All language subtitles for Taxi - 3x17 - Bobby and the Critic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,234 ( theme music playing ) 2 00:01:19,567 --> 00:01:20,868 Here it is. Here it is. 3 00:01:20,901 --> 00:01:22,367 What? What? 4 00:01:22,400 --> 00:01:26,067 "Charles Darwin Tonight, starring Bobby Wheeler." 5 00:01:26,100 --> 00:01:27,834 We made enough money in the first two weeks 6 00:01:27,868 --> 00:01:29,434 of the show to run an ad in the paper. 7 00:01:29,467 --> 00:01:30,734 Ooh! Let me see! 8 00:01:30,767 --> 00:01:33,667 "A one-man show based on the life of Charles Darwin." 9 00:01:33,701 --> 00:01:36,901 When I first read the script, I said to myself, 10 00:01:36,934 --> 00:01:39,400 "There's something about this play 11 00:01:39,434 --> 00:01:41,033 that I would go see." 12 00:01:41,067 --> 00:01:42,200 What? 13 00:01:42,234 --> 00:01:45,767 Me, alone on stage for 90 minutes. 14 00:01:45,801 --> 00:01:47,534 LOUIE: 90 minutes?! 15 00:01:47,567 --> 00:01:49,634 I didn't know ham could keep that long 16 00:01:49,667 --> 00:01:51,534 under hot lights. 17 00:01:52,667 --> 00:01:54,734 Food's here, guys. Hey, hey! 18 00:01:54,767 --> 00:01:55,734 Great! We're starving! 19 00:01:55,767 --> 00:01:56,734 All right! 20 00:01:56,767 --> 00:01:57,901 I could use some of that stuff. 21 00:01:57,934 --> 00:01:59,234 Yeah. Hey, you know what? 22 00:01:59,267 --> 00:02:00,400 What? 23 00:02:00,434 --> 00:02:01,634 They gave us extra contest coupons. 24 00:02:01,667 --> 00:02:03,200 What contest is that? BOBBY: Hey! 25 00:02:03,234 --> 00:02:05,567 Oh, they give you a coupon with every purchase. 26 00:02:05,601 --> 00:02:06,901 If you get two coupons that match, 27 00:02:06,934 --> 00:02:08,501 you get the prize that's in 'em. 28 00:02:08,534 --> 00:02:10,601 Come on, tell me something. 29 00:02:10,634 --> 00:02:12,234 Have you ever met, or do you know, anybody 30 00:02:12,267 --> 00:02:14,701 who's ever won one of those contests? 31 00:02:14,734 --> 00:02:15,701 I do. 32 00:02:15,734 --> 00:02:16,734 Who? 33 00:02:16,767 --> 00:02:18,701 Me. I have won. 34 00:02:18,734 --> 00:02:19,701 I have a match. 35 00:02:19,734 --> 00:02:21,834 ( all cheering ) 36 00:02:21,868 --> 00:02:23,868 I won a complete men's wardrobe. 37 00:02:23,901 --> 00:02:25,367 Hey, congratulations, Latka. 38 00:02:25,400 --> 00:02:28,534 Ooh! Is that the first time you've ever won anything? 39 00:02:28,567 --> 00:02:31,267 No. Once, in my country, one year, 40 00:02:31,300 --> 00:02:33,868 I won the prize in the lottery. 41 00:02:33,901 --> 00:02:35,801 Oh, yeah? What'd you win-- money, Latka? 42 00:02:35,834 --> 00:02:38,100 No, no. A fly swatter. 43 00:02:39,334 --> 00:02:40,367 That's some lottery. 44 00:02:40,400 --> 00:02:42,467 That doesn't sound like much of a prize, Latka. 45 00:02:42,501 --> 00:02:46,234 No, he was a good worker and a very nice man. 46 00:02:46,267 --> 00:02:49,100 Anyway, I got to go... 47 00:02:49,133 --> 00:02:52,234 I got to go and pick up my new threads. 48 00:02:52,267 --> 00:02:53,734 See you, Latka. 49 00:02:53,767 --> 00:02:56,167 ( mutters ): I don't believe this. 50 00:02:56,200 --> 00:02:58,501 Did anybody happen to read John Bowman's review 51 00:02:58,534 --> 00:03:00,834 on Anouilh's Thieves' Carnival 52 00:03:00,868 --> 00:03:02,534 in this morning's paper? 53 00:03:02,567 --> 00:03:04,834 No, I didn't. 54 00:03:07,000 --> 00:03:11,300 Did you read the story... about the woman... 55 00:03:11,334 --> 00:03:16,000 who got her cat's head stuck in her mouth? 56 00:03:20,167 --> 00:03:22,801 No, Jim, I missed that one. 57 00:03:22,834 --> 00:03:24,501 Well... 58 00:03:26,400 --> 00:03:27,534 ( clears throat ) 59 00:03:27,567 --> 00:03:29,234 ...let me find it for you. 60 00:03:31,834 --> 00:03:34,767 L-Let me do mine first, okay? 61 00:03:34,801 --> 00:03:37,434 John Bowman is one of the biggest critics 62 00:03:37,467 --> 00:03:38,901 in New York City, 63 00:03:38,934 --> 00:03:40,501 and one of the worst, if you ask me. 64 00:03:40,534 --> 00:03:42,667 I mean, he hates everything he sees. 65 00:03:42,701 --> 00:03:44,701 I mean, the man does not critique, 66 00:03:44,734 --> 00:03:45,834 he humiliates. 67 00:03:45,868 --> 00:03:48,667 He's not a reviewer, he's an assassin. 68 00:03:48,701 --> 00:03:50,801 Here, here, here, look, look. Read this. 69 00:03:50,834 --> 00:03:52,667 Read it for yourself. 70 00:03:52,701 --> 00:03:54,667 "A 30-millimeter cannon 71 00:03:54,701 --> 00:03:57,334 "fired at the stage during production 72 00:03:57,367 --> 00:04:00,200 could not hit anything worth saving." 73 00:04:00,234 --> 00:04:02,200 Hey, I'd like to see that. 74 00:04:02,234 --> 00:04:03,434 What time do they shoot off the cannon? 75 00:04:05,334 --> 00:04:07,667 "Forgettable as all the performances may be, 76 00:04:07,701 --> 00:04:11,534 "that of Patty Ganzel seems to vanish before your eyes. 77 00:04:11,567 --> 00:04:13,868 "Not only is her acting suspect, 78 00:04:13,901 --> 00:04:15,634 "but her appearance is so horrifying 79 00:04:15,667 --> 00:04:17,868 "that it should henceforth be a felony 80 00:04:17,901 --> 00:04:20,701 to yell 'Patty Ganzel' in a crowded theater." 81 00:04:20,734 --> 00:04:22,701 Ooh! Ouch! Ow! 82 00:04:22,734 --> 00:04:24,400 That is not a nice review. 83 00:04:24,434 --> 00:04:27,100 This is not a nice man. 84 00:04:27,133 --> 00:04:30,367 But the terrible part is, is he has power. 85 00:04:30,400 --> 00:04:32,868 Hey, I saw this play, and it wasn't that bad. 86 00:04:32,901 --> 00:04:35,868 I mean, it needed work, but it didn't need to be killed 87 00:04:35,901 --> 00:04:39,067 and I know Patty, and she doesn't deserve this. 88 00:04:39,100 --> 00:04:42,634 But, Bobby, he's a critic, so, uh, so what can you do? 89 00:04:42,667 --> 00:04:45,400 I tell you exactly what I can do. 90 00:04:45,434 --> 00:04:48,267 I can write this guy a letter and tell him what I think of him 91 00:04:48,300 --> 00:04:49,934 as a critic and as a human being. 92 00:04:49,968 --> 00:04:51,501 All right, Bobby. 93 00:04:51,534 --> 00:04:52,834 You know, better yet, 94 00:04:52,868 --> 00:04:54,834 I'm going to write the newspaper, 95 00:04:54,868 --> 00:04:56,501 so everybody can read it! 96 00:04:56,534 --> 00:04:58,133 Ooh! Good idea! I'm gonna get you some paper. 97 00:04:58,167 --> 00:05:00,834 Oh, good. Okay. All right. 98 00:05:00,868 --> 00:05:02,601 Oh, boy, I'm gonna tell 'em exactly... 99 00:05:02,634 --> 00:05:03,767 Bobby, you really serious about this thing? 100 00:05:03,801 --> 00:05:05,100 You bet I am. 101 00:05:05,133 --> 00:05:07,434 Well, then open up on him, Bob. 102 00:05:07,467 --> 00:05:08,601 No, no, you see, Tony, 103 00:05:08,634 --> 00:05:10,234 I have to handle this with some finesse. 104 00:05:10,267 --> 00:05:13,167 You see, I don't want to sink to his level. 105 00:05:13,200 --> 00:05:14,167 Uh, Bobby? 106 00:05:14,200 --> 00:05:15,267 Yeah? 107 00:05:15,300 --> 00:05:17,434 "Slime wad" is two words. 108 00:05:17,467 --> 00:05:19,133 Oh. Thanks. 109 00:05:19,167 --> 00:05:20,801 My pleasure. 110 00:05:20,834 --> 00:05:25,200 Okay, now. "Your reviews are..." 111 00:05:25,234 --> 00:05:28,434 Listen, I really need some, like, strong adjectives. 112 00:05:28,467 --> 00:05:30,300 Uh, how about "reprehensible"? 113 00:05:30,334 --> 00:05:31,701 Oh, that's good. 114 00:05:31,734 --> 00:05:33,234 "Indecent." 115 00:05:33,267 --> 00:05:34,300 Perfect! 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,167 "Purple." 117 00:05:39,767 --> 00:05:41,367 Not as close. 118 00:05:41,400 --> 00:05:42,934 Ah. 119 00:05:44,501 --> 00:05:45,734 Good. 120 00:05:45,767 --> 00:05:46,734 TONY: Good, good, yeah. 121 00:05:46,767 --> 00:05:47,968 Yeah. 122 00:05:48,000 --> 00:05:55,267 Signed, "Robert L. Wheeler, an actor." 123 00:05:55,300 --> 00:05:57,767 Boy, I'd hate to get that letter. 124 00:05:57,801 --> 00:05:59,901 That is very strong. 125 00:05:59,934 --> 00:06:00,968 Yes, it is, and it's 126 00:06:01,000 --> 00:06:03,467 a very angry letter to a very powerful man, Bob. 127 00:06:03,501 --> 00:06:06,801 Yes, and he is really gonna know who you are after he gets this letter. 128 00:06:08,067 --> 00:06:10,567 I don't think I need "hate" in this sentence. 129 00:06:10,601 --> 00:06:12,567 Bobby, Bobby, don't change nothing, man. 130 00:06:12,601 --> 00:06:13,634 It's perfect. 131 00:06:13,667 --> 00:06:16,067 This guy will go crazy when he gets that letter. 132 00:06:16,100 --> 00:06:18,200 You know, you're right. 133 00:06:18,234 --> 00:06:20,033 I can't send this. 134 00:06:20,067 --> 00:06:21,200 What are you doing? 135 00:06:21,234 --> 00:06:22,467 Ah... 136 00:06:22,501 --> 00:06:23,467 What are you doing? 137 00:06:23,501 --> 00:06:24,734 I can't send this, Tony. 138 00:06:24,767 --> 00:06:26,901 Bowman will have me for breakfast. 139 00:06:26,934 --> 00:06:29,234 Maybe someday, when I'm a big star-- 140 00:06:29,267 --> 00:06:30,834 you know, then he can't hurt me-- 141 00:06:30,868 --> 00:06:33,567 but right now, I'm a struggling young actor 142 00:06:33,601 --> 00:06:35,567 and I got to protect myself. 143 00:06:35,601 --> 00:06:36,567 LOUIE: Wheeler. 144 00:06:36,601 --> 00:06:37,701 Let's drive. 145 00:06:37,734 --> 00:06:40,234 I think you did the smart thing, Bob. 146 00:06:40,267 --> 00:06:42,067 I think you chickened out, Bob. 147 00:06:42,100 --> 00:06:43,934 Tony, I didn't chicken out. 148 00:06:43,968 --> 00:06:46,567 That letter could have cost me my career. 149 00:06:47,567 --> 00:06:49,501 ALEX: You did a smart thing, Bob. Iggy? 150 00:06:49,534 --> 00:06:50,901 Yo. 151 00:06:50,934 --> 00:06:52,934 Minus ten and counting. 152 00:07:17,400 --> 00:07:19,133 I can't do this. 153 00:07:21,234 --> 00:07:23,567 It could ruin his career. 154 00:07:30,234 --> 00:07:32,133 Fate. 155 00:08:03,534 --> 00:08:04,534 Stop that! 156 00:08:04,567 --> 00:08:06,367 What are you doing? 157 00:08:06,400 --> 00:08:08,901 What are you dressed like that for? 158 00:08:08,934 --> 00:08:11,901 I won it in the hamburger contest. 159 00:08:11,934 --> 00:08:14,701 Get those things off. 160 00:08:14,734 --> 00:08:16,067 Geez. 161 00:08:38,767 --> 00:08:41,400 Hey, has anybody seen today's paper yet? 162 00:08:41,434 --> 00:08:43,300 No. No, I didn't. 163 00:08:43,334 --> 00:08:47,567 Did the lady get the cat's head out of her mouth? 164 00:08:47,601 --> 00:08:49,434 Come on, Jim, who cares about that? 165 00:08:49,467 --> 00:08:53,334 Well, I know a cat and a lady who care plenty. 166 00:08:54,434 --> 00:08:55,734 Come on, what's in the paper? 167 00:08:55,767 --> 00:08:57,868 Look at that, it's Bobby's letter, he sent it in-- 168 00:08:57,901 --> 00:08:59,067 the one about John Bowman. 169 00:08:59,100 --> 00:09:00,234 All right, Bobby. He sent the letter. 170 00:09:00,267 --> 00:09:02,067 He must have changed his mind. 171 00:09:02,100 --> 00:09:04,400 Yeah, it took a lot of courage for him to send that one in. 172 00:09:04,434 --> 00:09:06,634 Yeah, a whole lot of courage. 173 00:09:06,667 --> 00:09:09,033 An incredible amount of courage. 174 00:09:10,100 --> 00:09:11,434 It wasn't Bobby. 175 00:09:11,467 --> 00:09:12,834 Nah, not him. 176 00:09:12,868 --> 00:09:15,434 No. Somebody must have gone through the trash can 177 00:09:15,467 --> 00:09:16,901 and, uh, sent the letter to the paper 178 00:09:16,934 --> 00:09:18,200 without Bobby knowing about it. 179 00:09:18,234 --> 00:09:19,968 Ah, who could be so rotten? 180 00:09:20,000 --> 00:09:21,968 ( bell dings ) 181 00:09:24,968 --> 00:09:26,634 Louie, how could you? 182 00:09:26,667 --> 00:09:29,501 Do you realize this could cost Bobby his career? 183 00:09:29,534 --> 00:09:33,033 Louie, could I talk to you for a minute? 184 00:09:33,067 --> 00:09:35,434 I kinda figured you'd wanna. 185 00:09:35,467 --> 00:09:37,300 ( cackling ) 186 00:09:39,033 --> 00:09:41,267 I kind of figured you'd do that, 187 00:09:41,300 --> 00:09:44,467 so I came prepared to get into that cage. 188 00:09:44,501 --> 00:09:47,133 He's going to get in the cage-- 189 00:09:47,167 --> 00:09:48,467 this fortress-- 190 00:09:48,501 --> 00:09:50,634 he's going to get in. 191 00:09:50,667 --> 00:09:52,467 No way. 192 00:09:52,501 --> 00:09:54,601 This is hermetically sealed, this cage. 193 00:10:00,167 --> 00:10:01,634 All right. 194 00:10:01,667 --> 00:10:03,567 All right, now, don't come near me. 195 00:10:03,601 --> 00:10:04,567 I mean it. 196 00:10:04,601 --> 00:10:06,067 I'm going to get him this time! 197 00:10:06,100 --> 00:10:07,534 Nobody... nothing's gonna stop me! 198 00:10:07,567 --> 00:10:09,234 Hey, Bobby, it's your agent. 199 00:10:09,267 --> 00:10:13,033 My agent's calling me?! 200 00:10:13,067 --> 00:10:15,400 Okay, okay, Louie, you stay right there. 201 00:10:15,434 --> 00:10:16,734 Alex, come over here. 202 00:10:16,767 --> 00:10:18,100 Take this. 203 00:10:18,133 --> 00:10:19,801 Make sure he doesn't slither out of there. 204 00:10:19,834 --> 00:10:20,934 ALEX: Yeah, yeah, yeah, yeah. 205 00:10:20,968 --> 00:10:23,100 Louie, you know, I've had it. 206 00:10:23,133 --> 00:10:24,434 You've had enough. 207 00:10:24,467 --> 00:10:26,767 You've really done it this time. 208 00:10:26,801 --> 00:10:29,767 When you sent that letter in, you went one step too far. 209 00:10:29,801 --> 00:10:30,801 Here, Bob. 210 00:10:32,467 --> 00:10:33,534 Hello? 211 00:10:33,567 --> 00:10:35,601 Yeah, hi. 212 00:10:35,634 --> 00:10:39,601 Listen, uh, about that letter. 213 00:10:39,634 --> 00:10:42,100 It was a big mist... 214 00:10:42,133 --> 00:10:43,934 Real... Really?! 215 00:10:43,968 --> 00:10:48,267 Hey, well, that's really nice of you to say. 216 00:10:48,300 --> 00:10:49,934 That's, uh... 217 00:10:49,968 --> 00:10:52,634 Well, yeah, I guess it did take a little courage to send it 218 00:10:52,667 --> 00:10:54,634 but I've had that guy up to here, 219 00:10:54,667 --> 00:10:56,133 you know what I mean? 220 00:10:56,167 --> 00:10:57,300 And you know what? 221 00:10:57,334 --> 00:10:58,801 I'm going to send him another one! 222 00:10:58,834 --> 00:11:00,334 Yeah! Yeah! 223 00:11:00,367 --> 00:11:01,968 Thanks. Thanks a lot. 224 00:11:02,000 --> 00:11:03,667 Talk to you again sometime. 225 00:11:03,701 --> 00:11:04,968 That was my agent. 226 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 He called me. 227 00:11:06,434 --> 00:11:09,267 He liked the letter that I wrote to John Bowman. 228 00:11:09,300 --> 00:11:10,534 Whoo-hoo! 229 00:11:10,567 --> 00:11:13,801 That's not the only call you got this morning, Bob. 230 00:11:13,834 --> 00:11:15,567 What are you talking about? 231 00:11:15,601 --> 00:11:18,901 I'm afraid my little scheme backfired on me. 232 00:11:18,934 --> 00:11:21,901 I've been taking messages for you all morning-- 233 00:11:21,934 --> 00:11:25,434 all of them from people congratulating you 234 00:11:25,467 --> 00:11:26,434 on the stand you made. 235 00:11:26,467 --> 00:11:27,934 Yeah? 236 00:11:27,968 --> 00:11:30,100 Yep. Here's one from your union president. 237 00:11:30,133 --> 00:11:32,667 "Tell him we're proud of him." 238 00:11:32,701 --> 00:11:34,434 Here's another one-- 239 00:11:34,467 --> 00:11:37,234 "...a credit to our profession." 240 00:11:37,267 --> 00:11:39,434 Here's one from a repertory company. 241 00:11:39,467 --> 00:11:42,968 "We wish we had the guts to do it." 242 00:11:43,000 --> 00:11:43,968 Look at that. 243 00:11:44,000 --> 00:11:46,200 Holy...! 244 00:11:46,234 --> 00:11:49,200 There's some really big names here. 245 00:11:49,234 --> 00:11:50,501 Oh, wow! 246 00:11:50,534 --> 00:11:52,834 Now I'm a hero and great-looking. 247 00:11:56,467 --> 00:11:58,133 I'm proud of you, Bobby. 248 00:11:58,167 --> 00:11:59,734 You pounded that guy. Oh! 249 00:11:59,767 --> 00:12:01,000 And that is not all. 250 00:12:01,033 --> 00:12:02,334 What, what, what? 251 00:12:02,367 --> 00:12:04,434 I got one here from your producer, 252 00:12:04,467 --> 00:12:06,567 who said to tell you that because of your letter 253 00:12:06,601 --> 00:12:08,734 and the attention that it's drawn, 254 00:12:08,767 --> 00:12:10,801 ticket sales have gone crazy. 255 00:12:10,834 --> 00:12:12,601 All right! 256 00:12:12,634 --> 00:12:13,801 ( whooping ) 257 00:12:13,834 --> 00:12:16,067 Hey, I may even get paid this week. 258 00:12:16,100 --> 00:12:17,567 ALEX: It paid off this time, eh? 259 00:12:17,601 --> 00:12:19,567 And... What? 260 00:12:19,601 --> 00:12:22,367 I saved the best for last. 261 00:12:22,400 --> 00:12:23,601 What? 262 00:12:23,634 --> 00:12:26,367 Your producer also told me to tell you 263 00:12:26,400 --> 00:12:31,267 that a certain very special VIP 264 00:12:31,300 --> 00:12:33,434 called personally 265 00:12:33,467 --> 00:12:36,701 and asked for tickets for your show for tonight. 266 00:12:36,734 --> 00:12:38,734 To see me? 267 00:12:38,767 --> 00:12:40,701 Especially to see you. 268 00:12:40,734 --> 00:12:41,767 Ooh! Who is it? 269 00:12:41,801 --> 00:12:42,868 Guess. 270 00:12:42,901 --> 00:12:44,267 Oh, come on, Louie, I can't guess. 271 00:12:44,300 --> 00:12:46,267 Is it somebody, like, real big? 272 00:12:46,300 --> 00:12:47,434 I mean, come on, give me a hint. 273 00:12:47,467 --> 00:12:48,767 Big name. Big name, Bob. 274 00:12:48,801 --> 00:12:50,100 Oh, come on. 275 00:12:50,133 --> 00:12:51,167 Big. 276 00:12:51,200 --> 00:12:52,267 Please, please, tell me, tell me. 277 00:12:52,300 --> 00:12:54,200 No, no, no, no, you gotta guess. 278 00:12:54,234 --> 00:12:55,868 No, no, no... 279 00:12:55,901 --> 00:12:56,968 no, you gotta guess. 280 00:12:57,000 --> 00:12:58,901 No! All right, I'll give you hints. 281 00:12:58,934 --> 00:13:00,067 Oh, oh, good, good, good, good. 282 00:13:00,100 --> 00:13:01,000 Okay, all right, listen. 283 00:13:01,033 --> 00:13:02,033 Are you ready? Yeah. Yah-huh. 284 00:13:02,067 --> 00:13:03,367 Good. 285 00:13:03,400 --> 00:13:04,367 Two. 286 00:13:04,400 --> 00:13:06,234 Oh, uh, two words. 287 00:13:06,267 --> 00:13:07,400 Two, uh, names. 288 00:13:07,434 --> 00:13:09,334 Uh, first name. 289 00:13:14,234 --> 00:13:15,000 Sign. 290 00:13:15,033 --> 00:13:16,567 Uh, rest rooms. 291 00:13:16,601 --> 00:13:19,067 Uh... From Here To Eternity. 292 00:13:20,734 --> 00:13:22,400 Jim, Jim-- shh, shh, shh. 293 00:13:22,434 --> 00:13:23,868 Wait. Wait. 294 00:13:23,901 --> 00:13:24,767 John? 295 00:13:24,801 --> 00:13:25,767 Right. 296 00:13:25,801 --> 00:13:26,767 All right! 297 00:13:26,801 --> 00:13:28,767 Uh, second name. 298 00:13:30,767 --> 00:13:31,734 Bing! 299 00:13:31,767 --> 00:13:32,734 Arrow. 300 00:13:32,767 --> 00:13:33,934 Oh, oh-- 301 00:13:33,968 --> 00:13:34,934 Robin Hood. 302 00:13:34,968 --> 00:13:38,801 Uh, The Magnificent Seven. 303 00:13:38,834 --> 00:13:40,868 Jim, Jim, shh. Wait. 304 00:13:40,901 --> 00:13:42,767 Uh, okay. Uh, John. John. 305 00:13:42,801 --> 00:13:44,601 John Archer. John Shooter. 306 00:13:44,634 --> 00:13:46,033 John... 307 00:13:46,067 --> 00:13:47,033 Bowman. 308 00:13:47,067 --> 00:13:47,868 BOBBY: Bowman! Right! 309 00:13:47,901 --> 00:13:49,601 John Bowman! 310 00:13:49,634 --> 00:13:52,767 John Bowman the critic is coming to see me? 311 00:13:52,801 --> 00:13:54,434 Oh, it's John Bowman! 312 00:13:54,467 --> 00:13:55,801 John Bowman... 313 00:13:57,334 --> 00:13:58,367 The guy I insulted 314 00:13:58,400 --> 00:14:03,434 is coming to review me and rip me limb to limb. 315 00:14:03,467 --> 00:14:05,634 Oh, God. Bing. 316 00:14:19,334 --> 00:14:22,667 For my own part, I'd as soon be descended 317 00:14:22,701 --> 00:14:25,000 from that heroic little monkey 318 00:14:25,033 --> 00:14:27,534 who braved his most dreaded enemy 319 00:14:27,567 --> 00:14:29,801 to save the life of his keeper, 320 00:14:29,834 --> 00:14:32,534 as from a savage 321 00:14:32,567 --> 00:14:36,133 who delights to torture his enemies, 322 00:14:36,167 --> 00:14:40,133 practices infanticide with no remorse, 323 00:14:40,167 --> 00:14:41,968 knows no decency... 324 00:14:42,000 --> 00:14:47,234 and is haunted by the grossest superstitions. 325 00:14:47,267 --> 00:14:50,200 ( crowd cheering ) 326 00:14:54,267 --> 00:14:56,834 Coffee will be served during the intermission 327 00:14:56,868 --> 00:14:59,534 in the lobby. 328 00:14:59,567 --> 00:15:01,033 Hey, Bob, 329 00:15:01,067 --> 00:15:02,434 that was... 330 00:15:02,467 --> 00:15:04,267 A disaster. 331 00:15:04,300 --> 00:15:06,434 No, Bobby. 332 00:15:06,467 --> 00:15:08,267 The play stinks. 333 00:15:08,300 --> 00:15:10,067 I stink. 334 00:15:10,100 --> 00:15:12,334 Oh, come on, Bob. 335 00:15:12,367 --> 00:15:14,100 Oh, no, oh, Bowman hates it. 336 00:15:14,133 --> 00:15:16,000 Bowman hates it, and I bet you 337 00:15:16,033 --> 00:15:18,033 he is loving hating it, too. 338 00:15:19,834 --> 00:15:21,133 Bobby. 339 00:15:21,167 --> 00:15:22,467 That was great. 340 00:15:22,501 --> 00:15:24,567 That was just great. 341 00:15:24,601 --> 00:15:27,033 You know, this is the first time I ever see it 342 00:15:27,067 --> 00:15:29,200 and I don't know why everybody say 343 00:15:29,234 --> 00:15:31,033 it is too long and boring. 344 00:15:31,067 --> 00:15:32,534 You know, I enjoyed it 345 00:15:32,567 --> 00:15:35,200 and to me, I think it was just right. 346 00:15:35,234 --> 00:15:37,701 Well, there's a second act coming up, Latka. 347 00:15:37,734 --> 00:15:39,200 Not for me, there isn't. 348 00:15:39,234 --> 00:15:41,067 Eh, good-bye. Good-bye. 349 00:15:44,200 --> 00:15:48,634 Bobby... it's going great-- 350 00:15:48,667 --> 00:15:49,868 better than the last time. 351 00:15:49,901 --> 00:15:52,133 Jim laughed through the whole first act. 352 00:15:52,167 --> 00:15:55,901 Look, guys, I know what you're doing 353 00:15:55,934 --> 00:15:58,234 and I really appreciate it 354 00:15:58,267 --> 00:16:01,934 but I know a bomb when I've been hit by one. 355 00:16:03,868 --> 00:16:08,634 Ha! You crazy guy. 356 00:16:08,667 --> 00:16:10,367 Charles Darwin, eh? 357 00:16:10,400 --> 00:16:12,000 ( guffawing ) 358 00:16:12,033 --> 00:16:14,667 Loony! 359 00:16:14,701 --> 00:16:16,934 Thanks, Jim. I'm glad you liked it. 360 00:16:16,968 --> 00:16:19,000 Hey, listen, if you guys don't mind, 361 00:16:19,033 --> 00:16:21,334 I got to get myself together, here. 362 00:16:21,367 --> 00:16:23,000 Oh, yeah. 363 00:16:23,033 --> 00:16:25,067 I age 40 years in this thing. 364 00:16:25,100 --> 00:16:27,033 Yeah, I guess it feels that way, huh? 365 00:16:27,067 --> 00:16:29,868 No, Darwin is 40 years older in Act Two. 366 00:16:29,901 --> 00:16:30,968 Oh, oh, I'm sorry. Yeah. 367 00:16:31,000 --> 00:16:32,968 Let's, um... we better get outta here. Come on. 368 00:16:33,000 --> 00:16:34,334 They're gonna start the second act. 369 00:16:34,367 --> 00:16:35,868 Come on, let's get to our seats. 370 00:16:35,901 --> 00:16:38,100 Just a sec. 371 00:16:38,133 --> 00:16:38,701 Uh, Bobby? 372 00:16:38,734 --> 00:16:39,767 Hmm? 373 00:16:39,801 --> 00:16:42,033 Can I borrow your comb? 374 00:16:42,067 --> 00:16:43,400 Sure. 375 00:16:59,868 --> 00:17:01,667 Uh, Jim, 376 00:17:01,701 --> 00:17:04,467 why don't you just keep it? 377 00:17:04,501 --> 00:17:06,767 Oh. 378 00:17:06,801 --> 00:17:08,400 Thanks. 379 00:17:20,100 --> 00:17:21,234 Okay, Bob. 380 00:17:21,267 --> 00:17:22,567 Alex? 381 00:17:22,601 --> 00:17:24,100 Yeah? 382 00:17:26,601 --> 00:17:31,434 This is the worst night of my entire life. 383 00:17:31,467 --> 00:17:32,934 Oh, no, Bob. Bob. 384 00:17:32,968 --> 00:17:34,267 You're doing great. 385 00:17:34,300 --> 00:17:35,667 Oh, yeah. Sure. 386 00:17:35,701 --> 00:17:37,634 ( sighs ) 387 00:17:43,400 --> 00:17:44,567 ( grunts ) 388 00:17:51,467 --> 00:17:56,167 ( audience applauding ) 389 00:17:56,200 --> 00:17:59,601 We will now discuss, in further detail, 390 00:17:59,634 --> 00:18:02,200 the struggle for existence. 391 00:18:02,234 --> 00:18:05,767 ( Jim laughing hysterically ) 392 00:18:09,267 --> 00:18:12,834 You know,you were very, very good tonight. 393 00:18:12,868 --> 00:18:14,467 No, I wasn't, Elaine. 394 00:18:14,501 --> 00:18:15,901 I stunk tonight. 395 00:18:15,934 --> 00:18:17,033 Oh, come on, Bob. Stop being so hard on yourself. 396 00:18:17,067 --> 00:18:19,300 Hey, Bobby, I think you were great. 397 00:18:19,334 --> 00:18:22,968 I mean, in that second act, you were sweating like a pig. 398 00:18:23,000 --> 00:18:26,133 I've never, never, never seen anybody sweat like that. 399 00:18:26,167 --> 00:18:27,901 That's what I call talent. 400 00:18:27,934 --> 00:18:30,133 Well, unfortunately, the only thing 401 00:18:30,167 --> 00:18:31,834 that matters is what Bowman thinks 402 00:18:31,868 --> 00:18:33,634 and he's going to rip me to shreds. 403 00:18:33,667 --> 00:18:34,534 ALEX: Aw, come on. 404 00:18:34,567 --> 00:18:36,968 Oh, my God. 405 00:18:37,000 --> 00:18:39,934 John Bowman just walked in the door. 406 00:18:39,968 --> 00:18:41,601 Don't look. 407 00:18:41,634 --> 00:18:43,567 Jim! 408 00:18:43,601 --> 00:18:45,267 Why would he be here? 409 00:18:45,300 --> 00:18:48,534 Well, maybe he's come to kill me with his bare hands. 410 00:18:48,567 --> 00:18:50,000 ( low, indistinct speaking ) 411 00:18:54,801 --> 00:18:56,234 Mr. Wheeler? 412 00:18:56,267 --> 00:18:58,267 Uh, yes. 413 00:18:58,300 --> 00:19:00,667 They told me at the theater I could find you here. 414 00:19:00,701 --> 00:19:02,434 My name is John Bowman 415 00:19:02,467 --> 00:19:04,133 or, as you referred to me in your letter: 416 00:19:04,167 --> 00:19:06,834 "The carbuncle on the butt of the American theater." 417 00:19:09,567 --> 00:19:11,868 Mr. Carbuncle? 418 00:19:13,834 --> 00:19:18,033 My name's Jim Ignatowski. 419 00:19:18,067 --> 00:19:21,100 Could I speak to you for a moment in private? 420 00:19:21,133 --> 00:19:22,367 Sure! 421 00:19:23,267 --> 00:19:24,400 Will you all excuse us 422 00:19:24,434 --> 00:19:27,334 for a couple of minutes? 423 00:19:27,367 --> 00:19:30,200 Right this way, bunky. 424 00:19:30,234 --> 00:19:34,467 Jim! Jim, Jim, Jim, he's talking to me. 425 00:19:34,501 --> 00:19:39,701 Oh. Gee, I feel kind of silly. 426 00:19:44,667 --> 00:19:47,033 Is he the playwright? 427 00:19:48,334 --> 00:19:50,033 Right over here. 428 00:19:51,367 --> 00:19:52,767 To be perfectly honest, Mr. Wheeler, 429 00:19:52,801 --> 00:19:54,434 I went to the theater tonight, 430 00:19:54,467 --> 00:19:57,734 expecting-- and hoping-- to hate everything I saw. 431 00:19:57,767 --> 00:19:58,968 I was disappointed. 432 00:19:59,000 --> 00:20:01,167 You mean you liked the play? 433 00:20:01,200 --> 00:20:02,434 Are you insane? 434 00:20:02,467 --> 00:20:04,367 That play is an excellent argument 435 00:20:04,400 --> 00:20:07,601 for dying young. 436 00:20:07,634 --> 00:20:09,601 Then what did you like about it? 437 00:20:09,634 --> 00:20:14,601 I thought your performance was engaging and energetic... 438 00:20:14,634 --> 00:20:16,767 and, uh, courageous. 439 00:20:16,801 --> 00:20:19,501 Here. It's all here in my review. 440 00:20:24,667 --> 00:20:27,968 "One of the most promising young actors 441 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 "to emerge this season... 442 00:20:30,334 --> 00:20:33,667 "...triumphs over impossible material... 443 00:20:35,167 --> 00:20:37,634 "He made me feel optimistic 444 00:20:37,667 --> 00:20:41,167 about off-off-Broadway theater again." 445 00:20:43,000 --> 00:20:44,634 Mr. Bowman... 446 00:20:44,667 --> 00:20:45,801 this is amazing. 447 00:20:45,834 --> 00:20:47,467 I have to apologize 448 00:20:47,501 --> 00:20:50,167 for everything that I said in that letter. 449 00:20:50,200 --> 00:20:55,133 For you to come here and show me this... 450 00:20:56,601 --> 00:20:59,300 ...well, uh, I'm overwhelmed. 451 00:21:00,934 --> 00:21:02,934 And people are going to know 452 00:21:02,968 --> 00:21:04,801 that you have a lot of integrity 453 00:21:04,834 --> 00:21:07,200 when this comes out in the newspaper in the morning. 454 00:21:07,234 --> 00:21:11,234 Well, too bad it's not going to come out in the newspaper. 455 00:21:11,267 --> 00:21:14,200 What-what-what... what are you doing? 456 00:21:14,234 --> 00:21:17,033 This is what you should have done with your letter. 457 00:21:17,067 --> 00:21:19,033 You see, Mr. Wheeler, 458 00:21:19,067 --> 00:21:22,367 a bad review could make you a hero. 459 00:21:22,400 --> 00:21:25,400 A good review could make you a star. 460 00:21:25,434 --> 00:21:28,400 No review will keep you anonymous 461 00:21:28,434 --> 00:21:31,901 and you can keep on acting in church basements 462 00:21:31,934 --> 00:21:35,167 and supermarket openings, and your own mirror 463 00:21:35,200 --> 00:21:37,400 for the rest of your life. 464 00:21:37,434 --> 00:21:41,767 Well, I enjoyed seeing you, Mr. Wheeler. 465 00:21:41,801 --> 00:21:44,567 Ah, I've had a wonderful evening. 466 00:21:44,601 --> 00:21:47,734 Hold it. Hold it. Now... 467 00:21:47,767 --> 00:21:54,234 you mean you came here to show me this good review 468 00:21:54,267 --> 00:21:58,300 just to tear it up in my face? 469 00:21:59,634 --> 00:22:02,300 Well, that's the cruelest thing I've ever seen. 470 00:22:03,567 --> 00:22:05,167 Thank you. 471 00:22:06,868 --> 00:22:07,834 BOBBY: Please, reconsider. 472 00:22:07,868 --> 00:22:11,033 I'll tape it back together. 473 00:22:14,267 --> 00:22:15,367 What am I doing? 474 00:22:16,801 --> 00:22:20,567 I'm on my knees, here on the floor, 475 00:22:20,601 --> 00:22:25,567 groveling in dirt and beer, and for what? 476 00:22:25,601 --> 00:22:28,200 Because of what you think of me? 477 00:22:28,234 --> 00:22:30,734 Well, that's crazy. 478 00:22:32,300 --> 00:22:34,934 The only thing that matters 479 00:22:34,968 --> 00:22:38,834 is what I thought of my performance tonight. 480 00:22:38,868 --> 00:22:41,601 ( grumbles ) 481 00:22:41,634 --> 00:22:42,968 Right! Right on, Bob! 482 00:22:43,000 --> 00:22:44,067 ( all talking ) 483 00:22:44,100 --> 00:22:47,467 Hey! That's the Bobby of old, baby! 484 00:22:49,434 --> 00:22:52,467 Bobby, the only thing that matters is your opinion. 485 00:22:52,501 --> 00:22:55,000 Right, and you thought you stunk! 486 00:23:01,934 --> 00:23:05,400 ( theme music playing ) 487 00:23:28,934 --> 00:23:30,501 WOMAN: Night, Mr. Walters. 488 00:23:30,534 --> 00:23:31,868 ( grunts ) 33011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.