All language subtitles for NCC Q31 What do we believe by true faith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:13,010 we believe in God the Father Almighty 2 00:00:07,719 --> 00:00:15,369 maker of heaven and earth so begins what 3 00:00:13,010 --> 00:00:18,020 is universally called the Apostles Creed 4 00:00:15,369 --> 00:00:21,200 strictly speaking it was not formulated 5 00:00:18,020 --> 00:00:22,850 by the Apostles it emerges in the second 6 00:00:21,200 --> 00:00:24,710 century but what is meant by the 7 00:00:22,850 --> 00:00:27,530 Apostles Creed is not that the Apostles 8 00:00:24,710 --> 00:00:29,330 formulated that exact expression but 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,400 that the summary of what is given in the 10 00:00:29,330 --> 00:00:33,199 Creed reflects the doctrine of the 11 00:00:31,400 --> 00:00:35,930 Apostles the doctrine of the New 12 00:00:33,199 --> 00:00:39,920 Testament in summary form it's a it's an 13 00:00:35,930 --> 00:00:42,860 early Christian confession but it is so 14 00:00:39,920 --> 00:00:45,140 early and has been used so widely across 15 00:00:42,860 --> 00:00:48,110 Christian denominations all around the 16 00:00:45,140 --> 00:00:50,480 world that it is one of the rare things 17 00:00:48,110 --> 00:00:52,640 that unites all Christians in common 18 00:00:50,480 --> 00:00:54,919 belief if you read it through carefully 19 00:00:52,640 --> 00:00:57,200 and slowly you'll see there's explicit 20 00:00:54,920 --> 00:01:00,559 mention of the Father and of the Son and 21 00:00:57,200 --> 00:01:03,320 of the Holy Spirit of creation of the 22 00:01:00,559 --> 00:01:06,170 virgin birth the coming of Christ is 23 00:01:03,320 --> 00:01:08,240 rising from the dead who Christians are 24 00:01:06,170 --> 00:01:10,130 what it means to have the Holy Spirit 25 00:01:08,240 --> 00:01:12,289 working within us and so forth all in 26 00:01:10,130 --> 00:01:15,499 very brief compass in words that 27 00:01:12,289 --> 00:01:17,539 millions and millions of Christians have 28 00:01:15,499 --> 00:01:19,399 either memorized or recite every Sunday 29 00:01:17,539 --> 00:01:22,340 or sometimes use as part of their 30 00:01:19,399 --> 00:01:25,029 private devotions one of the things 31 00:01:22,340 --> 00:01:29,270 that's important to remember is that 32 00:01:25,029 --> 00:01:32,380 Creed's are sometimes shaped at least in 33 00:01:29,270 --> 00:01:35,990 part by the era in which they were 34 00:01:32,380 --> 00:01:38,990 formulated not because the Bible changes 35 00:01:35,990 --> 00:01:41,060 but because the questions that we ask of 36 00:01:38,990 --> 00:01:42,979 the Bible changed just a wee bit from 37 00:01:41,060 --> 00:01:44,749 time to time so that there are other 38 00:01:42,979 --> 00:01:46,520 creedal statements for example that are 39 00:01:44,749 --> 00:01:49,399 made at the time of the Reformation in 40 00:01:46,520 --> 00:01:51,649 the 16th century that ask and answer 41 00:01:49,399 --> 00:01:54,619 slightly different questions but this 42 00:01:51,649 --> 00:01:56,450 one is regularly said by Christians all 43 00:01:54,619 --> 00:01:58,849 around the world because it was so early 44 00:01:56,450 --> 00:02:01,219 that it was used before a lot of the 45 00:01:58,849 --> 00:02:03,829 later doctrinal important doctrinal 46 00:02:01,219 --> 00:02:07,068 divisions set in and within this 47 00:02:03,829 --> 00:02:10,160 framework it very ably summarizes the 48 00:02:07,069 --> 00:02:13,390 gospel itself in in just a few sentences 49 00:02:10,160 --> 00:02:16,310 in some ways it reminds me of a kind of 50 00:02:13,390 --> 00:02:17,540 2nd century attempts to recapitulate 51 00:02:16,310 --> 00:02:19,099 what you read for 52 00:02:17,540 --> 00:02:22,608 in the opening verses of first 53 00:02:19,099 --> 00:02:25,700 Corinthians 15 which again is is a very 54 00:02:22,609 --> 00:02:28,849 simple Creed what is the gospel paul 55 00:02:25,700 --> 00:02:30,589 asks well first christ died for our sins 56 00:02:28,849 --> 00:02:32,689 according to the scriptures and then 57 00:02:30,590 --> 00:02:34,879 various things are added and added and 58 00:02:32,689 --> 00:02:38,510 added until you get a summary of the 59 00:02:34,879 --> 00:02:40,399 great good news and its content that God 60 00:02:38,510 --> 00:02:42,739 in the fullness of time sent forth his 61 00:02:40,400 --> 00:02:44,930 son to die on the cross rise from the 62 00:02:42,739 --> 00:02:47,450 dead and and bring to himself a vast 63 00:02:44,930 --> 00:02:51,349 number of the people that Paul calls the 64 00:02:47,450 --> 00:02:52,849 new humanity so when you gather for 65 00:02:51,349 --> 00:02:55,730 public worship on the Lord's Day 66 00:02:52,849 --> 00:02:58,099 remember that behind the mere words on 67 00:02:55,730 --> 00:03:00,319 the page as you recite the Creed there 68 00:02:58,099 --> 00:03:02,328 is 2,000 years of Christian history 69 00:03:00,319 --> 00:03:04,939 there is linking of Christians across 70 00:03:02,329 --> 00:03:07,760 cultures and languages and space and 71 00:03:04,939 --> 00:03:10,549 time as together Christians say we 72 00:03:07,760 --> 00:03:13,840 believe in God the Father Almighty maker 73 00:03:10,549 --> 00:03:13,840 of heaven and earth 6762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.