All language subtitles for Moonlighting.S01E05.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:54,351 Hey, Kleine, nicht so düster. Wie schlimm kann's schon sein? 2 00:00:54,560 --> 00:00:57,029 Ziemlich schlimm, Addison. Wir brauchen einen Fall. 3 00:00:57,520 --> 00:01:00,638 Was für einen? Entspannen Sie mal, etwas, bald ist Wochenende. 4 00:01:00,800 --> 00:01:03,031 Große Fälle passieren außerdem nicht einfach, die werden gemacht. 5 00:01:03,200 --> 00:01:06,398 Irgendwo spielt ein Kassierer mit dem Gedanken, die Bank auszuräumen. 6 00:01:06,560 --> 00:01:09,120 Eine frustrierte Hausfrau beäugt gerade ein Küchenmesser... 7 00:01:09,280 --> 00:01:11,431 und denkt dabei ans Schlüsselbein ihres Gatten Harvey. 8 00:01:11,600 --> 00:01:14,320 Ein armer Verwandter sinnt über Onkel Stanfords Millionen. 9 00:01:14,480 --> 00:01:17,120 Der Arzt hat gesagt, er hätte noch drei Monate. Das war vor vier Jahren. 10 00:01:17,560 --> 00:01:18,835 Unser Fall ist irgendwo da draußen. 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,356 - Er reift nur gerade. - Sie scheinen so sicher zu sein. 12 00:01:21,520 --> 00:01:23,352 Bin ich auch. In gerade diesem Augenblick... 13 00:01:23,520 --> 00:01:26,592 greift eine von einem lüsternen Jüngling Abgewiesene zum Revolver... 14 00:01:26,760 --> 00:01:28,797 und zielt damit aufs Hirn des einst Geliebten. 15 00:01:28,960 --> 00:01:32,192 Er dreht sich um, seine Geliebte mit der Waffe erblickend, dann ein Schrei! 16 00:01:32,960 --> 00:01:35,714 - Addison! - Nicht schlecht. 17 00:01:36,720 --> 00:01:39,997 Sie hat da gesessen und gefragt, was sich auf "Detektiv" reimt. 18 00:01:40,160 --> 00:01:42,959 Dann ist die Post gekommen, sie hat sie aufgemacht, und dann geschrien. 19 00:01:43,120 --> 00:01:45,715 - Hat wer "effektiv" vorgeschlagen? - Addison. 20 00:01:45,880 --> 00:01:49,078 - Miss DiPesto? - Agnes? 21 00:01:50,240 --> 00:01:51,879 - Gott, es ist von ihm! - Ihm? Gott? 22 00:01:52,040 --> 00:01:53,759 Der mit dem brennenden Gebüsch und so weiter? 23 00:01:53,920 --> 00:01:56,230 - Nicht von ihm. - Von ihm, J.B. Harland. 24 00:01:56,400 --> 00:01:57,675 Ach, von dem. Wer ist das? 25 00:01:57,840 --> 00:01:59,593 J.B. Harland, der Krimiautor? 26 00:01:59,760 --> 00:02:01,592 - Genau der! - Was steht drin? 27 00:02:01,760 --> 00:02:03,672 - Ich weiß nicht. - Es mag eine gewagte Idee sein... 28 00:02:03,840 --> 00:02:05,672 aber wenn Sie den Umschlag öffnen, finden Sie es vielleicht heraus. 29 00:02:05,840 --> 00:02:07,957 Natürlich. Sie haben Recht. 30 00:02:10,480 --> 00:02:12,836 "J.B. Harland lädt Sie zu einem Mord ein". 31 00:02:13,040 --> 00:02:15,191 - Unglaublich, ich habe gewonnen! - Sie haben gewonnen? 32 00:02:15,360 --> 00:02:16,874 - Ich habe gewonnen! - Ist ja wunderbar. 33 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 - Was haben Sie gewonnen? - Einen Wettbewerb! 34 00:02:18,520 --> 00:02:20,318 Ich habe so viel zu erledigen! 35 00:02:20,480 --> 00:02:23,120 Ich muss packen. Ich muss zum Frisör. 36 00:02:23,280 --> 00:02:25,715 J.B. Harland, der größte Krimiautor aller Zeiten. 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,599 Ich werde das Wochenende mit ihm verbringen. 38 00:02:27,800 --> 00:02:32,272 - Miss DiPesto, in Männerbegleitung? - Nicht doch. Viel besser. 39 00:02:32,440 --> 00:02:33,715 Besser als Männerbegleitung? 40 00:02:33,880 --> 00:02:35,712 - Besser! - J.B. Harland. Den kenne ich. 41 00:02:35,880 --> 00:02:39,317 - Schreibt Inspektor Donut Bücher. - "Inspector Dumais". 42 00:02:39,840 --> 00:02:42,958 Ich, Miss Agnes DiPesto... 43 00:02:43,120 --> 00:02:46,830 und J.B. Harland. 44 00:02:47,000 --> 00:02:49,595 - Erklären Sie's mir später? - Nur, wenn Sie's mir jetzt erklärt. 45 00:02:49,760 --> 00:02:53,913 Ich bin eingeladen worden, auf J.B. Harlands Mordzug mitzufahren. 46 00:02:54,080 --> 00:02:55,560 Er macht das jedes Jahr. 47 00:02:55,720 --> 00:02:57,632 Er und vier seiner engsten Freunde... 48 00:02:57,800 --> 00:02:59,951 und der Gewinner des Geschichten-Wettbewerbs... 49 00:03:00,120 --> 00:03:01,634 des Murder Mysterty Magazine... 50 00:03:01,800 --> 00:03:04,918 verbringen genau 24 Stunden auf einem Zug nach nirgendwo. 51 00:03:05,280 --> 00:03:08,079 Während dieser Zugfahrt ereignet sich irgendwann ein Mord. 52 00:03:08,240 --> 00:03:09,993 Ich wünschte, ich hätte so was Aufregendes am Wochenende vor. 53 00:03:10,360 --> 00:03:12,033 Die Einladung war in der Post verloren gegangen. 54 00:03:12,200 --> 00:03:14,999 - Die Zugfahrt ist morgen. - Los, Sie haben viel zu tun. 55 00:03:15,160 --> 00:03:19,120 Hier ist zwar schwer was los, aber wir werden's schon ohne Sie schaffen. 56 00:03:19,280 --> 00:03:20,600 Danke. 57 00:03:20,760 --> 00:03:22,194 Sie zwei... 58 00:03:22,360 --> 00:03:23,760 sind echt klasse. 59 00:03:23,920 --> 00:03:26,754 Sie sind sogar noch besser als klasse. Absolut supertoll sind Sie. 60 00:03:26,920 --> 00:03:28,434 Wir finden Sie auch supertoll. 61 00:03:28,600 --> 00:03:30,512 - Supertoll? - Tschüssi. 62 00:03:30,680 --> 00:03:32,672 - Bis dann. - Bis dann. 63 00:03:34,720 --> 00:03:37,918 Ich frage ja nur ungern, aber ich weiß ja nicht, wo der Zug hinfährt... 64 00:03:38,080 --> 00:03:40,470 und ich möchte mein Auto nicht am Bahnhof lassen... 65 00:03:40,640 --> 00:03:42,552 Maddie fährt Sie sicher gern. 66 00:03:42,720 --> 00:03:46,031 - Samstagabend habe ich was vor. - Nie von Mitternachtsmesse gehört? 67 00:03:46,200 --> 00:03:49,477 Wir kommen schon rechtzeitig zurück. Wir bringen Sie zusammen hin. 68 00:03:49,680 --> 00:03:53,435 Mein Glücksstern ist im Steigen. Ich tanz den Schicksalsreigen 69 00:03:53,600 --> 00:03:55,637 Die Zeit ist endlich da, schreit alle jetzt Hurra. 70 00:03:55,800 --> 00:03:58,520 Ich werd den Zug besteigen. 71 00:03:59,400 --> 00:04:01,915 - Supertoll. - Geht so. 72 00:04:10,480 --> 00:04:12,949 Junge, ist das aufregend. Union Station. 73 00:04:13,120 --> 00:04:15,077 Als ich das letzte Mal an einem Bahnhof war... 74 00:04:15,240 --> 00:04:17,038 bin ich mit einem Zug gefahren. Das Leben ist schon verrückt. 75 00:04:17,200 --> 00:04:18,475 Sie sind ja wirklich aus dem Häuschen. 76 00:04:18,640 --> 00:04:19,756 Ich bin so stolz auf Sie... 77 00:04:19,920 --> 00:04:21,991 dass J.B. Harland Ihre Geschichte gewählt hat. 78 00:04:22,160 --> 00:04:23,435 Was haben Sie geschrieben? 79 00:04:23,600 --> 00:04:26,434 Was J.B. Harland zum tollsten Krimiautoren aller Zeiten macht. 80 00:04:26,600 --> 00:04:29,718 - Gewagtes Thema. - Fünf Seiten und mein Foto. 81 00:04:29,880 --> 00:04:31,553 - Ihr Foto? - Ja. 82 00:04:31,720 --> 00:04:33,632 Ich habe ihm ein Bild von mir im Büro geschickt. 83 00:04:33,800 --> 00:04:36,793 Ich dachte mir, wenn er sieht, dass ich in einer Detektei arbeite... 84 00:04:36,960 --> 00:04:39,555 - Da haben Sie wohl richtig gelegen. - Ich fasse es kaum. 85 00:04:40,480 --> 00:04:41,834 Ich fühle mich wie Aschenputtel. 86 00:04:42,000 --> 00:04:44,640 Dann sind wir wohl die Mäuse. 87 00:04:44,800 --> 00:04:48,111 - Zu welchem Gleis müssen wir? - Mal sehen. 88 00:04:50,720 --> 00:04:53,280 Hier steht bloß: 89 00:04:53,440 --> 00:04:55,557 Ich sehe mal auf dem Fahrplan nach. 90 00:04:58,520 --> 00:05:00,716 - Wozu so in Schale? - Reden Sie mit mir? 91 00:05:00,880 --> 00:05:03,190 Nein, mit dem Penner da drüben. 92 00:05:03,360 --> 00:05:04,635 Heißes Date? 93 00:05:04,800 --> 00:05:06,712 Kommt drauf an, was Sie sich unter einem heißen Date vorstellen. 94 00:05:06,880 --> 00:05:08,997 Kann der essen, ohne dass Sie es ihm vorkauen müssen? 95 00:05:09,160 --> 00:05:11,516 Ich bin nicht hier, um über mein Privatleben zu reden. 96 00:05:11,680 --> 00:05:14,798 Ich verabschiede mich von einer Freundin, dann will ich ins Theater. 97 00:05:14,960 --> 00:05:18,715 Ins Theater. Ich wette, der Typ hat Sitze in der fünften Reihe für Cats. 98 00:05:18,880 --> 00:05:21,349 Er hat einen Backstage-Pass. Da kann man nach der Show... 99 00:05:21,520 --> 00:05:24,240 den Katzen die Ohren kraulen, während sie Haarbälle aushusten. 100 00:05:24,400 --> 00:05:27,677 Warum konnten Sie mir nicht einfach viel Spaß wünschen? 101 00:05:27,840 --> 00:05:31,038 - Viel Spaß. - Danke. 102 00:05:31,200 --> 00:05:33,112 Wenn's Sie so glücklich macht. 103 00:05:33,320 --> 00:05:36,154 Es ist ein Privatzug, auf Gleis 29. 104 00:05:36,320 --> 00:05:37,595 - Prächtig. - Prächtig. 105 00:05:37,760 --> 00:05:39,513 Prächtig! 106 00:05:49,200 --> 00:05:51,112 Teppiche an den Wänden. 107 00:05:51,280 --> 00:05:53,715 Muss anstrengend sein, hier Staub zu saugen. 108 00:05:57,120 --> 00:06:00,796 "Liebe Miss DiPesto, willkommen in J.B. Harlands Mordzug. 109 00:06:00,960 --> 00:06:03,156 Ich bin entzückt, Sie als meinen Ehrengast hier zu haben... 110 00:06:03,320 --> 00:06:05,630 und ich freue mich darauf, Ihre Bekanntschaft zu machen. 111 00:06:06,080 --> 00:06:07,958 Auf einen guten Kriminalfall. 112 00:06:08,120 --> 00:06:11,591 Ihr ergebener Diener, J.B. Harland." 113 00:06:11,760 --> 00:06:13,877 Ich halt's kaum aus. 114 00:06:14,040 --> 00:06:17,238 - Wie läuft das mit diesem Spiel? - Ich weiß nicht genau. 115 00:06:17,400 --> 00:06:19,551 Diese Gruppe trifft sich ein Mal im Jahr... 116 00:06:19,720 --> 00:06:22,554 und jeder versucht, vor den anderen einen Fall von J.B. Harland zu lösen. 117 00:06:22,720 --> 00:06:25,554 - Wer ihn löst, gewinnt. - Wo sind denn die anderen? 118 00:06:25,720 --> 00:06:27,279 Vielleicht gehört das zum Fall. 119 00:06:27,480 --> 00:06:29,233 Das ist ja der Sinn bei der ganzen Sache. 120 00:06:29,400 --> 00:06:32,711 Man weiß nie so recht, was vorgeht. 121 00:06:32,880 --> 00:06:35,952 Ich sollte mich vielleicht schon mal ein bisschen umsehen. 122 00:06:36,120 --> 00:06:37,952 Danke, dass Sie mir mit meinem Zeug geholfen haben. 123 00:06:38,120 --> 00:06:41,113 - Alleine hätte ich es nie geschafft. - Ohne Zeug geht's ja nicht. 124 00:06:41,480 --> 00:06:44,632 - Viel Spaß! - Den werde habe ich bestimmt haben. 125 00:06:48,480 --> 00:06:51,518 Recht vornehm, das muss man zugeben. 126 00:06:51,680 --> 00:06:53,990 Innerhalb eines Jahres machen die hieraus bestimmt Eigentumswohnungen. 127 00:06:55,200 --> 00:06:57,590 - Addison? - Ja ja, schon gut. 128 00:06:57,760 --> 00:07:00,400 Ich werde mich bloß mal etwas umsehen. 129 00:07:01,240 --> 00:07:05,120 Sehr elegant. Eigenes Kopfteil. 130 00:07:06,400 --> 00:07:08,676 - Eleganter Knopf. - Was machen Sie da? 131 00:07:08,880 --> 00:07:10,394 Ich will sehen, wie die funktionieren. 132 00:07:10,560 --> 00:07:12,438 - Warum? - Weil sie nun mal da sind. 133 00:07:12,600 --> 00:07:15,160 Stammt die Zeile nicht aus Mountains and Three-Minute Miles? 134 00:07:15,880 --> 00:07:18,440 - Ich sage Ihnen mal was. - Oh Wunder. 135 00:07:18,600 --> 00:07:22,276 Erinnern Sie sich an den Stromausfall 1965, als die Ostküste im Dunkeln war? 136 00:07:22,480 --> 00:07:24,790 Ich habe es noch nie jemandem gesagt, aber dafür war ich verantwortlich. 137 00:07:25,000 --> 00:07:26,320 Das überrascht mich kaum. 138 00:07:26,480 --> 00:07:28,870 Als ich klein war, hat meine Mami mir immer gesagt: 139 00:07:29,040 --> 00:07:33,159 "David, mach das Licht aus, in China sitzen die Kinder im Finstern." 140 00:07:33,320 --> 00:07:35,710 Und ich habe das Licht nie ausgemacht. 141 00:07:35,880 --> 00:07:37,519 Ich habe eine rebellische Ader, muss ich zugeben. 142 00:07:37,680 --> 00:07:40,354 Eines Tages war ich bei einem Freund und dachte mir: 143 00:07:40,520 --> 00:07:43,115 "Ich muss nach Hause, bevor Mom von der Arbeit heim kommt." 144 00:07:43,280 --> 00:07:45,590 Gefährlich wie ich nun mal lebe, hatte ich das Licht angelassen. 145 00:07:45,760 --> 00:07:48,594 Ganz ohne Grund. Geldverschwendung, Energieverschwendung. 146 00:07:48,760 --> 00:07:52,356 Also steige ich auf mein Fahrrad, und radle heim so schnell es geht. 147 00:07:52,520 --> 00:07:54,113 Ich muss ja vor meiner Mom zu Hause ankommen. 148 00:07:54,280 --> 00:07:57,114 Ich komme an, trete auf die Bremse, lasse das Fahrrad fallen... 149 00:07:57,280 --> 00:07:59,192 sehe nach oben, und das Licht ist immer noch an. 150 00:07:59,360 --> 00:08:01,795 Ich sehe auch, dass meine Mom zu Hause ist. Sie hat nichts gemerkt. 151 00:08:01,960 --> 00:08:03,519 Ich fische den Schlüssel aus meiner Tasche... 152 00:08:03,680 --> 00:08:06,878 denke mir, ich schleiche hinein, mache das Licht aus, und alles ist ok. 153 00:08:07,040 --> 00:08:09,509 Als ich in meine Tasche fasse, ist da kein Schlüssel drin. 154 00:08:09,680 --> 00:08:11,876 Was bedeutet, ich muss klingeln... 155 00:08:12,040 --> 00:08:13,872 was wiederum bedeutet, dass meine Mom aufmachen muss... 156 00:08:14,040 --> 00:08:16,077 wobei sie an meinem Zimmer vorbei geht und sieht, dass das Licht an ist... 157 00:08:16,240 --> 00:08:19,870 was ihr klar machen wird, dass ich nicht ihr leiblicher Sohn sein kann. 158 00:08:20,200 --> 00:08:21,998 Ist ja eine fesselnde Geschichte. 159 00:08:22,200 --> 00:08:25,989 Ich drücke also auf die Türklingel, und es macht "ding". 160 00:08:28,040 --> 00:08:29,952 Das war's? Ist das die Geschichte? 161 00:08:30,120 --> 00:08:32,510 Verstehen Sie nicht? Normalerweise macht unsere Türklingel "ding-dong". 162 00:08:32,680 --> 00:08:36,674 Aber diesmal bloß "ding". Ich höre, wie es "ding" macht, drehe mich um... 163 00:08:36,840 --> 00:08:39,196 und im ganzen Straßenblock geht überall das Licht aus. 164 00:08:39,360 --> 00:08:43,877 Ich war's. Hatte das ganze Stromnetz mit meiner Zimmerlampe überlastet. 165 00:08:44,440 --> 00:08:46,033 Das habe ich nie zuvor jemandem erzählt. 166 00:08:46,240 --> 00:08:47,560 Kein Wunder. 167 00:08:47,720 --> 00:08:50,235 Jedes Mal, wenn ich heutzutage einen Knopf sehe... 168 00:08:50,400 --> 00:08:52,869 Na, drücken Sie ihn schon, bevor ich mir das noch länger anhören muss. 169 00:08:55,880 --> 00:08:58,918 - Der Knopf gefällt mir. - Können wir jetzt gehen? 170 00:08:59,080 --> 00:09:02,039 Angenehm. Feste Matratze. Da fühle ich mich wieder wie damals in San Quentin. 171 00:09:03,880 --> 00:09:05,155 Soll ein Witz sein. 172 00:09:05,320 --> 00:09:08,279 - Probieren Sie's mal aus. - Ich glaube Ihnen auch so. 173 00:09:08,440 --> 00:09:09,715 - Maddie - David. 174 00:09:09,880 --> 00:09:11,712 - Wissen Sie, was Ihnen fehlt? - Was denn? 175 00:09:11,880 --> 00:09:14,440 - Spontaneität. - Stimmt. Gehen wir. 176 00:09:14,640 --> 00:09:16,552 Kommen Sie. Setzen Sie sich zu mir. 177 00:09:18,920 --> 00:09:21,116 - Warum? - Weil wir halt hier sind... 178 00:09:21,280 --> 00:09:23,954 auf einem Privatzug mit einem schönen Bett... 179 00:09:24,120 --> 00:09:25,873 mit Teppichen an den Wänden. 180 00:09:26,040 --> 00:09:29,397 Außerdem habe ich Sie nett gebeten. Ich würde es für Sie auch tun. 181 00:09:30,680 --> 00:09:33,514 - Aber dann gehen wir? - Dann gehen wir. 182 00:09:38,920 --> 00:09:41,151 Na, sehen Sie. 183 00:09:41,320 --> 00:09:44,119 - Hat doch gar nicht wehgetan, oder? - Nein. 184 00:09:45,080 --> 00:09:46,958 Muss wirklich was Besonderes gewesen sein damals... 185 00:09:47,120 --> 00:09:49,840 per Zug durchs Land zu reisen... 186 00:09:50,000 --> 00:09:53,994 und sich anzuhören, wie der Zug durch die Landschaft rumpelt. 187 00:09:54,920 --> 00:09:57,833 Das Geschick jedes Passagiers ein Geheimnis. 188 00:09:58,000 --> 00:10:01,311 Jeder Wagen angefüllt mit der Möglichkeit von Machenschaften... 189 00:10:01,480 --> 00:10:05,713 - Gefahr und Romantik. - Erzählen Sie mehr. 190 00:10:05,880 --> 00:10:08,156 Wahnsinnsmahlzeiten, auf feinem Linnen dargereicht. 191 00:10:08,320 --> 00:10:11,677 Drinks, die man schlürft während der Zug durchs Zwielicht schlüpft. 192 00:10:11,840 --> 00:10:14,992 - Zwielicht? - Zwielicht. 193 00:10:15,160 --> 00:10:16,514 Spüren Sie was? 194 00:10:16,680 --> 00:10:18,797 Meine Nagelfeile, wie sie sich in Ihre Rippen bohrt. 195 00:10:19,240 --> 00:10:24,190 Meine Güte, es ist bald Sonnenaufgang auf dem guten alten Addison-Flieger. 196 00:10:24,360 --> 00:10:25,635 - Addison? - Falscher Knopf. 197 00:10:25,840 --> 00:10:27,797 - Addison, tun Sie was. - Und was? 198 00:10:27,960 --> 00:10:29,997 - Irgendwas! - Was? 199 00:10:30,160 --> 00:10:32,152 - Das haben Sie mit Absicht gemacht. - Nein. 200 00:10:32,320 --> 00:10:33,640 - Doch, wohl. - Nein, wirklich nicht. 201 00:10:33,800 --> 00:10:35,837 Doch, doch, haben Sie wohl. 202 00:10:38,240 --> 00:10:39,879 Miss. 203 00:10:42,560 --> 00:10:44,472 Reden Sie etwa mit mir? 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,871 Sie müssen J.B.s Gast sein. 205 00:10:47,040 --> 00:10:49,077 Sein Mordzug ist absolute Spitze. 206 00:10:49,480 --> 00:10:53,190 Rodney nennt man mich, Mordfälle löse ich. 207 00:10:53,360 --> 00:10:55,920 Auch, wenn's nur zum Spiel ist. 208 00:10:59,880 --> 00:11:01,473 Ich heiße Agnes. 209 00:11:01,640 --> 00:11:04,838 Aber meine Freunde nennen mich Miss DiPesto. 210 00:11:05,000 --> 00:11:08,437 Hallo, Miss DiPesto. 211 00:11:17,480 --> 00:11:19,278 Der Zug fährt ab. 212 00:11:19,440 --> 00:11:20,920 Ich gehe lieber wieder in mein Abteil. 213 00:11:21,080 --> 00:11:22,878 Wieso? 214 00:11:23,040 --> 00:11:24,838 Ich weiß nicht. 215 00:11:26,200 --> 00:11:27,953 Entschuldigung. 216 00:11:49,360 --> 00:11:52,159 - Haben Sie wohl. - Nein, habe ich nicht. 217 00:11:52,320 --> 00:11:54,630 - Doch, haben Sie. - Habe ich nicht. 218 00:11:54,800 --> 00:11:56,075 - Doch, haben Sie. - Habe ich nicht. 219 00:11:56,240 --> 00:11:57,754 - Doch, haben Sie. - Habe ich nicht. 220 00:11:58,160 --> 00:11:59,150 - Haben Sie. - Habe ich nicht. 221 00:11:59,640 --> 00:12:02,439 - Hallo? - Miss DiPesto! 222 00:12:03,800 --> 00:12:05,359 Grandma? 223 00:12:05,520 --> 00:12:07,432 - Nein, ich bin's, Maddie. - Und David. 224 00:12:07,600 --> 00:12:10,069 Wir sind in dem Bett in der Wand. 225 00:12:10,240 --> 00:12:11,515 Soll ich lieber gehen? 226 00:12:11,680 --> 00:12:13,558 Nein, drücken Sie den Knopf und lassen Sie uns raus. 227 00:12:13,720 --> 00:12:15,518 Welchen Knopf? 228 00:12:15,680 --> 00:12:17,592 - Oh, den da. - Ja, den Knopf. 229 00:12:26,400 --> 00:12:27,675 Hat's Ihnen auch gefallen? 230 00:12:27,840 --> 00:12:32,232 Sie hat mich gezwungen. Ich fand, es war zu früh für uns. 231 00:12:33,480 --> 00:12:34,834 - Wir fahren ab. - Muss das sein? 232 00:12:35,000 --> 00:12:36,514 Ich lasse ungern alle meine Freunde zurück. 233 00:12:36,680 --> 00:12:39,275 - Der Zug fährt! - Heiliges Jerusalem, sie hat Recht. 234 00:12:39,440 --> 00:12:42,000 Lassen Sie sich mal was einfallen, wie ich wieder aussteigen kann. 235 00:12:42,160 --> 00:12:44,038 Das erledige ich mit Freuden. 236 00:12:44,200 --> 00:12:46,317 Ich schmeiße Sie aus dem Zug, wenn's nicht anders geht... 237 00:12:46,480 --> 00:12:49,951 aber unterlassen Sie bitte alles, was nicht erotischer Natur ist. 238 00:12:50,120 --> 00:12:52,237 Das ist nicht meine Schuld. 239 00:12:55,240 --> 00:12:57,118 Ich bin nicht von gestern! 240 00:12:57,280 --> 00:12:59,476 Stimmt, gestern habe ich mit ihr zu Mittag gegessen. 241 00:12:59,680 --> 00:13:01,797 Vielleicht, wenn wir uns alle ruhig zusammen hinsetzen... 242 00:13:07,880 --> 00:13:09,872 Maddie. 243 00:13:15,320 --> 00:13:18,233 Weiß jemand, mit wem ich reden muss, damit der Zug angehalten wird? 244 00:13:19,840 --> 00:13:21,911 Anhalten? 245 00:13:22,840 --> 00:13:24,911 Diesen Zug? 246 00:13:27,680 --> 00:13:30,275 Den J.B. Harland Mordzug? 247 00:13:32,280 --> 00:13:34,237 Der Zugführer ist im Maschinenraum eingeschlossen. 248 00:13:34,400 --> 00:13:36,551 Vor 24 Stunden hält der Zug nicht an. 249 00:13:36,720 --> 00:13:39,872 - 24 Stunden? - Kein Grund zur Panik. 250 00:13:40,040 --> 00:13:41,554 Wir haben Sie erwartet. 251 00:13:41,720 --> 00:13:44,280 Ich bin J.B. Harland. 252 00:13:44,440 --> 00:13:45,954 Wie Sie alle wissen... 253 00:13:46,120 --> 00:13:48,794 wähle ich alljährlich einen Leser... 254 00:13:48,960 --> 00:13:51,839 des Murder Mystery Magazin aus, um mit uns auf die Fahrt zu gehen. 255 00:13:52,000 --> 00:13:53,912 Dieses Jahr ist unser Ehrengast Agnes... 256 00:13:54,080 --> 00:13:56,834 - Maddie Hayes. - Sie sind Maddie Hayes, nicht wahr? 257 00:13:57,000 --> 00:13:59,310 Janet, Sie müssen sich irren. Diese Dame heißt... 258 00:13:59,480 --> 00:14:01,153 Maddie Hayes. 259 00:14:01,320 --> 00:14:05,872 - Sind Sie nicht Agnes DiPesto? - Nein, das bin ich. 260 00:14:07,160 --> 00:14:10,198 - Aber Sie sind auf dem Foto. - Auf welchem Foto? 261 00:14:13,040 --> 00:14:14,918 Da, das bin ich. 262 00:14:15,080 --> 00:14:16,958 David, wir sind alle ganz gut getroffen hier. 263 00:14:18,680 --> 00:14:20,080 Nicht übel. 264 00:14:20,240 --> 00:14:22,630 Da hätte ich auch gern eins von. 265 00:14:23,960 --> 00:14:25,952 Sie sind nicht Miss DiPesto? 266 00:14:32,520 --> 00:14:35,592 - Wer sind Sie dann? - Sie sind Detektive. 267 00:14:35,760 --> 00:14:37,513 Geschäftspartner in der Agentur, für die ich arbeite. 268 00:14:37,720 --> 00:14:40,315 Sie haben mich zum Bahnhof gebracht und jetzt sitzen sie auf dem Zug fest. 269 00:14:40,480 --> 00:14:44,872 Also sind die beiden waschechte Privatdetektive? Ich fasse es nicht. 270 00:14:45,400 --> 00:14:46,880 Entschuldigen Sie mich. 271 00:14:47,040 --> 00:14:50,511 Willst du sie bloß anstarren, oder lädst du sie zum Bleiben ein? 272 00:14:50,680 --> 00:14:52,114 Das ist absolut nicht drin. 273 00:14:52,280 --> 00:14:56,035 J.B. hat diesen Fall für sechs Mitspieler geschrieben. 274 00:14:56,200 --> 00:14:59,193 Außerdem gibt es bloß sechs Schlafabteile. 275 00:15:00,160 --> 00:15:02,800 Fassen Sie das nicht falsch auf, aber wenn's nichts ausmacht... 276 00:15:02,960 --> 00:15:04,474 würde ich gern aussteigen. 277 00:15:04,680 --> 00:15:07,275 - Aussteigen? - Ich habe nichts eingepackt. 278 00:15:07,440 --> 00:15:09,352 Zu diesem Mord kommen alle, ohne sich groß vorzubereiten, nicht? 279 00:15:09,520 --> 00:15:11,716 Sie müssten nicht mal anhalten, bloß etwas langsamer fahren. 280 00:15:11,920 --> 00:15:14,355 Wie ich bereits erklärt habe, ist das unmöglich. 281 00:15:14,920 --> 00:15:17,116 - Rodney. - Ja? 282 00:15:17,280 --> 00:15:19,397 Bringen wir unsere Gäste unter. 283 00:15:19,560 --> 00:15:22,792 - Ok, J.B. - Dann ist ja alles klar. 284 00:15:22,960 --> 00:15:26,351 Das werden 24 faszinierende Stunden. 285 00:15:27,200 --> 00:15:29,635 Ich lasse Sie alle Ihre Angelegenheiten erledigen. 286 00:15:29,800 --> 00:15:33,555 Heute Abend wird sich irgendwo auf diesem Zug ein Mord ereignen. 287 00:15:33,720 --> 00:15:35,552 Bis dann... 288 00:15:35,720 --> 00:15:38,440 genießen Sie Ihren Seelenfrieden. 289 00:15:53,720 --> 00:15:56,280 - Kein übler Samstagabend. - Mit Ihnen rede ich kein Wort. 290 00:15:56,440 --> 00:16:00,036 Dass wir hier festsitzen, war nicht meine Absicht. Aber wo wir nun mal... 291 00:16:00,200 --> 00:16:02,317 Von "wir" ist hier keine Rede. Es gibt bloß Sie und mich. 292 00:16:02,480 --> 00:16:04,312 Wo Sie nun mal hier sind, lassen Sie uns das Beste daraus machen. 293 00:16:04,480 --> 00:16:07,359 Machen Sie allein das Beste daraus. Ich brauche keine Gesellschaft. 294 00:16:07,520 --> 00:16:08,795 - Schön. - Schön. 295 00:16:08,960 --> 00:16:10,917 - Ok. - Ok, schön. 296 00:16:17,120 --> 00:16:19,794 Geheimnisvoller Zug, geheimnisvolles Frikassee. Meine Lieblingsspeise. 297 00:16:19,960 --> 00:16:23,158 - Sie sind wirklich Detektiv? - Wirklicher geht's nicht. 298 00:16:23,320 --> 00:16:25,118 David Addison. 299 00:16:26,160 --> 00:16:30,313 David. Guter Name. Lässt sich leicht auf Torten schreiben. 300 00:16:30,480 --> 00:16:32,039 Ich heiße Sebastian Rhodes. 301 00:16:32,200 --> 00:16:33,680 Ich bin Bäcker. 302 00:16:33,840 --> 00:16:35,752 Koch bin ich auch... 303 00:16:35,920 --> 00:16:38,958 aber meine Spezialität sind Kuchen und Brote... 304 00:16:39,120 --> 00:16:40,793 und Kriminalfälle. 305 00:16:40,960 --> 00:16:44,431 Ich bin wirklich froh, dass J.B. Sie bleiben lässt. 306 00:16:46,360 --> 00:16:48,750 Es wird mächtig Spaß machen... 307 00:16:48,920 --> 00:16:51,435 gegen echte Privatdetektive spielen zu müssen. 308 00:16:51,640 --> 00:16:53,996 Ja, ich komme beinah um vor Freude. 309 00:16:55,000 --> 00:16:56,798 - Sie verstehen das hoffentlich. - Wie bitte? 310 00:16:56,960 --> 00:16:59,953 Es ist nicht so, dass ich Sie nicht im Zug haben wollte. 311 00:17:00,120 --> 00:17:03,192 Aber J.B. braucht einen Monat, um diese Fälle vorzubereiten... 312 00:17:03,360 --> 00:17:07,149 und zwei lebendige Personen zu viel könnten alles durcheinander bringen. 313 00:17:07,360 --> 00:17:10,194 Ich wüsste kaum, wo ich weniger gern wäre als auf diesem Zug. 314 00:17:10,560 --> 00:17:13,837 Sie werden es kaum glauben, aber wir beide hätten fast zusammengearbeitet. 315 00:17:14,000 --> 00:17:16,151 Ich bin Eigentümerin von Magic Night, der Parfümfirma. 316 00:17:16,320 --> 00:17:18,835 - Ich hatte mich beworben als... - Als das Magic Night Girl. 317 00:17:19,000 --> 00:17:22,835 Einmal war unser Haus... J.B. und ich hatten einmal ein Haus zusammen. 318 00:17:23,000 --> 00:17:26,072 Wir haben damals zusammen gewohnt, will ich damit sagen. 319 00:17:26,240 --> 00:17:29,358 Ich hatte überall Bilder von Ihnen hängen, um mich zu entscheiden. 320 00:17:29,920 --> 00:17:33,596 Aber ich habe zu lange überlegt, und Blue Moon Shampoo hat Sie angestellt. 321 00:17:33,760 --> 00:17:37,720 - Sie und J.B. Harland sind nicht...? - Nein, nicht mehr, nicht wirklich. 322 00:17:37,880 --> 00:17:39,633 Wir besitzen zwei Häuser zusammen... 323 00:17:39,800 --> 00:17:42,520 und er bleibt in dem, in welchem ich mich nicht aufhalte. 324 00:17:42,720 --> 00:17:46,191 - Das tut mir Leid. - Braucht es nicht, ich bin glücklich. 325 00:17:46,360 --> 00:17:47,999 Ich habe ja meine Chance gehabt. 326 00:17:48,480 --> 00:17:51,951 Eines Abends vor sieben Jahren, auf einer dieser Zugfahrten... 327 00:17:52,120 --> 00:17:54,919 hatte J.B. sich total mit Courvoisier voll laufen lassen. 328 00:17:55,080 --> 00:17:56,912 Er hat um meine Hand angehalten... 329 00:17:57,080 --> 00:17:59,675 aber ich war dumm und wollte zu viel. 330 00:17:59,840 --> 00:18:02,639 Ich wollte einen nüchternen Heiratsantrag. 331 00:18:03,200 --> 00:18:06,079 Letztendlich habe ich die Warterei aufgegeben. 332 00:18:06,240 --> 00:18:09,153 Tja, genießen Sie den Mord, Maddie. 333 00:18:18,080 --> 00:18:20,072 - Hallo. - Kommen Sie rein. 334 00:18:26,720 --> 00:18:28,473 Gehört das alles Ihnen? 335 00:18:28,640 --> 00:18:31,280 Das ist noch gar nichts. Sie sollten mal meine Wohnung sehen. 336 00:18:31,440 --> 00:18:32,715 Sollte ich? 337 00:18:33,400 --> 00:18:35,596 Nein, dass Sie müssen, habe ich damit nicht gemeint. 338 00:18:35,760 --> 00:18:37,797 - Aber Sie könnten, will ich sagen. - Sicherlich. 339 00:18:37,960 --> 00:18:40,794 - Wenn Sie wollten, heißt das. - Sicherlich. 340 00:18:42,120 --> 00:18:44,919 Sie haben da eine wundervolle Geschichte über J.B. geschrieben. 341 00:18:45,080 --> 00:18:46,355 Das hat ihm viel bedeutet. 342 00:18:46,520 --> 00:18:49,752 War alles wahr. Er ist ein Genie. Ich lese seine Bücher seit Jahren. 343 00:18:49,920 --> 00:18:52,913 Wirklich? Welches ist denn Ihr Lieblingsbuch? 344 00:18:54,920 --> 00:18:56,991 Schwer zu sagen. 345 00:18:57,160 --> 00:18:58,799 Wahrscheinlich Death Extension. 346 00:18:58,960 --> 00:19:02,556 Ich konnte kaum aufhören. Das mit dem Lichtschalter war brillant. 347 00:19:02,720 --> 00:19:05,918 Das beruhte auf einem Einfall, den ich während des Stromausfalls hatte. 348 00:19:06,080 --> 00:19:07,833 In der Stadt, nicht bei mir. 349 00:19:08,000 --> 00:19:09,639 Die Idee war von Ihnen? 350 00:19:09,800 --> 00:19:13,794 Ja, ich berate J.B. in technischen Angelegenheiten. 351 00:19:13,960 --> 00:19:16,270 Ich bin Experte für Kriminaltechnik. 352 00:19:16,440 --> 00:19:19,353 Als Mann für Mordindizien, gewissermaßen. 353 00:19:19,560 --> 00:19:21,358 J.B. ruft mich mitunter um 2 Uhr morgens an... 354 00:19:21,520 --> 00:19:23,910 um zu fragen, ob Fingerabdrücke sich auf Götterspeise nachweisen lassen... 355 00:19:24,080 --> 00:19:25,912 und Ähnliches. 356 00:19:26,440 --> 00:19:31,674 Ich arbeite übrigens gegenwärtig an einer eigenen Geschichte. 357 00:19:31,840 --> 00:19:35,595 J.B. hat mich wirklich sehr als Mentor ermutigt. 358 00:19:35,760 --> 00:19:37,956 Ein wundervoller Mann. 359 00:19:41,040 --> 00:19:42,713 Was ist das? 360 00:19:43,080 --> 00:19:44,992 Das wird Bunsenbrenner genannt. 361 00:19:45,160 --> 00:19:47,834 Sehr lebendig, sehr tödlich. 362 00:19:48,000 --> 00:19:50,037 Miss DiPesto. 363 00:19:55,040 --> 00:19:57,600 Auf eine schöne Frau... 364 00:19:57,760 --> 00:20:00,229 einen guten Mordfall... 365 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 und auf den Mann, der uns alle zusammengebracht hat: 366 00:20:03,280 --> 00:20:05,590 J.B. Harland. 367 00:20:08,720 --> 00:20:10,871 Ich weiß, Sie reden nicht mehr mit mir... 368 00:20:11,040 --> 00:20:12,952 aber Sie müssen doch zugeben... 369 00:20:13,560 --> 00:20:15,916 dieser Zug, diese Nacht... 370 00:20:16,080 --> 00:20:17,833 alles schwer romantisch. 371 00:20:18,280 --> 00:20:20,192 Haben Sie denn nie von so was geträumt? 372 00:20:20,360 --> 00:20:22,511 Von so einer Nacht, auf einem Zug wie diesem? 373 00:20:22,680 --> 00:20:26,151 Doch. Aber diese Leute waren nicht dabei und Sie auch nicht. 374 00:20:26,320 --> 00:20:27,913 Gefällt mir, wenn Sie so gemein zu mir sind. 375 00:20:28,080 --> 00:20:30,640 Wann soll denn dieser blöde Mord nun eigentlich stattfinden? 376 00:20:35,040 --> 00:20:37,509 Der Schrei kommt mir bekannt vor. 377 00:20:46,520 --> 00:20:47,840 Ich glaube, er ist tot. 378 00:20:51,040 --> 00:20:53,600 Hier sollten Sie heute Nacht nicht schlafen. 379 00:21:01,120 --> 00:21:02,600 Vielleicht hat er was Falsches gegessen. 380 00:21:02,760 --> 00:21:04,877 Vielleicht gehört das zum Fall. Vielleicht tut er nur so. 381 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 Fassen Sie den Mann nicht an. Wer weiß, wo der rumgelegen hat. 382 00:21:11,400 --> 00:21:12,675 Ziemlich tot. 383 00:21:12,840 --> 00:21:15,355 Das muss ein unglaublicher, irrer, perverser Scherz sein. 384 00:21:15,520 --> 00:21:17,352 Das Leben folgt eben der Kunst. 385 00:21:17,520 --> 00:21:21,878 Der Kunst? Dass ich nicht lache. Hier folgt das Leben dem Schund. 386 00:21:22,040 --> 00:21:23,793 Wetten, dass seine Zunge einen guten Fliegenfänger abgibt? 387 00:21:23,960 --> 00:21:26,794 Wie wär's mit etwas Respekt für den Verschiedenen? 388 00:21:26,960 --> 00:21:28,599 Ich respektiere Sie, Rodney. 389 00:21:28,760 --> 00:21:32,037 Es ist wirklich unglaublich. J.B. liegt hier tot... 390 00:21:32,200 --> 00:21:34,669 und Sie tauschen Sticheleien aus. 391 00:21:34,840 --> 00:21:36,433 Was sollen wir denn Ihrer Meinung nach tun? 392 00:21:36,600 --> 00:21:38,478 Als Erstes sollten wir mal den Zug anhalten. 393 00:21:38,640 --> 00:21:42,350 Geht nicht. Als ich damals 1977 den Nierenstein loswerden musste... 394 00:21:42,760 --> 00:21:44,877 Sebastian, ersparen Sie uns das. 395 00:21:45,040 --> 00:21:46,633 Was machen wir denn jetzt? 396 00:21:46,800 --> 00:21:49,235 J.B. ist tot. 397 00:21:49,400 --> 00:21:53,110 Und so wie's aussieht, hat einer von uns ihn kaltgemacht. 398 00:21:54,480 --> 00:21:56,358 Mit fällt da etwas ein. 399 00:21:58,000 --> 00:22:00,595 Seit 15 Jahren... 400 00:22:00,760 --> 00:22:03,480 treffen wir uns regelmäßig hier, um einen Mordfall zu lösen... 401 00:22:03,640 --> 00:22:07,554 einen Mordfall, den uns J.B. auftischt. 402 00:22:10,600 --> 00:22:14,116 Der Zug hält erst in 22 Stunden an, Leute. 403 00:22:15,880 --> 00:22:17,553 Mir gefällt's, mir gefällt's. 404 00:22:17,720 --> 00:22:21,111 Wollen Sie andeuten, dass wir aus J.B.s Tod ein Spiel machen sollen? 405 00:22:21,280 --> 00:22:22,760 Das ist bereits geschehen. 406 00:22:22,920 --> 00:22:24,240 Ich stimme Sebastian zu. 407 00:22:24,400 --> 00:22:27,393 Wir sind es J.B. schuldig, diesen Mord selber aufzuklären. 408 00:22:27,560 --> 00:22:30,394 Davon abgesehen, wen wollen wir der Polizei lieber übergeben: 409 00:22:30,560 --> 00:22:33,439 Eine Leiche oder einen lebendigen Mörder? 410 00:22:33,600 --> 00:22:35,080 - Das ist doch pervers. - Und unklug. 411 00:22:35,240 --> 00:22:37,357 Wir leisten hier doch dem Mörder Hilfestellung. 412 00:22:37,520 --> 00:22:39,955 Wie sollen wir den Mörder finden... 413 00:22:40,120 --> 00:22:44,478 wenn er oder sie nach Herzenslust die Indizien verfälschen kann? 414 00:22:44,640 --> 00:22:47,030 Sie hat Recht. Sie sind doch alle Experten in Sachen Kriminalfällen. 415 00:22:47,200 --> 00:22:51,638 Der Täter wird mit Genuss mit ansehen, wie Sie in die Irre geführt werden. 416 00:22:51,800 --> 00:22:55,316 Was Sie sagen wollen, ist dass jemand die Ermittlung leiten sollte. 417 00:22:55,480 --> 00:22:58,234 Jemand, der keine Verbindung J.B. hat. 418 00:22:58,400 --> 00:22:59,880 Jemand, der kein Motiv hat. 419 00:23:00,040 --> 00:23:02,077 - Jemand ohne Gepäck. - Ich glaube nicht... 420 00:23:02,240 --> 00:23:03,913 Schon in Ordnung, Sie sehen gut aus. 421 00:23:04,080 --> 00:23:06,037 Also, Leute... 422 00:23:06,480 --> 00:23:09,757 mal sehen, wo wir anzufangen haben. Zunächst mal haben wir eine Leiche. 423 00:23:09,920 --> 00:23:11,513 Verblüffende Beobachtung. 424 00:23:11,720 --> 00:23:13,154 Aber keine Mordwaffe. 425 00:23:13,560 --> 00:23:18,112 Hätte der Mörder die nicht aus dem Zug geworfen? 426 00:23:18,320 --> 00:23:20,960 Gute Frage, Agnes. Nicht reden, Rodney. 427 00:23:21,120 --> 00:23:22,713 David. 428 00:23:22,880 --> 00:23:24,633 Oh, Mensch, jetzt schon? 429 00:23:24,800 --> 00:23:28,191 - Gibt's hier eine Gefriertruhe? - Nein, das meine ich nicht. Es... 430 00:23:32,360 --> 00:23:33,794 Magic Night. 431 00:23:33,960 --> 00:23:36,316 - Er ist total davon umhüllt. - Damit umhüllt? 432 00:23:36,480 --> 00:23:39,917 Wieso riecht er von Kopf bis Fuß nach Ihrem Parfüm, Janet? 433 00:23:40,080 --> 00:23:41,594 Was meinen Sie wohl? 434 00:23:41,760 --> 00:23:43,035 Das Hirn rast. 435 00:23:43,200 --> 00:23:45,715 Das können Sie jemand anderem erzählen, Miss McCall. 436 00:23:45,880 --> 00:23:49,476 Für Sie und J.B. sind die Frühlingsgefühle doch längst passé. 437 00:23:49,640 --> 00:23:52,439 Wollen Sie etwa behaupten, ich hätte ihn umgebracht? 438 00:23:52,600 --> 00:23:55,798 Ich frage mich, ob sie die Mordwaffe nicht in ihrem Abteil versteckt hat. 439 00:23:55,960 --> 00:23:58,429 - In ihrem Abteil. - In meinem Abteil? 440 00:23:58,600 --> 00:23:59,875 In Ihrem Abteil. 441 00:24:01,440 --> 00:24:03,352 Lassen Sie mich ran. 442 00:24:04,720 --> 00:24:07,633 - Sie muss in ihrem Abteil sein. - Sehen Sie überall nach. 443 00:24:07,800 --> 00:24:10,520 Was rennen Sie denn alle? Was machen Sie denn? 444 00:24:16,880 --> 00:24:19,031 Partner, warum sehen wir beide nicht da unten nach. 445 00:24:19,200 --> 00:24:20,793 Sicherlich. 446 00:24:22,720 --> 00:24:25,189 Das ist doch keine Ermittlung, das ist eine Inquisition hier. 447 00:24:25,360 --> 00:24:26,635 Übersetzen Sie das mal. 448 00:24:26,800 --> 00:24:28,917 Diese Leutchen werden sich gegenseitig kaltmachen. 449 00:24:29,080 --> 00:24:30,309 - Na und? - Na und? 450 00:24:30,480 --> 00:24:32,517 Fühlen Sie sich denn kein bisschen für sie verantwortlich? 451 00:24:32,680 --> 00:24:35,991 Ich fühle mich verantwortlich, dabei wollte ich nicht mal mitfahren. 452 00:24:36,160 --> 00:24:39,551 Wir können sie nicht einfach Anschuldigungen erheben lassen. 453 00:24:39,720 --> 00:24:41,712 Einer von uns muss sie irgendwie beschäftigen... 454 00:24:41,880 --> 00:24:43,360 bis dieser blöde Zug anhält. 455 00:24:43,520 --> 00:24:45,557 - Wieso? - Wieso? 456 00:24:45,720 --> 00:24:48,713 Meine Güte, scheren Sie sich denn um niemanden in diesem Zug... 457 00:24:48,880 --> 00:24:50,678 - nicht mal um DiPesto? - Was ist mit ihr? 458 00:24:50,840 --> 00:24:52,115 Sie ist doch so naiv. 459 00:24:52,280 --> 00:24:54,431 Haben Sie bemerkt, in wessen Bett die Leiche abgelegt worden ist? 460 00:24:54,600 --> 00:24:57,798 Sie kann hierbei zu Schaden kommen. Anschuldigungen, Sticheleien. 461 00:24:57,960 --> 00:25:01,556 Ich kenne Sie. Wenn ihr etwas zustößt, werden Sie sich das nie verzeihen. 462 00:25:01,720 --> 00:25:05,555 Nie? Nie ist lange hin, Maddie. 463 00:25:09,440 --> 00:25:11,397 Für wie kaltblütig und gefühllos halten Sie mich? 464 00:25:11,560 --> 00:25:14,029 Sagen Sie nichts. Schreiben Sie einen Aufsatz darüber. 465 00:25:14,200 --> 00:25:15,919 Denken Sie etwas darüber nach. 466 00:25:16,080 --> 00:25:19,391 Und jetzt gehen wir mal zurück zu Folge 88 von Dynasty... 467 00:25:19,560 --> 00:25:21,517 und sehen, ob die Lage sich etwas beruhigt hat. 468 00:25:21,680 --> 00:25:23,433 Was machen Sie da? 469 00:25:23,600 --> 00:25:26,718 Es ergibt doch keinen Sinn. Alle wissen, dass ich J.B. liebe. 470 00:25:26,880 --> 00:25:28,872 "Geliebt habe." Vergangenheit. 471 00:25:29,040 --> 00:25:30,315 Geben Sie das her. 472 00:25:30,480 --> 00:25:33,075 Skyler, Sebastian, Rodney, Sie alle... 473 00:25:33,240 --> 00:25:37,200 zum letzten Mal, ich habe J.B. nicht umgebracht. 474 00:25:37,360 --> 00:25:39,192 Ich gebe zu, das ich dazu Grund gehabt hätte. 475 00:25:39,360 --> 00:25:41,670 Ich gebe zu, dass mir dann und wann danach zumute gewesen ist. 476 00:25:42,480 --> 00:25:45,359 Es ist leicht, jemanden zu hassen, der Ihnen ewige Liebe schwört... 477 00:25:45,520 --> 00:25:49,514 und Sie dann ignoriert, sobald Sie kleinste Fältchen haben. 478 00:25:50,560 --> 00:25:52,995 Das Traurige daran ist... 479 00:25:53,160 --> 00:25:56,153 dass J.B. mich wirklich geliebt hat. 480 00:25:56,320 --> 00:26:00,280 Und das wäre ihm auch noch klar geworden, wenn... 481 00:26:00,440 --> 00:26:03,672 einer von euch Idioten ihn nicht umgebracht hätte. 482 00:26:04,480 --> 00:26:07,632 Was für eine überzeugende Darbietung. Ich bin ja so gerührt. 483 00:26:08,200 --> 00:26:09,919 Seien Sie doch ruhig! 484 00:26:10,560 --> 00:26:12,631 Ruhe! Ich hasse Sie! 485 00:26:12,800 --> 00:26:16,032 - Männer sind alle Schweine! - Janet. 486 00:26:16,200 --> 00:26:19,955 Schweine, die nicht wissen wie es ist, verlassen zu werden. 487 00:26:20,120 --> 00:26:22,476 Männer werden nie verlassen. 488 00:26:22,640 --> 00:26:25,838 Frauen werden verlassen, wie Spielzeuge, die man satt hat... 489 00:26:26,000 --> 00:26:29,960 oder Autos, die nicht schnell genug fahren. 490 00:26:31,840 --> 00:26:35,390 Mr. Harland hat Sie nicht verlassen. Sie sind doch in seinem Mordzug. 491 00:26:36,040 --> 00:26:40,319 Ich habe ihm den Arm umgedreht, damit er mich wieder einlädt. 492 00:26:40,480 --> 00:26:41,755 Die einzige Frau... 493 00:26:41,920 --> 00:26:46,039 in diesem Zug, die ihn interessiert hat, waren Sie. 494 00:26:46,200 --> 00:26:48,760 Na ja, eigentlich Sie. 495 00:26:52,800 --> 00:26:57,431 Ich habe dich gehasst, Mr. J.B. Saftarsch. 496 00:26:57,600 --> 00:26:59,193 Hört sich mir ganz nach Geständnis an. 497 00:26:59,360 --> 00:27:01,113 Das ist es auch. 498 00:27:01,280 --> 00:27:03,397 Ich gestehe. 499 00:27:03,560 --> 00:27:05,472 Ich hätte ihn umbringen können. 500 00:27:06,400 --> 00:27:08,756 Ich habe sogar darüber nachgedacht. 501 00:27:09,800 --> 00:27:11,553 Aber ich war es nicht. 502 00:27:19,320 --> 00:27:21,551 Ich kann mich nicht entsinnen, wann ich mich zuletzt so amüsiert habe. 503 00:27:21,720 --> 00:27:23,598 Mann muss kein Sherlock Holmes sein... 504 00:27:23,760 --> 00:27:26,958 um zu erkennen, dass alle schwer angespannt und müde sind. 505 00:27:27,120 --> 00:27:29,316 Erklären wir einen zeitweiligen Waffenstillstand und ruhen uns aus. 506 00:27:29,480 --> 00:27:31,597 Wir können uns gleich morgen früh wieder treffen. 507 00:27:31,760 --> 00:27:33,319 Ich glaube, Miss Hayes hat Recht. 508 00:27:33,480 --> 00:27:35,676 Morgenstund hat Gold im Mund. 509 00:27:36,040 --> 00:27:38,874 - Stimmt wohl. - Kann sein. 510 00:27:39,040 --> 00:27:41,236 - Na ja... - Ich glaube auch. 511 00:27:41,400 --> 00:27:43,039 Ich bin dabei. 512 00:27:48,640 --> 00:27:50,871 Sind alle in Ordnung? 513 00:27:51,040 --> 00:27:53,794 Sebastian, Ihr Fuß ist auf meinem Gesicht. 514 00:27:53,960 --> 00:27:55,599 Mein Fuß ist nicht auf Ihrem Gesicht. 515 00:27:55,760 --> 00:27:58,832 Ich weiß, Sie können nichts sehen mit diesem Fleischberg... 516 00:27:59,000 --> 00:28:03,199 den Sie zwischen Hals und Knien haben, aber Ihr Fuß ist auf meinem Gesicht. 517 00:28:03,360 --> 00:28:05,511 - Gute Nacht, Miss DiPesto. - Gute Nacht, Rodney. 518 00:28:05,680 --> 00:28:07,797 - Gute Nacht, Miss Hayes. - Gute Nacht, Skyler. 519 00:28:07,960 --> 00:28:10,236 - Gute Nacht, Sebastian. - Gute Nacht, Janet. 520 00:28:10,400 --> 00:28:11,993 Gute Nacht, John Boy. 521 00:28:26,560 --> 00:28:29,280 Ich habe sie gefunden. Ich habe die Mordwaffe gefunden. 522 00:28:29,440 --> 00:28:31,955 Sie haben sie gefunden? Wo denn? 523 00:28:32,400 --> 00:28:35,598 In Skyler Cantrells Abteil natürlich. 524 00:28:38,320 --> 00:28:40,960 David, diese Zugfahrt ist erst in acht Stunden vorbei. 525 00:28:41,120 --> 00:28:43,237 Wie wollen Sie verhindern, dass die sich alle gegenseitig umbringen? 526 00:28:43,400 --> 00:28:45,437 Ich glaube, Sie unterschätzen die Einfühlsamkeit... 527 00:28:45,600 --> 00:28:48,035 und Reife dieser Gruppe. Die sind nicht hysterisch. 528 00:28:48,200 --> 00:28:49,520 Vertrauen Sie mir, das wird schon hinhauen. 529 00:28:49,680 --> 00:28:50,955 - Sind Sie sicher? - Absolut. 530 00:28:51,160 --> 00:28:55,757 Ich habe Skyler sofort verdächtigt. Also bin ich rein geschlichen. 531 00:28:55,920 --> 00:28:57,195 Hier. 532 00:28:57,360 --> 00:28:59,397 - In seinem Rasierzeug. - Zäher Bart? 533 00:29:00,320 --> 00:29:05,236 Sie will es ihm anhängen. Ist doch klar. Skyler hat kein Motiv. 534 00:29:05,400 --> 00:29:07,960 Kein Motiv? Er hat J.B. gehasst. 535 00:29:08,120 --> 00:29:09,679 Aber ich hasse immer alle. 536 00:29:09,840 --> 00:29:11,593 Sie mussten ihn los werden, was? 537 00:29:12,800 --> 00:29:15,110 Kniffliger Fall. Ich stehe jedenfalls vor einem Rätsel. 538 00:29:15,280 --> 00:29:17,192 Wollen Sie etwa nicht wissen, wie... 539 00:29:17,360 --> 00:29:20,080 Skys massive Spielschulden sich auf einmal in Luft aufgelöst haben? 540 00:29:20,240 --> 00:29:23,153 Fahren Sie nur fort. Ich finde es lustig, wie Sie sich zum Affen machen. 541 00:29:23,320 --> 00:29:26,870 Sie haben bis zum Hals drin gesteckt, nicht? Sie hatten schreckliche Angst. 542 00:29:27,040 --> 00:29:29,430 - Habe schon mal besser geschlafen. - Und was haben Sie dann getan? 543 00:29:29,600 --> 00:29:31,592 Sie sind zu J.B., um ihn um ein Darlehen zu bitten, nicht wahr? 544 00:29:31,760 --> 00:29:34,400 - J.B. war mein Freund. - Und was hat Ihr Freund Ihnen gesagt? 545 00:29:34,560 --> 00:29:37,234 Er hat gelacht und nein gesagt. 546 00:29:37,400 --> 00:29:41,235 Er hat gesagt, dass er mich mit Freuden zappeln sehen würde. 547 00:29:41,400 --> 00:29:42,880 Und was geschah dann? 548 00:29:43,040 --> 00:29:45,714 Sagen Sie's Ihnen doch. Sie haben ja so eine Gabe für Geschichten. 549 00:29:46,440 --> 00:29:51,469 Binnen Kurzem fanden Sie heraus, dass Ihr reicher Vater verschieden war... 550 00:29:51,640 --> 00:29:53,154 und zwar an einem Herzanfall. 551 00:29:53,320 --> 00:29:56,154 In einem etwas überhitzten Whirlpool. 552 00:29:56,360 --> 00:29:59,114 Aber so kam das Opfer in J.B.s letztem Buch ums Leben. 553 00:29:59,280 --> 00:30:02,432 - Woher haben Sie das gewusst? - Er war J.B.s technischer Berater. 554 00:30:02,600 --> 00:30:04,557 Er hat alles durchgesehen, was J.B. schrieb. 555 00:30:05,040 --> 00:30:06,520 Ist das wahr, Skyler? 556 00:30:06,680 --> 00:30:08,239 Oh, ja. 557 00:30:08,400 --> 00:30:12,838 Bloß, dass die einst liebreizende Miss McCall alles durcheinander bringt. 558 00:30:13,000 --> 00:30:15,515 Mein Vater verschied im Mai. 559 00:30:15,680 --> 00:30:18,878 Mr. Harland fing erst im Juli an, an dem Buch zu arbeiten. 560 00:30:19,040 --> 00:30:23,353 Ich habe die Todesart nicht von ihm gestohlen, sondern er von mir. 561 00:30:23,520 --> 00:30:25,796 Stimmen diese Daten, Rodney? 562 00:30:25,960 --> 00:30:27,519 Ich weiß nicht. 563 00:30:27,680 --> 00:30:31,071 Aber das lässt sich rasch im Büro nachprüfen, sobald der Zug hält. 564 00:30:31,240 --> 00:30:33,072 Ja, sobald der Zug hält... 565 00:30:33,240 --> 00:30:36,074 und Skyler Gelegenheit hat, mit seiner Erbschaft abzuhauen. 566 00:30:36,240 --> 00:30:38,357 Lässt sich denn nicht jetzt irgendetwas machen? 567 00:30:38,520 --> 00:30:41,831 Ich meine, können wir an dem Ding keine Fingerabdrücke suchen oder so? 568 00:30:42,000 --> 00:30:43,559 Ich habe Puder und Pinsel dabei. 569 00:30:54,720 --> 00:30:55,995 Sagen Sie mal, Sie machen das ganz gut. 570 00:30:56,160 --> 00:30:59,073 Die meisten Leute versteifen sich dabei, und der Abdruck verschmiert. 571 00:30:59,240 --> 00:31:00,515 Übung macht den Meister. 572 00:31:00,680 --> 00:31:02,194 Wie lange machen Sie das schon? 573 00:31:02,360 --> 00:31:04,636 Sie kennen sich ganz gut mit Petrischalen aus. 574 00:31:04,800 --> 00:31:06,075 Ach, schon seit meiner Kindheit. 575 00:31:06,240 --> 00:31:09,472 Ich habe mein erstes Mikroskop bekommen, als ich so klein war. 576 00:31:10,280 --> 00:31:11,555 Zeigefinger, bitte. 577 00:31:11,720 --> 00:31:13,677 Und Sie arbeiten ausschließlich für J.B. Harland? 578 00:31:13,840 --> 00:31:16,036 Hat mich direkt nach dem Schulabgang angestellt. 579 00:31:16,200 --> 00:31:18,795 Ich verdanke J.B. alles, um ganz ehrlich zu sein. 580 00:31:18,960 --> 00:31:21,794 Er gab meinem Leben Sinn, hat meine Kreativität zum Ausdruck gebracht. 581 00:31:21,960 --> 00:31:24,680 Ich wusste nicht mal, dass ich schreiben kann, bevor ich ihn traf. 582 00:31:24,840 --> 00:31:28,390 Wir waren dabei, Tod durch Injektion für eine Geschichte zu recherchieren. 583 00:31:28,560 --> 00:31:32,349 Ich habe ihm eine Liste der diversen Gifte und Todesarten gegeben. 584 00:31:32,520 --> 00:31:33,920 Er hat sie mir an den Kopf geworfen. 585 00:31:34,080 --> 00:31:38,393 Er hat gesagt: "Ich will keine Fakten, ich will eine dramatische Szene." 586 00:31:38,560 --> 00:31:40,392 Das hat mich echt verletzt, wissen Sie. 587 00:31:41,360 --> 00:31:43,033 Aber dann bin ich zurück in mein Labor gegangen... 588 00:31:43,400 --> 00:31:45,869 und habe das Gift gefunden... 589 00:31:46,040 --> 00:31:48,635 von dem ich meinte, es würde am besten funktionieren. 590 00:31:48,800 --> 00:31:53,477 Und ich habe genau aufgeschrieben, wie der Mörder es anwenden würde. 591 00:31:53,640 --> 00:31:56,235 Wie es aussehen würde, was er zu seinem Opfer sagen würde. 592 00:31:57,200 --> 00:32:00,591 Am Tag darauf habe ich es ihm gegeben. 593 00:32:00,760 --> 00:32:02,353 Er hat kein Wort gesagt. 594 00:32:02,520 --> 00:32:06,116 Aber er hat es wortgetreu in seinem Buch benutzt. 595 00:32:06,600 --> 00:32:10,276 Seitdem ist er für mich stets eine Art Mentor gewesen. 596 00:32:10,440 --> 00:32:12,636 - Da hat es Sie erwischt, wie? - Ja. 597 00:32:12,800 --> 00:32:16,680 Ich schreibe momentan sogar selbst einen Roman. 598 00:32:16,840 --> 00:32:18,433 Krimi? 599 00:32:18,840 --> 00:32:20,274 Was sonst? 600 00:32:22,800 --> 00:32:24,439 Sie auch, was? 601 00:32:24,600 --> 00:32:26,353 Rodney schlägt wieder zu. 602 00:32:26,520 --> 00:32:28,751 - Was halten Sie so von ihm? - Von wem? Rodney? 603 00:32:28,920 --> 00:32:32,709 - Finden Sie ihn merkwürdig? - Nicht merkwürdiger als andere. 604 00:32:32,880 --> 00:32:34,553 Wieso? Ist irgendwas im Gange? 605 00:32:34,720 --> 00:32:36,518 Oh, nein. Nichts im Gange. 606 00:32:36,680 --> 00:32:40,230 - Vielleicht muss was in Gang kommen. - Ach herrje, ich weiß nicht recht. 607 00:32:40,400 --> 00:32:44,030 Miss Hayes, man sieht mir's wohl nicht an, aber ich habe so einiges erlebt. 608 00:32:44,200 --> 00:32:47,193 Wenn man genug erlebt, kriegt man manchmal Angst. 609 00:32:47,360 --> 00:32:48,919 Wir haben alle Angst, Agnes. 610 00:32:49,080 --> 00:32:50,594 Ach was, Sie doch nicht. 611 00:32:50,760 --> 00:32:53,480 Ich nicht? Wieso nicht? Weil ich mal Modell war? 612 00:32:53,640 --> 00:32:57,111 Meinen Sie, ich habe nie geheult, weil das Telefon stumm blieb? 613 00:32:57,280 --> 00:32:59,670 Oder mich nie bei Nacht verliebt und dann herausgefunden... 614 00:32:59,840 --> 00:33:01,194 dass ich ihn bei Tageslicht nicht ausstehen kann? 615 00:33:01,360 --> 00:33:05,149 Meinen Sie, ich wäre nie verletzt worden? Das Lächeln ist meine Narbe. 616 00:33:07,280 --> 00:33:10,751 Ich habe auch so einiges erlebt. Wir haben alle Angst, Agnes. 617 00:33:10,920 --> 00:33:14,436 Aber das darf einen nicht davon abhalten, seinen Weg zu gehen. 618 00:33:19,600 --> 00:33:21,398 Fassen Sie mich nicht an, ich bin steril. 619 00:33:21,560 --> 00:33:23,836 Nicht, was Sie denken. 620 00:33:24,000 --> 00:33:26,720 Sie machen das gut, Rodney. Werde Sie weiter empfehlen. 621 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 Sie sind ein Witzbold, Mr. Addison. 622 00:33:28,520 --> 00:33:29,795 Das merkt man, wie? 623 00:33:29,960 --> 00:33:34,557 Hat mir früher Sorgen gemacht, bis ich las, dass es genetisch veranlagt ist. 624 00:33:35,240 --> 00:33:37,675 - Mr. Addison? - Ruft da jemand nach mir? 625 00:33:37,840 --> 00:33:39,911 - Agnes DiPesto. - Die habe ich von Herzen gern. 626 00:33:40,080 --> 00:33:42,197 - Erzählen Sie mir von ihr. - Was wüssten Sie denn gern? 627 00:33:42,360 --> 00:33:44,716 Ich weiß nicht. Was immer Sie Lust haben, mir zu erzählen. 628 00:33:44,880 --> 00:33:48,271 Mich hat noch nie eine Frau so angezogen. 629 00:33:48,440 --> 00:33:51,672 Normalerweise bin ich Rodney, der Flatterhafte. 630 00:33:51,840 --> 00:33:52,910 Sie wissen ja, wie Frauen sind. 631 00:33:53,080 --> 00:33:55,800 Sobald sie hören, dass man Chemieingenieur ist... 632 00:33:55,960 --> 00:33:57,633 laufen sie einem alle nach. 633 00:33:57,800 --> 00:34:01,430 Aber diesmal ist es anders. 634 00:34:01,600 --> 00:34:03,876 Ist sie wirklich das, was ich in ihr sehe? 635 00:34:04,040 --> 00:34:05,599 Wollen Sie meine Meinung? 636 00:34:05,760 --> 00:34:09,197 Am Abend vor DiPestos Geburt war Gott auf einer Superparty. 637 00:34:09,360 --> 00:34:12,990 Gestatten Sie mir noch eine Frage. Antworten Sie bitte ehrlich. 638 00:34:13,160 --> 00:34:14,992 Ich mag Sie, Addison. 639 00:34:15,160 --> 00:34:18,039 Ich habe doch nicht eine im Auge, die schon in festen Händen ist, oder? 640 00:34:18,200 --> 00:34:20,032 Ich verstehe nicht ganz. 641 00:34:22,320 --> 00:34:24,596 Sie waren zuerst da. 642 00:34:25,920 --> 00:34:27,559 Ich will Sie nicht anlügen, Rodney. 643 00:34:27,720 --> 00:34:30,599 Wie es zwischen Ihnen gefunkt hat, war für mich schwer mit anzusehen. 644 00:34:30,760 --> 00:34:34,310 Aber ich kann wohl nicht dem Schicksal im Wege stehen, oder? 645 00:34:35,000 --> 00:34:37,390 Das ist sehr großmütig von Ihnen, Addison. Danke. 646 00:34:37,560 --> 00:34:39,517 Benehmen Sie sich aber bloß anständig, junger Mann. 647 00:34:39,680 --> 00:34:42,559 - Sie ist was ganz Besonderes. - Verlassen Sie sich drauf. 648 00:34:45,840 --> 00:34:47,797 - Ich höre. - Gerade mal noch drei Stunden. 649 00:34:47,960 --> 00:34:49,235 - Ta-ra! - Ta-ra was? 650 00:34:49,400 --> 00:34:51,869 Was kann in dreieinhalb Stunden schon passieren? 651 00:34:52,040 --> 00:34:53,918 Der gute alte Rodney ist schnell dabei. 652 00:34:54,080 --> 00:34:57,039 Mr. Addison, Miss Hayes, ich habe was gefunden. 653 00:34:57,200 --> 00:35:00,796 Es war unter einem Haufen Taschentüchern im Abfall. 654 00:35:06,120 --> 00:35:09,238 Ok, zugegeben, das ist mein Hemd. Aber das ist ein falsches Indiz. 655 00:35:09,400 --> 00:35:11,596 Das hat jemand da hineingetan, um mich schuldig erscheinen zu lassen. 656 00:35:11,760 --> 00:35:13,080 Und es klappt. 657 00:35:13,240 --> 00:35:16,312 Ich bin jedenfalls froh, dass Miss DiPesto das gefunden hat. 658 00:35:16,480 --> 00:35:18,312 Sie sind alle so sicher, dass ich es war... 659 00:35:18,480 --> 00:35:22,633 dass ich es beinahe auch geglaubt hätte. Aber das hier ist plausibler. 660 00:35:22,800 --> 00:35:27,556 Ich hatte Sebastian von Anfang an im Verdacht, um ehrlich zu sein. 661 00:35:27,720 --> 00:35:29,313 Ach, wirklich? 662 00:35:29,480 --> 00:35:32,393 Absolut. Sebastian hat nie wirklich zu unserer Gruppe gehört. 663 00:35:32,560 --> 00:35:35,314 Der ist nur aus Mitleid aufgenommen worden. 664 00:35:35,480 --> 00:35:38,279 Das wussten doch alle, dass J.B. sich gern... 665 00:35:38,440 --> 00:35:39,840 mit kriecherischen Bewunderern umgab. 666 00:35:40,000 --> 00:35:42,640 Und Sebastian kann besser kriechen als eine Schildkröte. 667 00:35:42,840 --> 00:35:44,194 Kommen Sie schon, Skyler. 668 00:35:46,440 --> 00:35:49,160 Sprechen Sie sich ruhig aus. 669 00:35:49,320 --> 00:35:50,913 Sie sind eifersüchtig. 670 00:35:51,080 --> 00:35:53,151 Sie sind schon immer eifersüchtig gewesen. 671 00:35:53,320 --> 00:35:56,836 Auf die tiefe Freundschaft, die mich und J.B. verband. 672 00:35:57,000 --> 00:35:58,275 Du meine Güte. 673 00:35:58,440 --> 00:36:00,875 Das Fett ist ihm ins Gehirn gesickert... 674 00:36:01,040 --> 00:36:02,872 und verursacht ihm Wahnvorstellungen. 675 00:36:03,040 --> 00:36:05,475 Kommen Sie schon, Sie wissen genau, was ich meine. 676 00:36:06,440 --> 00:36:08,909 Zwischen J.B. and mir war etwas... 677 00:36:09,080 --> 00:36:10,514 ganz Besonderes. 678 00:36:10,680 --> 00:36:14,435 Ich kriege Karies, wenn ich mir dieses süßliche Getriefe nur anhöre. 679 00:36:16,440 --> 00:36:18,159 Ich war mit J.B. befreundet. 680 00:36:19,520 --> 00:36:21,591 Er hat mich geliebt. 681 00:36:23,320 --> 00:36:24,834 Einmal sogar... 682 00:36:25,000 --> 00:36:29,279 lud er mich ein, eine Wochenende mit auf seinem Anwesen zu verbringen. 683 00:36:29,480 --> 00:36:31,358 Und als Sie da ankamen, was ist dann passiert? 684 00:36:31,680 --> 00:36:34,832 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. Es war eine wundervolle Zeit. 685 00:36:35,000 --> 00:36:36,275 Zum Kochen. 686 00:36:36,440 --> 00:36:39,558 Das ist der einzige Grund, warum er Sie eingeladen hat. 687 00:36:39,720 --> 00:36:43,430 Der einzige Grund, warum er sich mit Ihnen abgegeben hat, Sebastian. 688 00:36:44,640 --> 00:36:46,996 - Das ist nicht wahr. - Er war geizig. 689 00:36:47,160 --> 00:36:51,359 Er wollte Sie da haben, damit Sie für die richtigen Gäste kochen... 690 00:36:51,520 --> 00:36:53,671 für die, die ihm wirklich wichtig waren. 691 00:36:54,200 --> 00:36:56,669 Er hat so getan, als wären Sie ein Bediensteter. 692 00:36:56,840 --> 00:36:59,196 Als ob er Sie nicht mal kennen würde. 693 00:36:59,400 --> 00:37:00,834 Geben Sie's zu. 694 00:37:01,000 --> 00:37:02,559 Er hat Sie erniedrigt. 695 00:37:02,720 --> 00:37:05,519 Er hat Sie ausgenutzt, genau wie alle anderen in seinem Leben. 696 00:37:06,040 --> 00:37:08,839 Deswegen hat er Sie auf sein Anwesen eingeladen... 697 00:37:09,000 --> 00:37:12,914 und deswegen hat er Sie immer wieder zu dieser Zugfahrt eingeladen. 698 00:37:14,400 --> 00:37:16,039 Als Koch. 699 00:37:28,960 --> 00:37:31,156 Ich habe solchen Hunger. 700 00:37:31,320 --> 00:37:33,516 Wie können Sie zu solchen Zeiten ans Essen denken? 701 00:37:33,680 --> 00:37:34,955 Er konzentriert sich. 702 00:37:35,120 --> 00:37:38,397 Ich könnte durchaus einen glasierten Schweinebraten wegputzen... 703 00:37:38,560 --> 00:37:40,597 mit Süßkartoffeln... 704 00:37:40,760 --> 00:37:42,592 und Erbsen. 705 00:37:42,800 --> 00:37:44,075 Als ich klein war... 706 00:37:44,240 --> 00:37:47,119 habe ich geglaubt, jede einzelne Erbse auf meinem Teller essen zu müssen... 707 00:37:47,280 --> 00:37:51,672 weil ich nicht wollte, dass eine kleine Erbse von den anderen getrennt würde. 708 00:37:51,840 --> 00:37:53,240 Wissen Sie, was ich immer gemacht habe? 709 00:37:53,400 --> 00:37:55,995 Ich habe sie zerteilt, um zu sehen, ob sie dabei schreien würden. 710 00:37:59,240 --> 00:38:03,792 15 Minuten. Nur noch 15 Minuten. 711 00:38:25,520 --> 00:38:27,159 Tja... 712 00:38:27,320 --> 00:38:30,472 die Fingerabdrücke sind glasklar sichtbar. 713 00:38:30,640 --> 00:38:33,792 - Es gab sogar Blutspuren. - Gut, dass es Fingerabdrücke gibt. 714 00:38:33,960 --> 00:38:36,839 Na los, Rodney, raus damit. Wer ist der Schuldige? 715 00:38:37,000 --> 00:38:38,036 - Wer? - Wer? 716 00:38:38,240 --> 00:38:40,960 - Wer? - Sie. 717 00:38:42,600 --> 00:38:45,160 - Ich? - Sie. 718 00:38:47,640 --> 00:38:48,915 Jetzt bin ich echt am Ende. 719 00:38:49,080 --> 00:38:51,959 Es zittern mir die Hände. J.B. ist hin, ich bin die Mörderin. 720 00:38:52,120 --> 00:38:53,554 - Welch eine grimme Wende. - Agnes. 721 00:38:53,720 --> 00:38:56,280 Des Messers Abdruck weist auf mich. Mein Leben vorbei, wie fürchterlich. 722 00:38:56,440 --> 00:38:57,715 Wenn ich vorm Henker steh, dann schrei ich weh, oh weh. 723 00:38:57,880 --> 00:38:59,917 - Oh, jemine, oh jemine! - Agnes. 724 00:39:00,080 --> 00:39:02,595 Lassen Sie uns mal nachdenken. 725 00:39:06,920 --> 00:39:09,276 Tut mir Leid. Ich will ja niemanden stören... 726 00:39:09,440 --> 00:39:11,033 aber worüber denken wir nach? 727 00:39:11,200 --> 00:39:14,238 - Den Mord, die Indizien, die Details. - Einen guten Anwalt. 728 00:39:14,400 --> 00:39:17,632 Schon gut, Sie haben getan, was Sie konnten. 729 00:39:19,840 --> 00:39:21,752 Kommen Sie mich im Knast besuchen? 730 00:39:21,920 --> 00:39:23,559 - Im Knast? - Jetzt kapiere ich. 731 00:39:23,720 --> 00:39:25,552 - Ich weiß, wer der Mörder ist. - Wirklich? 732 00:39:25,720 --> 00:39:27,951 Ja. Rufen Sie diese Kloßköpfe im Clubwagen zusammen. 733 00:39:28,120 --> 00:39:30,237 Ja, Sir, Mr. Addison. Ich möchte noch eben sagen... 734 00:39:30,400 --> 00:39:32,790 ich war mir sicher, dass Sie die Antwort finden würden. 735 00:39:32,960 --> 00:39:34,314 Also, wer ist es denn? 736 00:39:34,480 --> 00:39:36,472 - Nicht Sie. Und ich auch nicht. - Addison? 737 00:39:36,640 --> 00:39:38,438 - Und nicht Miss DiPesto. - Wer dann? 738 00:39:38,600 --> 00:39:41,320 Der Butler kann es auch nicht gewesen sein, weil J.B. keinen hatte. 739 00:39:50,760 --> 00:39:53,400 Sie fragen sich sicher, warum ich Sie alle hergebeten habe. 740 00:39:53,560 --> 00:39:55,677 Das wollte ich immer schon mal sagen. 741 00:39:56,760 --> 00:39:58,114 Ich bin hier, um Ihnen zu sagen... 742 00:39:58,280 --> 00:40:02,115 dass der Mörder hier im Raum ist, und es ist nicht Miss DiPesto. 743 00:40:02,280 --> 00:40:07,514 Wollen Sie hier nicht bloß die Schuld Ihrer Sekretärin vertuschen? 744 00:40:07,680 --> 00:40:09,239 Alle Indizien weisen auf sie hin. 745 00:40:09,400 --> 00:40:12,279 Die Leiche in ihrem Bett, die Fingerabdrücke auf dem Messer. 746 00:40:12,440 --> 00:40:14,557 Die Fingerabdrücke, die auf so praktische Weise auftauchten... 747 00:40:14,720 --> 00:40:16,791 als wir alle gerade müde und verwirrt waren. 748 00:40:16,960 --> 00:40:19,031 Gerade, als wir alle bereit waren, uns überzeugen zu lassen. 749 00:40:19,200 --> 00:40:20,680 Was wollen Sie damit sagen? 750 00:40:20,840 --> 00:40:22,399 Immer mit der Ruhe, Rodney. 751 00:40:22,560 --> 00:40:25,359 Sollten Sie nicht auf Herz und Nieren geprüft werden, wie alle anderen? 752 00:40:25,520 --> 00:40:26,840 Ok. Ok. 753 00:40:27,000 --> 00:40:29,720 Aber ich will bloß klarstellen, dass mir... 754 00:40:29,880 --> 00:40:32,600 Miss DiPesto ebenso viel bedeutet wie Ihnen. 755 00:40:34,080 --> 00:40:35,992 Wissen Sie... 756 00:40:36,160 --> 00:40:39,119 acht Jahre lang für jemanden zu arbeiten, ist eine lange Zeit. 757 00:40:39,280 --> 00:40:41,476 Es ist doch überraschend, dass jemand mit so viel Einfluss wie Harland... 758 00:40:41,640 --> 00:40:43,871 Ihnen nicht früher geholfen hat, Ihre Bücher zu veröffentlichen. 759 00:40:44,040 --> 00:40:46,475 Oder hat er Ihre Bücher veröffentlicht? Letztendlich... 760 00:40:46,640 --> 00:40:50,554 haben Sie ihm ja die Verbrechen geliefert, die Indizien, die Lösungen. 761 00:40:50,960 --> 00:40:52,360 Durch den Mord an ihm... 762 00:40:52,520 --> 00:40:54,910 wären Sie von J.B. Harland befreit worden... 763 00:40:55,080 --> 00:40:58,994 und hätten auf die Weise ein für alle Male Ihre Intelligenz bewiesen. 764 00:41:00,440 --> 00:41:01,794 Nicht übel. 765 00:41:01,960 --> 00:41:03,872 Aber Sie haben nicht den geringsten Beweis. 766 00:41:04,040 --> 00:41:05,997 Habe ich wohl, und Sie haben ihn mir gegeben. 767 00:41:06,160 --> 00:41:09,915 Ich dachte mir, was wirklich passiert war, als ich die Leiche im Bett sah. 768 00:41:11,720 --> 00:41:14,315 Aber einen schlauen Burschen wie Sie konnte ich nicht ertappen, Rodney. 769 00:41:14,480 --> 00:41:16,437 Also musste ich Sie sich selber ertappen lassen. 770 00:41:16,600 --> 00:41:19,195 Sie haben diese Fingerabdrücke als die von Miss DiPesto identifiziert. 771 00:41:19,360 --> 00:41:22,159 Aber ich hatte sie abgewischt, bevor ich Ihnen das gegeben hatte. 772 00:41:22,320 --> 00:41:24,073 Die einzigen Fingerabdrücke hier drauf waren von mir. 773 00:41:24,880 --> 00:41:27,156 Das haben Sie aber nicht überprüft, weil es nicht nötig war. 774 00:41:27,320 --> 00:41:30,358 Sie wussten, dass keiner hier Ihre Behauptung anfechten können würde. 775 00:41:31,440 --> 00:41:35,150 - Wie ich das gemacht habe? - Ich will bloß wissen, warum. 776 00:41:39,160 --> 00:41:41,595 Tut mir Leid, dass es so ausgehen muss, Miss DiPesto. 777 00:41:41,760 --> 00:41:43,160 Ich habe Sie wirklich gemocht. 778 00:41:43,320 --> 00:41:45,994 Die Liebe ist nicht einfach. 779 00:41:46,200 --> 00:41:49,238 Es ist ja wohl klar, dass es in Miss DiPestos Interesse wäre... 780 00:41:49,400 --> 00:41:51,551 wenn Sie nicht versuchen würden, mich aufzuhalten. 781 00:41:54,400 --> 00:41:56,471 Wischen Sie das ab. Da sind DiPestos Fingerabdrücke drauf. 782 00:41:56,640 --> 00:41:57,915 Addison! 783 00:42:02,840 --> 00:42:05,594 - David. - Er ist weg. Sehen Sie da drin nach. 784 00:42:13,080 --> 00:42:14,673 David. 785 00:42:24,240 --> 00:42:25,799 - Was machen Sie? - Bleiben Sie drin! 786 00:42:26,000 --> 00:42:27,400 Tun Sie das nicht. Addison! 787 00:42:42,400 --> 00:42:44,039 Ich habe Ihnen doch gesagt, Sie sollen drin bleiben. 788 00:42:44,240 --> 00:42:47,074 - Ich habe schon genug am Hut. - Addison, kommen Sie zurück! 789 00:42:47,240 --> 00:42:50,597 Rein mit Ihnen! Warten Sie! 790 00:42:51,240 --> 00:42:53,152 Was machen Sie da? 791 00:42:53,320 --> 00:42:55,835 - Sie sollten wissen, er hat eine... - Waffe! 792 00:42:56,040 --> 00:42:58,509 Sie wissen nicht, wann Sie aufgeben müssen, was, Addison? 793 00:42:58,680 --> 00:43:01,991 - Doch. Gehen wir wieder runter. - Bleiben Sie, wo Sie sind. 794 00:43:02,160 --> 00:43:05,039 Ich will nicht noch jemanden umbringen müssen. 795 00:43:06,320 --> 00:43:07,993 Rodney, wir fahren auf einen Tunnel zu! 796 00:43:08,960 --> 00:43:10,235 Sicher doch. 797 00:43:10,440 --> 00:43:14,719 Rodney, wenn Sie als Graffiti enden, bricht es Ms. DiPestos Herz. 798 00:43:14,880 --> 00:43:17,759 Drehen Sie sich doch mal um und sehen Sie selbst? 799 00:43:18,240 --> 00:43:21,597 Rodney, ich sage Ihnen, ducken Sie sich sofort, oder... 800 00:43:21,760 --> 00:43:25,037 man findet Sie zwischen "Bob liebt Mary" und "Jesus der Erretter" wieder. 801 00:43:25,560 --> 00:43:28,519 Passen Sie auf! Rodney! 802 00:43:29,200 --> 00:43:31,351 JESUS DER ERRETTER - BOB LIEBT MARY 803 00:43:41,040 --> 00:43:43,680 Es ist vorbei, Maddie, Sie können die Augen wieder aufmachen. 804 00:43:43,840 --> 00:43:46,878 - Sagen Sie's ihr. - Sie können die Augen aufmachen. 805 00:43:47,040 --> 00:43:48,679 Richtig supertoll, oder nicht? 806 00:43:48,840 --> 00:43:51,400 Richtig supertoll, ja. 807 00:44:09,640 --> 00:44:11,916 - Ich belästige Sie nur ungern. - Kein Problem. 808 00:44:12,080 --> 00:44:14,037 Sie sind ja sehr spät noch hier. 809 00:44:14,200 --> 00:44:16,078 Ich weiß, aber da macht mir etwas noch Gedanken. 810 00:44:16,240 --> 00:44:18,391 Ich muss mit jemandem reden, von Frau zu Frau. 811 00:44:18,560 --> 00:44:21,280 - Frau zu Frau? - Frau zu Frau. 812 00:44:21,440 --> 00:44:22,715 Es ist Ihnen vielleicht nicht aufgefallen... 813 00:44:22,880 --> 00:44:25,190 aber während der Fahrt in J.B. Harlands Mordzug... 814 00:44:25,360 --> 00:44:28,114 entwickelte sich eine tiefe, bedeutsame Beziehung zwischen mir... 815 00:44:28,280 --> 00:44:29,873 - und Rodney... - Rodney Dillon. 816 00:44:30,040 --> 00:44:31,679 Sie haben's bemerkt. 817 00:44:32,080 --> 00:44:35,039 - Leidenschaft ist nicht zu verbergen. - Wohl nicht. 818 00:44:35,200 --> 00:44:36,998 Sie wissen ja wohl... 819 00:44:37,160 --> 00:44:39,880 dass sein Terminkalender für die nächsten 30 Jahre etwas voll ist. 820 00:44:40,040 --> 00:44:41,599 22, bei guter Führung. 821 00:44:41,760 --> 00:44:43,956 So was erinnere ich mich auch gehört zu haben. 822 00:44:44,120 --> 00:44:48,319 Ich habe mich gefragt... 823 00:44:48,480 --> 00:44:50,631 - Na ja... - Ja? 824 00:44:50,800 --> 00:44:52,519 22 Jahre sind eine lange Zeit. 825 00:44:52,680 --> 00:44:54,399 Kann man wohl sagen. 826 00:44:54,560 --> 00:44:59,032 Und Donahue zufolge bin ich körperlich und sexuell auf der Höhe... 827 00:45:02,400 --> 00:45:04,960 - und zwar genau jetzt. - Donahue muss es wissen. 828 00:45:05,920 --> 00:45:09,277 Sie kennen doch den Herrn, der morgens immer Sandwichs verkauft? 829 00:45:09,440 --> 00:45:11,875 - Mr. Sandwich? - Er heißt Neil. 830 00:45:12,040 --> 00:45:15,158 Er will mich zum Abendessen ausführen. Und nicht bloß Sandwichs. 831 00:45:15,320 --> 00:45:17,630 - Warmes Essen. - Warmes Essen? 832 00:45:19,280 --> 00:45:20,953 Ist das Rodney gegenüber fair? 833 00:45:21,120 --> 00:45:23,840 - Er wollte Ihnen einen Mord anhängen. - Ja, ich weiß. 834 00:45:24,000 --> 00:45:26,640 Außerdem ist ein Abendessen noch keine Romanze. 835 00:45:26,840 --> 00:45:29,309 - Ja, ich weiß. - Ich würde gehen. 836 00:45:29,480 --> 00:45:31,437 - Wirklich? - Ja. 837 00:45:33,400 --> 00:45:37,360 In den 80er Jahren hat man's nicht leicht als ledige Frau, was? 838 00:45:41,360 --> 00:45:42,680 Na ja... 839 00:45:43,200 --> 00:45:45,669 danke für den Rat. War supertoll. 840 00:45:45,840 --> 00:45:47,991 Ich gehe wohl mal nach Hause und rufe Mr. Sandwich an. 841 00:45:48,160 --> 00:45:50,675 - Gute Nacht, Agnes. - Bleiben Sie nicht zu lange. 842 00:45:50,840 --> 00:45:52,559 Bestimmt nicht. 843 00:46:48,360 --> 00:46:50,352 Untertitel: SDI Media Group71194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.