Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,575 --> 00:03:41,406
Jaga, En. Potato Head!
2
00:03:58,027 --> 00:03:59,426
Selamat pagi, Speck!
3
00:04:02,098 --> 00:04:05,261
Saya, juga. Jom.
Mari kita sarapan.
4
00:05:09,465 --> 00:05:10,864
Anjing garang!
5
00:06:49,432 --> 00:06:50,831
Selamat pagi, Pee-wee.
6
00:06:51,267 --> 00:06:53,292
Selamat pagi, En. Sarapan.
7
00:06:54,437 --> 00:06:56,769
Boleh saya minta bijirin "Mr. T"?
8
00:06:59,642 --> 00:07:03,043
Aku kasihan pada si tolol
yang tak memakan bijirinku!
9
00:07:34,010 --> 00:07:34,977
Sini, Speck.
10
00:07:36,913 --> 00:07:38,346
Baiklah, saya pergi dulu.
11
00:07:39,182 --> 00:07:40,342
Jangan nakal-nakal.
12
00:07:59,135 --> 00:08:00,932
Selamat pagi, En. Crabtree.
13
00:08:01,170 --> 00:08:02,432
Selamat pagi, Pee-wee.
14
00:08:02,672 --> 00:08:04,503
Saya nak menyiram halaman.
15
00:09:05,068 --> 00:09:07,935
Selamat pagi. Saya di sini.
16
00:09:33,362 --> 00:09:35,956
Kaulah basikal terbaik di dunia.
17
00:09:46,976 --> 00:09:49,035
Gosok-gosok-gosok.
Gosok-gosok-gosok.
18
00:10:21,344 --> 00:10:22,709
Selamat pagi, Pee-wee.
19
00:10:23,045 --> 00:10:24,137
Hello, Francis.
20
00:10:24,780 --> 00:10:28,341
Hari ini hari jadi saya. Bapa kata
saya boleh dapat apapun yang saya nak.
21
00:10:28,684 --> 00:10:30,151
Baguslah.
22
00:10:30,820 --> 00:10:31,752
Cuba teka apa saya nak?
23
00:10:32,221 --> 00:10:33,051
Otak baru?
24
00:10:33,523 --> 00:10:35,787
Bukan. Basikal kamu.
25
00:10:40,763 --> 00:10:42,594
Apa yang lucu, Pee-wee?
26
00:10:43,533 --> 00:10:46,969
Ia bukan untuk dijual, Francis.
27
00:10:47,403 --> 00:10:51,339
Bapa kata, "semua
boleh dirunding," Pee-wee.
28
00:10:51,674 --> 00:10:54,404
Saya tak akan jual basikal saya untuk apa pun.
29
00:10:54,544 --> 00:10:57,945
Walaupun ratusan, billion,
jutaan, trillion dollar.
30
00:10:58,181 --> 00:11:00,672
- Kau gila.
- Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
31
00:11:00,850 --> 00:11:03,250
- Kau nerd.
- Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
32
00:11:03,352 --> 00:11:05,411
- Kau bodoh.
- Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
33
00:11:05,488 --> 00:11:07,183
Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
34
00:11:07,290 --> 00:11:08,882
Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
35
00:11:08,958 --> 00:11:11,586
Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
36
00:11:11,694 --> 00:11:13,787
- Saya tahu kau memang, tapi saya apa?
-Infiniti!
37
00:11:13,863 --> 00:11:15,558
- Mana ada, kaulah.
- Kaulah.
38
00:11:15,865 --> 00:11:17,127
- Tak mungkin!
- Tak mungkin!
39
00:11:17,200 --> 00:11:18,497
- Cukuplah!
- Cukuplah!
40
00:11:18,568 --> 00:11:19,865
- Hentikan!
- Hentikan!
41
00:11:19,936 --> 00:11:22,131
- Diamlah!
- Cuba buat saya.
42
00:11:22,371 --> 00:11:23,303
Kenapa kau tak cuba buat saya?
43
00:11:23,472 --> 00:11:26,532
Sebab saya tak buat begitu pada monyet,
Saya melatih mereka.
44
00:11:26,976 --> 00:11:28,705
Pee-wee, cubalah dengar dulu.
45
00:11:31,180 --> 00:11:32,579
Saya memang mendengar.
46
00:11:33,649 --> 00:11:35,378
Itu nama saya, jangan sebut berulang kali.
47
00:11:35,484 --> 00:11:37,384
Ingat pertama kali saya melihat basikalmu?
48
00:11:37,720 --> 00:11:41,884
Kau melewati rumah saya, dan saya berlari keluar
untuk beritahu kau yang saya sangat menyukainya.
49
00:11:42,525 --> 00:11:43,890
Saya suka cerita tu.
50
00:11:48,998 --> 00:11:51,592
Kau akan menyesal, Pee-wee Herman.
51
00:13:07,576 --> 00:13:08,565
Saya sengaja buat begitu.
52
00:14:32,895 --> 00:14:34,260
Kawan baikku, Pee-wee!
53
00:14:34,563 --> 00:14:35,894
Hai, Mario.
54
00:14:36,365 --> 00:14:38,060
Kau nak belek-belek saja kah?
55
00:14:38,901 --> 00:14:41,392
Lebih kurang. Saya nak dapatkan
bekalan.
56
00:14:42,204 --> 00:14:43,068
Silakan.
57
00:14:48,978 --> 00:14:50,275
Apa yang kamu suka dengan sekolah?
58
00:14:50,780 --> 00:14:51,906
Tutup.
59
00:15:01,824 --> 00:15:03,416
Apa?
60
00:15:17,406 --> 00:15:19,931
Saya ada barang baru
yang kau mungkin berminat.
61
00:15:31,454 --> 00:15:33,820
Kotak untuk Pee-wee.
62
00:15:35,191 --> 00:15:37,625
Bunga pancut yang baru dan lebih baik.
63
00:15:40,362 --> 00:15:41,954
Darah palsu, atau bukan?
64
00:15:43,799 --> 00:15:44,959
Bom busuk?
65
00:15:45,534 --> 00:15:46,466
Ada sudah.
66
00:15:46,836 --> 00:15:47,962
Kepala ceduk?
67
00:15:50,706 --> 00:15:51,638
Saiz biasa?
68
00:15:59,782 --> 00:16:00,646
Gula getah gurauan?
69
00:16:03,552 --> 00:16:04,644
Cermin mata berlampu?
70
00:16:07,490 --> 00:16:11,358
Dan dari Australia,
Tali Bow Boomerang!
71
00:16:12,528 --> 00:16:13,426
Ada warna merah?
72
00:16:27,243 --> 00:16:28,676
Saya akan kembali.
73
00:16:44,860 --> 00:16:46,623
- Apa khabar, kawan?
- Apa cerita?
74
00:16:46,962 --> 00:16:48,953
Dottie masih membikin basikalmu?
75
00:16:49,198 --> 00:16:51,189
Tak, saya sudah ambil.
76
00:16:51,901 --> 00:16:52,890
Apa dia dah buat dengannya?
77
00:16:53,369 --> 00:16:57,032
Saya tak boleh cakap.
James Bond punya hal.
78
00:16:58,507 --> 00:17:00,031
Dottie memang radikal kalau pasal basikal.
79
00:17:01,977 --> 00:17:03,535
Jom kita pergi, geng.
80
00:17:04,446 --> 00:17:05,538
Agak panas di sini.
81
00:17:06,148 --> 00:17:07,206
Makin panas.
82
00:17:07,850 --> 00:17:08,976
Aku berpeluh.
83
00:17:12,221 --> 00:17:13,552
Hon saya sudah siap kah?
84
00:17:14,156 --> 00:17:16,716
Siap sudah. Sekarang ia pasti
cukup kuat bagimu.
85
00:17:17,493 --> 00:17:19,051
Mana dia? Saya nak cuba dengar.
86
00:17:24,233 --> 00:17:25,894
Sebentar. Saya nak bercakap denganmu dulu.
87
00:17:26,101 --> 00:17:27,728
Kau memang sedang bercakap denganku.
88
00:17:28,103 --> 00:17:30,094
Tidak, saya nak awak beri sepenuh perhatian.
89
00:17:31,607 --> 00:17:34,235
Ini penting.
Saya nak tanya sesuatu.
90
00:17:39,615 --> 00:17:41,583
Saya nak tahu,
jika awak sanggup buat sesuatu?
91
00:17:42,618 --> 00:17:43,915
Apa?
92
00:17:44,753 --> 00:17:48,120
Saya nak tahu jika awak ingin
pergi ke satu tempat bersama saya.
93
00:17:48,424 --> 00:17:50,119
Seperti mana?
94
00:17:52,127 --> 00:17:53,253
Tengok wayang.
95
00:17:55,631 --> 00:17:57,462
Begini, Dottie, saya suka kamu.
96
00:17:58,167 --> 00:17:59,498
Suka! Saya suka kamu.
97
00:17:59,702 --> 00:18:01,260
Saya suka kamu, juga.
98
00:18:03,105 --> 00:18:05,767
Banyak benda tentang saya
yang kau tak tahu.
99
00:18:06,141 --> 00:18:10,134
Benda yang kau tak akan faham,
yang kau tak boleh faham.
100
00:18:10,446 --> 00:18:13,279
Benda yang kau tak patut faham.
101
00:18:14,149 --> 00:18:15,946
Saya tak faham.
102
00:18:16,385 --> 00:18:18,876
Kau tak patut bercampur dengan saya.
103
00:18:19,655 --> 00:18:22,453
Saya penyendiri, Dottie. Pemberontak.
104
00:18:27,162 --> 00:18:28,459
Jumpa lagi, Dot.
105
00:19:26,021 --> 00:19:27,113
Kau pemilik kedai?
106
00:19:27,356 --> 00:19:30,848
Ya, benar. Orang panggil saya Chuck.
107
00:19:31,460 --> 00:19:32,791
Apa yang saya boleh bantu?
108
00:19:33,128 --> 00:19:34,789
Kita kesuntukan masa!
109
00:19:35,130 --> 00:19:38,224
Buat tindakan!
Kepung seluruh kawasan! Cepat!
110
00:19:39,401 --> 00:19:42,802
Kami tak boleh anggap kehilangan basikalmu
sebagai kes kecemasan.
111
00:19:42,871 --> 00:19:46,238
Kalau masih tak jumpa, sila datang
ke balai untuk buat laporan.
112
00:19:46,542 --> 00:19:49,033
Itu saja yang kami mampu buat.
Ayuh, kita pergi.
113
00:19:52,748 --> 00:19:54,045
Kau nak ke mana?
114
00:19:54,383 --> 00:19:56,044
Mencari basikalku!
115
00:21:17,733 --> 00:21:21,066
Apa yang buat kau percaya
bahawa pihak Soviet terlibat?
116
00:21:22,905 --> 00:21:27,569
Biar saya terus terang. Beratus-ratus basikal
dicuri setiap bulan.
117
00:21:27,910 --> 00:21:31,402
Cuma sedikit yang ditemui semula.
Kami tak cukup sumber.
118
00:21:31,747 --> 00:21:34,113
Maksudmu, kamu tak mampu buat apa-apa.
119
00:21:34,516 --> 00:21:36,575
Basikal itu adalah segalanya bagiku.
120
00:21:37,352 --> 00:21:39,183
Saya tahu polis tak akan membantu.
121
00:21:39,588 --> 00:21:41,579
Kamu tahu apa yang saya akan buat?
122
00:21:43,091 --> 00:21:45,082
Menjejaki semula langkahku.
123
00:21:45,360 --> 00:21:48,329
Saya parkir basikal saya dan
bila saya kembali ia telah hilang.
124
00:21:48,764 --> 00:21:51,597
Kamu boleh fikir sesiapa
yang ingin mengambilnya?
125
00:21:51,934 --> 00:21:53,765
Semua orang inginkan basikal saya.
126
00:21:54,102 --> 00:21:58,937
Pagi ini, sebelum ia dicuri,
Francis menawarkan... Francis!
127
00:22:20,462 --> 00:22:21,622
Saya nak jumpa Francis.
128
00:22:21,897 --> 00:22:22,886
Dia sibuk.
129
00:22:23,131 --> 00:22:24,189
Sibuk, buat apa?
130
00:22:24,433 --> 00:22:25,764
Dia sedang mandi.
131
00:22:26,735 --> 00:22:28,566
Di mana mereka menyiram dia?
132
00:22:35,410 --> 00:22:36,900
Saya lagi!
133
00:22:46,989 --> 00:22:48,320
Tembak!
134
00:23:22,591 --> 00:23:24,456
Masih mahu membeli basikalku?
135
00:23:24,593 --> 00:23:27,585
Saya tak nak barang lama tu.
Saya mampu dapat mana-mana basikal di dunia.
136
00:23:28,530 --> 00:23:30,862
Kau tak nak sebab kau sudah mengambilnya!
137
00:23:31,366 --> 00:23:34,699
Beritahu di mana ia sebelum saya hilang
sabar dengan kamu.
138
00:23:38,040 --> 00:23:39,598
Tolong, Bapa!
139
00:23:40,876 --> 00:23:45,370
Jerit saja! Tiada sesiapa
yang boleh dengar kau!
140
00:23:52,554 --> 00:23:54,044
Kau tak apa-apa?
141
00:24:01,229 --> 00:24:03,561
Apa yang berlaku di sana?
142
00:24:03,899 --> 00:24:06,231
Saya tak nak jual padamu,
jadi kau mencurinya!
143
00:24:06,568 --> 00:24:08,559
Sumpah, bukan saya!
144
00:24:08,904 --> 00:24:11,134
Francis, kami akan pecahkan pintu ni!
145
00:24:27,923 --> 00:24:31,586
Apa yang terjadi?
Kau dah gila kah?!
146
00:24:31,827 --> 00:24:34,193
- Dia pencuri! Dia curi basikal saya!
- Kau bohong!
147
00:24:34,262 --> 00:24:35,923
Sumpah, saya tak lakukannya.
148
00:24:36,264 --> 00:24:38,232
Itu tuduhan yang serius.
149
00:24:38,633 --> 00:24:40,260
Kau ada bukti?
150
00:24:41,203 --> 00:24:42,761
Tak juga.
151
00:24:42,971 --> 00:24:45,701
Pee-wee, keluarga Buxton bukan pencuri.
152
00:24:46,942 --> 00:24:48,671
Cuba tengok dia.
153
00:24:49,444 --> 00:24:51,412
Mana mungkin dia mencuri basikalmu.
154
00:24:51,480 --> 00:24:54,244
Kami membina set keretapi
harijadinya sepanjang hari.
155
00:24:56,518 --> 00:24:57,951
Mungkin saya silap.
156
00:24:58,286 --> 00:25:01,778
Kita tak perlu libatkan
pihak berkuasa, kan?
157
00:25:03,025 --> 00:25:06,392
Ia cuma kesilapan
dan saya minta maaf.
158
00:25:08,463 --> 00:25:11,455
Saya rasa kau perlu minta maaf pada Francis.
159
00:25:11,967 --> 00:25:14,299
Dan saya nak kamu berdua berjabat tangan.
160
00:25:15,637 --> 00:25:17,298
Saya minta maaf, Francis.
161
00:25:18,807 --> 00:25:21,469
Nah. Mahu gula getah?
162
00:25:23,478 --> 00:25:25,469
Kamu nak, En. Buxton?
163
00:25:26,882 --> 00:25:28,315
Spermin atau buah-buahan?
164
00:25:28,617 --> 00:25:29,641
Buah-buahan.
165
00:25:30,652 --> 00:25:32,643
Baiklah, saya pergi dulu.
166
00:25:34,823 --> 00:25:36,814
Kau percayakan saya, kan, Bapa?
167
00:25:46,835 --> 00:25:49,235
Bagaimana kau mampu
bayar ganjaran sebegitu?
168
00:25:49,304 --> 00:25:50,236
Mudah saja.
169
00:25:50,338 --> 00:25:53,830
Siapa yang mengembalikan basikal tu pasti
orang yang mencurinya.
170
00:25:54,176 --> 00:25:56,644
Jadi mereka tak layak dapat ganjaran!
171
00:26:04,019 --> 00:26:05,680
Kita nak ke mana sekarang?
172
00:26:06,021 --> 00:26:07,852
Ke udara!
173
00:26:10,525 --> 00:26:14,655
Ia kisah yang menarik.
Dan dengan ganjaran yang kamu tawarkan...
174
00:26:14,729 --> 00:26:17,527
...saya yakin para pendengar kami
akan mencarinya.
175
00:26:17,599 --> 00:26:20,193
Nama saya terpahat
di belakang tempat duduk.
176
00:26:20,268 --> 00:26:23,704
Ianya Pee-wee Herman.
P-E-E...
177
00:26:24,873 --> 00:26:26,397
Itu sudah cukup.
178
00:26:26,575 --> 00:26:28,133
Dia memang tak nak mengalah.
179
00:26:28,376 --> 00:26:31,539
Saya tukar fikiran.
Saya tak nak basikal itu lagi.
180
00:26:31,880 --> 00:26:33,040
Perjanjian tetap perjanjian.
181
00:26:33,281 --> 00:26:37,445
Jadi aku nak duitku
kerana membantumu mencurinya, Buxton!
182
00:26:38,386 --> 00:26:41,878
Nah. Bawa sekali basikal tu.
Buangkan saja!
183
00:26:42,224 --> 00:26:44,215
Itu perlu bayaran tambahan.
184
00:26:44,726 --> 00:26:46,717
Jumpa lagi, budak!
185
00:27:10,085 --> 00:27:13,418
Bagus! Akhirnya kita boleh
mulakan mesyuarat penting.
186
00:27:13,755 --> 00:27:15,689
Dottie, Chuck.
187
00:27:16,424 --> 00:27:18,415
Mari kita mulakan, boleh?
188
00:27:19,427 --> 00:27:20,189
Boleh?!
189
00:27:24,199 --> 00:27:29,102
Kotak ini mengandungi sejumlah
217 keping informasi.
190
00:27:29,704 --> 00:27:31,262
Bukti.
191
00:27:32,440 --> 00:27:35,807
Barang kes "A"!
Sekeping gambar para mangsa.
192
00:27:36,611 --> 00:27:39,102
Basikal saya dan saya.
193
00:27:40,115 --> 00:27:41,605
Barang kes "B"!
194
00:27:43,118 --> 00:27:46,781
Sekeping lagi gambar!
Apa yang hilang dalam gambar ni?
195
00:27:47,122 --> 00:27:50,956
Cuma ada saya. Tanpa basikal!
196
00:27:52,294 --> 00:27:54,956
Adakah ianya sesuatu yang kamu boleh kongsi
dengan kita semua?
197
00:27:57,799 --> 00:28:00,962
Barang kes "C".
Hon yang saya ambil...
198
00:28:01,303 --> 00:28:02,463
...di Chuck's...
199
00:28:02,604 --> 00:28:04,469
...Bike-O-Rama...
200
00:28:04,706 --> 00:28:07,800
...apabila basikal saya dicuri.
201
00:28:13,782 --> 00:28:15,682
Barang kes "D"! Jimmy!
202
00:28:15,817 --> 00:28:16,875
Apakah ini?
203
00:28:17,152 --> 00:28:18,642
Lambat! Chip!
204
00:28:18,820 --> 00:28:19,809
Ianya seperti pen.
205
00:28:19,921 --> 00:28:24,221
Tepat sekali! Saya beli pen ni sejam
sebelum basikal saya dicuri.
206
00:28:24,526 --> 00:28:28,519
Kenapa? Apa kaitannya?
Saya tak tahu!
207
00:28:32,000 --> 00:28:33,661
Barang kes "Q"!
208
00:28:34,169 --> 00:28:36,933
Model skala keseluruhan gedung itu!
209
00:28:38,340 --> 00:28:40,331
"X" menandakan tempat kejadian jenayah.
210
00:28:40,675 --> 00:28:44,509
Anak panah ini menandakan kedudukan matahari
sewaktu jenayah berlaku!
211
00:28:44,679 --> 00:28:46,840
Musytari sejajar dengan Pluto!
212
00:28:47,115 --> 00:28:48,742
Bulan sedang berada di...
213
00:28:49,584 --> 00:28:53,020
Jangan tanya soalan
sehingga saya siap!
214
00:28:53,255 --> 00:28:54,415
Jadi, sampai bila?
215
00:28:54,856 --> 00:28:56,517
Dah lama kami tunggu.
216
00:28:56,825 --> 00:28:58,793
Sudah tiga jam kita berada di sini.
217
00:28:59,361 --> 00:29:03,195
Saya tak yakin ada antara kami yang faham
apa maksud semua ni!
218
00:29:03,431 --> 00:29:06,628
Maksud? Maksud?!
219
00:29:08,737 --> 00:29:12,366
Saya rasa semua di sini tahu
apa maksud semua ni.
220
00:29:13,041 --> 00:29:16,704
Apabila kamu buat sesuatu
berulang-kali...
221
00:29:17,045 --> 00:29:19,036
...dan lagi dan lagi...
222
00:29:19,381 --> 00:29:20,712
...seperti yang saya buat...
223
00:29:20,949 --> 00:29:23,782
...ada soalan yang akan terjawab.
Kemudian soalan lain timbul!
224
00:29:24,219 --> 00:29:26,813
Minda mempermainkan kamu.
Kamu pun membalas balik!
225
00:29:26,888 --> 00:29:29,880
Ia seperti kamu merungkai
baju panas...
226
00:29:30,225 --> 00:29:32,216
...yang seseorang terus tenun...
227
00:29:32,294 --> 00:29:34,762
...dan tenun dan tenun...
228
00:29:35,864 --> 00:29:39,163
...dan tenun dan tenun
dan tenun!
229
00:29:41,436 --> 00:29:43,233
Mari pergi dapatkan udara segar.
230
00:29:44,806 --> 00:29:46,239
Sebab panas betul di sini.
231
00:29:46,474 --> 00:29:50,968
Panas?! Siapa kepanasan? Macam biasa saja
bagi saya! Saya rasa ok saja.
232
00:29:52,280 --> 00:29:55,681
Saya tak ingat waktu lain
yang saya rasa paling selesa di sini.
233
00:29:56,551 --> 00:30:00,078
Saya boleh minta Chuck berikan awak
basikal baru di kedai.
234
00:30:00,255 --> 00:30:02,416
Saya tak nak basikal lain!
235
00:30:03,925 --> 00:30:05,859
Pee-wee, dengar,
kalau awak perlukan bantuanku...
236
00:30:05,960 --> 00:30:07,188
Saya tak perlu bantuan kamu!
237
00:30:07,362 --> 00:30:10,126
Saya tak perlukan polis
dan saya tak perlukan kamu!
238
00:30:10,465 --> 00:30:12,092
Saya tak perlu sesiapa!
239
00:30:37,492 --> 00:30:41,292
Kau orang baru di kawasan ini.
Kami tak suka orang asing!
240
00:31:17,966 --> 00:31:18,830
Tunai sahaja.
241
00:31:19,167 --> 00:31:20,657
Kad tak boleh, cek tak boleh.
242
00:31:21,002 --> 00:31:21,832
Kau ada wang tunai?
243
00:31:26,207 --> 00:31:27,834
Biar ku buka jaketmu.
244
00:31:28,943 --> 00:31:32,674
Kau nak pakai jaket basah,
tiada masalah dengan Madam Ruby.
245
00:31:35,850 --> 00:31:40,514
Untuk $20 aku boleh beritahu banyak perkara.
Untuk $30 aku boleh beritahu lebih banyak.
246
00:31:40,855 --> 00:31:43,847
Dan untuk $50 aku boleh beritahu semuanya.
247
00:31:44,192 --> 00:31:45,591
Beritahu saya mengapa saya di sini.
248
00:31:45,860 --> 00:31:48,852
Kau di sini kerana kau...
249
00:31:50,031 --> 00:31:51,521
...inginkan sesuatu.
250
00:32:00,708 --> 00:32:02,039
Cuba kita tengok...
251
00:32:02,944 --> 00:32:05,208
...apa yang Madam Ruby nampak.
252
00:32:10,785 --> 00:32:12,548
Aku tahu...
253
00:32:12,887 --> 00:32:14,047
...basikal.
254
00:32:14,322 --> 00:32:16,813
Ya! Ia tak apa-apa?
255
00:32:17,058 --> 00:32:18,355
Ia baik-baik saja.
256
00:32:19,394 --> 00:32:21,555
Ia di mana?! Awak boleh nampak?
Ia di mana?!
257
00:32:21,729 --> 00:32:24,892
Ia di mana?
258
00:32:26,501 --> 00:32:29,334
Ia berada di satu tempat.
Tempat yang jauh.
259
00:32:29,737 --> 00:32:30,635
Di mana?!
260
00:32:40,582 --> 00:32:41,640
Alamo.
261
00:32:45,086 --> 00:32:46,576
Alamo.
262
00:32:51,359 --> 00:32:53,088
Di ruang bawah tanah.
263
00:32:55,463 --> 00:32:56,987
Saya tak akan lupakan awak.
264
00:33:58,860 --> 00:34:01,829
Terima kasih banyak.
Saya dah mencuba sepanjang hari.
265
00:34:09,771 --> 00:34:12,001
- Namaku Mickey.
- Saya Pee-wee.
266
00:34:19,814 --> 00:34:20,678
Nak dengar muzik?
267
00:34:21,349 --> 00:34:23,783
Morelli bersenjata dan bahaya...
268
00:34:24,152 --> 00:34:25,517
Tak payahlah muzik.
269
00:34:26,054 --> 00:34:27,681
Kita nikmati saja pemandangan.
270
00:34:34,529 --> 00:34:35,461
Apa yang kau lakukan?
271
00:34:41,436 --> 00:34:43,700
Aku hilang sabar, lalu mengambil pisau
dan aku...
272
00:34:46,507 --> 00:34:50,534
Kau tahu label "Jangan buka di bawah
penalti undang-undang" pada tilam?
273
00:34:52,046 --> 00:34:54,037
Aku telah memotongnya.
274
00:34:57,051 --> 00:34:59,212
Aku memang panas baran.
275
00:34:59,854 --> 00:35:02,220
Dari dulu saya rasa itu undang-undang bodoh.
276
00:35:02,490 --> 00:35:03,548
Kau memang banyak cakap.
277
00:35:05,126 --> 00:35:06,889
Hidup ni tak adil.
278
00:35:08,029 --> 00:35:08,927
Kau fikir kau saja yang rasa?!
279
00:36:00,114 --> 00:36:03,948
Saya dah cuba ikut saluran yang betul.
Tapi polis, hah!
280
00:36:04,419 --> 00:36:07,445
Mereka tak membantu pun.
Mereka sangat mengecewakan.
281
00:36:08,656 --> 00:36:11,784
Sebab itulah saya buat
undang-undang sendiri.
282
00:36:12,260 --> 00:36:13,124
Undang-undang...
283
00:36:14,128 --> 00:36:15,459
Undang-undang.
284
00:36:15,797 --> 00:36:16,957
Undang-undang.
285
00:36:18,266 --> 00:36:18,925
Undang-undang!
286
00:36:21,235 --> 00:36:22,099
Ini kalilah.
287
00:36:24,072 --> 00:36:25,471
Saya ada idea!
288
00:36:35,650 --> 00:36:36,810
Apa hal?
289
00:36:37,151 --> 00:36:39,312
Kami mencari banduan yang terlepas.
290
00:36:39,654 --> 00:36:43,317
Kami mendengar tentangnya di radio.
Kan, sayang?
291
00:36:44,392 --> 00:36:45,586
Awak pernah nampak lelaki ni?
292
00:36:48,162 --> 00:36:50,494
Hodohnya!
293
00:36:51,699 --> 00:36:54,497
Tak, kalau pernah, saya pasti ingat.
294
00:36:58,773 --> 00:37:02,334
- Boleh keluar sebentar?
- Tiada masalah, tuan.
295
00:37:03,010 --> 00:37:05,376
- Ada yang tak kena?
- Langsung tak ada.
296
00:37:05,513 --> 00:37:08,346
Saya cuma tertarik nak tengok
pakaian yang awak pakai.
297
00:37:12,920 --> 00:37:15,514
Nak ambil gambar?
Sebagai kenang-kenangan.
298
00:37:26,200 --> 00:37:28,031
Selamat jalan.
299
00:38:08,442 --> 00:38:10,842
Bagaimana keadaan di penjara, Mickey?
300
00:38:12,313 --> 00:38:13,905
Taklah teruk sangat.
301
00:38:14,849 --> 00:38:18,250
Kau boleh angkat berat,
menonton TV, menulis surat rayuan...
302
00:38:18,586 --> 00:38:21,248
...mandi lama, angkat berat.
303
00:38:23,057 --> 00:38:24,581
Lama-lama kau akan biasa.
304
00:39:33,261 --> 00:39:34,159
Keluar!
305
00:39:34,562 --> 00:39:35,756
Keluar!
306
00:39:37,298 --> 00:39:38,560
Bukan salah saya.
307
00:39:38,833 --> 00:39:41,996
Begini budak, aku suka kau. Sangat-sangat.
308
00:39:42,336 --> 00:39:44,327
Sebab itulah aku tak boleh libatkan kau.
309
00:39:44,672 --> 00:39:48,005
Aku jahat. Kau jangan bercampur
dengan orang macam aku.
310
00:39:48,342 --> 00:39:50,367
Aku penyendiri. Pemberontak!
311
00:39:51,913 --> 00:39:53,175
D�j� vu.
312
00:39:53,414 --> 00:39:55,382
Jumpa lagi.
313
00:39:55,616 --> 00:39:57,413
Arrivederci, baby! (Selamat tinggal!)
314
00:40:02,757 --> 00:40:03,724
Tunggu!
315
00:40:06,694 --> 00:40:09,185
Saya tak tahu saya di mana!
316
00:40:14,368 --> 00:40:16,859
Agak menyeramkan di sini.
317
00:40:31,385 --> 00:40:33,717
Mungkin cuma anjing.
318
00:40:44,632 --> 00:40:45,894
Kucing.
319
00:40:52,707 --> 00:40:55,073
Di mana cermin mata berlampu tu?
320
00:41:34,749 --> 00:41:35,943
Terima kasih berhenti.
321
00:41:41,288 --> 00:41:43,119
Malam yang gelap, kan?
322
00:41:43,391 --> 00:41:45,723
Pada malam ini...
323
00:41:46,127 --> 00:41:48,288
...sepuluh tahun yang lepas...
324
00:41:48,529 --> 00:41:51,191
...di jalan yang sama ini...
325
00:41:52,299 --> 00:41:55,132
...dalam kabus yang tebal seperti ini...
326
00:41:56,504 --> 00:42:00,463
...aku menyaksikan kemalangan paling ngeri
pernah aku lihat.
327
00:42:01,709 --> 00:42:03,472
Bunyinya seperti...
328
00:42:04,378 --> 00:42:06,869
...sebuah trak pengangkut sampah...
329
00:42:06,947 --> 00:42:09,472
...terjunam dari
Empire State Building.
330
00:42:16,424 --> 00:42:20,326
Dan apabila mereka akhirnya berjaya
mengeluarkan mayat pemandu...
331
00:42:20,995 --> 00:42:24,988
...dari kereta yang hancur dan remuk...
332
00:42:25,599 --> 00:42:27,328
...ia kelihatan seperti ini!
333
00:42:34,442 --> 00:42:37,104
Itulah kemalangan paling ngeri...
334
00:42:37,678 --> 00:42:39,839
...pernah aku saksikan.
335
00:42:41,348 --> 00:42:43,942
Saya turun di sini.
336
00:42:52,626 --> 00:42:53,957
Selamat jalan.
337
00:42:54,895 --> 00:42:58,456
Pastikan beritahu mereka.
Large Marge menghantar kamu.
338
00:43:39,006 --> 00:43:40,667
Large Marge menghantar saya.
339
00:43:47,681 --> 00:43:49,080
Adakah kamu sebut Large Marge?
340
00:43:49,683 --> 00:43:52,174
Dia baru turunkan saya.
341
00:43:52,686 --> 00:43:54,153
Itu mustahil.
342
00:43:54,221 --> 00:43:56,348
Large Marge, dia...
343
00:44:01,095 --> 00:44:03,086
Ia berlaku sepuluh tahun yang lalu...
344
00:44:03,531 --> 00:44:06,694
...pada malam seperti ini.
345
00:44:11,305 --> 00:44:13,034
Malam ini adalah ulang tahunnya.
346
00:44:15,376 --> 00:44:18,368
Kemalangan paling ngeri pernah aku saksikan.
347
00:44:19,547 --> 00:44:22,880
Jadi maksudnya Large Marge
yang saya tumpang...
348
00:44:23,217 --> 00:44:24,878
...adalah hantunya.
349
00:44:48,409 --> 00:44:51,901
Jangan peduli mereka.
Mereka percaya benda-benda karut.
350
00:45:03,123 --> 00:45:05,023
Dompet saya hilang!
351
00:45:21,442 --> 00:45:24,934
Saya rasa kerja awak dah cukup
untuk bayar makanan dan minuman tadi.
352
00:45:32,386 --> 00:45:34,445
Dan ini sedikit tambahan.
353
00:45:34,888 --> 00:45:35,912
Terima kasih, Simone.
354
00:45:39,460 --> 00:45:41,951
Perjalanan harus diteruskan.
355
00:45:47,835 --> 00:45:49,302
Jadi saya harus pergi.
356
00:45:58,479 --> 00:46:00,140
Apa dia?
357
00:46:01,649 --> 00:46:05,983
Saya kata saya memang susah nak ucap
selamat tinggal.
358
00:46:06,553 --> 00:46:08,544
Orang Perancis kata, Au revoir.
359
00:46:09,556 --> 00:46:10,648
Au revoir.
360
00:46:15,129 --> 00:46:18,326
Sebelum kamu pergi, mahukah kamu
pergi melihat matahari terbit bersamaku?
361
00:46:18,799 --> 00:46:20,164
Bolehlah?
362
00:47:03,210 --> 00:47:05,201
Kau punya mimpi?
363
00:47:07,548 --> 00:47:09,209
Saya sendirian.
364
00:47:09,750 --> 00:47:12,514
Saya menggulung donat besar
dan ular memakai jaket...
365
00:47:12,619 --> 00:47:15,383
Bukan, bukan mimpi seperti itu.
366
00:47:16,156 --> 00:47:19,057
Maksud saya impian yang kamu mimpikan
selama ini...
367
00:47:19,393 --> 00:47:22,226
...dan mendorong kamu,
mengimpikannya...
368
00:47:22,463 --> 00:47:24,761
...berharap ia akan jadi kenyataan.
369
00:47:26,166 --> 00:47:27,895
Kau pernah bermimpi seperti itu?
370
00:47:29,636 --> 00:47:31,228
Untuk menemui basikal saya.
371
00:47:34,908 --> 00:47:39,572
Impian saya adalah untuk tinggal
di kota cinta abadi...
372
00:47:42,416 --> 00:47:44,077
...Paris, Perancis.
373
00:47:44,418 --> 00:47:46,079
Kau akan mencapainya, Simone.
374
00:47:46,420 --> 00:47:48,081
Entahlah.
375
00:47:48,922 --> 00:47:50,913
Kenapa pula? Apa sebabnya?
376
00:47:51,759 --> 00:47:52,919
Andy.
377
00:47:53,660 --> 00:47:55,924
- Siapa Andy?
- Teman lelaki saya.
378
00:47:56,263 --> 00:47:58,424
Dia sangat cemburu.
379
00:47:59,099 --> 00:48:01,090
Dia gagal Bahasa Perancis di sekolah...
380
00:48:01,435 --> 00:48:05,769
...dan buat dia berfikir yang semua di sana
akan buat dia kelihatan bodoh.
381
00:48:06,607 --> 00:48:09,940
Saya rasa kalau dia tahu yang ia sangat penting
bagi kau, dia akan tukar fikiran.
382
00:48:11,412 --> 00:48:14,438
Simone, ini impian kamu.
Kamu harus mengejarnya.
383
00:48:14,782 --> 00:48:16,613
Saya tahu awak benar, tapi...
384
00:48:17,117 --> 00:48:18,778
Tapi apa?
385
00:48:19,453 --> 00:48:22,286
Semua yang saya kenal ada "but (tapi)" yang besar.
386
00:48:24,291 --> 00:48:27,624
Ayuh, Simone.
Mari bercakap tentang "but (tapi)" kamu yang besar.
387
00:48:30,798 --> 00:48:32,629
Entahlah.
388
00:48:33,834 --> 00:48:37,634
Kau tak boleh cuma terus berharap
untuk sesuatu itu jadi kenyataan.
389
00:48:37,971 --> 00:48:39,802
Kau perlu buat sesuatu.
390
00:48:47,681 --> 00:48:51,981
Dah lama saya menanti seseorang
akan bercakap begitu padaku.
391
00:50:59,846 --> 00:51:01,108
Hentikan!
392
00:51:01,848 --> 00:51:02,940
Hentikan!
393
00:51:06,453 --> 00:51:07,784
Selamat pagi.
394
00:51:08,322 --> 00:51:10,119
Nak sardin?
395
00:51:10,457 --> 00:51:11,788
Tak apalah, terima kasih.
396
00:51:12,459 --> 00:51:13,790
Barang import.
397
00:51:18,131 --> 00:51:19,689
Namaku Jack.
398
00:51:24,137 --> 00:51:26,128
"She'll be wearing pink pajamas.
399
00:51:28,141 --> 00:51:31,804
"She'll be wearing pink pajamas
when she comes.
400
00:51:32,012 --> 00:51:34,981
"We'll all go out to meet her
when she comes."
401
00:51:46,660 --> 00:51:49,993
"It rained all night the day I left,
The weather, it was dry.
402
00:51:50,097 --> 00:51:53,624
"The sun so hot I froze to death,
Susannah, don't you cry."
403
00:51:53,834 --> 00:51:57,531
"Flies in the buttermilk,
Shoo, fly, shoo.
404
00:51:57,871 --> 00:52:00,203
"Skip to my Lou, my darling."
405
00:52:02,542 --> 00:52:04,703
"Jimmy crack corn, and I don't care."
406
00:52:38,345 --> 00:52:42,907
Selamat datang ke lawatan Alamo Jabatan
Taman dan Rekreasi San Antonio.
407
00:52:43,350 --> 00:52:45,011
Nama saya Tina.
408
00:52:45,318 --> 00:52:47,548
Maaf Tina,
tapi bolehkah kita terus pergi ke...
409
00:52:47,854 --> 00:52:51,085
Lebih baik tiada soalan
sehingga lawatan berakhir.
410
00:52:52,259 --> 00:52:53,487
Terima kasih.
411
00:52:54,428 --> 00:52:58,091
Pusat dakwah ini, Alamo, yang dinamakan sempena
nama sejenis pokok dalam bahasa Sepanyol...
412
00:52:58,331 --> 00:53:01,266
...telah dibina pada tahun 1718.
413
00:53:01,668 --> 00:53:06,264
Tahun yang sama kota ini ditubuhkan
oleh pasukan ekspedisi Sepanyol...
414
00:53:06,506 --> 00:53:09,441
...di tapak pengebumian
puak Indian.
415
00:53:09,743 --> 00:53:12,769
Ini antara bahagian paling saya suka
dalam lawatan ini.
416
00:53:12,879 --> 00:53:17,043
Ucapkan hello pada penghuni kita,
Pedro dan isterinya, Inez.
417
00:53:17,417 --> 00:53:20,682
Inez sedang memegang periuk tembikar
kebanggaannya.
418
00:53:21,021 --> 00:53:24,684
Dia mengecat dan menghiasnya
dengan sangat teliti.
419
00:53:25,592 --> 00:53:27,958
Dan Pedro pula sedang mengerjakan "adobe."
420
00:53:28,195 --> 00:53:31,187
Kamu boleh sebut bersama-sama? Adobe.
421
00:53:34,701 --> 00:53:37,465
Kita kini berada di dapur
para wanita Alamo.
422
00:53:37,871 --> 00:53:41,363
Di sinilah mereka menyediakan
masakan Barat Daya.
423
00:53:41,708 --> 00:53:43,699
Adakah saya mendengar perut berkeroncong?
424
00:53:46,046 --> 00:53:48,708
Makanan utama di Alamo adalah jagung.
425
00:53:49,049 --> 00:53:51,040
Jagung boleh disediakan dengan berbagai cara.
426
00:53:51,384 --> 00:53:54,547
Ia boleh direbus, dikupas,
dicampur krim...
427
00:53:54,821 --> 00:53:56,652
...atau seperti yang kita lihat di sini,
dikeringkan.
428
00:53:57,290 --> 00:53:59,281
Jagung juga boleh digunakan untuk membuat...
429
00:53:59,960 --> 00:54:00,654
...tortilla.
430
00:54:01,495 --> 00:54:04,396
Ada sesiapa yang berbangsa Mexico-Amerika
di sini?
431
00:54:09,136 --> 00:54:12,401
Terdapat beribu-ribu
kegunaan jagung...
432
00:54:12,739 --> 00:54:15,401
...yang saya akan beritahu
kepada anda sekarang.
433
00:54:15,909 --> 00:54:18,400
Di sini, pada perang 1836...
434
00:54:18,745 --> 00:54:20,406
...dua ratus sukarelawan Texas...
435
00:54:20,747 --> 00:54:24,911
...termasuk hero seperti
Davy Crockett, Bill Travis, Jim Bowie...
436
00:54:25,252 --> 00:54:28,415
...menentang kemaraan
4,000 askar Mexico...
437
00:54:28,588 --> 00:54:32,422
...yang berada di bawah
Jeneral Antonio Lopez de Santa Ana.
438
00:54:34,561 --> 00:54:36,791
Maka dengan ini,
berakhirlah lawatan kita.
439
00:54:36,930 --> 00:54:40,991
Kamu adalah antara kumpulan terbaik
pernah saya bawa.
440
00:54:41,768 --> 00:54:43,599
Ada apa-apa soalan?
441
00:54:45,205 --> 00:54:46,433
Di mana ruang bawah tanah?
442
00:54:47,774 --> 00:54:49,605
Takkan kita tak melawat ruang bawah tanah?
443
00:54:50,777 --> 00:54:53,109
Tiada ruang bawah tanah di Alamo.
444
00:55:41,494 --> 00:55:44,019
Pee-wee, saya akan ke Paris.
445
00:55:44,831 --> 00:55:47,322
Saya bergaduh dengan Andy selepas awak pergi.
446
00:55:47,667 --> 00:55:49,225
Awak benar, Pee-wee.
447
00:55:49,302 --> 00:55:51,532
Saya akan mencapai impian saya.
448
00:55:52,005 --> 00:55:54,496
Saya akan pergi ke Paris!
449
00:55:58,278 --> 00:55:59,006
Apa yang tak kena?
450
00:55:59,246 --> 00:56:02,272
Bas 91, menuju New York City,
akan berlepas sekarang.
451
00:56:02,349 --> 00:56:04,010
Itu bas saya.
452
00:56:05,719 --> 00:56:06,913
Lekas.
453
00:56:07,387 --> 00:56:11,016
Cuba teka apa. Alamo dibina
tanpa ruang bawah tanah.
454
00:56:11,358 --> 00:56:12,689
Saya tak tahu itu.
455
00:56:12,826 --> 00:56:16,353
Saya pun. Ia tak diajar
di sekolah.
456
00:56:16,696 --> 00:56:19,529
Ia sesuatu yang kau
harus alami sendiri.
457
00:56:22,369 --> 00:56:25,702
Jangan risau, Pee-wee.
Saya tahu awak pasti akan jumpa basikal awak.
458
00:56:39,052 --> 00:56:42,579
Semoga berjaya. Saya yakin
awak pasti akan menemuinya.
459
00:57:07,247 --> 00:57:09,579
Hello, Dottie? Ini saya, Pee-wee.
460
00:57:10,250 --> 00:57:11,581
Awak menelefon dari mana?
461
00:57:11,918 --> 00:57:13,249
Texas.
462
00:57:14,154 --> 00:57:16,247
Benar. Dengar, saya akan buktikan.
463
00:57:16,890 --> 00:57:20,417
"The stars at night
Are big and bright...
464
00:57:20,927 --> 00:57:23,919
"Deep in the heart of Texas."
465
00:57:24,597 --> 00:57:27,157
Tunggu. Jangan letak dulu.
Ada sesuatu...
466
00:57:27,233 --> 00:57:29,428
...saya nak cakap pada kau.
467
00:57:30,503 --> 00:57:32,266
Ia tentang malam itu.
468
00:57:33,540 --> 00:57:37,374
Saya bersalah pada semua orang.
Terutamanya kau.
469
00:57:38,778 --> 00:57:41,941
Saya tak maksudkan apa yang telah saya cakap, Dottie.
Jujur.
470
00:57:42,282 --> 00:57:43,909
Saya tahu.
471
00:57:44,084 --> 00:57:46,552
Ada seseorang lagi
yang risaukan awak.
472
00:57:53,126 --> 00:57:55,026
Saya tahu.
473
00:57:55,929 --> 00:57:57,021
Saya lupa.
474
00:57:59,632 --> 00:58:00,963
Baiklah, Speck!
475
00:58:03,636 --> 00:58:06,469
Baiklah, Speck! Berikan balik pada Dottie.
476
00:58:11,478 --> 00:58:13,639
Ada sesuatu saya nak cakap.
477
00:58:15,382 --> 00:58:18,317
Saya belajar sesuatu
dari perjalanan ini.
478
00:58:19,185 --> 00:58:19,981
Kerendahan hati.
479
00:58:23,156 --> 00:58:27,320
Dottie, bila saya kembali,
adakah kamu...
480
00:58:27,894 --> 00:58:28,826
Apa, Pee-wee?
481
00:58:30,697 --> 00:58:32,494
Adakah kamu masih akan membantu
mencari basikal saya?
482
00:58:35,602 --> 00:58:36,660
Baiklah.
483
00:58:37,404 --> 00:58:39,838
Ada perkara lain
saya nak minta.
484
00:58:40,407 --> 00:58:41,339
Apa dia?
485
00:58:42,709 --> 00:58:46,008
Bolehkah kau kirim tiket bas?
Saya akan bayar balik. Janji.
486
00:58:46,346 --> 00:58:48,211
Baiklah, Pee-wee.
487
00:58:48,281 --> 00:58:51,341
Bila awak kembali,
awak kena belanja saya tengok wayang.
488
00:58:51,418 --> 00:58:52,476
Apa?
489
00:58:55,422 --> 00:58:57,447
Saya tak dengar yang di hujung tu.
490
00:58:57,524 --> 00:58:59,924
Talian terputus-putus dan makin teruk.
491
00:59:00,427 --> 00:59:01,758
Terima kasih banyak.
492
00:59:10,437 --> 00:59:12,428
Ia telah berlepas lima minit yang lalu.
493
01:00:27,113 --> 01:00:33,211
Seterusnya adalah pujaan ramai, Nombor 9,
Lloyd Fletcher, menunggang Volcano.
494
01:00:33,653 --> 01:00:35,143
Itu kamu.
495
01:00:38,791 --> 01:00:41,259
Dan dia pun bermula!
496
01:00:47,534 --> 01:00:49,058
Nampaknya dia akan...
497
01:00:49,169 --> 01:00:51,467
...mencipta rekod baru San Antonio!
498
01:00:56,442 --> 01:00:59,605
Mungkin juga dia akan mencipta
rekod baru dunia!
499
01:01:30,076 --> 01:01:34,410
Itu tunggangan yang bagus.
Harap Lloyd baik-baik saja.
500
01:01:39,321 --> 01:01:40,652
Siapa nama awak?
501
01:01:41,156 --> 01:01:43,147
Saya tak ingat.
502
01:01:43,592 --> 01:01:44,957
Asal awak dari mana?
503
01:01:45,594 --> 01:01:47,425
Saya tak ingat.
504
01:01:47,562 --> 01:01:49,223
Ada apa-apa yang awak boleh ingat?
505
01:01:50,398 --> 01:01:52,889
Saya ingat Alamo.
506
01:02:24,933 --> 01:02:27,766
Maaf, operator. Saya tak boleh dengar kamu.
507
01:02:30,939 --> 01:02:33,931
Saya sedang guna telefon!
508
01:02:47,122 --> 01:02:50,785
Kau tahukah yang ini adalah
kelab persendirian Satan's Helpers?
509
01:02:51,359 --> 01:02:53,623
Saya tak tahu.
510
01:02:53,962 --> 01:02:55,020
Orang luar dilarang masuk!
511
01:02:56,965 --> 01:02:59,297
Saya yang silap!
512
01:03:00,702 --> 01:03:02,795
Baiklah, saya akan pergi.
513
01:03:03,772 --> 01:03:04,636
Minta laluan.
514
01:03:08,143 --> 01:03:09,303
Minta laluan.
515
01:03:31,967 --> 01:03:33,298
Saya bukan sengaja!
516
01:03:34,169 --> 01:03:36,501
Kita bunuh dia!
517
01:03:37,672 --> 01:03:40,334
Kita gantung dia, kemudian bunuh dia!
518
01:03:41,243 --> 01:03:42,574
Kita pijak dia!
519
01:03:43,845 --> 01:03:45,506
Kemudian kita tatu dia!
520
01:03:46,248 --> 01:03:47,681
Kemudian kita gantung dia!
521
01:03:48,350 --> 01:03:49,840
Dan kemudian kita bunuh dia!
522
01:03:51,186 --> 01:03:53,518
Kita lepaskan saja dia.
523
01:04:01,363 --> 01:04:04,855
Berikan dia padaku dahulu!
524
01:04:07,769 --> 01:04:10,704
Tunggu! Boleh saya buat permintaan terakhir?
525
01:04:13,875 --> 01:04:15,206
Kenapa tidak?
526
01:05:14,269 --> 01:05:15,930
Break dance!
527
01:05:53,675 --> 01:05:55,302
Tequila!
528
01:06:08,990 --> 01:06:10,981
Terima kasih banyak, kawan.
529
01:06:12,961 --> 01:06:14,826
Aku harap kau akan jumpa basikalmu.
530
01:08:21,723 --> 01:08:22,712
Sekarang!
531
01:08:37,639 --> 01:08:41,632
Basikal yang diubahsuai itu telah diberikan
kepada bintang kanak-kanak, Kevin Morton...
532
01:08:41,976 --> 01:08:45,810
...di Warner Brothers Studios
di Hollywood, California.
533
01:08:46,681 --> 01:08:48,148
Tahniah, Kevin.
534
01:08:48,483 --> 01:08:50,041
Terima kasih, En. Hawthorne.
535
01:08:50,118 --> 01:08:52,382
Basikal seperti ini adalah impian setiap kanak-kanak.
536
01:09:17,278 --> 01:09:18,905
Maaf, encik.
Adakah kamu ada pas?
537
01:09:19,180 --> 01:09:21,512
Oh, tidak, maaf tapi kamu tak boleh
masuk tanpa pas.
538
01:09:24,118 --> 01:09:27,451
Jadi orang itu berkata, "Kamu fikir apa
yang saya ada di sini, itik?"
539
01:09:33,661 --> 01:09:35,026
Itik!
540
01:09:55,917 --> 01:09:58,044
Di mana saya boleh jumpa Kevin Morton?
541
01:10:00,622 --> 01:10:01,714
Saya tak tahu.
542
01:10:02,523 --> 01:10:04,718
Kamu tahu pentas mana
Kevin Morton berada?
543
01:10:05,526 --> 01:10:07,016
Pentas enam.
544
01:10:13,067 --> 01:10:14,728
Baiklah. Saya nak mula balik.
545
01:10:30,551 --> 01:10:32,576
Semua siap sedia.
546
01:10:36,591 --> 01:10:40,027
Apa yang saya nak sekarang,
saya nak buat sekali lagi, dengan lebih cepat.
547
01:10:40,228 --> 01:10:41,092
Bolehkah, Kevin?
548
01:10:41,162 --> 01:10:42,686
Saya memang nak buat begitu...
549
01:10:42,764 --> 01:10:45,665
...tapi bagaimana
kalau dia yang lambat?
550
01:10:46,601 --> 01:10:48,091
Nanti dulu!
551
01:10:51,639 --> 01:10:52,503
Tolonglah, Marion.
552
01:10:54,676 --> 01:10:57,440
Saya tak akan terima itu
dari seorang...
553
01:10:57,779 --> 01:10:59,770
Budak! Dia cuma budak.
554
01:10:59,914 --> 01:11:02,906
Budak pun harus bersopan.
Saya nak berhenti.
555
01:11:03,451 --> 01:11:06,011
Sumpah, saya akan berhenti!
556
01:11:07,321 --> 01:11:09,846
Baiklah, Jerry. Tapi saya dah hilang sabar!
557
01:11:12,960 --> 01:11:15,053
Jadi, semua dah diperbetulkan?
558
01:11:15,129 --> 01:11:16,460
Kita boleh mula jika kau dah sedia.
559
01:11:16,698 --> 01:11:19,531
Adakah saya kelihatan tak bersedia?!
Saya sentiasa sedia!
560
01:11:19,801 --> 01:11:23,794
Saya dah sedia sejak dari awal!
Saya sedia!
561
01:11:24,338 --> 01:11:25,464
Mulakan!
562
01:11:26,140 --> 01:11:28,472
Semua diam! Kita akan mulakan!
563
01:11:31,212 --> 01:11:32,201
Mula!
564
01:11:33,948 --> 01:11:35,643
Selamat tinggal, Mother Superior.
565
01:11:35,917 --> 01:11:39,409
Selamat tinggal, Rusty. Tuhan memberkati.
566
01:11:40,555 --> 01:11:44,651
Terima kasih Mother Superior,
saya akan tinggalkan basikal saya di rumah anak yatim ni.
567
01:11:44,992 --> 01:11:46,220
Tidak, Rusty.
568
01:11:46,494 --> 01:11:50,157
Kau dah bekerja keras
untuk mendapat basikal itu.
569
01:11:50,498 --> 01:11:52,830
Tapi saya ingin memberi.
570
01:11:53,434 --> 01:11:58,098
Saya baru mendapat ibubapa terbaik
yang diimpikan setiap budak.
571
01:11:58,539 --> 01:12:02,839
Rusty, kau adalah inspirasi kepada kami semua.
572
01:12:03,211 --> 01:12:04,405
Saya nak kata.
573
01:12:05,046 --> 01:12:08,209
Saya akan mula menghantar
suratkhabar sekarang.
574
01:12:12,186 --> 01:12:13,778
Hentikan dia!
575
01:12:21,529 --> 01:12:24,020
Masih ingat saya? Ayuh!
576
01:14:51,913 --> 01:14:53,403
Selamat Hari Natal!
577
01:17:12,520 --> 01:17:14,351
Geronimo!
578
01:17:23,664 --> 01:17:25,222
Radikal!
579
01:17:56,363 --> 01:17:58,194
Kau boleh bantu saya. Ayuh!
580
01:17:58,432 --> 01:17:59,922
Jangan panik!
581
01:18:00,000 --> 01:18:01,991
Jangan berasak-asak, jangan tolak-menolak.
582
01:18:03,204 --> 01:18:07,038
Bergerak secara teratur
ke pintu keluar.
583
01:18:16,884 --> 01:18:18,146
Jangan ke mana-mana!
584
01:18:18,385 --> 01:18:20,319
Dengar, semua! Duduk!
585
01:18:38,405 --> 01:18:39,201
Tak apa.
586
01:18:50,751 --> 01:18:51,843
Pergi! Lari!
587
01:18:59,260 --> 01:19:01,922
Cepat! Ayuh! Lari!
588
01:19:52,012 --> 01:19:54,742
Kamu tak apa-apa?
Boleh dengar saya?
589
01:19:55,082 --> 01:19:57,573
Masih ada beberapa ekor ikan di dalam.
590
01:19:58,285 --> 01:19:59,582
Budak ini adalah hero.
591
01:19:59,820 --> 01:20:01,811
Budak ini ditahan.
592
01:20:18,973 --> 01:20:21,100
Saya boleh jelaskan, En. Hawthorne.
593
01:20:21,609 --> 01:20:22,940
Panggil saya "Terry."
594
01:20:26,146 --> 01:20:29,445
Warner Brothers merasakan kisah kamu
sangat menarik untuk dijadikan filem.
595
01:20:29,717 --> 01:20:32,049
Kisah saya. Filem?!
596
01:20:38,959 --> 01:20:39,891
Basikal saya!
597
01:20:48,035 --> 01:20:49,127
Adakah kita ada persetujuan?
598
01:21:22,770 --> 01:21:25,000
Pee-wee, boleh saya minta autograf?
599
01:21:31,011 --> 01:21:33,002
Ini awak punya.
600
01:21:40,854 --> 01:21:44,187
Pee-wee! Sini. Lihat! Kerusi kotak!
601
01:21:46,393 --> 01:21:50,853
Ini Bob, Luke, Skinny dan Milton.
Teman-teman, ini Pee-wee!
602
01:21:51,699 --> 01:21:53,257
Aiskrim kon.
603
01:21:53,701 --> 01:21:56,192
Aku tak pernah bertemu bintang filem.
604
01:21:57,538 --> 01:21:59,028
Apa mereka bayar awak?
605
01:22:01,442 --> 01:22:03,103
Senang bertemu kalian.
606
01:22:21,929 --> 01:22:23,954
Kita berhenti sebentar, Dottie.
607
01:22:24,198 --> 01:22:26,063
X-1 ni perlu disejukkan dulu.
608
01:22:28,068 --> 01:22:30,229
Aku juga kepanasan.
609
01:22:32,172 --> 01:22:34,072
Mari sini, P.W.
610
01:23:15,282 --> 01:23:17,113
Aku perlu buat panggilan.
611
01:23:26,794 --> 01:23:29,854
Hebat setakat ni, Pee-wee.
Penuh aksi.
612
01:23:30,297 --> 01:23:31,696
Satu soda.
613
01:23:32,633 --> 01:23:35,295
Satu sosej!
614
01:23:42,709 --> 01:23:44,472
Cubaan bagus, Pee-wee.
615
01:23:55,189 --> 01:23:59,148
Ada mesej untuk Bilik 104?
Nama, Herman.
616
01:24:00,060 --> 01:24:01,550
P.W. Herman.
617
01:24:07,501 --> 01:24:10,163
Tak, sekarang tiada, En. Herman.
618
01:24:13,173 --> 01:24:14,663
Saya akan berada di bar.
619
01:24:20,848 --> 01:24:22,679
Hebat benar!
620
01:24:34,528 --> 01:24:35,688
Ditto.
621
01:24:36,029 --> 01:24:38,520
Saya bawakan kalian French fries (kentang goreng)!
622
01:24:48,876 --> 01:24:51,208
Adegan penting bakal keluar!
623
01:25:00,888 --> 01:25:02,879
Pemberitahuan untuk En. Herman.
624
01:25:03,223 --> 01:25:07,284
En. Herman, awak ada panggilan
di kaunter depan.
625
01:25:22,476 --> 01:25:24,068
Ya, saya mengerti.
626
01:25:26,980 --> 01:25:28,470
Itu Tuan Presiden.
627
01:25:28,649 --> 01:25:30,344
Aku harus dapatkan semula X-1 tu...
628
01:25:30,417 --> 01:25:33,750
...sebelum pihak Soviet menemui
mikrofilem yang tersembunyi di dalam.
629
01:25:34,488 --> 01:25:37,355
Masa depan dunia bergantung
pada ini.
630
01:25:37,424 --> 01:25:40,916
- Aku akan pergi bersamamu.
- Jangan, terlalu bahaya.
631
01:25:42,062 --> 01:25:44,929
Aku yang mencipta X-1.
Aku akan pergi bersamamu!
632
01:25:45,399 --> 01:25:46,832
Baiklah, ayuh.
633
01:25:48,602 --> 01:25:51,093
Awak memang senang dipujuk.
634
01:25:52,406 --> 01:25:53,930
Aku tahu awak memang...
635
01:25:54,575 --> 01:25:56,008
...tapi aku apa?
636
01:26:05,686 --> 01:26:07,517
Tahniah, Pee-wee!
637
01:26:08,655 --> 01:26:10,282
Hai, P.W.
638
01:26:11,291 --> 01:26:12,622
Bagaimana keadaan X-1?
639
01:26:12,960 --> 01:26:15,952
Ia dah sejuk. Tapi saya yang kepanasan.
640
01:26:16,630 --> 01:26:18,962
Mana gula-gula saya?
641
01:26:19,466 --> 01:26:20,797
Saya lupa.
642
01:26:25,539 --> 01:26:27,404
Pee-wee dan saya dah lama berkawan.
643
01:26:27,474 --> 01:26:29,965
Sejak bila kamu jadi seperti adik-beradik?
644
01:26:30,310 --> 01:26:32,141
Saya tak berapa ingat tahun bila.
645
01:26:32,312 --> 01:26:34,803
Dan kamu kata kamu yang mengajar Pee-wee
menunggang basikal?
646
01:26:35,515 --> 01:26:38,382
Saya masih ingat hari pertama
saya mengajarnya.
647
01:26:40,253 --> 01:26:41,811
Inilah basikal tu.
648
01:26:42,656 --> 01:26:44,487
Bagaimana kalau saya bergambar di atasnya?
649
01:26:44,725 --> 01:26:46,056
Itu bukan idea yang bagus.
650
01:26:46,393 --> 01:26:48,725
Kau tak layak buat keputusan.
651
01:26:48,996 --> 01:26:53,330
Kalau bukan saya, tentu semua ni
tak akan berlaku, kan?
652
01:26:54,001 --> 01:26:55,662
Lebih kuranglah.
653
01:26:56,003 --> 01:26:59,063
Jadi tak ada masalah kalau saya duduk di atasnya.
Betul kan, Pee-wee?
654
01:27:01,508 --> 01:27:04,500
Lekas, Pee-wee, semua orang menunggu.
655
01:27:10,684 --> 01:27:12,049
Semua berkumpul.
656
01:27:12,152 --> 01:27:14,848
Biar saya tunjukkan
kecanggihan basikal ni.
657
01:27:32,139 --> 01:27:34,630
Kau tak patut bercampur dengan aku.
658
01:27:35,042 --> 01:27:37,510
Aku penyendiri, Dottie. Pemberontak.
659
01:27:44,051 --> 01:27:45,882
Jom, Dottie. Kita pergi.
660
01:27:46,820 --> 01:27:48,811
Awak tak nak tengok
sampai habis?
661
01:27:48,889 --> 01:27:50,584
Saya tak perlu tengok, Dottie.
662
01:27:51,058 --> 01:27:58,620
Saya menghidupinya.
663
01:27:59,820 --> 01:28:06,820
Sarikata oleh Subterranean Subbers Crew
www.subsubcrew.blogspot.com
47675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.