Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,930 --> 00:01:14,460
She has late stage pancreatic cancer, so
2
00:01:17,250 --> 00:01:19,590
before she passes away,
3
00:01:20,360 --> 00:01:23,550
I need to somehow relieve her of her grudge.
4
00:01:24,460 --> 00:01:28,650
After losing her son, no one stood up for her.
5
00:01:29,740 --> 00:01:31,840
Since it's an
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,540
accidental fire that happened during a shoot,
7
00:01:35,510 --> 00:01:38,060
there's no way there would be someone held responsible.
8
00:01:40,070 --> 00:01:41,820
He was probably
9
00:01:41,820 --> 00:01:45,560
rescuing and evacuating the people on the site,
10
00:01:47,480 --> 00:01:50,380
and it was probably too late to escape.
11
00:01:51,080 --> 00:01:52,740
Kang Min Joo.
12
00:01:54,230 --> 00:01:58,640
Why are you telling me this?
13
00:01:58,640 --> 00:02:00,690
Director Go, you're
14
00:02:01,580 --> 00:02:06,790
all about following rules and regulations, safety first,
15
00:02:07,740 --> 00:02:10,020
and responsibility.
16
00:02:10,020 --> 00:02:11,570
So?
17
00:02:11,570 --> 00:02:14,200
It's all in the past,
18
00:02:14,200 --> 00:02:16,450
but I want to know, too.
19
00:02:17,860 --> 00:02:19,880
I have to know.
20
00:02:33,560 --> 00:02:37,740
That bracelet he held onto until his last moment,
21
00:02:44,010 --> 00:02:46,570
isn't that bracelet yours?
22
00:02:51,280 --> 00:02:54,000
The one with "SS" engraved on it...
23
00:03:04,050 --> 00:03:09,440
An adult is someone who knows how to take responsibility for their own choices.
24
00:03:09,440 --> 00:03:15,390
How much responsibility are we bearing for our own choices right now?
25
00:03:23,990 --> 00:03:26,210
Is it yours?
26
00:03:26,210 --> 00:03:29,210
- Is that bracelet— - It's mine.
27
00:03:35,180 --> 00:03:37,600
Did you just say that the bracelet was yours?
28
00:03:40,110 --> 00:03:41,610
Yes.
29
00:03:43,680 --> 00:03:45,500
How...
30
00:03:47,360 --> 00:03:49,810
How...
31
00:03:49,810 --> 00:03:52,000
did he
32
00:03:52,000 --> 00:03:54,640
have your bracelet?
33
00:03:56,510 --> 00:03:58,570
Because back then...
34
00:03:59,520 --> 00:04:01,530
I was with him.
35
00:04:01,530 --> 00:04:03,600
You were there together?
36
00:04:05,860 --> 00:04:07,760
At the site of the fire,
37
00:04:09,040 --> 00:04:11,920
you were there with Eun Ho?
38
00:04:13,670 --> 00:04:15,230
Yes.
39
00:04:15,230 --> 00:04:19,480
Then why did you lie? You said that you didn't know
40
00:04:19,480 --> 00:04:21,960
anything about Jang Eun Ho or that bracelet.
41
00:04:23,040 --> 00:04:25,420
Why did you hide that from me?
42
00:04:32,550 --> 00:04:34,370
Is that—
43
00:04:36,820 --> 00:04:40,870
I'm sorry. Whatever I say right now,
44
00:04:40,870 --> 00:04:44,820
- it'll all just become an excuse. - An excuse is fine.
45
00:04:47,600 --> 00:04:50,230
Please just tell me anything.
46
00:04:50,230 --> 00:04:53,550
- I'm sorry. - Go Sang Shik!
47
00:04:58,820 --> 00:05:01,430
Exactly what happened there on that day
48
00:05:02,070 --> 00:05:04,590
that you're avoiding the subject?
49
00:05:12,140 --> 00:05:14,450
It was an accident.
50
00:05:18,910 --> 00:05:20,620
Was it not?
51
00:05:25,410 --> 00:05:30,690
Tell me! What is it?! Exactly what happened?
52
00:05:35,370 --> 00:05:37,530
Why was Eun Ho the only one...
53
00:05:39,820 --> 00:05:43,540
Why was Eun Ho the only one who died? Hm?
54
00:05:45,180 --> 00:05:48,560
Tell me! T-Tell me something!
55
00:06:07,610 --> 00:06:16,550
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
56
00:06:31,400 --> 00:06:38,330
♫ When I close my eyes with the still winter wind ♫
57
00:06:38,330 --> 00:06:45,000
♫ Your image comes to mind ♫
58
00:06:45,640 --> 00:06:48,060
Now, I can no longer
59
00:06:48,060 --> 00:06:50,350
run away.
60
00:06:50,350 --> 00:06:52,000
I cannot run away.
61
00:06:52,000 --> 00:06:58,730
♫ Without even knowing myself, my heart is empty ♫
62
00:06:58,730 --> 00:07:05,530
♫ Where love used to remain ♫
63
00:07:05,530 --> 00:07:08,840
By any chance, is his name...
64
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
Jang Eun Ho.
65
00:07:12,430 --> 00:07:16,310
He knew Eun Ho.
66
00:07:19,160 --> 00:07:23,540
So, why didn't he tell me?
67
00:07:24,400 --> 00:07:30,910
You said that you haven't been able to do lots of things. You weren't able to ride a cable car together and you weren't able to have a common amusement park date, either.
68
00:07:30,910 --> 00:07:33,060
Don't look at your watch.
69
00:07:33,060 --> 00:07:37,030
Always focus on the time that is now.
70
00:07:38,640 --> 00:07:40,820
I didn't even know...
71
00:07:41,830 --> 00:07:44,560
I didn't even know
72
00:07:44,560 --> 00:07:46,520
and was really happy.
73
00:07:49,480 --> 00:07:56,590
♫ In my heart, a hope named you ♫
74
00:08:09,890 --> 00:08:13,050
Second to Last Love
75
00:08:14,320 --> 00:08:16,150
Episode 12
76
00:08:18,470 --> 00:08:20,540
Are you really not going to tell me?
77
00:08:24,810 --> 00:08:26,440
Yeah.
78
00:08:27,810 --> 00:08:33,380
Go Sang Shik was my co-casting producer when I was at KBN.
79
00:08:33,960 --> 00:08:35,580
What?
80
00:08:43,840 --> 00:08:46,170
Then why didn't you tell me until now?
81
00:08:46,170 --> 00:08:48,940
That's because...
82
00:08:48,940 --> 00:08:53,950
There's nothing good that will come out of talking about it. It's all in the past. You'll only get hurt if we talk about it.
83
00:08:53,950 --> 00:08:57,590
So the Assistant Director who was shocked and quit because of that incident was...
84
00:08:57,590 --> 00:09:03,070
Yeah, but why are you suddenly asking me that now?
85
00:09:03,070 --> 00:09:05,110
Exactly
86
00:09:05,110 --> 00:09:09,370
what happened on that day? Was it really just a simple accident?
87
00:09:09,370 --> 00:09:12,570
What are you talking about?
88
00:09:13,670 --> 00:09:17,740
Did Go Sang Shik tell you something regarding that incident?
89
00:09:17,740 --> 00:09:19,470
No.
90
00:09:19,960 --> 00:09:24,060
He won't tell me anything. I find it even more strange that he's not telling me anything. That's why I'm asking you.
91
00:09:24,060 --> 00:09:28,850
Everything's in the past. Everyone is trying to move on, don't keep trying to dig it back up.
92
00:09:28,850 --> 00:09:32,810
Only you will have a difficult time. It was a clothing factory there,
93
00:09:32,810 --> 00:09:34,980
and even the police said that it was due to an accidental fire.
94
00:09:34,980 --> 00:09:38,440
Yeah, I thought that was the case, but—
95
00:09:40,190 --> 00:09:42,540
His reaction...
96
00:09:43,760 --> 00:09:46,190
He won't tell me anything
97
00:09:47,910 --> 00:09:50,410
and something felt strange.
98
00:10:02,010 --> 00:10:05,240
Then you should've told everyone's families what exactly happened at the accident.
99
00:10:05,240 --> 00:10:10,420
It's all in the past. You're doing well in your current job, that's all that matters.
100
00:10:11,910 --> 00:10:14,740
He won't tell you anything about that incident?
101
00:10:16,920 --> 00:10:21,890
Go Sang Shik has Kang Min Joo in his heart.
102
00:10:32,810 --> 00:10:36,620
It was an accident. Exactly what happened?
103
00:10:36,620 --> 00:10:43,150
Those people have given up their spots and can't take pictures because of you. If there is an accident, will you take responsibility?
104
00:10:44,010 --> 00:10:46,210
I'm in charge of this filming crew.
105
00:10:46,210 --> 00:10:50,130
Go ahead and take responsibility. You can't film anything without permission, so disperse immediately.
106
00:10:50,130 --> 00:10:52,580
After almost killing someone, are you saying you did a good job?
107
00:10:52,580 --> 00:10:56,520
If you had followed the rules, this would have never happened.
108
00:10:57,380 --> 00:11:01,600
If you were going to film at the bungee jump location, you should've sent an official request for collaboration to the Department of Facilities.
109
00:11:01,600 --> 00:11:06,340
and if you had just followed the basic orders, you wouldn't have fallen into the water or have had to risk your life.
110
00:11:06,340 --> 00:11:10,990
Completely driven by ratings and advertisements, too! It is the most business-driven of all the capitalist markets.
111
00:11:10,990 --> 00:11:16,410
My family has no interest in nor like of dramas or anything regarding broadcasting companies.
112
00:11:41,950 --> 00:11:44,640
The writers must not have come today.
113
00:11:44,640 --> 00:11:49,970
I was so busy writing. The contest deadline isn't too far off you know.
114
00:11:49,970 --> 00:11:51,600
I see.
115
00:11:53,730 --> 00:11:57,000
Thank you.
116
00:11:57,000 --> 00:11:58,850
Would you like to have a drink?
117
00:11:58,850 --> 00:12:01,460
No, I'm fine.
118
00:12:02,110 --> 00:12:04,070
Director, here you go.
119
00:12:04,070 --> 00:12:06,100
Oh, thanks.
120
00:12:07,250 --> 00:12:11,800
Director, could you please scoot over?
121
00:12:14,960 --> 00:12:17,560
I want to sit on the outside.
122
00:12:22,420 --> 00:12:24,590
You can depart now!
123
00:12:38,190 --> 00:12:41,780
Wow, I like this place. The scene would look amazing.
124
00:12:41,780 --> 00:12:45,170
It will be difficult to film on the boat because it isn't in service.
125
00:12:45,170 --> 00:12:47,440
Oh, Team Leader. Have you ever been here before?
126
00:12:47,440 --> 00:12:50,430
When we were here for the planning meeting.
127
00:12:51,440 --> 00:12:54,900
Ah, that's right. We met then.
128
00:12:55,440 --> 00:12:58,600
So we can use it while it's docked, correct?
129
00:12:58,600 --> 00:13:01,930
Well, when it first operated there were problems with the facility.
130
00:13:01,930 --> 00:13:05,160
Right now, it's quite safe but—
131
00:13:05,160 --> 00:13:08,430
Yes, we're working on a lot of different ideas for the sake of the citizens.
132
00:13:08,430 --> 00:13:10,110
Going in right now is okay.
133
00:13:10,110 --> 00:13:12,660
Then may we go on and look around for a bit?
134
00:13:12,660 --> 00:13:16,130
This place is perfect for a melodrama.
135
00:13:21,940 --> 00:13:25,660
The interior has been already completed and it's been a while since the cruise ship has terminated operation.
136
00:13:25,660 --> 00:13:32,430
But since it's all been worked on, it should be great. This way is...
137
00:13:40,270 --> 00:13:43,010
Chief, please eat this and continue.
138
00:13:43,010 --> 00:13:46,120
Ah, it's okay. You should eat it, Song Yi.
139
00:13:46,120 --> 00:13:50,950
Ah, Chief! I woke up at dawn and made this for you, and you want me to eat it myself?
140
00:13:50,950 --> 00:13:54,530
Say, "Ah." Ah...
141
00:13:58,460 --> 00:14:03,360
Water? I will bring it quickly.
142
00:14:14,970 --> 00:14:19,690
Did we drink all the bottled water that we brought?
143
00:14:19,690 --> 00:14:22,560
Yeah, I think that's the case.
144
00:14:22,560 --> 00:14:25,440
I have to go quickly though.
145
00:14:38,050 --> 00:14:39,880
Did you eat breakfast and come?
146
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
Yes.
147
00:14:42,330 --> 00:14:44,560
Can you fish here as well?
148
00:14:44,560 --> 00:14:46,650
Yes, it's possible.
149
00:14:46,650 --> 00:14:51,820
Speaking of which, I was thinking of converting this ship into a fish and algae museum for children.
150
00:14:51,820 --> 00:14:56,900
If you make and produce video cilps about algae or fish in the area, it would be even better.
151
00:14:56,900 --> 00:14:58,280
Ah, yes.
152
00:14:58,280 --> 00:15:01,030
You're capable of making at least that much by yourself.
153
00:15:01,750 --> 00:15:03,640
Pardon?
154
00:15:03,640 --> 00:15:08,000
I heard you were a drama PD before, that you were a co-casting director.
155
00:15:09,150 --> 00:15:14,810
So that's why you have lots of movies and music in your library.
156
00:15:14,810 --> 00:15:20,880
You used to have the same career as I do now, but I don't know what you were so afraid of that you didn't tell me.
157
00:15:23,800 --> 00:15:28,490
Before, at that filming site, was there something
158
00:15:28,490 --> 00:15:30,570
different that happened that I don't know of?
159
00:15:31,480 --> 00:15:36,720
- Why won't you tell me? The fire wasn't even your fault! - Please stop.
160
00:15:44,390 --> 00:15:46,590
Ah, really.
161
00:15:54,970 --> 00:15:57,490
Aigoo, what is this?
162
00:16:04,480 --> 00:16:07,430
- What is that? - What made that noise?
163
00:16:09,700 --> 00:16:11,480
What was that noise?
164
00:16:11,480 --> 00:16:12,980
I don't know, either.
165
00:16:17,350 --> 00:16:19,400
- Are you hurt? - Move!
166
00:16:19,400 --> 00:16:22,050
What happened!
167
00:16:22,050 --> 00:16:24,610
Are you okay? What happened?
168
00:16:26,910 --> 00:16:29,060
What should we do about the camera?
169
00:16:29,810 --> 00:16:32,480
What happened here? Why is the ceiling like this?
170
00:16:32,480 --> 00:16:35,660
I told you to take pictures over there. Why come all the way in here and cause an accident?
171
00:16:35,660 --> 00:16:39,260
What? You never told us to not come in here!
172
00:16:39,260 --> 00:16:41,640
I clearly told you that this place is under construction right now.
173
00:16:41,640 --> 00:16:43,830
You said that construction was over and that it was fine now.
174
00:16:43,830 --> 00:16:45,400
Both of you, don't fight here.
175
00:16:45,400 --> 00:16:47,110
What's going on?
176
00:16:50,340 --> 00:16:52,440
- Oh, this. - You're not hurt anywhere?
177
00:16:52,440 --> 00:16:54,630
Yes, I'm fine, but...
178
00:16:55,230 --> 00:16:57,630
The camera...
179
00:16:57,630 --> 00:16:59,850
What's wrong?
180
00:17:06,820 --> 00:17:11,090
That doesn't make sense. How can the ceiling break just because I put the water down a little hard? Does that even make sense?
181
00:17:11,090 --> 00:17:13,800
So you're saying that there was something wrong with the construction, wasn't there?
182
00:17:13,800 --> 00:17:17,920
I thank you for helping us, but you need to pay for this.
183
00:17:17,920 --> 00:17:19,950
It's the latest model so it should cost at least 10 million won.
184
00:17:19,950 --> 00:17:24,050
Why should our side have to compensate you for that? You were the one who went in there without permission to film. It's your responsibility.
185
00:17:24,050 --> 00:17:27,810
You guys are the ones who gave us permission to film and go inside the ship.
186
00:17:27,810 --> 00:17:31,430
We didn't allow access into that part of the ship.
187
00:17:31,430 --> 00:17:34,800
Anyway, I will appraise and report this incident.
188
00:17:34,800 --> 00:17:36,490
What are you going to report?
189
00:17:36,490 --> 00:17:40,810
We came all this way because you said you'd actively collaborate. However there was this unfortunate incident, so
190
00:17:40,810 --> 00:17:43,870
our team will definitely become disadvantaged in the judging.
191
00:17:43,870 --> 00:17:48,350
Ah, I will make sure that doesn't happen.
192
00:17:48,350 --> 00:17:52,070
I will report that the camera broke because of the collapse of the ceiling,
193
00:17:52,070 --> 00:17:56,010
and find out how to secure insurance.
194
00:17:59,790 --> 00:18:02,900
You all worked hard. Eat up.
195
00:18:02,900 --> 00:18:05,470
- Thank you for the meal! - Thank you for the meal!
196
00:18:08,100 --> 00:18:11,570
- Wow, it's soy-sauce marinated raw crab. - Just a minute, Song Yi.
197
00:18:12,240 --> 00:18:15,420
Eat this.
198
00:18:15,420 --> 00:18:17,740
Thank you.
199
00:18:17,740 --> 00:18:21,780
Chief, I was going to eat that.
200
00:18:21,780 --> 00:18:23,810
I really like soy-sauce marinated crab.
201
00:18:23,810 --> 00:18:27,080
Ah, marinated crab?
202
00:18:28,760 --> 00:18:30,610
Oh, okay.
203
00:18:31,800 --> 00:18:33,620
Have some crab meat.
204
00:18:36,540 --> 00:18:38,510
Crab meat...
205
00:18:43,150 --> 00:18:46,840
- Director, then do we have to compensate them for their camera? - Yeah.
206
00:18:46,840 --> 00:18:50,520
Then since I'm the one who escorted them, I'm the only one that gets cursed out, even though they were in the wrong.
207
00:18:50,520 --> 00:18:54,730
You were the one that didn't mention they shouldn't go there, and didn't even know they were filming.
208
00:18:54,730 --> 00:18:57,370
Exactly that's why I would be badmouthed.
209
00:18:57,370 --> 00:19:01,010
Then how shall we do things? Will you pay for the camera out of pocket?
210
00:19:01,010 --> 00:19:03,640
- Why would I? - For now,
211
00:19:03,640 --> 00:19:06,180
- look into a company that'll repair the cruise ship. - A construction company?
212
00:19:06,180 --> 00:19:10,350
Yeah, I thought it was done well, but it was totally shoddy.
213
00:19:10,350 --> 00:19:15,160
If the misconstruction gets revealed, someone will have to take responsibility and be interrogated.
214
00:19:19,780 --> 00:19:23,080
Well, I guess things will turn out that way. I'll probably receive the badmouthing, while
215
00:19:23,080 --> 00:19:26,620
you take the blame again for no reason.
216
00:19:26,620 --> 00:19:28,430
Let's go.
217
00:19:35,580 --> 00:19:40,050
Before, at the filming site, did anything else happen that I don't know about?
218
00:19:40,050 --> 00:19:44,890
- Why can't you say a word to me? The fire didn't start because of you. - Please stop.
219
00:19:55,500 --> 00:19:57,060
What did you say?
220
00:19:57,060 --> 00:20:02,500
How could something like that happen? When you mentioned you owed her...
221
00:20:03,310 --> 00:20:05,730
Yes. That's right.
222
00:20:05,730 --> 00:20:10,710
This is why you always meet the person you are supposed to, even if you circle the earth ten times.
223
00:20:10,710 --> 00:20:16,300
And they say if your fates aren't tangled with each other's, even if you're face to face, you won't meet them.
224
00:20:17,310 --> 00:20:19,090
So, what are you going to do?
225
00:20:19,090 --> 00:20:21,810
If I hurry and tell the truth about the way things were,
226
00:20:21,810 --> 00:20:26,590
I want to hurry and get resentment, chastisement, or get beaten in return.
227
00:20:26,590 --> 00:20:31,600
- But? - My brain tells me I should do that.
228
00:20:33,210 --> 00:20:35,520
My heart keeps blocking me.
229
00:20:36,370 --> 00:20:40,700
Like there is a huge boulder right here, blocking me.
230
00:20:40,700 --> 00:20:44,190
Do you know what that means? It means that person is there,
231
00:20:44,190 --> 00:20:48,610
inside your entire heart. You're afraid.
232
00:20:48,610 --> 00:20:51,380
That's why you can't say anything.
233
00:20:54,460 --> 00:20:58,180
Don't feel guilty. People who left are gone,
234
00:20:58,180 --> 00:21:02,980
and the people who remain continue living.
235
00:21:02,980 --> 00:21:08,020
You are being true to your feelings. When will that happen again?
236
00:21:08,020 --> 00:21:10,470
How would I confess?
237
00:21:11,560 --> 00:21:14,720
"Because of my mistake, I killed the man you were about to marry."
238
00:21:14,720 --> 00:21:18,940
"I couldn't even take responsibility for that accident and ran away."
239
00:21:18,940 --> 00:21:25,670
This person, really. It's not that you killed him, you were trying to save him, but he died.
240
00:21:25,670 --> 00:21:27,600
It was because of me.
241
00:21:28,540 --> 00:21:31,190
The fire happened because of me,
242
00:21:31,940 --> 00:21:35,640
and Eun Ho died because of me. And that woman
243
00:21:36,490 --> 00:21:39,300
had to suffer through that.
244
00:21:42,950 --> 00:21:44,830
Okay.
245
00:21:44,830 --> 00:21:48,550
Just for today, feel as guilty as you want to.
246
00:21:48,550 --> 00:21:52,570
It's because you like that woman just as much.
247
00:21:53,430 --> 00:21:55,610
Just do that today.
248
00:22:46,910 --> 00:22:48,450
But who is she?
249
00:22:48,450 --> 00:22:50,860
Ah. She's pretty, right?
250
00:22:50,870 --> 00:22:52,640
Is she your aunt?
251
00:22:54,040 --> 00:22:55,780
Tisk tisk.
252
00:22:58,140 --> 00:22:59,250
Thank you.
253
00:22:59,250 --> 00:23:04,230
Why are you alone today? What about that girl from before? Why didn't you come together?
254
00:23:08,090 --> 00:23:13,930
♫ Thoughts of you suddenly appear ♫
255
00:23:13,930 --> 00:23:19,680
♫ Laughter just flows out of my mouth ♫
256
00:23:19,680 --> 00:23:26,060
♫ Although I'm acting like an idiot ♫
257
00:23:26,060 --> 00:23:29,380
When I was young, my friends and I played excitedly here.
258
00:23:29,380 --> 00:23:31,610
This is a place filled with memories?
259
00:23:31,610 --> 00:23:34,230
But I really hated it here.
260
00:23:34,230 --> 00:23:35,820
Why?
261
00:23:35,820 --> 00:23:39,410
While we were playing around,
262
00:23:39,410 --> 00:23:44,130
one by one, their moms would come and take my friends.
263
00:23:46,490 --> 00:23:50,950
When you become an adult, someone can live, carrying scars in their hearts.
264
00:23:52,970 --> 00:23:57,170
Whether they have turned into old scars or stayed as buried wounds,
265
00:23:57,170 --> 00:24:01,730
when you become an adult, that scar becomes bigger.
266
00:24:01,730 --> 00:24:06,330
That's why adults become even better adults.
267
00:24:09,660 --> 00:24:16,760
I also gave someone the pain of farewell and am becoming a better adult.
268
00:24:23,950 --> 00:24:25,860
Ah.
269
00:24:30,240 --> 00:24:33,390
- Why? - Huh? It's nothing.
270
00:24:33,390 --> 00:24:34,930
Should I make some ham for you or something?
271
00:24:34,930 --> 00:24:39,930
It's fine. The dishes are pretty, but...
272
00:24:39,930 --> 00:24:43,410
It's something that Joon Woo likes the most. Northern European style.
273
00:24:43,410 --> 00:24:44,770
Why? Because there are no side dishes?
274
00:24:44,770 --> 00:24:47,770
Because Uncle Joon Woo isn't here, it seems like we're poor.
275
00:24:47,770 --> 00:24:53,290
Let's eat like this just for today. After I get off work, I'll go to the market and make some stuff.
276
00:24:53,290 --> 00:24:55,400
Joon Woo, that rascal. Let's see you come.
277
00:24:55,400 --> 00:24:57,250
Aren't you going to put that down?
278
00:24:57,250 --> 00:24:59,960
Ah, I've been drawing so many things lately.
279
00:24:59,960 --> 00:25:02,640
You still need some time to yourself.
280
00:25:02,640 --> 00:25:05,010
How long has he been taking care of our family?
281
00:25:05,010 --> 00:25:08,170
Even as a mom, there are no moms like that.
282
00:25:08,170 --> 00:25:11,800
But, for Uncle, did things not go well with the next door ahjumma?
283
00:25:13,960 --> 00:25:15,670
Why are you worried about things like that?
284
00:25:15,670 --> 00:25:21,390
Anyways, Joon Woo is old. If he gets married and lives out, what are we going to do?
285
00:25:21,390 --> 00:25:24,620
Are you worried that we might starve?
286
00:25:24,620 --> 00:25:27,480
If he gets married, would he live out?
287
00:25:27,480 --> 00:25:32,910
It's hard to even imagine, right? Then, let's all take care of our own food and live.
288
00:25:35,910 --> 00:25:37,990
Woori City Hall
289
00:25:40,570 --> 00:25:41,770
Shoddy construction?
290
00:25:41,770 --> 00:25:45,370
At the beginning, I think we should investigate, starting with how the subcontractor was selected.
291
00:25:45,370 --> 00:25:49,860
Right now we've got such a headache from how to operate it, but now even bad construction?
292
00:25:50,610 --> 00:25:52,780
Here.
293
00:25:52,780 --> 00:25:54,350
What is this?
294
00:25:54,350 --> 00:25:57,040
It's documents from when the cruise ship was constructed.
295
00:25:57,040 --> 00:26:02,710
When I was put in charge of it, the results of the review showed many discrepancies with the actual condition.
296
00:26:02,710 --> 00:26:05,500
Though some time has passed, I think there needs to be a re-inspection.
297
00:26:05,500 --> 00:26:11,060
I understand. Are you doing a good job aiding the drama contestant teams?
298
00:26:11,060 --> 00:26:12,920
Yes.
299
00:26:12,920 --> 00:26:17,980
But for the panelists for this contest... To have Director Shin Seok Gi...
300
00:26:17,980 --> 00:26:20,020
What about him?
301
00:26:21,320 --> 00:26:26,590
It's nothing. I hope you pick a fair and clean one.
302
00:26:26,590 --> 00:26:32,480
Wait, Chief Go. Is this color better or this color?
303
00:26:33,470 --> 00:26:35,870
No matter how I see it, I think this one...
304
00:26:35,870 --> 00:26:37,240
This one seems better.
305
00:26:37,240 --> 00:26:38,430
Ah, why do you always...
306
00:26:38,430 --> 00:26:43,040
When I saw you back there, I saw that your dance skill was nil.
307
00:26:43,040 --> 00:26:44,790
You may leave now.
308
00:26:49,430 --> 00:26:53,390
Here, here. The submission deadline for the Woori City drama is this week,
309
00:26:53,390 --> 00:26:56,660
Even if it's hard, let's keep our energy until the end. Fighting!
310
00:26:56,670 --> 00:26:59,660
- Yes, I understand. - Fighting!
311
00:27:00,370 --> 00:27:02,880
Ah, you've worked hard, Sunbae.
312
00:27:02,880 --> 00:27:04,520
I hope for good results.
313
00:27:04,520 --> 00:27:06,710
It needs to be.
314
00:27:08,000 --> 00:27:11,040
Oh Chief Go, because your division cooperated with us,
315
00:27:11,040 --> 00:27:14,490
our team had also done good work. I'll treat you to drinks.
316
00:27:14,490 --> 00:27:16,130
It's fine.
317
00:27:17,010 --> 00:27:19,590
Ah, why are you looking at someone with those eyes?
318
00:27:19,590 --> 00:27:23,300
I hope for nothing to happen, please.
319
00:27:23,300 --> 00:27:24,830
Then...
320
00:27:29,170 --> 00:27:33,710
Don't be too concerned. Anyway we won and we're fighting.
321
00:27:33,710 --> 00:27:36,160
Sunbae, you only need to pretend you're putting up a fight.
322
00:27:36,160 --> 00:27:39,380
So you're saying you're like that with Kang Min Joo...
323
00:27:40,570 --> 00:27:43,520
How dare he look down on me?
324
00:27:43,520 --> 00:27:44,850
Huh?
325
00:27:44,850 --> 00:27:48,630
What? Nothing. Let's go.
326
00:27:51,280 --> 00:27:55,690
Team Leader, the audition results from before came out.
327
00:27:55,690 --> 00:27:59,240
I made sure that you can interview them one by one, according to a set schedule.
328
00:28:01,620 --> 00:28:05,200
- What is this? - Ah I'm the one that put this in...
329
00:28:05,200 --> 00:28:10,040
Why? Should I take it out? By the way I see it, it's not a bad visual and has some charm.
330
00:28:10,040 --> 00:28:12,810
You do have good eyes.
331
00:28:12,810 --> 00:28:17,000
But, she didn't put her family.
332
00:28:17,000 --> 00:28:19,070
She doesn't have a family.
333
00:28:19,070 --> 00:28:20,760
What?
334
00:28:22,110 --> 00:28:24,000
Hello.
335
00:28:25,390 --> 00:28:26,770
Hi.
336
00:28:30,750 --> 00:28:33,520
How are you feeling?
337
00:28:33,520 --> 00:28:37,810
It's okay. Well, since I'm still young...
338
00:28:39,430 --> 00:28:41,240
Do you really want to try it out?
339
00:28:41,240 --> 00:28:45,600
That's why I came. You told me to come if I thought of doing it.
340
00:28:45,600 --> 00:28:48,680
Didn't you say that you were going to Canada after a month?
341
00:28:48,680 --> 00:28:54,170
That was definitely a lie. It was because I wanted to be with Joon then.
342
00:28:54,170 --> 00:28:55,940
What about now?
343
00:28:56,600 --> 00:29:00,910
I received some treatment from the hospital—counseling therapy.
344
00:29:01,990 --> 00:29:04,260
Great.
345
00:29:04,260 --> 00:29:10,310
Then I will specially introduce you to an acting teacher that I admit is the best, so learn the basics.
346
00:29:10,310 --> 00:29:11,500
Really?
347
00:29:11,500 --> 00:29:16,250
You have to endure it. It could take a while.
348
00:29:16,250 --> 00:29:19,070
I have confidence in waiting.
349
00:29:19,070 --> 00:29:23,170
Okay. You know who Wooksama and Na Joo Yeon are, right?
350
00:29:23,170 --> 00:29:24,370
I do!
351
00:29:24,370 --> 00:29:29,680
It's their acting teacher so come, starting next week. Okay?
352
00:29:32,020 --> 00:29:33,930
Thank you.
353
00:29:38,170 --> 00:29:41,950
I said thank you. Don't you know, "Thank you?" Thank you...
354
00:29:41,950 --> 00:29:43,740
It's too early to be thankful.
355
00:29:43,740 --> 00:29:49,030
There are a lot of gates to get through. A test, you know?
356
00:29:50,010 --> 00:29:56,770
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
357
00:29:57,940 --> 00:30:01,900
Aigoo, welcome Vice Mayor! Today I got a room ready especially for you.
358
00:30:01,900 --> 00:30:05,560
- A room? - Because you ate alone last time, so I wanted you to eat comfortably.
359
00:30:05,560 --> 00:30:07,380
No, today I will eat in the hall.
360
00:30:07,380 --> 00:30:10,060
Ah, will you? Then this way.
361
00:30:11,150 --> 00:30:12,600
Here.
362
00:30:16,540 --> 00:30:20,740
I'm sorry. The person here is the Vice Mayor so...
363
00:30:20,740 --> 00:30:25,430
- And so? - The seat is taken, so next time...
364
00:30:25,430 --> 00:30:31,630
This person, seriously... This woman is my woman!
365
00:30:38,490 --> 00:30:40,760
Why are you looking at me like that?
366
00:30:40,760 --> 00:30:43,480
Ah, it's nothing.
367
00:30:43,480 --> 00:30:46,700
Sir, could you give us two bean paste stews.
368
00:30:46,700 --> 00:30:49,910
Okay, I understand.
369
00:30:55,580 --> 00:30:57,910
Why are your lips like that today?
370
00:30:57,910 --> 00:31:00,470
Why? Does it not suit me well?
371
00:31:00,470 --> 00:31:06,530
No! Now you seem like a new bride!
372
00:31:06,530 --> 00:31:08,290
Omo, omo.
373
00:31:09,600 --> 00:31:13,170
But what can we do because we have a difference in status?
374
00:31:13,170 --> 00:31:18,740
Going around with the Vice Mayor, I'm getting looked down on.
375
00:31:18,740 --> 00:31:22,400
Well, you must overcome that well.
376
00:31:28,290 --> 00:31:30,720
- Eat well. - Ah, thank you.
377
00:31:30,720 --> 00:31:33,250
They say it's organic here. It's supposed to be good.
378
00:31:37,940 --> 00:31:39,590
Oppa!
379
00:31:40,640 --> 00:31:42,410
Ah, who is this?
380
00:31:42,410 --> 00:31:46,000
Choi Hee! Hey, you got prettier!
381
00:31:46,000 --> 00:31:49,270
But, who is this grandma?
382
00:31:49,270 --> 00:31:51,560
Grandma?
383
00:31:53,580 --> 00:31:56,050
Go on, your boyfriend is waiting for you.
384
00:31:56,050 --> 00:31:59,450
Okay. Then see you later, Oppa.
385
00:32:04,430 --> 00:32:06,850
How many more of those women do you have?
386
00:32:06,850 --> 00:32:11,770
More than women, they're my fans.
387
00:32:11,770 --> 00:32:17,980
Although I know a lot of women, no woman has hated me and left.
388
00:32:17,980 --> 00:32:20,380
Rather than putting on makeup, taking it off is more important.
389
00:32:20,380 --> 00:32:27,080
Just like rather than the beginning of a drama, the ending is better. The ending is also important for love.
390
00:32:28,310 --> 00:32:34,350
When we die, it's like sending off your loved ones well and peacefully.
391
00:32:34,350 --> 00:32:39,130
Why are you talking about death when we're still in our youth? You're ruining my appetite.
392
00:32:48,800 --> 00:32:51,030
Say ah.
393
00:32:53,750 --> 00:32:55,250
- Ah, it's so hot! - It's hot?
394
00:32:55,250 --> 00:32:57,400
Water, water.
395
00:33:06,570 --> 00:33:08,290
It's good.
396
00:33:10,980 --> 00:33:15,450
Chief, today, SBC Team Leader Kang Min Joo invited us to a
397
00:33:15,450 --> 00:33:18,330
- team dinner. - A team dinner?
398
00:33:18,330 --> 00:33:20,630
Cheers!
399
00:33:21,750 --> 00:33:24,490
Wow.
400
00:33:24,490 --> 00:33:27,370
At a team dinner, hanwoo (Korean beef) is the best.
401
00:33:27,370 --> 00:33:30,980
You've all worked hard all this time. Thank you for everything.
402
00:33:30,980 --> 00:33:34,870
Oh, what are you saying? We should've helped you more.
403
00:33:34,870 --> 00:33:38,210
- When can we expect compensation for the camera from... - What are you saying on a day like this?
404
00:33:38,210 --> 00:33:41,910
Ah, why? Debts need to be paid.
405
00:33:41,910 --> 00:33:45,330
- We are in the process of paying. - Oh, that's a relief.
406
00:33:46,110 --> 00:33:47,840
Let's toast.
407
00:33:48,670 --> 00:33:52,140
Is the project turning out well?
408
00:33:52,140 --> 00:33:54,530
Of course. Why?
409
00:33:55,010 --> 00:34:00,660
Just in case, if bad results come out, don't be too disappointed.
410
00:34:01,060 --> 00:34:04,620
She would've done it well by herself.
411
00:34:06,180 --> 00:34:09,840
Don't worry. There is no way it will fail. Right?
412
00:34:09,840 --> 00:34:11,500
Of course.
413
00:34:11,500 --> 00:34:14,860
What are you worrying about, Oppa?
414
00:34:14,860 --> 00:34:17,450
I guess there will be good results since there was good preparation.
415
00:34:17,450 --> 00:34:21,690
Of course. Since we did our best, let's drink to our heart's content today.
416
00:34:21,690 --> 00:34:24,060
Cheers!
417
00:34:24,060 --> 00:34:26,390
Mi Rye, you worked hard.
418
00:34:26,390 --> 00:34:29,920
You've worked hard as well. I've learned so much.
419
00:34:31,940 --> 00:34:36,010
What about me? Who will encourage me?
420
00:34:36,010 --> 00:34:39,680
I will acknowledge you, Writer Na. You've worked very hard.
421
00:34:39,680 --> 00:34:41,970
I will acknowledge it as well.
422
00:34:41,970 --> 00:34:45,050
So you all will?
423
00:34:47,140 --> 00:34:51,710
Everyone enjoy. Cheers!
424
00:34:51,710 --> 00:34:54,610
- Cheers! - Whoo!
425
00:35:11,000 --> 00:35:13,350
Why did you come out?
426
00:35:13,350 --> 00:35:16,530
Well, it was a bit stuffy.
427
00:35:18,330 --> 00:35:22,580
Was there something bothering you since earlier?
428
00:35:22,580 --> 00:35:26,400
No. You've worked hard in preparation for the project.
429
00:35:26,400 --> 00:35:29,100
Worked hard? It's just part of my job.
430
00:35:29,100 --> 00:35:31,670
Director Go, you won't be judging, right?
431
00:35:31,670 --> 00:35:34,740
Yes, I excused myself since Mi Rye was participating.
432
00:35:35,380 --> 00:35:41,770
You are also the so-called skilled manpower. You should have participated in the judging except for Writer Go.
433
00:35:41,770 --> 00:35:43,530
You're too kind.
434
00:35:48,330 --> 00:35:52,660
Don't you regret it—giving up on your dreams?
435
00:35:53,700 --> 00:35:58,470
From what I heard, you quit that job because of the shock of what happened.
436
00:36:00,590 --> 00:36:02,540
Whom did you hear that from?
437
00:36:05,760 --> 00:36:09,540
Senior Han, Team Leader Han Jeong Shik.
438
00:36:13,280 --> 00:36:18,060
It was a long time ago. You should let go of it now.
439
00:36:18,060 --> 00:36:24,330
Adults must have bad memories from the past inside their heart that they never want to think back.
440
00:36:24,940 --> 00:36:28,390
Truthfully, it was something very important for me,
441
00:36:28,390 --> 00:36:32,350
so part of me wants me to ask you what happened,
442
00:36:32,350 --> 00:36:37,920
but since it's also painful for you, please tell me when you are able to talk about it.
443
00:36:37,920 --> 00:36:42,460
I wonder if something else happened that I'm not aware of.
444
00:36:43,410 --> 00:36:48,180
I just hope that it won't take too long.
445
00:37:06,690 --> 00:37:11,650
♫ Why can't I fall asleep? ♫
446
00:37:11,650 --> 00:37:19,500
♫ I was tired all day, I was busy today ♫
447
00:37:20,060 --> 00:37:26,650
♫ The thoughts that I can't understand keep bothering me ♫
448
00:37:26,650 --> 00:37:28,650
♫ Because of the one who is knocking on my heart ♫
449
00:37:28,650 --> 00:37:31,210
Please don't let it be
450
00:37:31,210 --> 00:37:33,500
that ominous feeling I'm getting,
451
00:37:33,500 --> 00:37:35,940
please may this be wrong.
452
00:37:36,670 --> 00:37:42,250
♫ What is this feeling? Something I can't explain ♫
453
00:37:42,250 --> 00:37:51,540
♫ I think I'm going crazy ♫
454
00:37:51,540 --> 00:37:59,160
♫ What should I do? Whenever I look at you like this ♫
455
00:37:59,160 --> 00:38:05,860
♫ I get closer to you just as I am ♫
456
00:38:05,860 --> 00:38:09,330
It might be something painful for him
457
00:38:09,330 --> 00:38:11,650
and that's why he is avoiding it.
458
00:38:30,420 --> 00:38:34,790
Hoon! Put the phone away when you eat!
459
00:38:34,790 --> 00:38:37,290
- Okay, Mom. - What's the matter?
460
00:38:37,290 --> 00:38:39,050
You're only giving us this much rice?
461
00:38:39,050 --> 00:38:44,410
Hoon, where does your father say he works out?
462
00:38:44,950 --> 00:38:48,340
- Where do you go? - Tell her that I quit.
463
00:38:48,340 --> 00:38:52,940
So, where does he say he used to go to?
464
00:38:52,940 --> 00:38:54,910
Where did you used to go?
465
00:38:55,750 --> 00:38:59,100
Forget it, you two talk to each other. I can't breathe.
466
00:38:59,100 --> 00:39:05,570
I said I quit so why are you asking? Are you doing a background search on me?
467
00:39:07,890 --> 00:39:10,560
Ugh!
468
00:39:21,260 --> 00:39:25,580
Good lines. I feel excited by those words this morning.
469
00:39:26,640 --> 00:39:29,780
There isn't anything more beautiful than aging.
470
00:39:29,780 --> 00:39:34,690
Today when everyone lives for the first time and the world I was dreaming of when I was twenty.
471
00:39:34,690 --> 00:39:40,090
Today when people in their forties live, those are the same in the way I feel excited...
472
00:39:40,090 --> 00:39:42,600
Richard Park
473
00:39:42,600 --> 00:39:46,540
Richard? Richard Park?
474
00:39:54,010 --> 00:39:58,340
So you came. I said Joon Woo wasn't here.
475
00:39:59,480 --> 00:40:05,400
I was just worried. He's never been out of touch this long.
476
00:40:10,550 --> 00:40:13,670
Oh, it's Joon Woo! He's here!
477
00:40:13,670 --> 00:40:15,600
Joon Woo!
478
00:40:17,560 --> 00:40:21,530
Have you been well? What about Hani? Is she well?
479
00:40:22,290 --> 00:40:25,700
Of course. Are you okay?
480
00:40:25,700 --> 00:40:27,910
And if I'm not okay?
481
00:40:30,800 --> 00:40:32,560
Ta-da!
482
00:40:33,600 --> 00:40:36,630
Did you go all the way to Jeju?
483
00:40:36,630 --> 00:40:40,650
So these are my favorite Uncle Go's Hanrabong?
484
00:40:40,650 --> 00:40:43,490
That's what I said.
485
00:40:44,720 --> 00:40:46,680
You punk!
486
00:40:46,680 --> 00:40:51,180
- You should have at least called or texted! - It really hurts!
487
00:40:51,180 --> 00:40:56,400
You need to get hit.
488
00:41:01,200 --> 00:41:02,720
Oh, welcome, Sunbae!
489
00:41:02,720 --> 00:41:05,240
Ah, Professor Ma.
490
00:41:05,240 --> 00:41:07,740
Nice to meet you. I'm Han Jeong Shik.
491
00:41:07,740 --> 00:41:10,320
I heard a lot about you from Director Shin.
492
00:41:10,320 --> 00:41:14,900
Ah, yes. About this public judgement, we need your personal care, please.
493
00:41:14,900 --> 00:41:19,320
Care of what? I just want a good show to come out.
494
00:41:19,320 --> 00:41:23,270
Of course.
495
00:41:38,950 --> 00:41:41,230
- Woori City Drama Project Public Judges -
496
00:41:46,730 --> 00:41:51,800
Among the judges the most likely prize winner is already being mentioned.
497
00:41:51,800 --> 00:41:53,560
Ah, is that so?
498
00:41:53,560 --> 00:41:57,630
But, unfortunately it isn't your broadcasting company,
499
00:41:57,630 --> 00:42:00,470
it's the work of KBN's broadcasting company.
500
00:42:01,020 --> 00:42:07,610
If it's KBN, I used to work there so I know them well. Who is the producer in charge?
501
00:42:10,120 --> 00:42:13,610
It's a CP at KBN named Yang Yoon Seok.
502
00:42:29,280 --> 00:42:31,770
Oh, Chief, you came?
503
00:42:31,770 --> 00:42:36,330
The sign was blocking the walkway, so I put it inside.
504
00:42:36,330 --> 00:42:37,910
I'll ask that you take care of it going forward.
505
00:42:37,910 --> 00:42:41,280
Yes, I'm sorry. I'll be sure to do that.
506
00:42:41,280 --> 00:42:43,000
Work hard.
507
00:42:43,000 --> 00:42:49,740
Madam, three people! And some soju!
508
00:42:49,740 --> 00:42:54,610
- I feel like I'm getting weak. - Hey, don't be a crybaby!
509
00:42:54,610 --> 00:42:56,600
Sunbae!
510
00:43:00,260 --> 00:43:03,870
- Oh, PD Yang! - Wow, it's been a really long time!
511
00:43:03,870 --> 00:43:06,010
Sunbae, I'm a CP now.
512
00:43:06,010 --> 00:43:08,770
Oh, yeah. Are things go well?
513
00:43:08,770 --> 00:43:11,670
Come join us for a drink.
514
00:43:13,770 --> 00:43:17,130
No, it's okay. I have some important business.
515
00:43:19,400 --> 00:43:24,050
What are you doing? Come sit down! Madam, hurry up with the soju!
516
00:43:27,150 --> 00:43:30,370
Yes, it's here.
517
00:43:30,370 --> 00:43:34,800
- Here. - No, no. Have a glass.
518
00:43:34,800 --> 00:43:38,310
You're working hard.
519
00:43:38,310 --> 00:43:44,550
Some for you, too.
520
00:43:47,730 --> 00:43:49,540
Hello.
521
00:43:51,870 --> 00:43:53,620
Why are you all so frozen?
522
00:43:53,620 --> 00:43:56,310
Today is the day they reveal the Woori City drama.
523
00:43:56,310 --> 00:43:58,700
There's fifteen minutes left.
524
00:44:00,950 --> 00:44:02,350
Mi Rye, what are you doing?
525
00:44:02,350 --> 00:44:08,070
Huh? Ah, this is just something I do whenever I'm nervous.
526
00:44:08,070 --> 00:44:11,430
You had something like this? It's unique and pretty.
527
00:44:11,430 --> 00:44:14,070
Let me see.
528
00:44:15,880 --> 00:44:21,690
Wow, so it turns out like this. It's cute. Isn't it cute?
529
00:44:35,910 --> 00:44:38,310
Five minutes till we announce the results.
530
00:45:06,480 --> 00:45:08,630
- Congratulations. - Yes, thank you.
531
00:45:13,730 --> 00:45:15,250
We're connected, Director.
532
00:45:15,250 --> 00:45:16,740
Yeah.
533
00:45:18,510 --> 00:45:20,380
Which drama will be chosen?
534
00:45:20,380 --> 00:45:22,630
I don't know, but it has to be fun.
535
00:45:22,630 --> 00:45:24,130
I'm sure it's a drama with good representation of Woori City.
536
00:45:24,130 --> 00:45:26,610
Is there still a lot of time left?
537
00:45:26,610 --> 00:45:28,580
It should be up soon.
538
00:45:30,480 --> 00:45:32,240
Oh, it's up!
539
00:45:35,270 --> 00:45:41,060
- What is this? - Ah, this... What happened to this?
540
00:45:42,140 --> 00:45:45,480
Hey, Kang Min Joo. Did both of our projects fail?
541
00:45:45,480 --> 00:45:47,520
KBN was chosen.
542
00:45:47,520 --> 00:45:49,970
The team we covered got chosen.
543
00:45:49,970 --> 00:45:51,880
Yes!
544
00:45:51,880 --> 00:45:55,110
What is this? SBC had two teams, but both failed.
545
00:46:00,690 --> 00:46:02,440
Yang Yoon Seok?
546
00:46:02,440 --> 00:46:04,650
Sunbae, I'm a CP now.
547
00:46:04,650 --> 00:46:07,430
Please join us for a drink.
548
00:46:19,150 --> 00:46:23,000
You've all worked hard. Head Chief Shin, good work.
549
00:46:23,000 --> 00:46:26,770
It's nothing. I didn't do much. This is just the start.
550
00:46:26,770 --> 00:46:29,780
Now, you all worked hard. Let's all proceed to our prepared positions.
551
00:46:29,780 --> 00:46:32,540
Aish!
552
00:46:33,660 --> 00:46:35,800
Ah, seriously...
553
00:46:38,030 --> 00:46:39,950
Good job.
554
00:46:43,370 --> 00:46:45,210
You worked hard.
555
00:46:47,120 --> 00:46:48,870
You're okay, right?
556
00:46:50,290 --> 00:46:53,360
I learned many things and it was fun.
557
00:46:54,900 --> 00:46:57,510
I thought we would make it...
558
00:47:04,570 --> 00:47:06,690
What? You failed?
559
00:47:06,690 --> 00:47:08,180
Yeah.
560
00:47:08,180 --> 00:47:12,320
Wait, I thought that you ended the relationship with Joon Woo to focus on your work.
561
00:47:12,320 --> 00:47:13,810
I did focus on my work.
562
00:47:13,810 --> 00:47:16,510
Yeah, she's Kang Min Joo.
563
00:47:16,510 --> 00:47:18,280
I guess that some things just don't work out anymore, even if I try my best.
564
00:47:18,280 --> 00:47:23,540
My body isn't like it used to be, either. Even if I work out, it's still difficult.
565
00:47:23,540 --> 00:47:26,990
Same for me. The teaching process keeps on changing.
566
00:47:26,990 --> 00:47:31,620
Exam questions change, but I can't keep up with it when my thinking is slow.
567
00:47:31,620 --> 00:47:35,280
What should I do now? How will I earn a living after being laid off?
568
00:47:35,280 --> 00:47:37,490
No way! They won't fire you.
569
00:47:37,490 --> 00:47:40,250
No, it's real this time. This is the most dangerous moment in my life.
570
00:47:40,250 --> 00:47:42,890
Cheer up. I'm sure there's a way.
571
00:47:42,890 --> 00:47:46,320
Didn't a cable channel try to scout you before?
572
00:47:46,320 --> 00:47:48,120
Scout?
573
00:47:49,360 --> 00:47:54,070
Should you have left sooner when you were being sought after?
574
00:48:02,680 --> 00:48:04,510
Don't even talk about it.
575
00:48:04,510 --> 00:48:08,500
Sunbae Han Jeong Shik is still the same.
576
00:48:08,500 --> 00:48:11,600
Huh? What is?
577
00:48:15,120 --> 00:48:18,210
What is this? Did our project really fail?
578
00:48:18,210 --> 00:48:21,230
How good is KBN's work that you'd abandon us?
579
00:48:21,230 --> 00:48:24,390
Well, all we did was judge objectively.
580
00:48:24,390 --> 00:48:27,770
Don't be too upset, Sunbae. I'm sure another chance will arise.
581
00:48:27,770 --> 00:48:32,520
If my project was really that bad, then you should have at least favored Team Leader Kang Min Joo's project.
582
00:48:33,640 --> 00:48:35,640
This is good enough, right?
583
00:48:37,500 --> 00:48:39,730
Then, goodbye.
584
00:48:45,730 --> 00:48:47,980
What can we do now? It's already been decided.
585
00:48:47,980 --> 00:48:51,620
What did I tell you? I told you that we would all be fired if this didn't work out.
586
00:48:51,620 --> 00:48:54,070
We have to start packing our things now.
587
00:48:55,610 --> 00:48:59,170
Oh, Kang Min Joo. Are you okay?
588
00:48:59,170 --> 00:49:01,590
I'm sorry for how it turned out, Director.
589
00:49:01,590 --> 00:49:05,100
I tried my best, but it only amounted to this.
590
00:49:07,900 --> 00:49:09,990
Director, Team Leader!
591
00:49:09,990 --> 00:49:13,490
- What's going on? - Team Leader Han's project was picked.
592
00:49:13,490 --> 00:49:16,130
- What? - The Woori District drama,
593
00:49:16,130 --> 00:49:19,330
the project that Team Leader Han Jeong Shik submitted was picked.
594
00:49:19,330 --> 00:49:22,790
- Is that true? - They posted a notice on the City Hall's website.
595
00:49:22,790 --> 00:49:27,110
The KBN drama that was selected applied to a different city at the same time.
596
00:49:27,110 --> 00:49:29,890
Did they apply to another city with the same drama?
597
00:49:29,890 --> 00:49:38,210
Yes, so they went with the next highest score, which is Team Leader Han's.
598
00:49:38,210 --> 00:49:40,070
What are you doing? Go and check it out, quickly!
599
00:49:40,070 --> 00:49:41,750
Yes...
600
00:49:45,050 --> 00:49:51,150
- It's a relief. - Yeah, I know. It's such a relief that the project was picked from our broadcasting company.
601
00:49:51,150 --> 00:49:54,490
Don't be too upset. You worked hard.
602
00:50:03,140 --> 00:50:05,690
- Congratulations. - No problem.
603
00:50:09,290 --> 00:50:10,400
Vice Mayor.
604
00:50:10,400 --> 00:50:14,390
Chief Go, did you hear about the drama selection?
605
00:50:15,390 --> 00:50:17,920
This isn't right.
606
00:50:17,920 --> 00:50:21,410
- What do you mean? - The announcement isn't valid.
607
00:50:22,110 --> 00:50:25,980
Chief Go, what are you talking about now?
608
00:50:25,980 --> 00:50:29,180
Aren't you aware that these people made a selection after long thought?
609
00:50:29,180 --> 00:50:31,720
Do you even know what you're talking about?
610
00:50:39,410 --> 00:50:41,410
Hey, turn on the monitor quickly.
611
00:50:41,410 --> 00:50:44,990
Yes. I'm jealous. You must be so happy.
612
00:50:55,000 --> 00:51:01,300
As KBN's, "Under The Name, Us," applied to another screening at the same time,
613
00:51:01,300 --> 00:51:06,070
the selection has been canceled. Therefore SBC's "Love and Cooking"
614
00:51:06,070 --> 00:51:08,480
has been selected
615
00:51:08,480 --> 00:51:11,310
by fair evaluation.
616
00:51:11,310 --> 00:51:12,820
Team Leader!
617
00:51:12,820 --> 00:51:15,770
You worked hard! Great work!
618
00:51:27,190 --> 00:51:29,710
Yes, congratulations.
619
00:51:29,710 --> 00:51:35,000
Yes, I'm shaking so much right now that I don't know what's going on.
620
00:51:35,000 --> 00:51:38,480
Um, could we meet?
621
00:51:39,410 --> 00:51:43,600
No, let's meet outside. I have something I need to tell you.
622
00:51:44,490 --> 00:51:47,070
Yes, goodbye.
623
00:51:48,650 --> 00:51:56,510
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
624
00:52:00,580 --> 00:52:02,950
What happened?
625
00:52:05,070 --> 00:52:09,290
What? Go Sang Shik?
626
00:52:09,290 --> 00:52:13,550
He met who? Damn this...
627
00:52:23,980 --> 00:52:27,100
Yes, Vice Mayor.
628
00:52:27,100 --> 00:52:29,370
There was some confusion.
629
00:52:29,370 --> 00:52:32,060
I'm sorry about that. I'll apologize formally for that.
630
00:52:32,060 --> 00:52:34,940
No, it's fine. Anyway, thank you so much for giving us good results.
631
00:52:34,940 --> 00:52:37,280
Then, I'll see you tomorrow.
632
00:52:37,280 --> 00:52:39,840
Min Joo! Kang Min Joo!
633
00:52:51,700 --> 00:52:53,590
You're going to meet Go Sang Shik right now?
634
00:52:53,590 --> 00:52:55,400
Yeah.
635
00:52:55,400 --> 00:52:57,290
Aren't you being too angry because our team was picked over yours?
636
00:52:57,290 --> 00:53:03,510
Hey, Kang Min Joo, listen to me right now. I don't know how much Go Sang Shik likes you, but...
637
00:53:03,510 --> 00:53:08,210
Ah, I kept quiet all this time. That bastard, what does he see me as?
638
00:53:08,210 --> 00:53:10,020
What are you talking about?
639
00:53:10,020 --> 00:53:12,340
Do you know what kind of person Go Sang Shik is?
640
00:53:12,340 --> 00:53:18,540
On the site of the fire that day, Jang Eun Ho, your boyfriend that you were planning to marry,
641
00:53:18,540 --> 00:53:21,810
died because of him. Did you know that?
642
00:53:23,580 --> 00:53:25,130
What?
643
00:53:47,730 --> 00:53:51,570
Let's not become cowardly again.
644
00:53:51,570 --> 00:53:56,600
Even if I lose her, I have to tell her the truth.
645
00:54:04,290 --> 00:54:06,110
Cut! Okay!
646
00:54:06,110 --> 00:54:08,360
Okay. Let's move on to the next location!
647
00:54:08,360 --> 00:54:10,850
Great work! Good job!
648
00:54:10,850 --> 00:54:12,410
Eun Ho, come help me!
649
00:54:12,410 --> 00:54:14,190
Ah, yes! I'm coming.
650
00:54:14,190 --> 00:54:15,150
What should I do?
651
00:54:15,150 --> 00:54:17,380
Put it in here.
652
00:54:18,330 --> 00:54:20,670
This is so cool.
653
00:54:20,670 --> 00:54:21,740
A present from your wife?
654
00:54:21,740 --> 00:54:24,110
That's right, kid.
655
00:54:24,110 --> 00:54:27,120
I should hurry up and get married. I'm jealous.
656
00:54:27,120 --> 00:54:29,470
Punk. I heard you set a date.
657
00:54:29,470 --> 00:54:32,560
You better come, too. Come and be sure to see how pretty my bride is.
658
00:54:32,560 --> 00:54:35,120
Of course, kid. Congratulations. Congrats.
659
00:54:35,120 --> 00:54:37,600
My girlfriend started at SBC not long ago.
660
00:54:37,600 --> 00:54:39,250
- SBC? - Yes.
661
00:54:39,250 --> 00:54:44,440
Her dream is to become a drama director like you. Before anyone took her, I proposed to her.
662
00:54:44,440 --> 00:54:46,670
Kid! Good job. You did well.
663
00:54:46,670 --> 00:54:50,030
We're supposed to meet up after we're done. Do you want to join us? Deal?
664
00:54:50,030 --> 00:54:52,240
- I can't, kid. - Why not?
665
00:54:52,240 --> 00:54:53,780
I have plans with my wife.
666
00:54:53,780 --> 00:54:56,490
Let's go.
667
00:54:56,490 --> 00:54:58,460
- Carry that along. - Yes.
668
00:55:00,000 --> 00:55:02,330
Sunbae, what are you doing?
669
00:55:02,330 --> 00:55:06,170
Can't you see? We should set up the electricity quickly to finish up filming.
670
00:55:06,170 --> 00:55:08,900
Let's start when the generator truck arrives.
671
00:55:09,630 --> 00:55:13,410
It's hot today and what time is it already? How long do we have to wait for them to arrive?
672
00:55:13,410 --> 00:55:15,790
They left already. They'll be here soon.
673
00:55:15,790 --> 00:55:19,920
Director? How long do we have to wait?
674
00:55:19,920 --> 00:55:23,780
I haven't been able to sleep for five days.
675
00:55:24,490 --> 00:55:27,700
Okay, okay. Let's get going!
676
00:55:27,700 --> 00:55:29,580
You worked hard.
677
00:55:31,220 --> 00:55:34,650
Honey, I'm waiting nearby.
678
00:55:36,560 --> 00:55:39,530
I won't ever give up
679
00:55:39,530 --> 00:55:41,510
on my dream.
680
00:55:42,910 --> 00:55:45,310
Cut, cut, cut. NG!
681
00:55:45,310 --> 00:55:48,250
What's wrong now? It seemed good.
682
00:55:48,250 --> 00:55:52,860
It was all good, but try just a little more emotion.
683
00:55:56,550 --> 00:56:02,510
Ah, yes, yes, yes. No, we're done. Yes, I'll be leaving shortly.
684
00:56:05,690 --> 00:56:08,480
You take charge of this last scene and film it.
685
00:56:08,480 --> 00:56:09,350
Pardon?
686
00:56:09,350 --> 00:56:13,370
The director and the manager are discussing about who to choose next, so I've got to go.
687
00:56:13,370 --> 00:56:14,710
My job is on the line.
688
00:56:14,710 --> 00:56:17,410
But still, how can you go in the middle of filming?
689
00:56:17,410 --> 00:56:21,580
It has to go out today. Quit arguing and just take charge and film it.
690
00:56:21,580 --> 00:56:25,330
You're the assistant director. You've got to take care of everything while I'm gone.
691
00:56:25,330 --> 00:56:28,800
Then, I'll be starting when the generator truck gets here.
692
00:56:28,800 --> 00:56:32,180
Okay, if you can make the deadline, then go ahead.
693
00:56:32,180 --> 00:56:35,450
So, wait. There's a problem with Team B.
694
00:56:35,450 --> 00:56:40,800
I have to go quickly. So please do well until the end. Work hard.
695
00:56:43,730 --> 00:56:44,740
Is the generator truck not here yet?
696
00:56:44,740 --> 00:56:49,810
They got into an accident on the way here. And they called another team,
697
00:56:49,810 --> 00:56:52,550
but they can't come right away.
698
00:57:00,100 --> 00:57:01,220
What's the matter?
699
00:57:01,220 --> 00:57:02,980
Oh, nothing.
700
00:57:02,980 --> 00:57:05,070
Let's do it quickly.
701
00:57:05,070 --> 00:57:07,080
Yes, just a moment.
702
00:57:09,010 --> 00:57:10,670
What is it?
703
00:57:10,670 --> 00:57:11,710
What is it?
704
00:57:11,710 --> 00:57:14,880
I'm going! I'll go check!
705
00:57:20,720 --> 00:57:22,630
Get out quickly!
706
00:57:22,630 --> 00:57:24,700
Hurry!
707
00:57:24,700 --> 00:57:27,860
Hurry!
708
00:57:27,860 --> 00:57:29,280
It's burning!
709
00:57:29,280 --> 00:57:31,360
Get out!
710
00:57:36,240 --> 00:57:37,750
Get out!
711
00:57:37,750 --> 00:57:40,360
Get down!
712
00:57:40,360 --> 00:57:42,170
Ahh!
713
00:57:42,170 --> 00:57:43,820
Are you okay?
714
00:57:46,010 --> 00:57:47,910
Go!
715
00:57:55,280 --> 00:57:57,250
Eun Ho!
716
00:58:03,660 --> 00:58:05,450
No!
717
00:58:05,450 --> 00:58:06,890
Hold on tight!
718
00:58:08,960 --> 00:58:10,240
Sang Shik.
719
00:58:10,240 --> 00:58:12,350
Hurry up and get out.
720
00:58:12,350 --> 00:58:14,810
Don't let go, kid!
721
00:58:15,460 --> 00:58:20,590
Eun Ho! Eun Ho!
722
00:58:22,700 --> 00:58:29,380
Timing and Subtitles brought to you by the Last Love Team @ Viki
723
00:58:37,980 --> 00:58:42,130
They killed a hard-working person!
724
00:58:42,130 --> 00:58:47,110
Tell the person responsible to come out! Tell the one responsible to come out!
725
00:58:47,110 --> 00:58:51,620
Bring back my son! Bring back my son! My son!
726
00:58:54,240 --> 00:58:59,890
How could they do this? How could this happen? My son!
727
00:58:59,890 --> 00:59:04,320
How could this? How?
728
00:59:23,110 --> 00:59:25,010
Hey, Go Sang Shik
729
00:59:27,650 --> 00:59:30,150
If you leave like this, what becomes of me?
730
00:59:33,860 --> 00:59:36,150
This is driving me crazy.
731
00:59:36,150 --> 00:59:41,650
It was just an accident, a simple accident. Why are you making a fuss and taking responsibility?
732
00:59:52,420 --> 00:59:55,600
It was just an accident, man!
733
00:59:55,600 --> 01:00:02,770
♫ Even though I draw you with my eyes closed ♫
734
01:00:02,770 --> 01:00:07,980
♫ Even though I feel you while holding my breath ♫
735
01:00:07,980 --> 01:00:16,230
♫ What faintly circles around is ♫
736
01:00:16,230 --> 01:00:22,380
♫ Your small voice that is calling me ♫
737
01:00:22,380 --> 01:00:26,370
Do you know what kind of guy Go Sang Shik is? At the accident site that day,
738
01:00:26,370 --> 01:00:30,430
Jang Eun Ho, your boyfriend that you were going to marry,
739
01:00:31,020 --> 01:00:35,770
he died because of him. Do you even know that?
740
01:00:35,770 --> 01:00:41,940
♫ Saddled the longing feeling ♫
741
01:00:41,940 --> 01:00:49,750
♫ And your scent can be felt from a distance ♫
742
01:00:49,750 --> 01:00:56,320
♫ You are my all, baby you are my love ♫
743
01:00:56,320 --> 01:00:57,700
♫ Deeper than fate ♫
744
01:00:57,700 --> 01:00:59,730
It's fine. The filming crew will be here.
745
01:00:59,730 --> 01:01:01,690
You deserve this. Don't be too picky..
746
01:01:01,690 --> 01:01:03,730
You never said the gate would get locked.
747
01:01:03,730 --> 01:01:07,750
If you're sorry, say you're sorry. If you're thankful, then just say so.
748
01:01:07,750 --> 01:01:11,940
You're never allowed into the fountain again and don't you ever think of coming here alone.
749
01:01:11,940 --> 01:01:15,330
Are you worrying about me right now?
750
01:01:15,330 --> 01:01:20,170
♫ Baby, you are now my all ♫
751
01:01:20,170 --> 01:01:25,120
♫ Even though I wandered around searching for you all day ♫
752
01:01:25,120 --> 01:01:27,880
Hey, bastard! I'm not drunk!
753
01:01:27,880 --> 01:01:32,390
Yes, I'm a thief, a swindler, and also a cheater! So what?
754
01:01:35,780 --> 01:01:37,540
Do you like me?
755
01:01:37,540 --> 01:01:45,820
♫ I can wait for you only if you come back to me ♫
756
01:01:45,820 --> 01:01:48,370
I was wrong.
757
01:01:48,370 --> 01:01:51,220
I should have done something.
758
01:01:51,220 --> 01:01:53,470
I'm sorry.
759
01:01:53,470 --> 01:01:57,200
That bracelet that he was holding in his hand until the end,
760
01:01:57,200 --> 01:01:59,370
is it yours?
761
01:01:59,370 --> 01:02:00,340
I'm sorry.
762
01:02:00,340 --> 01:02:02,530
Go Sang Shik!
763
01:02:02,530 --> 01:02:10,990
♫ Even if I fall down ♫
764
01:02:10,990 --> 01:02:16,830
♫ I will wait for you like this ♫
765
01:02:16,830 --> 01:02:23,020
♫ You are now my all ♫
766
01:02:23,020 --> 01:02:25,090
Go Sang Shik.
767
01:02:37,170 --> 01:02:39,440
I have quite a lot to say.
768
01:02:39,440 --> 01:02:41,500
I don't want to hear it.
769
01:02:42,550 --> 01:02:44,350
What do you mean?
770
01:02:44,350 --> 01:02:47,280
Why you couldn't tell me,
771
01:02:48,100 --> 01:02:50,260
I know now,
772
01:02:52,040 --> 01:02:55,440
and that it's not just because you feel guilty.
773
01:02:57,220 --> 01:02:58,380
Kang Min Joo.
774
01:02:58,380 --> 01:03:03,660
But, the thing that makes me angry,
775
01:03:09,130 --> 01:03:11,600
nevertheless,
776
01:03:21,050 --> 01:03:23,510
is the fact that
777
01:03:28,160 --> 01:03:30,630
I like you.
778
01:03:36,580 --> 01:03:42,410
♫ What should I do with my heart that has stopped by itself? ♫
779
01:03:42,410 --> 01:03:49,830
♫ What shoul I do? Whenever I look at you like this ♫
780
01:03:49,830 --> 01:03:55,750
♫ What do I do with my feelings that I tried to hide? ♫
781
01:03:55,750 --> 01:04:02,470
♫ I don't know if my heart knew all along that this was already love ♫
782
01:04:02,470 --> 01:04:10,690
♫ To me, Heart to Heart, I wish two of hearts were alike ♫
783
01:04:10,690 --> 01:04:16,470
♫ Heart to Heart, If only you were like me ♫
784
01:04:16,470 --> 01:04:22,370
♫ It would only be okay ♫
785
01:04:22,370 --> 01:04:26,880
~ Preview ~
786
01:04:26,880 --> 01:04:29,210
- What's next? - Do you think you can stop me?
787
01:04:29,210 --> 01:04:30,880
I'm planning on ruining it for you in one shot.
788
01:04:30,880 --> 01:04:31,920
Bang!
789
01:04:31,920 --> 01:04:32,630
Just leave!
790
01:04:32,630 --> 01:04:35,190
Do you control many women like this?
791
01:04:35,190 --> 01:04:39,300
I'm really happy. Because I have someone beside me who is truly happy for me.
792
01:04:39,300 --> 01:04:41,680
Is it still uncomfortable with Team Leader Kang?
793
01:04:41,680 --> 01:04:44,760
You can let go of the past for the both of us.
794
01:04:44,760 --> 01:04:49,890
I don't think I can keep looking at you as if nothing were wrong.
795
01:04:49,890 --> 01:04:51,770
♫ From now on ♫
65878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.