All language subtitles for Smooth As Silk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,742 --> 00:01:04,942 Well, Fenton wins again. 2 00:01:05,043 --> 00:01:06,043 The fourth time in a row. 3 00:01:06,144 --> 00:01:08,044 I wonder if he could get me off if I shot my city editor. 4 00:01:08,145 --> 00:01:09,645 That was a tough one to lose, John. 5 00:01:09,746 --> 00:01:10,746 I'll write your word. 6 00:01:10,847 --> 00:01:12,047 - Hey, Phil. - Yeah? 7 00:01:13,448 --> 00:01:16,048 Get me a shot of the Elliott kid and his uncle. They're coming out now. 8 00:01:16,149 --> 00:01:16,949 Okay. 9 00:01:19,250 --> 00:01:20,250 No pictures, please. 10 00:01:20,351 --> 00:01:22,951 What's this? A theatrical producer turning down publicity? 11 00:01:23,252 --> 00:01:24,852 This sort of publicity, yes. 12 00:01:25,453 --> 00:01:27,453 - Any objections? - Not at all, my friend, 13 00:01:28,454 --> 00:01:29,854 - Thanks Mr. Fenton. - Wait a minute. 14 00:01:30,555 --> 00:01:32,455 Now that we've convinced everyone of Don's innocence, 15 00:01:32,556 --> 00:01:34,756 I should think you'd be very proud to advertise the fact. 16 00:01:34,857 --> 00:01:36,957 Just heard the news. A brilliant job, Mark. 17 00:01:37,058 --> 00:01:38,258 - Congratulations. - Thanks Al. 18 00:01:38,359 --> 00:01:39,259 Congratulations! 19 00:01:39,360 --> 00:01:40,660 Congratulations for what? 20 00:01:41,061 --> 00:01:42,461 For helping set a murderer free? 21 00:01:42,550 --> 00:01:43,962 - Please, mother... - He's a murderer! 22 00:01:44,363 --> 00:01:46,063 He killed our Evelyn, didn't he? 23 00:01:46,664 --> 00:01:48,464 You lied in there, you know you lied. 24 00:01:48,765 --> 00:01:50,765 Evelyn didn't run in front of your car. 25 00:01:51,066 --> 00:01:53,366 You were too drunk to see, so you killed her. 26 00:01:54,067 --> 00:01:58,367 You killed her... You killed her! You killed her! 27 00:01:58,468 --> 00:02:00,568 - Mother, please... - You killed her! 28 00:02:02,569 --> 00:02:03,469 Come on, Don. 29 00:02:04,470 --> 00:02:06,570 The winner always has to face a scene like that. 30 00:02:07,071 --> 00:02:08,471 Don't let it get you down, kid. 31 00:02:08,772 --> 00:02:09,972 But I did tell the truth. 32 00:02:10,173 --> 00:02:12,273 - Didn't I, Mark? - Why, certainly you did. 33 00:02:12,574 --> 00:02:15,374 I tried to remember everything that happened that night. 34 00:02:15,775 --> 00:02:17,775 It's so hard I never felt quite sure. 35 00:02:17,876 --> 00:02:19,376 It's only natural in your condition. 36 00:02:20,377 --> 00:02:22,777 Look Don, there's nothing wrong with your memory. 37 00:02:22,878 --> 00:02:24,478 Wasn't that proven by those two witnesses? 38 00:02:24,679 --> 00:02:25,679 Yes, but... 39 00:02:25,780 --> 00:02:27,680 They verified your testimony, every word of it. 40 00:02:28,281 --> 00:02:29,281 Now, forget it. 41 00:02:30,182 --> 00:02:31,182 Okay, Mark. 42 00:02:32,183 --> 00:02:33,683 Thanks a lot. 43 00:02:33,884 --> 00:02:35,084 I'll say goodbye here. 44 00:02:35,185 --> 00:02:37,585 I'd like to talk to your uncle alone for a moment, if you'll excuse us. 45 00:02:37,686 --> 00:02:38,586 Sure. 46 00:02:38,787 --> 00:02:41,587 - Do you want me to wait for you? - Please, but not in the nearest bar. 47 00:02:44,888 --> 00:02:47,588 That wasn't very diplomatic, Steve, after what he's been through. 48 00:02:47,989 --> 00:02:50,189 What Don's been through hasn't touched him. 49 00:02:50,490 --> 00:02:53,590 In fact it's been quite an ordeal bringing your client in the court every morning... 50 00:02:53,791 --> 00:02:54,691 ...sober. 51 00:02:54,778 --> 00:02:56,292 - Hello, Mr. Fenton. - Hello. 52 00:02:56,493 --> 00:02:58,493 Well, what have we to discuss this so private? 53 00:02:58,894 --> 00:02:59,694 Thanks. 54 00:02:59,720 --> 00:03:01,795 - Your new production . - "Miracle at Midnight"? 55 00:03:02,496 --> 00:03:03,996 Yes, and Paula Marlowe 56 00:03:04,597 --> 00:03:05,597 Oh, yes. 57 00:03:06,298 --> 00:03:09,198 I dropped into the Courtney theatre the other evening to watch miss Marlowe 58 00:03:09,299 --> 00:03:10,799 and I think she's doing with Fitzgerald. 59 00:03:11,600 --> 00:03:12,500 Well? 60 00:03:14,801 --> 00:03:16,201 She's a very competent actress, 61 00:03:17,702 --> 00:03:19,202 though not right for my play 62 00:03:21,503 --> 00:03:23,803 - I want for her to have that part. - I don't. 63 00:03:25,604 --> 00:03:27,504 Perhaps we're being too polite about all this. 64 00:03:27,905 --> 00:03:30,705 When I agreed to take Don's case, and guaranteed his acquittal, 65 00:03:30,806 --> 00:03:33,306 you promised to star Paula in "Miracle at Midnight". 66 00:03:33,407 --> 00:03:37,207 Oh, no, I merely promised to consider miss Marlowe as a possibility. 67 00:03:37,508 --> 00:03:41,408 Well, I have considered her and she is not a possibility. 68 00:03:42,409 --> 00:03:45,309 Oh, by the way, the very substantial check I gave you 69 00:03:45,409 --> 00:03:48,109 has been returned by my bank with your endorsement. 70 00:03:48,510 --> 00:03:50,110 I believe that's the only receipt I'll need 71 00:03:50,211 --> 00:03:53,011 as a proof that I've paid in full for your excellent services. 72 00:03:54,412 --> 00:03:55,612 Good-bye, Mr. Fenton. 73 00:04:15,015 --> 00:04:16,615 - Mr. Fenton... - Hiya, pop, 74 00:04:16,816 --> 00:04:18,116 - Nice going. - Thanks 75 00:04:18,317 --> 00:04:19,217 Has she heard the news yet? 76 00:04:19,268 --> 00:04:21,418 She sure has. I got her all the papers. 77 00:04:21,819 --> 00:04:24,519 I never saw miss Marlowe so interested in one of your cases. 78 00:04:24,720 --> 00:04:26,520 It was a very exceptional case. 79 00:04:31,521 --> 00:04:32,321 Mark? 80 00:04:32,422 --> 00:04:34,022 - Yeah. - May I come in? 81 00:04:36,623 --> 00:04:38,023 Sorry, darling, you'll have to wait. 82 00:04:38,124 --> 00:04:40,724 Oh, Mark, I've been reading all about your wonderful trial 83 00:04:40,825 --> 00:04:44,125 and I'm so happy and thrilled and so proud of you, of course. 84 00:04:44,326 --> 00:04:46,926 Now run along and talk to pop or some and I'll be ready in a minute. 85 00:04:50,627 --> 00:04:53,127 Louise, this is the most exciting day of my life. 86 00:04:53,328 --> 00:04:57,128 Mine too, miss Paula, and I'm not a lady with many dull moments. 87 00:04:58,029 --> 00:05:00,429 Stephen Elliott presents Paula Marlowe 88 00:05:00,730 --> 00:05:02,330 in "Miracle at Midnight". 89 00:05:03,031 --> 00:05:04,431 Won't that be something? 90 00:05:06,332 --> 00:05:09,932 Oh, Susan, dear, forgive me. I forgot all about you. 91 00:05:10,033 --> 00:05:11,933 You look so negative in that dress, sweet. 92 00:05:12,034 --> 00:05:14,634 But if you're having dinner with Mr. Fenton, I'd better run along. 93 00:05:14,720 --> 00:05:16,635 You most certainly will not. You're coming with us. 94 00:05:16,736 --> 00:05:17,536 No, I-- 95 00:05:17,637 --> 00:05:19,737 Louise, find something in mine for her to wear. 96 00:05:19,938 --> 00:05:22,738 Yes, miss Paula. No really I brought plenty of clothes. 97 00:05:23,139 --> 00:05:26,039 I don't doubt that, but let's not unpack them just yet. 98 00:05:26,540 --> 00:05:29,240 I tried so hard to forget the things they sell at the emporium, 99 00:05:29,341 --> 00:05:30,441 back in Great Falls. 100 00:05:31,041 --> 00:05:32,641 How about this for Miss Susan? 101 00:05:32,942 --> 00:05:36,642 No, no, I'll wear that. Find us something a little more sophisticated. 102 00:05:37,443 --> 00:05:41,043 Everyone will know she's my younger sister. We needn't make an issue of it. 103 00:05:41,944 --> 00:05:44,244 Oh, hurry and change, darling. Mark is waiting. 104 00:05:44,445 --> 00:05:46,245 Paulie, you're sure he won't mind? 105 00:05:46,846 --> 00:05:48,746 Baby, he'll adore having you, 106 00:05:49,047 --> 00:05:52,747 but please, please, remember not to call me Paulie. 107 00:05:52,948 --> 00:05:55,224 And you, my little cherub are no longer Susan Mars, 108 00:05:55,326 --> 00:05:56,948 from now on you're Susan Marlowe, 109 00:05:57,049 --> 00:05:59,149 just two years younger than sister Paula. 110 00:06:00,050 --> 00:06:03,850 And another thing, don't ever mention Great Falls Idaho, 111 00:06:04,051 --> 00:06:05,251 not even in your sleep. 112 00:06:05,552 --> 00:06:07,952 Well, I'll have to mention it when I apply for a job. 113 00:06:08,053 --> 00:06:09,053 What job? 114 00:06:09,254 --> 00:06:11,854 I told you I graduated from Business College. 115 00:06:12,255 --> 00:06:15,155 You just don't listen. That's why I came to New York, 116 00:06:15,356 --> 00:06:16,656 to be a secretary. 117 00:06:17,357 --> 00:06:18,557 A secretary! 118 00:06:18,858 --> 00:06:20,658 I can type sixty words a minute. 119 00:06:20,959 --> 00:06:22,059 Is that good? 120 00:06:22,160 --> 00:06:24,160 Well, naturally, I want to do better. 121 00:06:24,961 --> 00:06:27,961 You will, my pet. I'll see to that. 122 00:06:32,762 --> 00:06:35,862 Stephen Elliott presents Paula Marlowe. 123 00:06:39,763 --> 00:06:41,663 ...and cr�pe suzettes for three, please. 124 00:06:41,864 --> 00:06:42,864 Thank you, sir. 125 00:06:45,565 --> 00:06:47,165 Paulie, you never told me you had a sister. 126 00:06:47,266 --> 00:06:49,066 Oh, yes, I have, hundreds of times. 127 00:06:49,167 --> 00:06:51,267 Funny I don't remember. Where she has been hiding you? 128 00:06:51,368 --> 00:06:53,950 - Well I've been in-- - School, finishing school. 129 00:06:54,051 --> 00:06:55,751 She must have finished rather unexpectedly. 130 00:06:55,841 --> 00:06:58,052 Yes, she did. She wanted to surprise me. 131 00:06:58,353 --> 00:06:59,888 - You think you're gonna like it here? - Oh, yes. 132 00:06:59,945 --> 00:07:03,554 Mark let's stop this small talk and get down a big talk. 133 00:07:03,655 --> 00:07:04,755 What about Stephen Elliott? 134 00:07:04,856 --> 00:07:07,456 When do I see him? When do I get a script and when do rehearsals start? 135 00:07:09,057 --> 00:07:10,257 Well, when? 136 00:07:10,658 --> 00:07:13,358 Paula, Stephen Elliott has changed his mind. 137 00:07:13,559 --> 00:07:14,459 What? 138 00:07:16,560 --> 00:07:19,860 Just what do you mean Mark, he changed his mind? 139 00:07:20,161 --> 00:07:22,161 Well, he's decided to use another actress. 140 00:07:22,662 --> 00:07:23,962 But he can't do such a thing. 141 00:07:24,063 --> 00:07:26,363 Not after what you've done for that no-good nephew of his. 142 00:07:26,764 --> 00:07:28,164 I'm afraid he can, Paula. 143 00:07:29,265 --> 00:07:32,465 This is dorky, just dorky! 144 00:07:32,566 --> 00:07:35,466 But Paulie, Paula, you still have this show. 145 00:07:35,767 --> 00:07:36,767 Oh, have I? 146 00:07:36,868 --> 00:07:41,368 It so happens that I just gave Fitzgerald my two weeks notice. 147 00:07:43,569 --> 00:07:46,469 Oh, well, enough about poor little Paula's troubles. 148 00:07:46,970 --> 00:07:49,270 We don't want to spoil Susan's first evening in town. 149 00:07:49,371 --> 00:07:50,471 Of course we don't. 150 00:07:50,772 --> 00:07:54,372 Paula, I know you're used to getting what you want and so am I. 151 00:07:54,473 --> 00:07:56,673 Neither of us likes to accept defeat. 152 00:07:56,874 --> 00:07:58,274 You've never had to accept it. 153 00:07:58,575 --> 00:08:00,075 No I guess I haven't. 154 00:08:01,076 --> 00:08:02,076 Neither will you. 155 00:08:02,277 --> 00:08:04,577 I'll buy you a play, any play you want. 156 00:08:04,778 --> 00:08:07,378 The play I want isn't for sale. 157 00:08:08,579 --> 00:08:10,079 Well, then all I can do is hope 158 00:08:10,165 --> 00:08:11,879 that this will take the edge off your disappointment, 159 00:08:11,980 --> 00:08:12,980 a little bit anyway. 160 00:08:14,081 --> 00:08:17,781 Oh! Oh, Mark, how lovely! 161 00:08:19,482 --> 00:08:23,082 Lovely? That's the most beautiful bracelet I've ever seen. 162 00:08:24,483 --> 00:08:28,383 Paula, how can you even think about old plays when you have someone like Mark? 163 00:08:29,084 --> 00:08:30,484 Susan you're wonderful. 164 00:08:30,985 --> 00:08:34,085 Do me a favor and tell that to Paula at least 20 times a day. 165 00:08:34,286 --> 00:08:35,086 Why? 166 00:08:35,187 --> 00:08:37,287 Because I honestly don't wanna buy her a play. 167 00:08:37,688 --> 00:08:39,288 I wanna buy her a wedding ring. 168 00:08:39,889 --> 00:08:41,589 But darling, you can. 169 00:08:42,290 --> 00:08:43,090 Paula... 170 00:08:43,110 --> 00:08:47,091 if I don't continue my career as a star in Mr. Elliott's production. 171 00:08:47,292 --> 00:08:48,392 Oh, but that's all over. 172 00:08:48,693 --> 00:08:51,193 I mean, well, isn't it? 173 00:08:51,494 --> 00:08:52,494 Not quite. 174 00:08:52,795 --> 00:08:54,695 Oh, Mark, it's really lovely. 175 00:08:54,996 --> 00:08:56,396 Paula, let me see it. 176 00:08:57,997 --> 00:09:01,097 I told you we'd run into Mark here, Fletch. Come on, say hello to him. 177 00:09:01,298 --> 00:09:02,998 No, John, I'd rather not. 178 00:09:03,099 --> 00:09:04,299 Well, that's why I brought you here. 179 00:09:04,400 --> 00:09:05,200 He's busy. 180 00:09:05,601 --> 00:09:08,301 Well, you do as you like, but I won't miss an opportunity like this. 181 00:09:08,502 --> 00:09:09,602 What opportunity? 182 00:09:10,003 --> 00:09:12,503 Maybe you didn't see that boy at the bar when we came in. 183 00:09:12,904 --> 00:09:13,804 Which one? 184 00:09:14,005 --> 00:09:15,305 Right over there, on the end. 185 00:09:19,006 --> 00:09:20,206 - Don Elliott. - Yes. 186 00:09:20,407 --> 00:09:24,007 Poor boy, so falsely accused of manslaughter. 187 00:09:24,108 --> 00:09:26,108 It's pathetic, he's suddenly taken to drink. 188 00:09:26,709 --> 00:09:27,709 Excuse me, Fletch. 189 00:09:30,310 --> 00:09:32,010 The fabulous Mr. Fenton, I believe. 190 00:09:32,211 --> 00:09:33,911 Well, if it isn't Mr. District Attorney. 191 00:09:34,112 --> 00:09:35,312 Does this mean that I'm forgiven 192 00:09:35,400 --> 00:09:37,113 for saving another client from your clutches? 193 00:09:37,214 --> 00:09:38,714 Congratulations Mark, you were brilliant. 194 00:09:38,915 --> 00:09:40,515 Thank you. I believe you know miss Marlowe. 195 00:09:40,616 --> 00:09:41,616 - Yes, how do you do? - Good evening. 196 00:09:41,717 --> 00:09:43,417 And another miss Marlowe, Susan, Paula's sister. 197 00:09:43,518 --> 00:09:44,918 - How do you do? - How do you do? 198 00:09:45,119 --> 00:09:47,119 - Oh, please, sit down Mr. Kimball. - Thank you. 199 00:09:47,320 --> 00:09:48,820 Now we'll never get rid of him. 200 00:09:48,921 --> 00:09:49,721 Mark... 201 00:09:49,790 --> 00:09:52,622 Oh don't mind their insults, darling, they're really very good friends. 202 00:09:52,723 --> 00:09:53,500 Yes we are, 203 00:09:53,624 --> 00:09:56,324 especially when Mark is entertaining someone who is young and pretty. 204 00:09:58,025 --> 00:09:59,525 It's so fetching that little trinket you have there. 205 00:09:59,726 --> 00:10:02,226 Oh, it's Paula's. A present from Mark. 206 00:10:02,327 --> 00:10:04,227 Just a little memento of my latest acquittal. 207 00:10:04,628 --> 00:10:06,028 - The Elliott case, you know. - Oh, yes. 208 00:10:06,329 --> 00:10:09,129 It even has the names engraved on the back and the date. 209 00:10:09,530 --> 00:10:10,330 The date? 210 00:10:10,421 --> 00:10:12,431 To celebrate his winning the case, Mr. Kimball. 211 00:10:12,732 --> 00:10:13,632 It's the date of today. 212 00:10:13,833 --> 00:10:16,133 Where do you have engraving done on such short notice? 213 00:10:16,234 --> 00:10:17,134 Short notice? 214 00:10:17,235 --> 00:10:19,135 I ordered it a week before the trial began. 215 00:10:19,236 --> 00:10:20,236 He always does. 216 00:10:20,337 --> 00:10:22,745 You mean every time he wins a case, you'll get a bracelet. 217 00:10:22,836 --> 00:10:24,238 Mm-hmm, isn't he sweet? 218 00:10:24,339 --> 00:10:26,339 What do you give away when you win, Mr. Kimball? 219 00:10:26,540 --> 00:10:29,840 Well, that's quite a coincidence miss Marlowe. I too celebrate with bracelets. 220 00:10:29,941 --> 00:10:30,841 Oh, really? 221 00:10:30,942 --> 00:10:33,542 Yes, only mine are not as popular in design as yours. 222 00:10:33,643 --> 00:10:37,343 They're made of steel and they come in pairs, locked together very tightly. 223 00:10:37,544 --> 00:10:39,944 And of course you had a pair ready for the kid this afternoon. 224 00:10:40,145 --> 00:10:40,945 Yes, I did. 225 00:10:41,046 --> 00:10:42,246 Only he wasn't guilty. 226 00:10:42,747 --> 00:10:44,747 According to those unimpeachable witnesses, 227 00:10:44,848 --> 00:10:46,748 the same ones who testified that Don Elliott 228 00:10:46,849 --> 00:10:49,049 never takes more than an occasional cocktail. 229 00:10:49,850 --> 00:10:51,150 For example, have a look. 230 00:10:53,751 --> 00:10:55,751 Well, why shouldn't he celebrate? 231 00:10:55,952 --> 00:10:56,952 Why indeed! 232 00:10:57,253 --> 00:11:00,753 Only his method contradicts the testimony of your witnesses, Mark. 233 00:11:00,854 --> 00:11:02,654 By the way, if that kid drinks he'll never reach 30, 234 00:11:02,755 --> 00:11:04,955 and that'll be most unfortunate for uncle Stephen. 235 00:11:05,056 --> 00:11:05,956 What do you mean? 236 00:11:05,957 --> 00:11:07,657 He inherits 3 millions when he's 30 237 00:11:07,758 --> 00:11:09,758 and his trustee, uncle Stephen, gets plenty of it. 238 00:11:09,859 --> 00:11:11,859 I'll bet he'd give a lot to get that boy cured of drinking. 239 00:11:12,560 --> 00:11:15,860 Well I should... Oh, Mark, I have Fletcher Holliday with me. 240 00:11:15,961 --> 00:11:16,761 Really? 241 00:11:16,862 --> 00:11:19,386 Yes, he's been having a pretty rough time of it lately. 242 00:11:19,587 --> 00:11:21,887 Well, I told Fletch if ever he needs anything to-- 243 00:11:22,288 --> 00:11:23,088 Excuse me. 244 00:11:23,167 --> 00:11:24,089 - Surely. - Certainly. 245 00:11:25,889 --> 00:11:27,389 Who is Mr. Holiday? 246 00:11:28,190 --> 00:11:29,790 He started Mark and me in his laws, 247 00:11:29,891 --> 00:11:31,391 and there isn't a keener mind in the business, 248 00:11:31,592 --> 00:11:33,792 and he's as honest as the day is long, but... 249 00:11:34,193 --> 00:11:37,393 ...well, he trusted the wrong people and it's just one of those things. 250 00:11:37,494 --> 00:11:38,694 That's too bad. 251 00:11:39,095 --> 00:11:40,895 Well, I hope I see you again very soon both of you. 252 00:11:40,996 --> 00:11:44,696 Oh, Mr. Kimball, Susan is staying with me. Mark knows the number. 253 00:11:44,897 --> 00:11:47,397 I'm afraid she'll be pretty lonesome with me so busy. 254 00:11:47,598 --> 00:11:50,298 Oh, well, in that case Susan, maybe you'd like to have lunch with me here tomorrow, 255 00:11:50,399 --> 00:11:51,299 say one o'clock. 256 00:11:51,400 --> 00:11:52,700 - Well, I'm-- - Oh, perfect! 257 00:11:52,801 --> 00:11:54,301 I'll drop her here on my way to the hairdresser. 258 00:11:54,402 --> 00:11:55,602 Oh, that's fine. Good-bye. 259 00:11:55,603 --> 00:11:56,603 - Good-bye. - Good-bye. 260 00:11:58,104 --> 00:12:00,304 Paulie you almost forced him into asking me. 261 00:12:00,705 --> 00:12:04,005 Darling, one doesn't force John Kimball into anything. 262 00:12:04,206 --> 00:12:07,606 You said you wanted to do better than 60 words a minute. Well, here's your chance. 263 00:12:07,707 --> 00:12:08,607 Paula! 264 00:12:09,008 --> 00:12:13,108 Oh, Susan dear, would you excuse me for a moment? I'll be right back. 265 00:12:23,509 --> 00:12:24,409 Congratulations. 266 00:12:27,310 --> 00:12:29,210 Are you speaking to me, I hope? 267 00:12:29,511 --> 00:12:32,011 Yes, don't you remember me? I'm Paula Marlowe. 268 00:12:32,312 --> 00:12:34,512 We met at Maurice Fitzgerald's opening night party. 269 00:12:34,713 --> 00:12:35,713 Paula Marlowe... 270 00:12:36,014 --> 00:12:38,614 Oh, yes, of course. How are you? 271 00:12:38,815 --> 00:12:39,815 Fine, thank you. 272 00:12:40,516 --> 00:12:43,465 I just wanted to say how very happy I am 273 00:12:43,500 --> 00:12:45,017 that you won the verdict you deserved. 274 00:12:45,218 --> 00:12:47,318 Thank you. Won't you join me? 275 00:12:47,419 --> 00:12:50,519 Oh, I'd love to, but I have to be in the theatre in a little while 276 00:12:50,620 --> 00:12:52,620 and I never drink before a performance. 277 00:12:53,021 --> 00:12:54,621 How long does the performance last? 278 00:12:55,122 --> 00:12:57,359 I'm always home by 11:20. 279 00:12:57,560 --> 00:12:58,460 I'm at the Wakefield. 280 00:12:59,061 --> 00:13:00,961 I'd love to have you drop by if you're in the neighborhood . 281 00:13:01,062 --> 00:13:03,662 Wakefield... Well, thank you. I will. 282 00:13:04,663 --> 00:13:06,163 - Good-bye. - Good-bye. 283 00:13:14,564 --> 00:13:15,664 Well, where's miss Susan? 284 00:13:15,765 --> 00:13:17,665 She probably went to bed hours ago. 285 00:13:17,966 --> 00:13:20,766 And it's just what I'd like to do if you don't mind, miss Paula. 286 00:13:20,867 --> 00:13:22,467 I've been shocked since I heard 287 00:13:22,568 --> 00:13:24,268 you ain't gonna star in Mr. Elliott's show. 288 00:13:24,369 --> 00:13:25,869 All right, Louise, trot along to bed. 289 00:13:25,970 --> 00:13:28,470 Thank you, miss Paula. Good night. I'll put these in the icebox. 290 00:13:28,571 --> 00:13:29,571 Good night. 291 00:13:34,972 --> 00:13:36,672 Oh, I hope you don't mind, Paula. 292 00:13:36,873 --> 00:13:38,373 I knew you wouldn't let me wear the formal 293 00:13:38,474 --> 00:13:39,674 I bought at the emporium. 294 00:13:40,075 --> 00:13:41,475 Of course, I don't mind, dear, 295 00:13:41,576 --> 00:13:44,276 but wouldn't pajamas be more appropriate? It's time you were in bed. 296 00:13:44,577 --> 00:13:46,877 Oh, no! Mark wants to take us to a nightclub. 297 00:13:47,078 --> 00:13:48,378 - Tonight? - Yes. 298 00:13:48,679 --> 00:13:51,879 He doesn't want you to sit at home and brood about the Elliott play. 299 00:13:52,280 --> 00:13:55,480 Why must Mark make these sudden plans without consulting me? 300 00:13:55,781 --> 00:13:57,481 Oh, you can't disappoint him. 301 00:13:57,582 --> 00:13:59,482 He's picking us up at 11:20. 302 00:14:00,783 --> 00:14:02,583 Well, I'm afraid I'll have to disappoint him. 303 00:14:03,284 --> 00:14:04,984 I simply can't go out tonight. 304 00:14:05,085 --> 00:14:06,985 Not with this beastly headache. 305 00:14:07,686 --> 00:14:10,486 Paula, you have been worrying yourself about that play. 306 00:14:10,687 --> 00:14:14,487 Yes, I suppose I have. I'd rather stay home tonight and rest. 307 00:14:15,888 --> 00:14:18,088 Darling child, you'll need a wrap! 308 00:14:18,289 --> 00:14:19,489 I won't go without you. 309 00:14:19,590 --> 00:14:21,490 Oh, no, don't be silly. 310 00:14:21,691 --> 00:14:24,791 Here, wrap yourself up in this and have a wonderful time. 311 00:14:24,892 --> 00:14:26,092 No, Paula. 312 00:14:27,193 --> 00:14:28,193 Oh, Paula! 313 00:14:28,294 --> 00:14:30,194 Come on, dear, you can meet Mark in the lobby. 314 00:14:30,295 --> 00:14:31,695 And hurry, he hates to be kept waiting. 315 00:14:31,796 --> 00:14:32,696 But what do I tell him? 316 00:14:32,770 --> 00:14:36,170 Tell him I said to show you the town and stay out as late as you like. 317 00:14:36,270 --> 00:14:37,697 I trust you both implicitly. 318 00:14:44,398 --> 00:14:45,798 - Hello. - Hello. 319 00:14:45,999 --> 00:14:47,299 Is Miss Paula Marlowe in? 320 00:14:47,400 --> 00:14:49,800 Why, I don't think she is. 321 00:14:50,001 --> 00:14:51,601 She's expecting me. We're going out. 322 00:14:51,802 --> 00:14:54,302 How? Oh, please sit down. 323 00:14:54,503 --> 00:14:55,303 Thank you. 324 00:15:04,504 --> 00:15:07,704 Paula, darling, your headache is here. 325 00:15:25,506 --> 00:15:27,506 Here you are, sir. Thank you, Wolcott. 326 00:15:28,107 --> 00:15:29,907 - Oh, Wolcott. - Yes, sir. 327 00:15:30,708 --> 00:15:33,108 You predicted every success I've had in the theater. 328 00:15:33,409 --> 00:15:35,909 Your judgment of a script is almost uncanny. 329 00:15:36,010 --> 00:15:37,610 Well, Mr. Elliott, thank you sir. 330 00:15:37,711 --> 00:15:40,211 I've been reading the shooting scene from "Miracle at Midnight". 331 00:15:40,512 --> 00:15:42,312 What was your reaction to that? 332 00:15:43,113 --> 00:15:47,113 Well, if you don't mind my saying so, sir, I was... well my sense of delicacy 333 00:15:47,200 --> 00:15:50,714 was somewhat offended by the dripping of the red ink from the closet. 334 00:15:52,015 --> 00:15:55,215 I did think the murder could have been a bit more tidy, sir. 335 00:15:55,816 --> 00:15:59,716 Tidy murders are seldom good box office. But I'll give it some thought. 336 00:15:59,917 --> 00:16:02,217 - Thank you, sir. - Oh, Wolcott. 337 00:16:02,318 --> 00:16:03,218 Yes, sir. 338 00:16:03,319 --> 00:16:06,119 These weird powers of yours, would they work, 339 00:16:06,320 --> 00:16:08,320 well, say where my nephew is concerned? 340 00:16:09,021 --> 00:16:12,721 You mean the reason for Mr. Don's prolonged state of sobriety, sir? 341 00:16:12,822 --> 00:16:13,822 Precisely. 342 00:16:14,023 --> 00:16:16,223 Well, if you don't mind my saying so Mr. Elliott, 343 00:16:16,424 --> 00:16:18,624 I... I think there's a female involved. 344 00:16:19,325 --> 00:16:20,225 Yes? 345 00:16:20,426 --> 00:16:21,326 Oh, yes. 346 00:16:21,927 --> 00:16:25,427 He has that... that look, if you know what I mean. 347 00:16:26,128 --> 00:16:27,228 I think I do. 348 00:16:37,629 --> 00:16:40,629 Come on in, Donnie. Thanks so much for the beautiful roses. 349 00:16:40,730 --> 00:16:41,630 That's all right. 350 00:16:41,731 --> 00:16:43,131 Just throw your stuff anywhere. 351 00:16:43,932 --> 00:16:45,332 It's getting a little chilly out. 352 00:16:45,733 --> 00:16:47,233 Louise's got any coffee back there? 353 00:16:47,434 --> 00:16:48,434 Louise has gone shopping. 354 00:16:48,835 --> 00:16:50,435 - Wouldn't you rather have a drink? - Uh-uh. 355 00:16:51,636 --> 00:16:53,936 You sure? Just a teeny one. 356 00:16:54,637 --> 00:16:56,637 You don't have to test me anymore, Paula. 357 00:16:56,838 --> 00:16:59,438 I'm going to keep right on testing and tempting you 358 00:16:59,525 --> 00:17:01,538 until I'm sure you're on the wagon for good. 359 00:17:01,739 --> 00:17:03,739 I've been on it for two weeks now, haven't I? 360 00:17:04,040 --> 00:17:07,040 Two weeks! What about two months from now on? 361 00:17:07,141 --> 00:17:08,241 Or two years? 362 00:17:08,442 --> 00:17:10,042 That all depends upon you. 363 00:17:10,843 --> 00:17:13,743 No, darling, that depends upon you. 364 00:17:14,644 --> 00:17:16,544 You didn't understand what I meant. 365 00:17:18,945 --> 00:17:22,745 Don, has your family noticed any change in you? 366 00:17:23,046 --> 00:17:25,946 Oh, I don't have much of a family, only uncle Stephen. 367 00:17:26,346 --> 00:17:27,646 Well, what about him? 368 00:17:27,847 --> 00:17:30,447 Surely he's aware of the fact that you've stopped drinking. 369 00:17:30,748 --> 00:17:33,048 Uncle Stephen has been very busy with a new play. 370 00:17:33,749 --> 00:17:36,849 Oh, yes. I've been reading about that. 371 00:17:38,550 --> 00:17:39,650 When does it open? 372 00:17:39,751 --> 00:17:41,551 He hasn't even gone to rehearsal yet. 373 00:17:42,052 --> 00:17:43,352 Can't find a leading lady. 374 00:17:44,253 --> 00:17:47,253 Well, I'm leaving "Escape". Maybe I should apply for the job. 375 00:17:47,654 --> 00:17:50,454 I thought about suggesting you. Then, I read the script. 376 00:17:51,855 --> 00:17:53,255 Why did you change your mind? 377 00:17:53,856 --> 00:17:56,756 Well, the girl on the show is a selfish mercenary character. 378 00:17:57,157 --> 00:17:59,957 She does nothing but lie and cheat throughout the entire three acts. 379 00:18:00,558 --> 00:18:02,858 Paula, you can never play that type of part. 380 00:18:04,059 --> 00:18:06,159 Darling, I'm an actress. 381 00:18:06,259 --> 00:18:07,759 Yes, you're an actress, 382 00:18:10,560 --> 00:18:12,460 but above all you're a person, 383 00:18:13,161 --> 00:18:16,661 a sweet lovely person who can never be convincing in a part like that. 384 00:18:17,662 --> 00:18:18,962 Do you really mean that, Don? 385 00:18:24,863 --> 00:18:26,663 - Hi, Susan. - Hello. 386 00:18:29,464 --> 00:18:31,264 Paula, I'm going out to keep that appointment. 387 00:18:31,465 --> 00:18:34,965 Darling, I do wish you'd stop looking for those gruesome jobs. 388 00:18:37,766 --> 00:18:38,866 Why doesn't she like me? 389 00:18:40,167 --> 00:18:41,467 It's perfectly plain. 390 00:18:41,568 --> 00:18:43,268 Susan's had her eye on you. 391 00:18:43,869 --> 00:18:46,769 Why, she said nothing but glare at me ever since we first met. 392 00:18:47,170 --> 00:18:48,770 Defense mechanism, darling. 393 00:18:48,871 --> 00:18:50,571 I honestly think you're wrong, Paula. 394 00:18:50,972 --> 00:18:53,672 Oh, I don't say that she's in love with you but, 395 00:18:53,973 --> 00:18:57,273 well, just don't pay so much attention to me when she's around. 396 00:18:57,674 --> 00:18:59,074 She's not around now. 397 00:19:04,575 --> 00:19:05,375 Hello. 398 00:19:05,576 --> 00:19:08,076 Paula, how about dinner tonight? 399 00:19:08,677 --> 00:19:10,677 Why, oh, I... yes whenever you say. 400 00:19:11,278 --> 00:19:12,278 It's my hairdresser. 401 00:19:12,779 --> 00:19:14,179 I'll pick you up at the usual time. 402 00:19:15,280 --> 00:19:16,680 Sure, you feel all right, honey? 403 00:19:17,581 --> 00:19:19,881 I'm worried about those headaches you've been having lately. 404 00:19:20,082 --> 00:19:22,182 Oh, well, I've been a little worried myself, 405 00:19:22,283 --> 00:19:24,283 but just now I feel wonderful. 406 00:19:24,984 --> 00:19:25,884 Bye. 407 00:19:28,285 --> 00:19:31,585 Dear old Henry, always worrying about my silly headaches. 408 00:19:37,986 --> 00:19:39,386 - Thanks, Wolcott. - Yes, sir. 409 00:19:46,287 --> 00:19:47,287 Oh, Don. 410 00:19:47,488 --> 00:19:48,288 Yes. 411 00:19:52,089 --> 00:19:53,389 I'm driving home this evening. 412 00:19:53,690 --> 00:19:54,590 What about it? 413 00:19:54,791 --> 00:19:56,591 Well, I thought it'd be nice if you'd be here too. 414 00:19:56,892 --> 00:19:59,292 We have not a chance for talk for quite some time. 415 00:19:59,393 --> 00:20:01,793 It's just as well, isn't it? Money's a dull topic 416 00:20:02,094 --> 00:20:04,194 and that's the only thing we have in common. My money. 417 00:20:04,395 --> 00:20:05,795 Well, since my company is so boring, 418 00:20:05,886 --> 00:20:07,695 perhaps there's someone you'd like to have joined us. 419 00:20:08,396 --> 00:20:09,396 Who, for instance? 420 00:20:09,497 --> 00:20:10,697 Some young lady, perhaps. 421 00:20:11,498 --> 00:20:14,898 - How did you know? - I didn't. It was merely a guess. 422 00:20:15,299 --> 00:20:16,899 It was a very good guess. 423 00:20:18,000 --> 00:20:19,500 You really wanna meet her, huh? 424 00:20:20,101 --> 00:20:21,601 As your trustee, I think I should. 425 00:20:23,102 --> 00:20:27,502 All right, but don't try to break it up. It won't do any good. 426 00:20:27,603 --> 00:20:28,803 Why should I? 427 00:20:29,404 --> 00:20:30,604 Didn't you know? 428 00:20:31,205 --> 00:20:34,505 If I married before 30, all father's nice money goes to charity, 429 00:20:35,006 --> 00:20:37,906 and that would leave uncle Stephen slightly less than nothing. 430 00:20:39,407 --> 00:20:40,707 See you at dinner, old top. 431 00:20:40,808 --> 00:20:42,008 Shall we say 8:15? 432 00:20:42,409 --> 00:20:43,309 As you wish. 433 00:20:45,310 --> 00:20:47,710 Hold the wire, please. I'll see if miss Marlowe is at home. 434 00:20:49,811 --> 00:20:51,211 It's your anxious Mr. Don. 435 00:20:51,512 --> 00:20:53,612 Already? He just left here half an hour ago. 436 00:20:53,713 --> 00:20:55,413 Yes, ma'am, he sure is monotonous. 437 00:20:59,013 --> 00:21:00,013 Hello Don. 438 00:21:02,614 --> 00:21:06,514 Dinner with your uncle? Tonight? 439 00:21:09,015 --> 00:21:12,315 Well, yes, I'd love to meet your uncle, dear, 440 00:21:12,616 --> 00:21:14,416 but this is such short notice. 441 00:21:14,917 --> 00:21:16,217 Some other time. 442 00:21:19,456 --> 00:21:23,018 Well, all right, I'll come if you insist 443 00:21:23,619 --> 00:21:26,119 and I'm sure you won't mind if I bring Susan. 444 00:21:26,218 --> 00:21:28,420 I just couldn't leave her here all alone. 445 00:21:29,421 --> 00:21:30,221 Bye. 446 00:21:32,222 --> 00:21:33,522 - Louise. - Yes, miss Paula. 447 00:21:33,623 --> 00:21:35,538 Get on that telephone, call Francine, 448 00:21:35,635 --> 00:21:37,423 tell her to keep the shop open until I get there. 449 00:21:37,824 --> 00:21:40,424 Tell her I want the most exciting glamorous gown she has. 450 00:21:40,525 --> 00:21:42,425 This is my last chance and I'm not going to miss it. 451 00:21:42,526 --> 00:21:43,426 Yes, miss Paula. 452 00:21:45,527 --> 00:21:48,227 Honestly, Paula, I still don't know why you're dragging me along. 453 00:21:48,328 --> 00:21:50,228 Darling, Don insisted that you come. 454 00:21:50,429 --> 00:21:52,629 You know, Susan. I think he sort of goes for you. 455 00:21:52,830 --> 00:21:55,730 Yes, I could tell that by the way he kissed you this afternoon. 456 00:21:55,831 --> 00:21:58,531 That kiss didn't mean a thing. Come on, baby. 457 00:21:58,832 --> 00:22:01,232 What does mean something around here then, Paula? 458 00:22:01,833 --> 00:22:03,133 Where will it all end? 459 00:22:03,234 --> 00:22:04,034 Oh, what? 460 00:22:04,135 --> 00:22:06,235 You and Don, and now his uncle. 461 00:22:07,036 --> 00:22:07,936 I hope. 462 00:22:09,637 --> 00:22:12,337 There won't be anything to laugh at if Mark Fenton finds out. 463 00:22:12,538 --> 00:22:13,938 That's my little problem, darling. 464 00:22:14,139 --> 00:22:15,439 Maybe not so little. 465 00:22:15,540 --> 00:22:18,840 No, there's something about Mark that frightens me sometimes. 466 00:22:19,341 --> 00:22:21,641 - John told me-- - I know how to handle Mark. 467 00:22:23,042 --> 00:22:25,042 - Why, Mark! - Hi, beautiful ladies. 468 00:22:25,143 --> 00:22:26,643 Why the glamour get up? 469 00:22:26,744 --> 00:22:28,844 Oh, Mark, darling, how can I ever thank you? 470 00:22:29,045 --> 00:22:30,145 What have I done now? 471 00:22:30,346 --> 00:22:31,646 Oh, no, don't tease me. 472 00:22:31,847 --> 00:22:34,647 I know you're the one who arranged my dinner engagement with Mr. Elliott. 473 00:22:35,248 --> 00:22:36,248 Stephen Elliott? 474 00:22:36,449 --> 00:22:39,649 Why, yes! He called and wanted to see me tonight. 475 00:22:39,950 --> 00:22:41,050 About the play? 476 00:22:41,151 --> 00:22:42,651 Oh, what other reason could he have? 477 00:22:42,852 --> 00:22:44,552 Naturally, I thought you fixed it. 478 00:22:45,353 --> 00:22:47,053 Oh, darling, didn't you really? 479 00:22:47,254 --> 00:22:49,054 No. It must've been his own idea. 480 00:22:49,455 --> 00:22:52,755 Oh... oh, then my date with you... 481 00:22:52,956 --> 00:22:54,356 You go see Elliott, of course. 482 00:22:54,957 --> 00:22:57,257 Oh, Mark, you are precious! 483 00:22:58,858 --> 00:23:00,058 Remember one thing: 484 00:23:00,359 --> 00:23:01,859 no matter what happens, 485 00:23:02,260 --> 00:23:04,160 no matter how big a success you are on the play, 486 00:23:04,460 --> 00:23:06,760 you'll remember who you belong to, won't you? 487 00:23:07,061 --> 00:23:09,661 Why, of course, darling, of course! 488 00:23:16,562 --> 00:23:18,662 Come on, Paula. Let's go to the den and dance. 489 00:23:18,963 --> 00:23:21,563 Oh, why don't you ask Susan, Don. She'd love to. 490 00:23:21,764 --> 00:23:25,664 Susan, dear, Don would like to dance with you, but he's afraid you'll turn him down. 491 00:23:26,365 --> 00:23:28,565 - Would you care to dance, Susan? - I'd love to. 492 00:23:32,066 --> 00:23:33,966 Only three drinks, Mr. Elliott. 493 00:23:34,667 --> 00:23:36,667 Don isn't drinking anymore. Remember? 494 00:23:36,968 --> 00:23:39,068 - Not even a brandy? - Not even a brandy. 495 00:23:39,369 --> 00:23:42,969 Miss Marlowe, you make a practice of regenerating lost souls? 496 00:23:43,170 --> 00:23:44,270 No, hardly. 497 00:23:44,571 --> 00:23:46,271 I found it a pretty dull work. 498 00:23:46,572 --> 00:23:49,272 But, you see, when Don began calling on Susan, I-- 499 00:23:49,350 --> 00:23:50,173 Susan? 500 00:23:50,374 --> 00:23:51,374 Why? Yes. 501 00:23:51,875 --> 00:23:54,775 Surely you don't think he's interested in me. 502 00:23:55,176 --> 00:23:57,576 Well, it seemed pretty obvious at dinner. 503 00:23:58,477 --> 00:24:00,577 He's just made a point of being nice to me 504 00:24:00,676 --> 00:24:02,777 ever since I made such a fuss about his drinking. 505 00:24:03,278 --> 00:24:06,778 You see, I told him if he didn't stop you couldn't call on Susan anymore. 506 00:24:07,779 --> 00:24:09,679 You know, it's refreshing to find a girl like you, 507 00:24:09,980 --> 00:24:12,580 one so concerned about her sister's welfare. 508 00:24:13,081 --> 00:24:16,681 Frankly, I... I'd suspected quite a different motive 509 00:24:16,782 --> 00:24:18,982 A role in one of my productions, perhaps. 510 00:24:21,983 --> 00:24:24,983 You're right Mr. Elliott, that's just why I'm here. 511 00:24:25,684 --> 00:24:28,484 But the part I want isn't in one of your productions. 512 00:24:28,785 --> 00:24:31,485 It's the starring role in "Miracle at Midnight" . 513 00:24:35,386 --> 00:24:36,986 - Wolcott... - Yes, sir. 514 00:24:37,387 --> 00:24:40,287 Could you visualize miss Marlowe as Maxine? 515 00:24:40,988 --> 00:24:43,888 I've been visualizing nothing else all evening, sir. 516 00:24:45,489 --> 00:24:48,489 I'll get a copy of the script, that is if you'd care to read a few lines. 517 00:24:48,690 --> 00:24:49,890 Oh, why not? 518 00:24:55,091 --> 00:24:55,991 Yes, miss? 519 00:24:56,492 --> 00:24:59,792 Wolcott, if I'd only known you were casting the play, 520 00:24:59,993 --> 00:25:02,493 things would have been so simple. 521 00:25:03,994 --> 00:25:05,094 Yes, miss. 522 00:25:14,797 --> 00:25:17,197 Mark, I can't possibly meet you for cocktails. 523 00:25:17,797 --> 00:25:18,597 No, dear. 524 00:25:18,698 --> 00:25:20,698 I won't be finished with this fitting for another hour. 525 00:25:20,799 --> 00:25:22,520 And I have an appointment with the photographer, 526 00:25:22,600 --> 00:25:23,800 then there's a press interview 527 00:25:23,900 --> 00:25:25,600 and, after that, that's a rehearsal. 528 00:25:26,901 --> 00:25:30,301 Yes, dear, there's a rehearsal every night. 529 00:25:31,202 --> 00:25:32,002 Bye. 530 00:25:41,203 --> 00:25:42,003 Paula... 531 00:25:42,404 --> 00:25:45,604 Oh, Don, darling, I can't stop now. I'm late for rehearsal. Call me. 532 00:25:45,805 --> 00:25:47,505 I've been calling you for days, but you're never home. 533 00:25:47,606 --> 00:25:49,906 But I told you I practically live at the theater. 534 00:25:50,007 --> 00:25:52,007 Don't worry, dear, things will be different after the opening. 535 00:25:57,408 --> 00:25:58,708 That's it. Play just that way. 536 00:26:00,109 --> 00:26:01,109 Okay, Larry, let them go. 537 00:26:01,310 --> 00:26:03,510 All right, people, one hour for lunch. 538 00:26:03,611 --> 00:26:05,511 We'll do the second act as soon as you get back. 539 00:26:06,112 --> 00:26:08,312 Hello, dear. I have to go over some sketches. 540 00:26:08,513 --> 00:26:09,713 I'll meet you at the Band Box. 541 00:26:10,314 --> 00:26:12,414 I thought you had another luncheon engagement for today. 542 00:26:12,715 --> 00:26:13,715 I cancelled it. 543 00:26:14,116 --> 00:26:18,116 Oh, Stephen let's make it that quite little spot on 50th Street. 544 00:26:18,217 --> 00:26:20,117 I'm not up to the Band Box just now. 545 00:26:21,418 --> 00:26:23,018 Anything you wish, my dear. 546 00:26:25,619 --> 00:26:27,519 - Joe... - Yes, miss Marlowe. 547 00:26:27,820 --> 00:26:29,820 - Will you deliver a note for me? - Sure, where to? 548 00:26:30,721 --> 00:26:31,821 To the Band Box. 549 00:26:52,724 --> 00:26:55,424 Oh, miss Paula, honey, that's the best first act we've ever had. 550 00:26:55,625 --> 00:26:57,625 Too bad you haven't a pull with the critics, Louise. 551 00:26:57,726 --> 00:27:00,126 Haven't I been cultivating that man from the Harlem Chronicle? 552 00:27:00,227 --> 00:27:02,427 He'll give you a good notice, for sure. 553 00:27:05,727 --> 00:27:06,727 What an audience! 554 00:27:06,928 --> 00:27:08,728 Oh, they were good to you, miss Paula. 555 00:27:09,029 --> 00:27:10,429 - Are you decent? - Come in. 556 00:27:10,830 --> 00:27:12,530 - Paula. - Oh, Stephen, was I all right? 557 00:27:12,631 --> 00:27:15,731 Oh, magnificent it's sure to be a hit, biggest hit I ever had, 558 00:27:16,032 --> 00:27:17,032 thanks to you. 559 00:27:17,233 --> 00:27:19,033 Oh, Stephen. Louise. 560 00:27:19,134 --> 00:27:21,034 Oh, it's time she found out we're gonna be married. 561 00:27:21,835 --> 00:27:22,735 Mr. Elliott... 562 00:27:22,936 --> 00:27:23,836 I'll be right with you. 563 00:27:24,137 --> 00:27:25,937 Excuse me, I'll see you after the next act. 564 00:27:26,038 --> 00:27:27,038 All right, dear. 565 00:27:30,939 --> 00:27:34,039 Oh, miss Paula he sure will make you a wonderful husband. 566 00:27:34,140 --> 00:27:36,940 He's got the sweet aroma of folding money about him. 567 00:27:37,141 --> 00:27:38,441 Yes, he's really a dear. 568 00:27:38,642 --> 00:27:39,842 But what about Mr. Fenton? 569 00:27:40,243 --> 00:27:41,843 You let me worry about Mr. Fenton. 570 00:27:41,944 --> 00:27:45,744 I wasn't worried about him, I'm worried about you, when he finds out. 571 00:27:49,445 --> 00:27:50,745 Well, you did it again, Stephen. 572 00:27:50,846 --> 00:27:51,946 We did it, Larry. 573 00:27:51,948 --> 00:27:52,848 Epic. 574 00:27:56,247 --> 00:27:57,447 - Excuse me. - Certainly. 575 00:27:59,148 --> 00:28:02,220 Oh, Stephen let me be the last to congratulate you. 576 00:28:02,249 --> 00:28:03,223 Thank you, John. 577 00:28:03,340 --> 00:28:04,520 - How are you, Susan? - Fine, thank you. 578 00:28:04,621 --> 00:28:05,540 Wasn't it wonderful? 579 00:28:05,541 --> 00:28:06,741 I'm glad you liked it. 580 00:28:06,842 --> 00:28:08,442 - Pardon me. - Surely. 581 00:28:09,043 --> 00:28:11,643 Stephen, I want you to talk to some people. 582 00:28:11,844 --> 00:28:12,744 Will you? 583 00:28:14,045 --> 00:28:15,445 Paula, let's hurry up and get out of here. 584 00:28:15,646 --> 00:28:17,246 But, darling, we can't leave now. 585 00:28:17,347 --> 00:28:18,247 Why not? 586 00:28:18,348 --> 00:28:19,748 Oh, it would be so rude, dear. 587 00:28:19,849 --> 00:28:22,149 After all, Stephen is giving this party for me. 588 00:28:22,349 --> 00:28:24,349 Duh, they'll never miss us. Let's go. 589 00:28:24,550 --> 00:28:25,450 Paula... 590 00:28:29,451 --> 00:28:32,151 Paula, my sweet, you were marvelous tonight. 591 00:28:32,252 --> 00:28:33,152 Oh, thank you, Corinne. 592 00:28:33,253 --> 00:28:35,753 Of course, it's a divine part you couldn't miss. 593 00:28:35,854 --> 00:28:38,954 But, do you know, Paula? You look exactly like your own daughter. 594 00:28:39,055 --> 00:28:42,155 I don't know how you do it going on and on year after year. 595 00:28:42,556 --> 00:28:44,556 I should think the strain of the theater would get you down. 596 00:28:44,657 --> 00:28:45,457 Thank you. 597 00:28:46,758 --> 00:28:50,358 But you look so wonderful, you look so young, you're a perennial ingenue. 598 00:29:08,959 --> 00:29:09,959 Is the party boring you, Fenton? 599 00:29:10,860 --> 00:29:11,860 Decidedly. 600 00:29:12,761 --> 00:29:13,961 Why don't you leave? 601 00:29:14,662 --> 00:29:15,862 I'm waiting for Paula. 602 00:29:19,063 --> 00:29:20,263 You're leaving without her. 603 00:29:21,764 --> 00:29:24,464 And after tonight, don't try to see her again. 604 00:29:26,465 --> 00:29:28,965 What kind of a contract do you think you have with Paula? 605 00:29:29,166 --> 00:29:30,766 This has nothing to do with contracts. 606 00:29:31,367 --> 00:29:33,267 I advise you to keep away from her. 607 00:29:39,468 --> 00:29:42,268 Sorry, my friend, but I intend to marry her. 608 00:29:42,369 --> 00:29:43,969 You're the one who's going to stop seeing her. 609 00:29:44,570 --> 00:29:45,670 We'll see about that. 610 00:29:45,971 --> 00:29:48,271 Oh, Stephen, darling, it's such a beautiful party. 611 00:29:48,372 --> 00:29:50,572 Yes, dear. It's getting better all the time. 612 00:29:55,173 --> 00:29:57,273 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 613 00:29:57,374 --> 00:29:58,074 Yes. 614 00:29:58,150 --> 00:30:00,275 There are two happy reasons for this party tonight. 615 00:30:00,476 --> 00:30:02,276 One of them, as you already know, is the play; 616 00:30:02,377 --> 00:30:05,177 the other I'm very proud to announce 617 00:30:05,478 --> 00:30:07,378 is miss Paula Marlowe has promised to marry me. 618 00:30:08,279 --> 00:30:09,279 Congratulations! 619 00:30:11,180 --> 00:30:12,080 Congratulations! 619 00:30:17,980 --> 00:30:18,881 Stephen! 620 00:30:22,581 --> 00:30:23,881 Mark, this is goodbye. 621 00:30:24,582 --> 00:30:25,462 Paula, 622 00:30:25,682 --> 00:30:27,182 I'm sorry for what happened. 623 00:30:27,883 --> 00:30:29,283 Oh, I don't care about that. 624 00:30:29,584 --> 00:30:32,184 I've had men fight over me before and I love it. 625 00:30:32,485 --> 00:30:34,185 Grand publicity for the show. 626 00:30:34,386 --> 00:30:37,286 But Paula, you can't turn a thing like this into publicity. 627 00:30:38,387 --> 00:30:39,587 Oh, can't I? 628 00:30:40,688 --> 00:30:43,588 It's as easy as turning you out of my life, 629 00:30:43,989 --> 00:30:47,089 which I'm doing right now in case you don't understand. 630 00:30:48,290 --> 00:30:51,790 You can run along now, Mark. I shan't need you anymore 631 00:30:53,491 --> 00:30:54,791 You're wrong, Paula. 632 00:30:55,392 --> 00:30:56,892 You will need me again. 633 00:30:57,593 --> 00:30:59,493 You'll need me very much. 634 00:31:10,994 --> 00:31:12,294 - Joe? - Yeah. 635 00:31:12,995 --> 00:31:14,295 Well, boss, here's the dope. 636 00:31:14,596 --> 00:31:17,196 Even last night she didn't leave Elliott's house till 3:00 AM. 637 00:31:17,497 --> 00:31:19,697 He put her in her car and kissed her bye-bye, but good. 638 00:31:20,098 --> 00:31:21,798 And after the show she's going to his house again. 639 00:31:21,999 --> 00:31:23,085 Now, here's what I've got planned. 640 00:31:23,100 --> 00:31:26,800 Joe, I won't need any more reports on miss Marlowe and Elliott. 641 00:31:27,301 --> 00:31:30,501 Yeah, I've been reading about it in the papers. That Elliott is a rat. 642 00:31:30,802 --> 00:31:31,802 Anything else, boss? 643 00:31:32,003 --> 00:31:33,403 No. I'll call you. 644 00:31:35,104 --> 00:31:36,404 - Joe... - Yeah. 645 00:31:39,005 --> 00:31:41,005 Is miss Marlowe driving home with Elliott tonight? 646 00:31:41,106 --> 00:31:41,906 No. 647 00:31:42,107 --> 00:31:43,807 I'd say she can't get there till after midnight, 648 00:31:44,008 --> 00:31:45,408 and for him to go home and wait for her. 649 00:31:45,709 --> 00:31:46,609 Anything else? 650 00:31:47,010 --> 00:31:47,810 No. 651 00:32:07,411 --> 00:32:09,211 - Oh, Mark. - Hello, Susan. 652 00:32:10,212 --> 00:32:11,812 Mind if I come in and wait for Paula? 653 00:32:12,113 --> 00:32:13,013 Why, no. 654 00:32:14,514 --> 00:32:15,614 Is she expecting you? 655 00:32:16,015 --> 00:32:16,815 No. 656 00:32:17,216 --> 00:32:20,016 Well, she isn't coming right home from the theater. 657 00:32:22,217 --> 00:32:25,317 Well, just tell her I stopped in to apologize for what I did last night. 658 00:32:25,518 --> 00:32:27,518 You don't need to apologize to anyone, Mark. 659 00:32:27,719 --> 00:32:29,219 Least of all, my sister. 660 00:32:29,420 --> 00:32:30,420 Thanks, Susan. 661 00:32:30,721 --> 00:32:32,121 I'm not looking for sympathy. 662 00:32:32,834 --> 00:32:34,012 But I could use a drink. 663 00:32:34,112 --> 00:32:35,723 - Well, help yourself. - Thanks. 664 00:32:36,324 --> 00:32:39,724 I've learned a lot of things around here, but bartending isn't one of them. 665 00:32:40,025 --> 00:32:41,225 - Care for one? - No, thanks. 666 00:32:43,626 --> 00:32:45,168 I wonder if you'd mind getting me some ice. 667 00:32:45,266 --> 00:32:46,126 Not at all. 668 00:33:30,127 --> 00:33:30,927 Here you are. 669 00:33:31,328 --> 00:33:32,128 Thank you. 670 00:33:32,329 --> 00:33:33,329 Anything else? 671 00:33:36,830 --> 00:33:38,230 I have everything I need. 672 00:33:41,531 --> 00:33:42,531 To your sister. 673 00:34:17,132 --> 00:34:18,532 - Wolcott. - Yes, sir. 674 00:34:19,033 --> 00:34:21,133 - Would you light the fire, please. - Thank you, sir. 675 00:34:24,134 --> 00:34:25,534 What have we here? 676 00:34:25,735 --> 00:34:27,235 Expecting your fianc�e? 677 00:34:28,136 --> 00:34:30,236 If you're referring to Paula, yes. 678 00:34:31,037 --> 00:34:33,437 She's coming over to discuss the changes in the script. 679 00:34:33,638 --> 00:34:35,138 Oh, you don't have to explain. 680 00:34:35,839 --> 00:34:38,339 And take off that bored look. I'm not gonna stay. 681 00:34:38,540 --> 00:34:40,540 Just came out for a little nightcap. 682 00:35:02,641 --> 00:35:04,741 Paula doesn't like swing, unck. 683 00:35:05,142 --> 00:35:07,242 She's very passionate to Latin music. 684 00:35:07,643 --> 00:35:11,043 Rumbas, tangos, this sort of thing. 685 00:35:12,044 --> 00:35:14,444 Anything else you like to know, just ask me. 686 00:35:14,745 --> 00:35:18,445 I know the lady's preferences and practically everything. 687 00:35:18,646 --> 00:35:21,546 I'm beginning to get fed up with your remarks about Paula. 688 00:35:22,147 --> 00:35:23,547 So, what are you gonna do about it? 689 00:35:29,848 --> 00:35:31,248 You'll wish you never did that. 690 00:35:38,149 --> 00:35:39,149 That's all, Wolcott. 691 00:35:40,750 --> 00:35:42,150 I'll let miss Marlowe in myself. 692 00:35:43,051 --> 00:35:44,851 Thank you, sir. Good night. 693 00:35:45,052 --> 00:35:45,952 Good night. 694 00:36:18,453 --> 00:36:19,253 Fenton! 695 00:36:20,254 --> 00:36:21,154 Sit down. 696 00:36:22,455 --> 00:36:23,355 Sit down! 697 00:36:31,456 --> 00:36:34,956 Well, you... you are determined to get Paula back, aren't you? 698 00:36:35,157 --> 00:36:38,757 No, I don't want the present Paula back, 699 00:36:39,258 --> 00:36:41,858 but there'll be a new Paula after I've killed you. 700 00:36:44,459 --> 00:36:48,859 So you think your shooting me would change her. 701 00:36:49,260 --> 00:36:52,360 No. But her shooting you would. 702 00:36:52,661 --> 00:36:55,661 She'd be acquitted, all right, by any male jury, 703 00:36:57,362 --> 00:36:59,362 but it would mess up her pretty career 704 00:36:59,963 --> 00:37:02,063 and I imagine domestic security 705 00:37:02,264 --> 00:37:04,664 might be very welcome to an actress nobody'll hire. 706 00:37:05,965 --> 00:37:09,465 But, my dear fellow, if you're going to shoot me, 707 00:37:10,466 --> 00:37:12,466 how does Paula get in on the job? 708 00:37:12,767 --> 00:37:14,067 That's my problem, 709 00:37:14,468 --> 00:37:17,568 which, by the way, I think I've solved rather neatly. 710 00:37:19,669 --> 00:37:20,669 Oh, look here, Fenton. 711 00:37:21,870 --> 00:37:24,870 This kind of a joke is in very poor taste. 712 00:37:25,571 --> 00:37:26,871 Murder always is. 713 00:37:32,372 --> 00:37:33,272 Put that away. 714 00:37:36,173 --> 00:37:39,173 If you're so set on Paula, you don't have to kill me to get her. 715 00:37:40,774 --> 00:37:45,174 After all, I'm afraid life is sweeter to me than any woman. 716 00:37:46,175 --> 00:37:48,175 Would you agree to replace her in your show? 717 00:37:48,676 --> 00:37:49,676 Why not? 718 00:37:50,277 --> 00:37:51,277 Never see her again? 719 00:37:54,278 --> 00:37:57,778 Yes, if that's the way it's got to be. 720 00:38:01,379 --> 00:38:02,879 But first I want to show you something. 721 00:38:05,280 --> 00:38:06,780 I think this may interest you. 722 00:38:07,581 --> 00:38:08,581 Oh, no, you don't. 723 00:39:21,383 --> 00:39:22,283 Stephen. 724 00:39:34,784 --> 00:39:35,684 Stephen. 725 00:39:53,485 --> 00:39:54,385 Stephen! 726 00:40:12,886 --> 00:40:13,786 Mark! 727 00:40:13,987 --> 00:40:14,887 Oh, Mark! 728 00:40:14,988 --> 00:40:16,488 Paula, what's wrong? What happens? 729 00:40:16,589 --> 00:40:19,589 Stephen, it's Stephen. He's in there dead. I saw him. 730 00:40:19,890 --> 00:40:20,790 Oh, Mark, it was horrible! 731 00:40:20,876 --> 00:40:22,991 Paula calm down, pull yourself together, make some sense. 732 00:40:23,392 --> 00:40:24,692 But he's dead, I tell you. 733 00:40:25,393 --> 00:40:27,093 - How long have you been there? - I just came. 734 00:40:28,094 --> 00:40:29,694 They won't think I did it, will they? 735 00:40:30,495 --> 00:40:32,095 Oh, Mark, you've gotta help me! 736 00:40:33,696 --> 00:40:38,096 Look, darling, I came here tonight to tell Stephen I couldn't marry him. 737 00:40:38,597 --> 00:40:39,897 Mark, I want you! 738 00:40:41,798 --> 00:40:43,098 What are you doing here? 739 00:40:43,499 --> 00:40:44,799 I came here to kill him. 740 00:40:45,200 --> 00:40:48,600 Oh, Mark, if the police find me here... 741 00:40:48,701 --> 00:40:50,301 They won't. You're going home and leave everything to me. 742 00:40:50,402 --> 00:40:52,402 - But what I tell them? - I'll take care of everything. 743 00:40:53,003 --> 00:40:54,503 Remember, you didn't come here tonight. 744 00:40:54,704 --> 00:40:56,304 Don't talk to anyone, not even your sister. 745 00:40:56,605 --> 00:40:59,105 - Oh, darling, how can I ever thank you? - You'd better get going. 746 00:42:11,406 --> 00:42:12,306 Hello. 747 00:42:13,507 --> 00:42:14,707 This is Mark Fenton. 748 00:42:16,308 --> 00:42:17,908 I want to talk to John Kimball. 749 00:42:18,409 --> 00:42:19,309 Well, wake him 750 00:42:20,310 --> 00:42:22,610 and tell him to come to the Elliott's home immediately. 751 00:42:24,011 --> 00:42:26,111 I've just killed Stephen Elliott. 752 00:42:29,412 --> 00:42:31,312 So you came here to apologize to Elliott. 753 00:42:31,913 --> 00:42:34,313 Before you had a chance, he pulled a gun on it. 754 00:42:34,414 --> 00:42:36,014 And you beat him to it. 755 00:42:36,315 --> 00:42:37,915 You don't expect me to believe that, do you? 756 00:42:38,216 --> 00:42:40,916 If you don't like my confession, why don't you write one yourself? 757 00:42:41,517 --> 00:42:43,517 - Is that all you've got to say? - That's all. 758 00:42:45,218 --> 00:42:47,518 My little nephew's been wanting a new bedtime story 759 00:42:47,619 --> 00:42:49,419 and I certainly hope I can remember this one. 760 00:42:49,920 --> 00:42:50,720 Mr. Kimball... 761 00:42:54,821 --> 00:42:55,821 Get a load of this. 762 00:42:56,422 --> 00:42:57,522 Lipstick, huh? 763 00:42:57,723 --> 00:42:58,723 And this. 764 00:43:01,024 --> 00:43:02,124 Where'd you find it? 765 00:43:02,225 --> 00:43:03,625 On the floor, near the desk. 766 00:43:04,026 --> 00:43:05,926 And didn't Fenton say that he was alone? 767 00:43:06,527 --> 00:43:08,927 Everything Mark Fenton has said is part of a very pat 768 00:43:09,028 --> 00:43:11,728 and well-rehearsed story and I'm beginning to understand why. 769 00:43:12,729 --> 00:43:15,029 Although I can't understand why he wants to protect her 770 00:43:15,130 --> 00:43:16,630 after the runaround she gave him. 771 00:43:16,931 --> 00:43:18,931 Did you ever hear of something called love, boss? 772 00:43:27,032 --> 00:43:28,132 Hello, Don. 773 00:43:28,433 --> 00:43:30,833 I'm sorry to have to question you at a time like this. 774 00:43:31,134 --> 00:43:33,134 It's all right. What do you want? 775 00:43:33,335 --> 00:43:35,635 I suppose Wolcott has told you your uncle's been shot. 776 00:43:36,536 --> 00:43:37,336 Shot? 777 00:43:39,237 --> 00:43:40,837 So good for him. 778 00:43:41,038 --> 00:43:44,038 I'm afraid Mr. Don will not be very helpful tonight, sir. 779 00:43:44,039 --> 00:43:46,239 Yes, I am afraid of the same thing. Take him back. 780 00:43:46,340 --> 00:43:47,140 Yes, sir. 781 00:43:47,341 --> 00:43:48,918 - Wolcott. - Yes, sir. 782 00:43:49,042 --> 00:43:50,742 What time was miss Marlowe here this evening? 783 00:43:50,843 --> 00:43:52,343 I told you miss Marlowe wasn't here. 784 00:43:52,544 --> 00:43:53,744 I'm asking, Wolcott. 785 00:43:53,945 --> 00:43:56,822 Mr. Elliott dismissed me before miss Marlowe arrived. 786 00:43:56,855 --> 00:43:58,246 Then, she did arrive. 787 00:43:58,347 --> 00:44:00,347 Why do you insist upon dragging her into this? 788 00:44:00,848 --> 00:44:02,948 I told you I shot Elliott in self-defense. 789 00:44:03,049 --> 00:44:05,349 Yes, I remember, but there are one or two other things that-- 790 00:44:05,950 --> 00:44:08,050 Wolcott, telephone miss Marlowe to come here at once. 791 00:44:08,140 --> 00:44:08,951 Yes, sir. 792 00:44:09,037 --> 00:44:10,752 Then, allow me to send for my attorney. 793 00:44:12,853 --> 00:44:14,553 It's perfectly horrible! 794 00:44:15,254 --> 00:44:16,654 I just can't believe it! 795 00:44:17,255 --> 00:44:19,255 Mark, you couldn't have done such a thing. 796 00:44:20,056 --> 00:44:21,156 Paula, I had to. 797 00:44:21,557 --> 00:44:23,657 Susan, I'd like to ask you some questions. 798 00:44:23,958 --> 00:44:25,758 Why should you question my sister? 799 00:44:26,259 --> 00:44:28,159 Very well, miss Marlowe, we'll start with you. 800 00:44:28,260 --> 00:44:29,560 What time did you leave here tonight? 801 00:44:29,861 --> 00:44:30,761 Leave here? 802 00:44:31,062 --> 00:44:33,262 Why? I wasn't here tonight, Mr. Kimball. 803 00:44:33,963 --> 00:44:36,863 I did have an appointment with Stephen, but I cancelled it. 804 00:44:36,964 --> 00:44:39,664 Went for a drive by myself. It always relaxes me. 805 00:44:40,465 --> 00:44:42,165 Susan, what time did your sister come home tonight? 806 00:44:42,566 --> 00:44:44,166 She doesn't know. She was asleep. 807 00:44:44,367 --> 00:44:46,667 Yes, I was asleep when Paula came in. 808 00:44:46,968 --> 00:44:49,268 I went to bed right after Mark left. 809 00:44:49,969 --> 00:44:51,869 Mark Fenton called at your apartment tonight? 810 00:44:52,370 --> 00:44:54,870 At about 11:30 I think it was. 811 00:44:54,971 --> 00:44:56,771 I went to apologize to Paula. 812 00:44:57,372 --> 00:45:00,372 Seems to me that you were in a very apologetic mood tonight, Mark. 813 00:45:00,673 --> 00:45:02,773 - Mr. Holliday is here. - Oh, bring him in. 814 00:45:02,874 --> 00:45:04,874 - Do you mind if I see him alone, John? - No, go ahead. 815 00:45:06,175 --> 00:45:08,575 Miss Marlowe, what time did you arrive home tonight? 816 00:45:08,676 --> 00:45:09,676 I don't remember, 817 00:45:09,877 --> 00:45:12,177 but I'm sure my garage attendant could tell you. 818 00:45:12,278 --> 00:45:13,078 Thank you. 819 00:45:13,679 --> 00:45:17,079 Now, when you went for this drive, you tell me exactly where you went. 820 00:45:17,480 --> 00:45:18,980 Right, of course... 821 00:45:19,781 --> 00:45:21,081 So there you have it, Fletch. 822 00:45:24,382 --> 00:45:25,482 What do you think? 823 00:45:25,983 --> 00:45:27,183 Well, I don't know, Mark. 824 00:45:27,884 --> 00:45:29,884 To be very frank, your case is weak. 825 00:45:30,085 --> 00:45:30,985 Why? 826 00:45:31,186 --> 00:45:33,786 I did a fool thing and I came to apologize, that's all. 827 00:45:33,987 --> 00:45:36,487 - But with a gun in your pocket. - I always carry a gun. 828 00:45:37,188 --> 00:45:40,388 Mark, I honestly think you'd do well to get some other lawyer. 829 00:45:40,489 --> 00:45:43,689 Now, look Fletch I sent for you because you're a good lawyer and a square shooter. 830 00:45:43,790 --> 00:45:45,390 I know you can get me out of this mess. 831 00:45:45,591 --> 00:45:48,291 Perhaps, but only in my own way, Mark. 832 00:45:48,392 --> 00:45:49,392 Of course. 833 00:45:50,593 --> 00:45:52,393 Suppose I have to involve somebody else. 834 00:45:52,994 --> 00:45:54,394 You're handling the case. 835 00:45:57,595 --> 00:45:58,595 Here's your retainer. 836 00:45:59,596 --> 00:46:01,266 Ten thousand, oh, no, Mark! 837 00:46:01,377 --> 00:46:03,197 I believe that's your fee as a retainer. 838 00:46:03,298 --> 00:46:04,702 That used to be my fee as a retainer. 839 00:46:04,788 --> 00:46:06,799 And still would be if you hadn't been so conscientious. 840 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Now, that's over, Mark. 841 00:46:09,501 --> 00:46:11,301 You know I may be unable to earn this. 842 00:46:11,502 --> 00:46:15,102 You'll get me off because you're a boy who thinks of everything. 843 00:46:16,003 --> 00:46:17,103 You'd better get in there. 844 00:46:25,804 --> 00:46:27,504 - Hello, Fletch. - Hello, John, 845 00:46:27,705 --> 00:46:29,605 - It's good to see you. - Just like old times. 846 00:46:29,806 --> 00:46:31,906 Fletch, this is miss Marlowe and her sister. 847 00:46:32,207 --> 00:46:33,407 Mr. Holliday, my attorney. 848 00:46:33,502 --> 00:46:34,508 - How do you do? - How do you do? 849 00:46:34,609 --> 00:46:37,709 Susan, I don't think we'll be needing you. Wouldn't you like to rest for a while? 850 00:46:38,010 --> 00:46:40,510 I'd like to stay here with Paula if you don't mind, John. 851 00:46:40,611 --> 00:46:41,711 I'd rather you didn't. 852 00:46:41,812 --> 00:46:44,912 I really don't see any sensible reason to have me stay either, Mr. Kimball. 853 00:46:45,113 --> 00:46:46,313 I've told you all I know. 854 00:46:46,614 --> 00:46:47,814 - Wolcott. - Yes, sir. 855 00:46:48,315 --> 00:46:50,115 Would you take miss Susan someplace where she can rest, please? 856 00:46:50,216 --> 00:46:51,616 Yes, sir. Come with me, miss. 857 00:46:51,917 --> 00:46:52,817 Sit down, Fletch. 858 00:46:54,418 --> 00:46:56,918 Mark, I'd like to go over this thing once more. 859 00:46:57,019 --> 00:46:59,219 If you think you can remember your lines. 860 00:46:59,420 --> 00:47:01,120 I've learnt them perfect, Mr. D.A. 861 00:47:01,421 --> 00:47:03,921 All right, we'll start right from your entrance here tonight. 862 00:47:04,422 --> 00:47:06,522 I think you said you came through the terrace door. 863 00:47:06,623 --> 00:47:07,423 Yes. 864 00:47:07,724 --> 00:47:10,424 And you told me you came to apologize to Elliott. 865 00:47:10,725 --> 00:47:11,925 That was my reason. 866 00:47:12,226 --> 00:47:13,626 All right, if your intentions were so friendly, 867 00:47:13,627 --> 00:47:15,127 why didn't you come to the front door? 868 00:47:16,628 --> 00:47:20,028 Now, to be perfectly frank, I was afraid I wouldn't be admitted. 869 00:47:21,729 --> 00:47:24,029 All right, so you came through the terrace door. Then, what? 870 00:47:24,630 --> 00:47:27,430 When I entered, Elliott was sitting at his desk. 871 00:47:28,031 --> 00:47:30,931 Naturally, he was a little startled to see me come in that way. 872 00:47:31,532 --> 00:47:33,532 I immediately said I had come to apologize 873 00:47:33,633 --> 00:47:35,233 for striking him the night before. 874 00:47:35,334 --> 00:47:36,634 That was very noble of you, Mark, 875 00:47:36,735 --> 00:47:38,035 especially since he'd stolen your girl. 876 00:47:38,123 --> 00:47:39,236 But go on, what did he say? 877 00:47:39,437 --> 00:47:40,237 Nothing. 878 00:47:40,538 --> 00:47:43,338 He just got to his feet and stood there glaring at me. 879 00:47:44,139 --> 00:47:47,039 I went over and put out my hand as a gesture of friendship. 880 00:47:48,440 --> 00:47:49,740 He called me a pretty ugly name 881 00:47:50,641 --> 00:47:53,841 and then he went on to accuse me of encouraging Paula to lead him on, 882 00:47:53,942 --> 00:47:55,542 so she could star in his show. 883 00:47:55,843 --> 00:47:56,843 Why did he say that? 884 00:47:57,944 --> 00:47:59,044 I'll never know. 885 00:47:59,745 --> 00:48:02,445 Before I could answer he said: "Fenton, I'm going to kill you". 886 00:48:03,546 --> 00:48:06,846 Then I saw his hand slowly opening the top drawer of his desk. 887 00:48:07,047 --> 00:48:08,947 I went for my gun, of course. 888 00:48:09,248 --> 00:48:11,748 Just as he raised his, I shot at his hand. 889 00:48:11,849 --> 00:48:14,749 You shot at his hand and the bullet entered just above his left eye. 890 00:48:14,850 --> 00:48:16,650 I always thought you were a crack shot, Mark. 891 00:48:16,751 --> 00:48:18,551 Well, I am ordinarily but, you see, 892 00:48:18,652 --> 00:48:21,552 this thing happened in a split second, please, remember. 893 00:48:21,753 --> 00:48:22,953 Go on with your story. 894 00:48:25,154 --> 00:48:30,054 Well, when I saw that Elliott was dead, I went to the phone and called you. 895 00:48:30,755 --> 00:48:33,155 I believe you told me miss Marlowe wasn't with you when always happened. 896 00:48:33,356 --> 00:48:35,806 Of course, she wasn't. Elliott and I were here alone. 897 00:48:35,907 --> 00:48:38,107 And miss Marlowe also denies being here, right? 898 00:48:38,608 --> 00:48:39,608 That's right. 899 00:48:39,709 --> 00:48:41,209 I have just one more question to ask. 900 00:48:45,510 --> 00:48:47,510 Miss Marlowe, do you recognize this? 901 00:48:48,611 --> 00:48:49,611 Why, yes, that's mine! 902 00:48:49,712 --> 00:48:50,812 When did you last see it? 903 00:48:51,113 --> 00:48:52,713 I don't remember. 904 00:48:53,114 --> 00:48:56,514 Sometimes I wear all my bracelets and sometimes I don't. 905 00:48:56,715 --> 00:48:59,615 This bracelet was found under the desk in the den tonight. 906 00:49:00,116 --> 00:49:01,416 But it couldn't be. 907 00:49:01,617 --> 00:49:03,517 You probably lost it here last night at the party. 908 00:49:03,918 --> 00:49:05,718 Oh, yes of course, that must have been it. 909 00:49:06,119 --> 00:49:07,719 What about this? Did you lose this too? 910 00:49:07,820 --> 00:49:09,720 As you can see, it's well decorated with lipstick 911 00:49:09,815 --> 00:49:11,420 and it was found on an ashtray in the den. 912 00:49:11,721 --> 00:49:14,521 John, do you think miss Marlowe is the only woman who uses lipstick? 913 00:49:14,822 --> 00:49:17,622 All right, Mark have it your own way for the present. 914 00:49:18,223 --> 00:49:20,923 But, miss Marlowe, I suggest you hold yourself in readiness to be called 915 00:49:20,924 --> 00:49:23,624 as a material witness, if not an accessory before the fact. 916 00:49:23,825 --> 00:49:25,025 What about Mr. Fenton? 917 00:49:25,926 --> 00:49:28,126 Well, on the strength of your confession I'll have to hold you 918 00:49:28,227 --> 00:49:29,627 for the murder of Stephen Elliott. 919 00:49:29,728 --> 00:49:31,115 John, I wonder if you'll do something for me. 920 00:49:31,229 --> 00:49:32,929 - What is it, Fletch? - It won't take very long. 921 00:49:33,230 --> 00:49:34,930 It might prove helpful all around. 922 00:49:35,131 --> 00:49:37,831 I wish you'd let me take over for a reenactment of this thing. 923 00:49:38,032 --> 00:49:40,532 Well, Fletcher, I think we've gotten about all we can from it right now. 924 00:49:40,733 --> 00:49:42,433 I'd like to go into a couple of things. 925 00:49:43,334 --> 00:49:44,834 All right, would you like to go into the den? 926 00:49:45,035 --> 00:49:46,235 Oh, no, not there! 927 00:49:46,336 --> 00:49:48,136 Don't worry miss Marlowe, the body has been removed. 928 00:49:48,337 --> 00:49:50,537 I'd like to have miss Marlowe's sister present, please. 929 00:49:50,638 --> 00:49:52,338 Oh, Wolcott, bring miss Susan into the den. 930 00:49:56,239 --> 00:49:57,839 This belongs to your sister, doesn't it? 931 00:49:58,040 --> 00:49:58,940 Yes, it does. 932 00:49:59,041 --> 00:50:00,241 When did you last see it? 933 00:50:00,342 --> 00:50:01,242 Be sure now. 934 00:50:02,743 --> 00:50:05,143 Well, I... I saw it earlier this evening on the vanity table 935 00:50:05,244 --> 00:50:08,644 after Paula left for the theatre. She forgot it, I guess. 936 00:50:08,745 --> 00:50:10,645 So it couldn't have been lost here last night at the party. 937 00:50:10,746 --> 00:50:12,146 Oh, Susan's all mixed up. 938 00:50:12,247 --> 00:50:14,547 I believe you told Mr. Kimball that you went to sleep 939 00:50:14,648 --> 00:50:16,948 shortly after Mr. Fenton called at your apartment. 940 00:50:17,249 --> 00:50:18,149 Yes, I did. 941 00:50:18,350 --> 00:50:21,850 So your sister could've returned after her performance without waking you 942 00:50:21,951 --> 00:50:24,951 and put on her bracelet before taking her midnight ride. 943 00:50:26,052 --> 00:50:28,152 Miss Marlowe, have you ever fired a revolver? 944 00:50:28,253 --> 00:50:29,353 What are you trying to imply? 945 00:50:29,554 --> 00:50:31,554 I believe I'd cooperate if I were you, miss Marlowe.. 946 00:50:31,655 --> 00:50:33,455 You have my confession, isn't that enough? 947 00:50:33,756 --> 00:50:35,056 Not nearly enough, Mark. 948 00:50:35,357 --> 00:50:37,557 All right, I don't mind answering your questions. 949 00:50:37,674 --> 00:50:38,858 I have nothing to hide. 950 00:50:39,059 --> 00:50:40,459 Yes, I know how to use a gun. 951 00:50:40,560 --> 00:50:42,460 And you knew that Mark Fenton always carried one. 952 00:50:42,561 --> 00:50:44,061 Yes, he has a permit. 953 00:50:44,262 --> 00:50:47,162 and in a moment of stress, you could have snatched that gun from his pocket. 954 00:50:47,363 --> 00:50:48,563 And killed Stephen Elliott? 955 00:50:48,764 --> 00:50:52,764 Of course. The only flaw to that is that it isn't true. 956 00:50:54,665 --> 00:50:57,365 Mark, please, take the exact position you were in when you shot Elliott. 957 00:50:57,666 --> 00:51:00,166 I was standing about here. 958 00:51:01,367 --> 00:51:02,467 O'Connor, please, come here. 959 00:51:02,868 --> 00:51:03,668 Yes, sir. 960 00:51:04,369 --> 00:51:06,069 - You're the same height as Elliott. - Right. 961 00:51:07,870 --> 00:51:10,370 Take this and hold it just as you were holding your gun. 962 00:51:11,071 --> 00:51:12,071 Uh, like this. 963 00:51:12,372 --> 00:51:13,772 Did you get me that piece of string? 964 00:51:14,273 --> 00:51:15,073 Here it is. 965 00:51:18,074 --> 00:51:20,874 This hole is where the bullet entered the wall, 966 00:51:21,075 --> 00:51:23,675 after passing through the head of the deceased. 967 00:51:25,276 --> 00:51:26,776 Is this where Elliott stood, Mark? 968 00:51:26,877 --> 00:51:27,877 A little closer. 969 00:51:29,278 --> 00:51:31,778 The bullet passed right over the left eye. 970 00:51:32,379 --> 00:51:33,279 Hold this. 971 00:51:40,280 --> 00:51:43,680 Then, this is the only spot from which that bullet could have been fired. 972 00:51:44,281 --> 00:51:46,281 Which means that the gun must have been held 973 00:51:46,382 --> 00:51:48,882 about a foot lower than that flashlight 974 00:51:49,083 --> 00:51:50,483 What are you trying to prove, Fletch? 975 00:51:50,684 --> 00:51:53,284 That the weapon might have been held by a shorter man. 976 00:51:54,785 --> 00:51:55,885 Or a woman. 977 00:51:56,486 --> 00:51:59,086 What do you mean? Are you trying to hang this thing on me? 978 00:51:59,587 --> 00:52:02,787 I didn't have a thing to do with killing Stephen, why, he was already dead when I... 979 00:52:03,788 --> 00:52:05,788 He was dead when you what, miss Marlowe? 980 00:52:07,289 --> 00:52:09,689 He was dead when I came to this house tonight. 981 00:52:10,490 --> 00:52:12,690 Yes, I lied I was here, but I didn't kill him. 982 00:52:12,791 --> 00:52:14,291 I tell you he was already dead. 983 00:52:14,492 --> 00:52:16,792 All right, Paula, we might as well tell him the truth. 984 00:52:16,893 --> 00:52:18,293 Another phony confession, huh? 985 00:52:18,494 --> 00:52:19,494 Not this time. 986 00:52:19,895 --> 00:52:22,195 Go on, tell him how we met here tonight. 987 00:52:23,796 --> 00:52:28,396 Well, I came to this house tonight to keep my date with Stephen. 988 00:52:29,497 --> 00:52:32,997 I found the outside door open and I thought at the time it was funny. 989 00:52:34,498 --> 00:52:37,298 Then, I went inside and found Stephen on the floor. 990 00:52:37,499 --> 00:52:38,699 Why didn't you call the police? 991 00:52:39,000 --> 00:52:40,900 I didn't know what to do. 992 00:52:41,201 --> 00:52:43,601 I ran out and saw Mark coming up the walk. 993 00:52:44,202 --> 00:52:45,502 I had just driven up. 994 00:52:46,303 --> 00:52:47,903 I told him about Stephen and 995 00:52:48,104 --> 00:52:50,804 I said I was afraid they think I did it. 996 00:52:51,105 --> 00:52:53,605 He told me to go home and leave everything to him. 997 00:52:54,806 --> 00:52:56,006 Did you examine the den? 998 00:52:56,307 --> 00:52:57,507 If I had, do you think I've been fool enough 999 00:52:57,608 --> 00:52:59,508 to leave a cigarette and a bracelet around here? 1000 00:53:00,209 --> 00:53:01,509 I went to give it a quick look-in. 1001 00:53:01,810 --> 00:53:04,410 Yes, and then you dreamed up your gallant little story. 1002 00:53:04,711 --> 00:53:07,411 You must have felt very certain of miss Marlowe's guilt. 1003 00:53:07,812 --> 00:53:10,712 I know that circumstantial evidence can be very dangerous. 1004 00:53:12,013 --> 00:53:14,313 I don't think for a moment that Paula killed Elliott. 1005 00:53:14,714 --> 00:53:17,714 Nevertheless, I'm afraid I'll have to ask miss Marlowe to come with me. 1006 00:53:28,018 --> 00:53:30,818 Susan, darling, it's not at all necessary for you to leave. 1007 00:53:30,919 --> 00:53:32,819 You're acting very dramatic and childish. 1008 00:53:33,020 --> 00:53:34,820 Paula, I can't live this sort of life. 1009 00:53:35,221 --> 00:53:37,121 We've talked about it till I'm blue in the face. 1010 00:53:37,722 --> 00:53:39,822 Now I'm leaving, so let's say no more about it. 1011 00:53:39,923 --> 00:53:42,323 - Telephone call for you, miss Susan. - Thank you, Louise. 1012 00:53:46,924 --> 00:53:47,824 Hello, 1013 00:53:48,125 --> 00:53:50,225 That'll be fine. Thank you very much. 1014 00:53:50,326 --> 00:53:51,526 I'll pick it up right away. 1015 00:53:51,927 --> 00:53:52,927 Who was that, dear? 1016 00:53:53,228 --> 00:53:54,828 Just a man about my reservation. 1017 00:53:56,829 --> 00:53:59,029 See you later Paula. I'm going out for a while. 1018 00:54:01,230 --> 00:54:02,130 Hello, Susan. 1019 00:54:02,331 --> 00:54:04,431 Oh, come in, come in, Mr. Johnson. 1020 00:54:04,632 --> 00:54:07,832 Eddie! Eddie, darling, do come in! 1021 00:54:08,133 --> 00:54:10,033 Sit down. I'll fix your favorite drink. 1022 00:54:10,134 --> 00:54:13,434 Oh, darling, I'm so glad you could come over. I've such wonderful plans! 1023 00:54:13,835 --> 00:54:15,135 Eddie, you look wonderful. 1024 00:54:15,336 --> 00:54:18,136 We'll start with a tremendous advertising campaign. 1025 00:54:18,337 --> 00:54:21,437 "Miracle at Midnight" reopens by public demand. 1026 00:54:21,638 --> 00:54:23,738 I'll get Lawrence Crescent play the leading man 1027 00:54:24,039 --> 00:54:26,739 That other ham... fellow wasn't suitable at all. 1028 00:54:27,040 --> 00:54:29,540 Also I want you to contact Mabel Mars' agent. 1029 00:54:29,841 --> 00:54:31,541 I'd like for her to play the maid. 1030 00:54:32,142 --> 00:54:35,742 Oh, Eddie, Eddie darling, can't you just see it? 1031 00:54:35,943 --> 00:54:37,643 - Will reopen... - Just a minute. 1032 00:54:37,844 --> 00:54:39,244 Who plays your part? 1033 00:54:41,245 --> 00:54:44,245 Are you silly, boy? I do, of course. 1034 00:54:44,646 --> 00:54:49,346 Why, the publicity from all this... Well, you know what I mean. 1035 00:54:50,347 --> 00:54:53,047 My public wants me back. 1036 00:54:53,248 --> 00:54:55,048 Hold your horses, my pet. 1037 00:54:56,049 --> 00:54:58,349 Now, I'm going to give it to you straight. 1038 00:54:58,550 --> 00:55:02,350 Your public, as you call it, doesn't want you anymore that wants a hole in the head. 1039 00:55:02,551 --> 00:55:04,351 You're washed up, finished! 1040 00:55:04,752 --> 00:55:07,352 Why, how dare you... you idiot? 1041 00:55:07,953 --> 00:55:11,353 Why, you have about as much idea what's good theater as... 1042 00:55:12,054 --> 00:55:13,254 ...as this hat! 1043 00:55:13,755 --> 00:55:15,555 Now, get out of here and stay out! 1044 00:55:15,656 --> 00:55:16,856 Go on, get out! 1045 00:55:17,856 --> 00:55:18,856 Louise! 1046 00:55:19,257 --> 00:55:20,857 - Louise! - Yes, miss Paula. 1047 00:55:21,258 --> 00:55:25,458 That oil man who's been so attentive lately, what's his phone number? 1048 00:55:25,559 --> 00:55:26,959 I'll get it for you. 1049 00:55:27,160 --> 00:55:28,060 Hurry up! 1050 00:55:35,762 --> 00:55:36,762 Good evening, Mr. Holliday. 1051 00:55:36,863 --> 00:55:38,663 - Hello, Bill, just a cup of coffee. - Yes, sir. 1052 00:55:38,950 --> 00:55:39,664 Hiya, Fletch. 1053 00:55:39,750 --> 00:55:42,265 I'm sorry, Mark. I didn't mean to keep you waiting all this time, 1054 00:55:42,966 --> 00:55:44,766 but I've met so many of my old friends 1055 00:55:44,867 --> 00:55:47,667 who read that story John gave out giving me credit for everything. 1056 00:55:48,068 --> 00:55:50,468 He'd certainly put me right back into the swing of things. 1057 00:55:50,669 --> 00:55:52,769 Yeah, but you just swung a little too far, didn't you Fletch? 1058 00:55:53,070 --> 00:55:55,270 When I told you to use any means to get me free, 1059 00:55:55,371 --> 00:55:57,471 I never dreamt you'd get Paula into this mess. 1060 00:55:57,672 --> 00:55:59,572 Now I'll have one heck of a time getting her out. 1061 00:55:59,973 --> 00:56:03,373 No one can get her out of it. The evidence against her is too conclusive. 1062 00:56:03,874 --> 00:56:04,974 Yeah, thanks to you. 1063 00:56:05,275 --> 00:56:07,675 I know you do a great job, but I never thought you'd-- 1064 00:56:07,876 --> 00:56:09,376 Oh, well, I don't want to talk about it now. 1065 00:56:09,477 --> 00:56:10,577 I'll get her off. 1066 00:56:11,078 --> 00:56:14,078 Juries don't get women off just because they're pretty . 1067 00:56:14,579 --> 00:56:16,479 And you're in the mess too, Mark. 1068 00:56:16,580 --> 00:56:18,980 Remember it was your gun that fired that bullet. 1069 00:56:19,481 --> 00:56:23,081 And your story of self-defense didn't stick. 1070 00:56:23,182 --> 00:56:25,382 So now you're stuck with your story and I'm not trying to be funny. 1071 00:56:25,583 --> 00:56:29,383 Look, Fletch, I told you I don't wanna talk about it. 1072 00:56:30,084 --> 00:56:32,584 Well, well, it is our little friend Don Elliott, 1073 00:56:32,685 --> 00:56:34,485 blasted to the gills as usual. 1074 00:56:34,786 --> 00:56:37,586 That kid's no earthly good to himself or anybody else. 1075 00:56:37,687 --> 00:56:38,887 I'm afraid you're right about that, Fletch. 1076 00:56:41,088 --> 00:56:42,688 Look, Mark, I want to help you. 1077 00:56:42,889 --> 00:56:44,789 Why don't you tell me the truth about all this? 1078 00:56:44,990 --> 00:56:48,090 Once and for all, Paula did not pull the gun from my pocket 1079 00:56:48,791 --> 00:56:50,291 Have you missed the gun at any time? 1080 00:56:50,392 --> 00:56:53,792 I mean, has it ever left your possession without your knowledge? 1081 00:56:54,393 --> 00:56:56,693 If you've missed it, naturally you wouldn't want to tell about it 1082 00:56:56,794 --> 00:56:58,982 for fear of tying up the case against miss Marlowe. 1083 00:56:59,095 --> 00:57:01,195 But, Mark, you must think about yourself. 1084 00:57:01,596 --> 00:57:05,296 As things are now it's either you or the girl, or both. 1085 00:57:06,297 --> 00:57:07,597 Not necessarily. 1086 00:57:07,798 --> 00:57:09,198 It could have been somebody else 1087 00:57:10,199 --> 00:57:11,699 if my gun had disappeared from my pocket, 1088 00:57:11,800 --> 00:57:13,900 let us say my overcoat pocket, the night of the party. 1089 00:57:14,301 --> 00:57:17,201 - Then, you're admitting it. - I'm admitting nothing yet. 1090 00:57:17,402 --> 00:57:20,002 Well, don't worry. I'll respect your confidence, Mark. 1091 00:57:21,103 --> 00:57:23,003 Now I think I see the whole thing. 1092 00:57:23,804 --> 00:57:27,004 You went back to Elliott's last night to recover your gun 1093 00:57:27,305 --> 00:57:30,505 and found Paula Marlowe running from the house, just as you told it. 1094 00:57:30,906 --> 00:57:31,906 And my gun? 1095 00:57:32,507 --> 00:57:34,507 Probably you found it in the den. 1096 00:57:35,208 --> 00:57:37,908 Mark, you must tell the truth about this in court. 1097 00:57:38,709 --> 00:57:40,309 How do you know I'm not going to? 1098 00:57:40,510 --> 00:57:43,310 I have my reasons for not wanting to spill everything just now. 1099 00:57:44,211 --> 00:57:46,011 Will you excuse me, Fletch? I'd better run along. 1100 00:57:46,012 --> 00:57:46,812 What? 1101 00:57:46,825 --> 00:57:47,713 Fletcher, old boy... 1102 00:57:48,014 --> 00:57:49,214 Hello, George. 1103 00:57:49,415 --> 00:57:51,115 - Good to see you again. - Sit down. 1104 00:57:53,316 --> 00:57:54,716 Thank you, Mr. Elliott. 1105 00:57:56,117 --> 00:57:57,017 Hello, Don. 1106 00:57:57,218 --> 00:57:58,118 Hello, Mark. 1107 00:57:58,719 --> 00:58:00,219 I'm looking for you everywhere. 1108 00:58:00,420 --> 00:58:01,620 You flatter me. 1109 00:58:02,421 --> 00:58:04,421 I wanna talk to you, how's about my driving you home? 1110 00:58:04,822 --> 00:58:07,022 Swell. We'll have a little drinking together. 1111 00:58:07,523 --> 00:58:08,723 What's the good news, fella? 1112 00:58:08,924 --> 00:58:11,624 Well, I don't think it's good news. 1113 00:58:27,125 --> 00:58:31,625 Mark, it's ridiculous. How can I've shot uncle Stephen? 1114 00:58:31,826 --> 00:58:35,826 I was drunk, yes, but I'd remember some part of it, wouldn't I? 1115 00:58:36,927 --> 00:58:38,027 Maybe you do, Don. 1116 00:58:38,528 --> 00:58:40,428 Don't you remember when he slapped your face? 1117 00:58:41,329 --> 00:58:42,729 Slapped my...? 1118 00:58:44,130 --> 00:58:47,630 Yeah, I think I do remember that. 1119 00:58:48,231 --> 00:58:49,431 But how did you know? 1120 00:58:49,632 --> 00:58:51,632 I saw everything from the terrace. 1121 00:58:52,233 --> 00:58:54,133 I came to ask about my missing gun. 1122 00:58:54,334 --> 00:58:57,134 I heard you two quarreling, so I stepped at the door and looked in. 1123 00:58:57,435 --> 00:59:00,135 Are you trying to say you saw me shoot my uncle? 1124 00:59:01,136 --> 00:59:05,036 Look, Don, I want you to remember everything. Now, think. 1125 00:59:05,637 --> 00:59:08,012 Didn't you go upstairs with a bottle after he slapped your face? 1126 00:59:08,095 --> 00:59:08,850 Yeah. 1127 00:59:08,852 --> 00:59:10,101 - Didn't you drink it all? - Yeah. 1128 00:59:10,202 --> 00:59:11,702 Didn't you come down with a gun in your hand? 1129 00:59:13,203 --> 00:59:15,203 I sort of remember coming down again, 1130 00:59:15,704 --> 00:59:16,804 but the gun... 1131 00:59:16,905 --> 00:59:18,805 You see, you can't remember part of it, 1132 00:59:18,906 --> 00:59:20,006 and some of it it's blank, 1133 00:59:20,207 --> 00:59:22,507 just as it was when you ran over that woman with your car. 1134 00:59:23,308 --> 00:59:25,308 I didn't run over the woman. The witnesses said-- 1135 00:59:25,409 --> 00:59:27,309 I'm afraid those witnesses weren't very reliable. 1136 00:59:27,510 --> 00:59:30,910 You ran over her and you didn't remember, that's the blunt truth, Don. 1137 00:59:34,911 --> 00:59:36,511 Why do you have to tell me that now? 1138 00:59:36,912 --> 00:59:40,012 I just wanted you to realize what could happen to your memory. 1139 00:59:43,713 --> 00:59:47,413 Look, Mark, I'm scared to ask you this but, 1140 00:59:48,314 --> 00:59:52,014 are you guessing or did you see me shoot my uncle? 1141 00:59:54,115 --> 00:59:55,515 Tell me, Mark. 1142 01:00:00,116 --> 01:00:01,516 What am I gonna do? 1143 01:00:03,917 --> 01:00:07,717 Well, you can't just sit around and wait for the electric chair. 1144 01:00:11,718 --> 01:00:13,018 Electric chair? 1145 01:00:16,119 --> 01:00:17,719 I'll kill myself first. 1146 01:00:18,620 --> 01:00:21,320 Wait a minute Don't talk like that. 1147 01:00:21,621 --> 01:00:23,921 Say, you haven't a gun around here, have you? 1148 01:00:24,122 --> 01:00:25,222 Yes I've got a gun. 1149 01:00:25,323 --> 01:00:26,423 Well, you'd better let me have it. 1150 01:00:26,524 --> 01:00:27,824 Not on your life. 1151 01:00:29,025 --> 01:00:30,925 I'll go away. Let me alone. 1152 01:00:31,926 --> 01:00:33,026 Okay, Don. 1153 01:00:33,527 --> 01:00:35,827 I'll be in my apartment for a while if you need me. 1154 01:01:28,828 --> 01:01:29,528 Yes? 1155 01:01:29,929 --> 01:01:31,529 Mr. Kimball, this is Dan Elliott. 1156 01:01:32,330 --> 01:01:34,830 I've got to tell you something. I've got to clear everybody. 1157 01:01:35,531 --> 01:01:37,431 I don't know what you're saying. What are you talking about? 1158 01:01:37,732 --> 01:01:40,932 I killed my uncle and I'm gonna kill myself. 1159 01:01:41,133 --> 01:01:42,333 I just want you to know. 1160 01:01:42,534 --> 01:01:43,834 Oh, you've been drinking, Don. 1161 01:01:44,056 --> 01:01:46,035 What makes you think you killed your uncle? 1162 01:01:46,236 --> 01:01:47,336 Oh, don't give me that. 1163 01:01:47,537 --> 01:01:49,637 I know you're coming to get me and you're gonna give me the chair. 1164 01:01:49,838 --> 01:01:52,538 Snap out of it, Don, whatever gave you such a crazy idea. 1165 01:01:52,839 --> 01:01:55,339 Mark told me. I don't remember but... 1166 01:01:56,140 --> 01:01:58,010 He saw me do it while I was drunk. 1167 01:01:58,041 --> 01:01:58,795 Wait a minute. 1168 01:02:00,596 --> 01:02:02,696 Did mark Fenton come over there and tell you that story? 1169 01:02:02,897 --> 01:02:04,697 He saw me! He saw me! 1170 01:02:04,798 --> 01:02:05,698 Hold it. 1171 01:02:06,199 --> 01:02:07,999 Now you listen to me. There's not a word of truth in that. 1172 01:02:08,100 --> 01:02:10,200 I'm pretty sure I know who killed your uncle 1173 01:02:10,301 --> 01:02:12,189 and I'm coming right over there. You wait for me. 1174 01:02:12,240 --> 01:02:14,302 But Mark told me... he said... 1175 01:02:15,903 --> 01:02:17,303 Hello! Hello! 1176 01:02:45,308 --> 01:02:46,708 Where is Don now, Wolcott? 1177 01:02:46,809 --> 01:02:47,909 He's at home, sir. 1178 01:02:48,810 --> 01:02:50,910 Oh, there's no use telephoning, sir. 1179 01:02:51,211 --> 01:02:52,711 Mr. Don would never hear it. 1180 01:02:52,912 --> 01:02:56,012 He's been drinking rather heavily and... he's indisposed 1181 01:02:56,113 --> 01:02:57,513 - if you know what I mean. - Yes. 1182 01:02:57,714 --> 01:02:59,414 So I'm taking the evening off. 1183 01:02:59,614 --> 01:03:02,314 - You think it's safe to leave him alone? - Oh, yes indeed. 1184 01:03:02,615 --> 01:03:07,315 He's asleep on the divan at the den and I'm sure he'll be very comfortable 1185 01:03:07,516 --> 01:03:08,616 for quite some time. 1186 01:03:10,017 --> 01:03:11,717 So, if you'll excuse me, sir. 1187 01:03:12,118 --> 01:03:14,318 - Oh, yes, yes. - Good night, Mr. Fenton. 1188 01:03:14,419 --> 01:03:15,419 Good night. 1189 01:04:59,620 --> 01:05:01,420 Framing a little suicide, uh, Mark? 1190 01:05:01,821 --> 01:05:04,121 Well, we've been doing a little framing ourselves. 1191 01:05:04,922 --> 01:05:06,722 The cartridge you just fired was a blank. 1192 01:05:06,823 --> 01:05:07,623 Hold it, Don! 1193 01:05:10,024 --> 01:05:12,724 I think I once mentioned that I too celebrate with bracelets. 1194 01:05:13,825 --> 01:05:16,325 Sorry I didn't have time to have these engraved. 1195 01:05:16,626 --> 01:05:17,826 Take him away, boys. 1196 01:05:23,228 --> 01:05:25,228 Transcription and timings made by gamboler[noirestyle]93875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.