:37:43,437 --> 00:37:46,013
They laid traps. Means
we're getting closer.
520
00:37:46,015 --> 00:37:47,769
I saw something over there.
521
00:37:47,772 --> 00:37:50,109
Will you stop this shit?
522
00:37:50,111 --> 00:37:51,502
Please.
523
00:37:53,206 --> 00:37:54,613
You want her dead so bad,
524
00:37:54,615 --> 00:37:56,356
you don't even care what happens to you.
525
00:37:56,358 --> 00:37:58,784
That's not true.
526
00:37:58,786 --> 00:38:02,012
You never came off that boat.
527
00:38:02,014 --> 00:38:04,248
It's been like talking
to a goddamn ghost.
528
00:38:07,353 --> 00:38:09,295
I'm doing the best I can.
529
00:38:09,297 --> 00:38:12,280
I'm the one you tell.
530
00:38:12,282 --> 00:38:13,524
Me.
531
00:38:17,530 --> 00:38:19,972
I don't... I don't know how.
532
00:38:19,974 --> 00:38:24,201
You gotta try, alright?
533
00:38:27,297 --> 00:38:28,444
Come here.
534
00:38:38,126 --> 00:38:39,766
She's not worth it.
535
00:38:43,331 --> 00:38:44,963
She's not.
536
00:38:44,965 --> 00:38:46,815
Look at me.
537
00:38:48,243 --> 00:38:52,171
She's a dead woman, anyway.
538
00:38:52,173 --> 00:38:54,173
We have a future.
539
00:38:54,175 --> 00:38:56,157
Don't let her take that, too.
540
00:38:59,620 --> 00:39:01,238
Yes.
541
00:39:03,517 --> 00:39:05,425
You good?
542
00:39:07,619 --> 00:39:09,337
Yeah.
543
00:39:13,778 --> 00:39:15,945
Alright.
544
00:39:15,948 --> 00:39:18,131
I'll get this.
545
00:40:46,345 --> 00:40:48,370
Don't go through my stuff.
546
00:40:50,440 --> 00:40:52,273
That book belongs to my daughter.
547
00:40:52,275 --> 00:40:54,367
I wasn't.
548
00:40:54,369 --> 00:40:56,444
The book fell out, and
I picked it up for you.
549
00:40:56,446 --> 00:40:58,424
And it clearly belongs to the library.
550
00:40:58,427 --> 00:41:02,876
It's for my daughter.
551
00:41:02,878 --> 00:41:04,044
Put it back.
552
00:41:11,127 --> 00:41:12,693
Be careful.
553
00:41:12,696 --> 00:41:15,147
You'll rip your stitches.
554
00:41:19,227 --> 00:41:20,651
You comfortable?
555
00:41:24,492 --> 00:41:25,882
Judith...
556
00:41:25,884 --> 00:41:27,743
give us a minute.
557
00:41:45,801 --> 00:41:48,911
So...
558
00:41:48,914 --> 00:41:50,973
what are you really doing here?
559
00:41:56,262 --> 00:41:58,749
Your daughter's a little
demon with a sword.
560
00:41:58,751 --> 00:42:00,008
Yeah.
561
00:42:00,010 --> 00:42:03,587
Like mother, like daughter.
562
00:42:03,589 --> 00:42:06,073
Only mine wouldn't
leave anything to heal.
563
00:42:08,277 --> 00:42:11,245
Now answer my damn question.
564
00:42:12,540 --> 00:42:16,190
Didn't mean it in a bad way.
565
00:42:16,192 --> 00:42:18,860
No way you make it this long
566
00:42:18,862 --> 00:42:22,047
without being comfortable with violence.
567
00:42:22,049 --> 00:42:26,218
Now, how long have you been watching us?
568
00:42:26,220 --> 00:42:27,961
I'm not watching you.
569
00:42:27,963 --> 00:42:29,846
I don't want to hurt anybody here.
570
00:42:32,208 --> 00:42:35,786
I left home for supplies,
571
00:42:35,788 --> 00:42:37,621
and now I'm just trying to get back.
572
00:42:37,623 --> 00:42:39,289
I swear.
573
00:42:39,291 --> 00:42:42,550
Why'd you help my friend?
574
00:42:42,552 --> 00:42:44,127
Is that a part of the play?
575
00:42:44,129 --> 00:42:46,613
No. No. There is no play.
576
00:42:51,245 --> 00:42:53,745
I don't know. I just did it.
577
00:42:56,825 --> 00:42:58,173
He needed help.
578
00:42:59,569 --> 00:43:04,172
Even with what might happen
to me here, glad I did it.
579
00:43:07,410 --> 00:43:11,504
Mercy's in short supply these days.
580
00:43:13,934 --> 00:43:15,601
I don't expect it.
581
00:43:15,603 --> 00:43:17,327
Maybe I don't deserve it.
582
00:43:23,910 --> 00:43:26,928
Something wrong?
583
00:43:26,930 --> 00:43:29,263
You just reminded me of something
584
00:43:29,265 --> 00:43:31,450
a friend of mine used to say.
585
00:43:35,013 --> 00:43:37,422
What's that?
586
00:43:41,370 --> 00:43:44,779
"My mercy prevails over my wrath."
587
00:44:11,322 --> 00:44:12,906
Okay.
588
00:44:15,404 --> 00:44:17,311
So, you're trying to get home.
589
00:44:22,227 --> 00:44:24,577
Just tell me where that is.
590
00:44:24,579 --> 00:44:28,173
I can't tell you where I live.
591
00:44:28,175 --> 00:44:29,566
My family's there.
592
00:44:29,568 --> 00:44:32,085
This is how you get back to them.
593
00:44:32,087 --> 00:44:35,163
Or keep them safe.
594
00:44:35,165 --> 00:44:38,684
Your wife and kids
don't know where you are
595
00:44:38,686 --> 00:44:41,411
or whether you're ever gonna come back.
596
00:44:41,413 --> 00:44:44,005
Don't put them through that.
597
00:44:51,514 --> 00:44:55,349
I live on Bloodsworth
Island in Tangier Sound.
598
00:44:57,596 --> 00:45:00,521
Hard to find...
599
00:45:00,523 --> 00:45:02,040
and fortified.
600
00:45:05,528 --> 00:45:09,047
Like I said, I didn't mean
to break in, cause any chaos,
601
00:45:09,049 --> 00:45:11,942
but I needed a boat on your pier.
602
00:45:14,613 --> 00:45:17,889
Well, good intentions or not,
603
00:45:17,891 --> 00:45:20,633
you owe them for all that damage,
604
00:45:20,635 --> 00:45:23,695
and you're not going anywhere
until we figure that out.
605
00:45:23,697 --> 00:45:26,289
You have enemies to fight.
606
00:45:29,069 --> 00:45:32,036
Maybe we can help each other out.
607
00:45:33,966 --> 00:45:36,299
What do you mean?
608
00:45:45,521 --> 00:45:47,324
What'd he tell you?
609
00:45:48,756 --> 00:45:52,058
He lives on a naval base,
610
00:45:52,061 --> 00:45:54,167
an island about two days from here.
611
00:45:56,079 --> 00:46:00,507
Could be weapons big
enough to kill a herd.
612
00:46:00,509 --> 00:46:03,242
Take out Alpha once and for all.
613
00:46:03,245 --> 00:46:05,086
And he'd just let you have 'em?
614
00:46:05,088 --> 00:46:07,939
Oh, yeah.
615
00:46:07,941 --> 00:46:10,667
Then I need to find a
way to bring them back.
616
00:46:13,672 --> 00:46:16,356
So, what's wrong?
617
00:46:16,358 --> 00:46:19,759
It would have to be me...
618
00:46:19,762 --> 00:46:23,103
just me taking that kind of risk.
619
00:46:25,275 --> 00:46:27,690
But also...
620
00:46:27,693 --> 00:46:30,361
I should get back.
621
00:46:30,364 --> 00:46:33,130
With everything happening at
home, we should be together.
622
00:46:33,133 --> 00:46:34,858
Fighting together.
623
00:46:40,032 --> 00:46:42,974
But this could end the war.
624
00:46:42,976 --> 00:46:44,701
Right?
625
00:46:44,703 --> 00:46:47,145
Maybe.
626
00:46:50,725 --> 00:46:52,375
I have to find out.
627
00:46:56,639 --> 00:46:59,281
It's okay, Mom.
628
00:46:59,284 --> 00:47:01,067
You do.
629
00:47:05,724 --> 00:47:08,058
We can't lose anyone else.
630
00:47:38,773 --> 00:47:40,106
God damn it!
631
00:47:40,108 --> 00:47:42,030
- Wait.
- For what?
632
00:47:42,033 --> 00:47:43,625
This doesn't mean
Mary lied to us, alright?
633
00:47:43,627 --> 00:47:44,852
They were protecting this place.
634
00:47:44,854 --> 00:47:47,020
T-They put a trap in
the road as a deterrent.
635
00:47:47,023 --> 00:47:48,345
Yeah, from some hunter a decade ago.
636
00:47:48,347 --> 00:47:49,439
No. That thing was rigged
637
00:47:49,442 --> 00:47:51,108
more recently than
that, and you know it.
638
00:47:51,111 --> 00:47:53,286
You wanna stand around
and figure it out?
639
00:47:53,288 --> 00:47:57,698
Look, the herd could have been
here last week or yesterday.
640
00:47:57,700 --> 00:47:59,533
We had an obligation
to come check this out.
641
00:47:59,535 --> 00:48:02,112
Nah. Time to find Lydia.
642
00:48:02,114 --> 00:48:03,947
Let's go.
643
00:48:09,229 --> 00:48:11,132
I know everything's
upside down right now,
644
00:48:11,135 --> 00:48:14,548
but I wasn't wrong about this.
645
00:48:35,478 --> 00:48:38,479
I negotiated with Rachel.
646
00:48:38,482 --> 00:48:41,132
Whatever weapons you have on your island
647
00:48:41,135 --> 00:48:43,595
will pay off your debt.
648
00:48:43,597 --> 00:48:45,026
I'll take you home,
649
00:48:45,029 --> 00:48:46,731
and I'll bring the boat back to them.
650
00:48:52,606 --> 00:48:54,922
Can't be that simple.
651
00:48:54,924 --> 00:48:57,350
Or thank you.
652
00:48:57,352 --> 00:48:59,611
You're welcome.
653
00:48:59,613 --> 00:49:01,171
Up to you.
654
00:49:02,921 --> 00:49:04,382
Can I have my stuff back?
655
00:49:29,034 --> 00:49:30,624
I'm Virgil.
656
00:49:33,555 --> 00:49:34,806
Michonne.
657
00:49:34,809 --> 00:49:36,116
Yeah, we're gonna need...
658
00:49:36,119 --> 00:49:37,977
Fill everyone in back home.
659
00:49:37,980 --> 00:49:41,815
I am just a walkie call
away if they need anything.
660
00:49:41,818 --> 00:49:44,060
I'm only a couple days behind you.
661
00:49:44,063 --> 00:49:45,565
I'll make sure the council knows
662
00:49:45,567 --> 00:49:47,632
what you're about to bring home.
663
00:49:47,635 --> 00:49:49,995
We'll have people ready
with wagons, if you need.
664
00:49:49,997 --> 00:49:51,404
Just keep us posted.
665
00:49:51,406 --> 00:49:53,906
Michonne, I don't want you to worry.
666
00:49:53,908 --> 00:49:55,815
We got Judith looking after us.
667
00:50:00,306 --> 00:50:01,639
Keep her safe.
668
00:50:01,641 --> 00:50:03,641
I will.
669
00:50:09,924 --> 00:50:13,167
Now, it doesn't have to be an emergency
670
00:50:13,169 --> 00:50:15,836
for you to check in, okay?
671
00:50:15,838 --> 00:50:17,580
You can do that every day.
672
00:50:19,693 --> 00:50:20,917
Or...
673
00:50:22,820 --> 00:50:25,179
...every hour.
674
00:50:26,408 --> 00:50:28,925
Roger. Over and out.
675
00:50:33,189 --> 00:50:34,706
I'll see you soon.
676
00:50:37,360 --> 00:50:40,286
Be good for Uncle Daryl.
677
00:51:14,992 --> 00:51:17,639
Lydia would have taken
this river downstream.
678
00:51:17,642 --> 00:51:19,233
Back to our side.
679
00:51:22,163 --> 00:51:24,480
Hey.
680
00:51:24,482 --> 00:51:25,899
Carol, let's go.
681
00:51:25,902 --> 00:51:27,575
You go on. I'll meet you.
682
00:51:27,577 --> 00:51:29,836
Nope. We all stay together.
683
00:51:51,335 --> 00:51:52,508
Hey!
684
00:51:54,679 --> 00:51:56,696
Carol!
685
00:52:46,656 --> 00:52:48,188
Go! Get her ass out of there!
686
00:53:40,376 --> 00:53:42,710
Carol!
687
00:54:29,731 --> 00:54:36,287
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
688
00:54:37,305 --> 00:54:43,740
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
45779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.