All language subtitles for Moonlighting.S01E05.DE.25fps
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,351
Hey, Kleine, nicht so düster.
Wie schlimm kann's schon sein?
2
00:00:54,560 --> 00:00:57,029
Ziemlich schlimm, Addison.
Wir brauchen einen Fall.
3
00:00:57,520 --> 00:01:00,638
Was für einen? Entspannen Sie mal,
etwas, bald ist Wochenende.
4
00:01:00,800 --> 00:01:03,031
Große Fälle passieren außerdem
nicht einfach, die werden gemacht.
5
00:01:03,200 --> 00:01:06,398
Irgendwo spielt ein Kassierer mit
dem Gedanken, die Bank auszuräumen.
6
00:01:06,560 --> 00:01:09,120
Eine frustrierte Hausfrau
beäugt gerade ein Küchenmesser...
7
00:01:09,280 --> 00:01:11,431
und denkt dabei ans Schlüsselbein
ihres Gatten Harvey.
8
00:01:11,600 --> 00:01:14,320
Ein armer Verwandter sinnt
über Onkel Stanfords Millionen.
9
00:01:14,480 --> 00:01:17,120
Der Arzt hat gesagt, er hätte noch
drei Monate. Das war vor vier Jahren.
10
00:01:17,560 --> 00:01:18,835
Unser Fall ist irgendwo da draußen.
11
00:01:19,000 --> 00:01:21,356
- Er reift nur gerade.
- Sie scheinen so sicher zu sein.
12
00:01:21,520 --> 00:01:23,352
Bin ich auch.
In gerade diesem Augenblick...
13
00:01:23,520 --> 00:01:26,592
greift eine von einem lüsternen
Jüngling Abgewiesene zum Revolver...
14
00:01:26,760 --> 00:01:28,797
und zielt damit aufs Hirn
des einst Geliebten.
15
00:01:28,960 --> 00:01:32,192
Er dreht sich um, seine Geliebte mit
der Waffe erblickend, dann ein Schrei!
16
00:01:32,960 --> 00:01:35,714
- Addison!
- Nicht schlecht.
17
00:01:36,720 --> 00:01:39,997
Sie hat da gesessen und gefragt,
was sich auf "Detektiv" reimt.
18
00:01:40,160 --> 00:01:42,959
Dann ist die Post gekommen, sie hat
sie aufgemacht, und dann geschrien.
19
00:01:43,120 --> 00:01:45,715
- Hat wer "effektiv" vorgeschlagen?
- Addison.
20
00:01:45,880 --> 00:01:49,078
- Miss DiPesto?
- Agnes?
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,879
- Gott, es ist von ihm!
- Ihm? Gott?
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,759
Der mit dem brennenden
Gebüsch und so weiter?
23
00:01:53,920 --> 00:01:56,230
- Nicht von ihm.
- Von ihm, J.B. Harland.
24
00:01:56,400 --> 00:01:57,675
Ach, von dem. Wer ist das?
25
00:01:57,840 --> 00:01:59,593
J.B. Harland, der Krimiautor?
26
00:01:59,760 --> 00:02:01,592
- Genau der!
- Was steht drin?
27
00:02:01,760 --> 00:02:03,672
- Ich weiß nicht.
- Es mag eine gewagte Idee sein...
28
00:02:03,840 --> 00:02:05,672
aber wenn Sie den Umschlag öffnen,
finden Sie es vielleicht heraus.
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,957
Natürlich. Sie haben Recht.
30
00:02:10,480 --> 00:02:12,836
"J.B. Harland lädt Sie zu
einem Mord ein".
31
00:02:13,040 --> 00:02:15,191
- Unglaublich, ich habe gewonnen!
- Sie haben gewonnen?
32
00:02:15,360 --> 00:02:16,874
- Ich habe gewonnen!
- Ist ja wunderbar.
33
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
- Was haben Sie gewonnen?
- Einen Wettbewerb!
34
00:02:18,520 --> 00:02:20,318
Ich habe so viel zu erledigen!
35
00:02:20,480 --> 00:02:23,120
Ich muss packen. Ich muss zum Frisör.
36
00:02:23,280 --> 00:02:25,715
J.B. Harland, der größte
Krimiautor aller Zeiten.
37
00:02:25,880 --> 00:02:27,599
Ich werde das Wochenende
mit ihm verbringen.
38
00:02:27,800 --> 00:02:32,272
- Miss DiPesto, in Männerbegleitung?
- Nicht doch. Viel besser.
39
00:02:32,440 --> 00:02:33,715
Besser als Männerbegleitung?
40
00:02:33,880 --> 00:02:35,712
- Besser!
- J.B. Harland. Den kenne ich.
41
00:02:35,880 --> 00:02:39,317
- Schreibt Inspektor Donut Bücher.
- "Inspector Dumais".
42
00:02:39,840 --> 00:02:42,958
Ich, Miss Agnes DiPesto...
43
00:02:43,120 --> 00:02:46,830
und J.B. Harland.
44
00:02:47,000 --> 00:02:49,595
- Erklären Sie's mir später?
- Nur, wenn Sie's mir jetzt erklärt.
45
00:02:49,760 --> 00:02:53,913
Ich bin eingeladen worden, auf
J.B. Harlands Mordzug mitzufahren.
46
00:02:54,080 --> 00:02:55,560
Er macht das jedes Jahr.
47
00:02:55,720 --> 00:02:57,632
Er und vier seiner engsten Freunde...
48
00:02:57,800 --> 00:02:59,951
und der Gewinner
des Geschichten-Wettbewerbs...
49
00:03:00,120 --> 00:03:01,634
des Murder Mysterty Magazine...
50
00:03:01,800 --> 00:03:04,918
verbringen genau 24 Stunden
auf einem Zug nach nirgendwo.
51
00:03:05,280 --> 00:03:08,079
Während dieser Zugfahrt ereignet
sich irgendwann ein Mord.
52
00:03:08,240 --> 00:03:09,993
Ich wünschte, ich hätte so was
Aufregendes am Wochenende vor.
53
00:03:10,360 --> 00:03:12,033
Die Einladung war in der Post
verloren gegangen.
54
00:03:12,200 --> 00:03:14,999
- Die Zugfahrt ist morgen.
- Los, Sie haben viel zu tun.
55
00:03:15,160 --> 00:03:19,120
Hier ist zwar schwer was los, aber
wir werden's schon ohne Sie schaffen.
56
00:03:19,280 --> 00:03:20,600
Danke.
57
00:03:20,760 --> 00:03:22,194
Sie zwei...
58
00:03:22,360 --> 00:03:23,760
sind echt klasse.
59
00:03:23,920 --> 00:03:26,754
Sie sind sogar noch besser als klasse.
Absolut supertoll sind Sie.
60
00:03:26,920 --> 00:03:28,434
Wir finden Sie auch supertoll.
61
00:03:28,600 --> 00:03:30,512
- Supertoll?
- Tschüssi.
62
00:03:30,680 --> 00:03:32,672
- Bis dann.
- Bis dann.
63
00:03:34,720 --> 00:03:37,918
Ich frage ja nur ungern, aber ich
weiß ja nicht, wo der Zug hinfährt...
64
00:03:38,080 --> 00:03:40,470
und ich möchte mein Auto
nicht am Bahnhof lassen...
65
00:03:40,640 --> 00:03:42,552
Maddie fährt Sie sicher gern.
66
00:03:42,720 --> 00:03:46,031
- Samstagabend habe ich was vor.
- Nie von Mitternachtsmesse gehört?
67
00:03:46,200 --> 00:03:49,477
Wir kommen schon rechtzeitig zurück.
Wir bringen Sie zusammen hin.
68
00:03:49,680 --> 00:03:53,435
Mein Glücksstern ist im Steigen.
Ich tanz den Schicksalsreigen
69
00:03:53,600 --> 00:03:55,637
Die Zeit ist endlich da,
schreit alle jetzt Hurra.
70
00:03:55,800 --> 00:03:58,520
Ich werd den Zug besteigen.
71
00:03:59,400 --> 00:04:01,915
- Supertoll.
- Geht so.
72
00:04:10,480 --> 00:04:12,949
Junge, ist das aufregend.
Union Station.
73
00:04:13,120 --> 00:04:15,077
Als ich das letzte Mal an
einem Bahnhof war...
74
00:04:15,240 --> 00:04:17,038
bin ich mit einem Zug gefahren.
Das Leben ist schon verrückt.
75
00:04:17,200 --> 00:04:18,475
Sie sind ja wirklich
aus dem Häuschen.
76
00:04:18,640 --> 00:04:19,756
Ich bin so stolz auf Sie...
77
00:04:19,920 --> 00:04:21,991
dass J.B. Harland
Ihre Geschichte gewählt hat.
78
00:04:22,160 --> 00:04:23,435
Was haben Sie geschrieben?
79
00:04:23,600 --> 00:04:26,434
Was J.B. Harland zum tollsten
Krimiautoren aller Zeiten macht.
80
00:04:26,600 --> 00:04:29,718
- Gewagtes Thema.
- Fünf Seiten und mein Foto.
81
00:04:29,880 --> 00:04:31,553
- Ihr Foto?
- Ja.
82
00:04:31,720 --> 00:04:33,632
Ich habe ihm ein Bild von mir
im Büro geschickt.
83
00:04:33,800 --> 00:04:36,793
Ich dachte mir, wenn er sieht, dass
ich in einer Detektei arbeite...
84
00:04:36,960 --> 00:04:39,555
- Da haben Sie wohl richtig gelegen.
- Ich fasse es kaum.
85
00:04:40,480 --> 00:04:41,834
Ich fühle mich wie Aschenputtel.
86
00:04:42,000 --> 00:04:44,640
Dann sind wir wohl die Mäuse.
87
00:04:44,800 --> 00:04:48,111
- Zu welchem Gleis müssen wir?
- Mal sehen.
88
00:04:50,720 --> 00:04:53,280
Hier steht bloß:
89
00:04:53,440 --> 00:04:55,557
Ich sehe mal auf dem Fahrplan nach.
90
00:04:58,520 --> 00:05:00,716
- Wozu so in Schale?
- Reden Sie mit mir?
91
00:05:00,880 --> 00:05:03,190
Nein, mit dem Penner da drüben.
92
00:05:03,360 --> 00:05:04,635
Heißes Date?
93
00:05:04,800 --> 00:05:06,712
Kommt drauf an, was Sie sich
unter einem heißen Date vorstellen.
94
00:05:06,880 --> 00:05:08,997
Kann der essen, ohne dass
Sie es ihm vorkauen müssen?
95
00:05:09,160 --> 00:05:11,516
Ich bin nicht hier, um über
mein Privatleben zu reden.
96
00:05:11,680 --> 00:05:14,798
Ich verabschiede mich von einer
Freundin, dann will ich ins Theater.
97
00:05:14,960 --> 00:05:18,715
Ins Theater. Ich wette, der Typ hat
Sitze in der fünften Reihe für Cats.
98
00:05:18,880 --> 00:05:21,349
Er hat einen Backstage-Pass.
Da kann man nach der Show...
99
00:05:21,520 --> 00:05:24,240
den Katzen die Ohren kraulen,
während sie Haarbälle aushusten.
100
00:05:24,400 --> 00:05:27,677
Warum konnten Sie mir nicht
einfach viel Spaß wünschen?
101
00:05:27,840 --> 00:05:31,038
- Viel Spaß.
- Danke.
102
00:05:31,200 --> 00:05:33,112
Wenn's Sie so glücklich macht.
103
00:05:33,320 --> 00:05:36,154
Es ist ein Privatzug, auf Gleis 29.
104
00:05:36,320 --> 00:05:37,595
- Prächtig.
- Prächtig.
105
00:05:37,760 --> 00:05:39,513
Prächtig!
106
00:05:49,200 --> 00:05:51,112
Teppiche an den Wänden.
107
00:05:51,280 --> 00:05:53,715
Muss anstrengend sein,
hier Staub zu saugen.
108
00:05:57,120 --> 00:06:00,796
"Liebe Miss DiPesto, willkommen
in J.B. Harlands Mordzug.
109
00:06:00,960 --> 00:06:03,156
Ich bin entzückt, Sie als
meinen Ehrengast hier zu haben...
110
00:06:03,320 --> 00:06:05,630
und ich freue mich darauf,
Ihre Bekanntschaft zu machen.
111
00:06:06,080 --> 00:06:07,958
Auf einen guten Kriminalfall.
112
00:06:08,120 --> 00:06:11,591
Ihr ergebener Diener, J.B. Harland."
113
00:06:11,760 --> 00:06:13,877
Ich halt's kaum aus.
114
00:06:14,040 --> 00:06:17,238
- Wie läuft das mit diesem Spiel?
- Ich weiß nicht genau.
115
00:06:17,400 --> 00:06:19,551
Diese Gruppe trifft sich
ein Mal im Jahr...
116
00:06:19,720 --> 00:06:22,554
und jeder versucht, vor den anderen
einen Fall von J.B. Harland zu lösen.
117
00:06:22,720 --> 00:06:25,554
- Wer ihn löst, gewinnt.
- Wo sind denn die anderen?
118
00:06:25,720 --> 00:06:27,279
Vielleicht gehört das zum Fall.
119
00:06:27,480 --> 00:06:29,233
Das ist ja der Sinn
bei der ganzen Sache.
120
00:06:29,400 --> 00:06:32,711
Man weiß nie so recht, was vorgeht.
121
00:06:32,880 --> 00:06:35,952
Ich sollte mich vielleicht schon mal
ein bisschen umsehen.
122
00:06:36,120 --> 00:06:37,952
Danke, dass Sie mir
mit meinem Zeug geholfen haben.
123
00:06:38,120 --> 00:06:41,113
- Alleine hätte ich es nie geschafft.
- Ohne Zeug geht's ja nicht.
124
00:06:41,480 --> 00:06:44,632
- Viel Spaß!
- Den werde habe ich bestimmt haben.
125
00:06:48,480 --> 00:06:51,518
Recht vornehm,
das muss man zugeben.
126
00:06:51,680 --> 00:06:53,990
Innerhalb eines Jahres machen die
hieraus bestimmt Eigentumswohnungen.
127
00:06:55,200 --> 00:06:57,590
- Addison?
- Ja ja, schon gut.
128
00:06:57,760 --> 00:07:00,400
Ich werde mich bloß
mal etwas umsehen.
129
00:07:01,240 --> 00:07:05,120
Sehr elegant. Eigenes Kopfteil.
130
00:07:06,400 --> 00:07:08,676
- Eleganter Knopf.
- Was machen Sie da?
131
00:07:08,880 --> 00:07:10,394
Ich will sehen,
wie die funktionieren.
132
00:07:10,560 --> 00:07:12,438
- Warum?
- Weil sie nun mal da sind.
133
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
Stammt die Zeile nicht aus
Mountains and Three-Minute Miles?
134
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
- Ich sage Ihnen mal was.
- Oh Wunder.
135
00:07:18,600 --> 00:07:22,276
Erinnern Sie sich an den Stromausfall
1965, als die Ostküste im Dunkeln war?
136
00:07:22,480 --> 00:07:24,790
Ich habe es noch nie jemandem gesagt,
aber dafür war ich verantwortlich.
137
00:07:25,000 --> 00:07:26,320
Das überrascht mich kaum.
138
00:07:26,480 --> 00:07:28,870
Als ich klein war, hat meine
Mami mir immer gesagt:
139
00:07:29,040 --> 00:07:33,159
"David, mach das Licht aus, in China
sitzen die Kinder im Finstern."
140
00:07:33,320 --> 00:07:35,710
Und ich habe das Licht nie ausgemacht.
141
00:07:35,880 --> 00:07:37,519
Ich habe eine rebellische
Ader, muss ich zugeben.
142
00:07:37,680 --> 00:07:40,354
Eines Tages war ich bei einem Freund
und dachte mir:
143
00:07:40,520 --> 00:07:43,115
"Ich muss nach Hause, bevor Mom
von der Arbeit heim kommt."
144
00:07:43,280 --> 00:07:45,590
Gefährlich wie ich nun mal lebe,
hatte ich das Licht angelassen.
145
00:07:45,760 --> 00:07:48,594
Ganz ohne Grund. Geldverschwendung,
Energieverschwendung.
146
00:07:48,760 --> 00:07:52,356
Also steige ich auf mein Fahrrad,
und radle heim so schnell es geht.
147
00:07:52,520 --> 00:07:54,113
Ich muss ja vor meiner Mom
zu Hause ankommen.
148
00:07:54,280 --> 00:07:57,114
Ich komme an, trete auf die Bremse,
lasse das Fahrrad fallen...
149
00:07:57,280 --> 00:07:59,192
sehe nach oben, und
das Licht ist immer noch an.
150
00:07:59,360 --> 00:08:01,795
Ich sehe auch, dass meine Mom zu
Hause ist. Sie hat nichts gemerkt.
151
00:08:01,960 --> 00:08:03,519
Ich fische den Schlüssel
aus meiner Tasche...
152
00:08:03,680 --> 00:08:06,878
denke mir, ich schleiche hinein, mache
das Licht aus, und alles ist ok.
153
00:08:07,040 --> 00:08:09,509
Als ich in meine Tasche fasse,
ist da kein Schlüssel drin.
154
00:08:09,680 --> 00:08:11,876
Was bedeutet, ich muss klingeln...
155
00:08:12,040 --> 00:08:13,872
was wiederum bedeutet,
dass meine Mom aufmachen muss...
156
00:08:14,040 --> 00:08:16,077
wobei sie an meinem Zimmer vorbei
geht und sieht, dass das Licht an ist...
157
00:08:16,240 --> 00:08:19,870
was ihr klar machen wird, dass ich
nicht ihr leiblicher Sohn sein kann.
158
00:08:20,200 --> 00:08:21,998
Ist ja eine fesselnde Geschichte.
159
00:08:22,200 --> 00:08:25,989
Ich drücke also auf die Türklingel,
und es macht "ding".
160
00:08:28,040 --> 00:08:29,952
Das war's? Ist das die Geschichte?
161
00:08:30,120 --> 00:08:32,510
Verstehen Sie nicht? Normalerweise
macht unsere Türklingel "ding-dong".
162
00:08:32,680 --> 00:08:36,674
Aber diesmal bloß "ding". Ich höre,
wie es "ding" macht, drehe mich um...
163
00:08:36,840 --> 00:08:39,196
und im ganzen Straßenblock
geht überall das Licht aus.
164
00:08:39,360 --> 00:08:43,877
Ich war's. Hatte das ganze Stromnetz
mit meiner Zimmerlampe überlastet.
165
00:08:44,440 --> 00:08:46,033
Das habe ich nie zuvor
jemandem erzählt.
166
00:08:46,240 --> 00:08:47,560
Kein Wunder.
167
00:08:47,720 --> 00:08:50,235
Jedes Mal, wenn ich heutzutage
einen Knopf sehe...
168
00:08:50,400 --> 00:08:52,869
Na, drücken Sie ihn schon, bevor ich
mir das noch länger anhören muss.
169
00:08:55,880 --> 00:08:58,918
- Der Knopf gefällt mir.
- Können wir jetzt gehen?
170
00:08:59,080 --> 00:09:02,039
Angenehm. Feste Matratze. Da fühle ich
mich wieder wie damals in San Quentin.
171
00:09:03,880 --> 00:09:05,155
Soll ein Witz sein.
172
00:09:05,320 --> 00:09:08,279
- Probieren Sie's mal aus.
- Ich glaube Ihnen auch so.
173
00:09:08,440 --> 00:09:09,715
- Maddie
- David.
174
00:09:09,880 --> 00:09:11,712
- Wissen Sie, was Ihnen fehlt?
- Was denn?
175
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
- Spontaneität.
- Stimmt. Gehen wir.
176
00:09:14,640 --> 00:09:16,552
Kommen Sie. Setzen Sie sich zu mir.
177
00:09:18,920 --> 00:09:21,116
- Warum?
- Weil wir halt hier sind...
178
00:09:21,280 --> 00:09:23,954
auf einem Privatzug
mit einem schönen Bett...
179
00:09:24,120 --> 00:09:25,873
mit Teppichen an den Wänden.
180
00:09:26,040 --> 00:09:29,397
Außerdem habe ich Sie nett gebeten.
Ich würde es für Sie auch tun.
181
00:09:30,680 --> 00:09:33,514
- Aber dann gehen wir?
- Dann gehen wir.
182
00:09:38,920 --> 00:09:41,151
Na, sehen Sie.
183
00:09:41,320 --> 00:09:44,119
- Hat doch gar nicht wehgetan, oder?
- Nein.
184
00:09:45,080 --> 00:09:46,958
Muss wirklich was Besonderes
gewesen sein damals...
185
00:09:47,120 --> 00:09:49,840
per Zug durchs Land zu reisen...
186
00:09:50,000 --> 00:09:53,994
und sich anzuhören, wie der Zug
durch die Landschaft rumpelt.
187
00:09:54,920 --> 00:09:57,833
Das Geschick jedes Passagiers
ein Geheimnis.
188
00:09:58,000 --> 00:10:01,311
Jeder Wagen angefüllt mit
der Möglichkeit von Machenschaften...
189
00:10:01,480 --> 00:10:05,713
- Gefahr und Romantik.
- Erzählen Sie mehr.
190
00:10:05,880 --> 00:10:08,156
Wahnsinnsmahlzeiten, auf
feinem Linnen dargereicht.
191
00:10:08,320 --> 00:10:11,677
Drinks, die man schlürft während
der Zug durchs Zwielicht schlüpft.
192
00:10:11,840 --> 00:10:14,992
- Zwielicht?
- Zwielicht.
193
00:10:15,160 --> 00:10:16,514
Spüren Sie was?
194
00:10:16,680 --> 00:10:18,797
Meine Nagelfeile, wie sie sich
in Ihre Rippen bohrt.
195
00:10:19,240 --> 00:10:24,190
Meine Güte, es ist bald Sonnenaufgang
auf dem guten alten Addison-Flieger.
196
00:10:24,360 --> 00:10:25,635
- Addison?
- Falscher Knopf.
197
00:10:25,840 --> 00:10:27,797
- Addison, tun Sie was.
- Und was?
198
00:10:27,960 --> 00:10:29,997
- Irgendwas!
- Was?
199
00:10:30,160 --> 00:10:32,152
- Das haben Sie mit Absicht gemacht.
- Nein.
200
00:10:32,320 --> 00:10:33,640
- Doch, wohl.
- Nein, wirklich nicht.
201
00:10:33,800 --> 00:10:35,837
Doch, doch, haben Sie wohl.
202
00:10:38,240 --> 00:10:39,879
Miss.
203
00:10:42,560 --> 00:10:44,472
Reden Sie etwa mit mir?
204
00:10:44,640 --> 00:10:46,871
Sie müssen J.B.s Gast sein.
205
00:10:47,040 --> 00:10:49,077
Sein Mordzug ist absolute Spitze.
206
00:10:49,480 --> 00:10:53,190
Rodney nennt man mich,
Mordfälle löse ich.
207
00:10:53,360 --> 00:10:55,920
Auch, wenn's nur zum Spiel ist.
208
00:10:59,880 --> 00:11:01,473
Ich heiße Agnes.
209
00:11:01,640 --> 00:11:04,838
Aber meine Freunde nennen
mich Miss DiPesto.
210
00:11:05,000 --> 00:11:08,437
Hallo, Miss DiPesto.
211
00:11:17,480 --> 00:11:19,278
Der Zug fährt ab.
212
00:11:19,440 --> 00:11:20,920
Ich gehe lieber wieder in mein Abteil.
213
00:11:21,080 --> 00:11:22,878
Wieso?
214
00:11:23,040 --> 00:11:24,838
Ich weiß nicht.
215
00:11:26,200 --> 00:11:27,953
Entschuldigung.
216
00:11:49,360 --> 00:11:52,159
- Haben Sie wohl.
- Nein, habe ich nicht.
217
00:11:52,320 --> 00:11:54,630
- Doch, haben Sie.
- Habe ich nicht.
218
00:11:54,800 --> 00:11:56,075
- Doch, haben Sie.
- Habe ich nicht.
219
00:11:56,240 --> 00:11:57,754
- Doch, haben Sie.
- Habe ich nicht.
220
00:11:58,160 --> 00:11:59,150
- Haben Sie.
- Habe ich nicht.
221
00:11:59,640 --> 00:12:02,439
- Hallo?
- Miss DiPesto!
222
00:12:03,800 --> 00:12:05,359
Grandma?
223
00:12:05,520 --> 00:12:07,432
- Nein, ich bin's, Maddie.
- Und David.
224
00:12:07,600 --> 00:12:10,069
Wir sind in dem Bett in der Wand.
225
00:12:10,240 --> 00:12:11,515
Soll ich lieber gehen?
226
00:12:11,680 --> 00:12:13,558
Nein, drücken Sie den Knopf
und lassen Sie uns raus.
227
00:12:13,720 --> 00:12:15,518
Welchen Knopf?
228
00:12:15,680 --> 00:12:17,592
- Oh, den da.
- Ja, den Knopf.
229
00:12:26,400 --> 00:12:27,675
Hat's Ihnen auch gefallen?
230
00:12:27,840 --> 00:12:32,232
Sie hat mich gezwungen.
Ich fand, es war zu früh für uns.
231
00:12:33,480 --> 00:12:34,834
- Wir fahren ab.
- Muss das sein?
232
00:12:35,000 --> 00:12:36,514
Ich lasse ungern alle
meine Freunde zurück.
233
00:12:36,680 --> 00:12:39,275
- Der Zug fährt!
- Heiliges Jerusalem, sie hat Recht.
234
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
Lassen Sie sich mal was einfallen,
wie ich wieder aussteigen kann.
235
00:12:42,160 --> 00:12:44,038
Das erledige ich mit Freuden.
236
00:12:44,200 --> 00:12:46,317
Ich schmeiße Sie aus dem Zug,
wenn's nicht anders geht...
237
00:12:46,480 --> 00:12:49,951
aber unterlassen Sie bitte alles,
was nicht erotischer Natur ist.
238
00:12:50,120 --> 00:12:52,237
Das ist nicht meine Schuld.
239
00:12:55,240 --> 00:12:57,118
Ich bin nicht von gestern!
240
00:12:57,280 --> 00:12:59,476
Stimmt, gestern habe ich mit ihr
zu Mittag gegessen.
241
00:12:59,680 --> 00:13:01,797
Vielleicht, wenn wir uns alle
ruhig zusammen hinsetzen...
242
00:13:07,880 --> 00:13:09,872
Maddie.
243
00:13:15,320 --> 00:13:18,233
Weiß jemand, mit wem ich reden muss,
damit der Zug angehalten wird?
244
00:13:19,840 --> 00:13:21,911
Anhalten?
245
00:13:22,840 --> 00:13:24,911
Diesen Zug?
246
00:13:27,680 --> 00:13:30,275
Den J.B. Harland Mordzug?
247
00:13:32,280 --> 00:13:34,237
Der Zugführer ist im Maschinenraum
eingeschlossen.
248
00:13:34,400 --> 00:13:36,551
Vor 24 Stunden hält der Zug nicht an.
249
00:13:36,720 --> 00:13:39,872
- 24 Stunden?
- Kein Grund zur Panik.
250
00:13:40,040 --> 00:13:41,554
Wir haben Sie erwartet.
251
00:13:41,720 --> 00:13:44,280
Ich bin J.B. Harland.
252
00:13:44,440 --> 00:13:45,954
Wie Sie alle wissen...
253
00:13:46,120 --> 00:13:48,794
wähle ich alljährlich einen Leser...
254
00:13:48,960 --> 00:13:51,839
des Murder Mystery Magazin aus,
um mit uns auf die Fahrt zu gehen.
255
00:13:52,000 --> 00:13:53,912
Dieses Jahr ist unser
Ehrengast Agnes...
256
00:13:54,080 --> 00:13:56,834
- Maddie Hayes.
- Sie sind Maddie Hayes, nicht wahr?
257
00:13:57,000 --> 00:13:59,310
Janet, Sie müssen sich irren.
Diese Dame heißt...
258
00:13:59,480 --> 00:14:01,153
Maddie Hayes.
259
00:14:01,320 --> 00:14:05,872
- Sind Sie nicht Agnes DiPesto?
- Nein, das bin ich.
260
00:14:07,160 --> 00:14:10,198
- Aber Sie sind auf dem Foto.
- Auf welchem Foto?
261
00:14:13,040 --> 00:14:14,918
Da, das bin ich.
262
00:14:15,080 --> 00:14:16,958
David, wir sind alle ganz
gut getroffen hier.
263
00:14:18,680 --> 00:14:20,080
Nicht übel.
264
00:14:20,240 --> 00:14:22,630
Da hätte ich auch gern eins von.
265
00:14:23,960 --> 00:14:25,952
Sie sind nicht Miss DiPesto?
266
00:14:32,520 --> 00:14:35,592
- Wer sind Sie dann?
- Sie sind Detektive.
267
00:14:35,760 --> 00:14:37,513
Geschäftspartner in der Agentur,
für die ich arbeite.
268
00:14:37,720 --> 00:14:40,315
Sie haben mich zum Bahnhof gebracht
und jetzt sitzen sie auf dem Zug fest.
269
00:14:40,480 --> 00:14:44,872
Also sind die beiden waschechte
Privatdetektive? Ich fasse es nicht.
270
00:14:45,400 --> 00:14:46,880
Entschuldigen Sie mich.
271
00:14:47,040 --> 00:14:50,511
Willst du sie bloß anstarren, oder
lädst du sie zum Bleiben ein?
272
00:14:50,680 --> 00:14:52,114
Das ist absolut nicht drin.
273
00:14:52,280 --> 00:14:56,035
J.B. hat diesen Fall für sechs
Mitspieler geschrieben.
274
00:14:56,200 --> 00:14:59,193
Außerdem gibt es bloß
sechs Schlafabteile.
275
00:15:00,160 --> 00:15:02,800
Fassen Sie das nicht falsch auf,
aber wenn's nichts ausmacht...
276
00:15:02,960 --> 00:15:04,474
würde ich gern aussteigen.
277
00:15:04,680 --> 00:15:07,275
- Aussteigen?
- Ich habe nichts eingepackt.
278
00:15:07,440 --> 00:15:09,352
Zu diesem Mord kommen alle,
ohne sich groß vorzubereiten, nicht?
279
00:15:09,520 --> 00:15:11,716
Sie müssten nicht mal anhalten,
bloß etwas langsamer fahren.
280
00:15:11,920 --> 00:15:14,355
Wie ich bereits erklärt habe,
ist das unmöglich.
281
00:15:14,920 --> 00:15:17,116
- Rodney.
- Ja?
282
00:15:17,280 --> 00:15:19,397
Bringen wir unsere Gäste unter.
283
00:15:19,560 --> 00:15:22,792
- Ok, J.B.
- Dann ist ja alles klar.
284
00:15:22,960 --> 00:15:26,351
Das werden 24 faszinierende Stunden.
285
00:15:27,200 --> 00:15:29,635
Ich lasse Sie alle Ihre
Angelegenheiten erledigen.
286
00:15:29,800 --> 00:15:33,555
Heute Abend wird sich irgendwo auf
diesem Zug ein Mord ereignen.
287
00:15:33,720 --> 00:15:35,552
Bis dann...
288
00:15:35,720 --> 00:15:38,440
genießen Sie Ihren Seelenfrieden.
289
00:15:53,720 --> 00:15:56,280
- Kein übler Samstagabend.
- Mit Ihnen rede ich kein Wort.
290
00:15:56,440 --> 00:16:00,036
Dass wir hier festsitzen, war nicht
meine Absicht. Aber wo wir nun mal...
291
00:16:00,200 --> 00:16:02,317
Von "wir" ist hier keine Rede.
Es gibt bloß Sie und mich.
292
00:16:02,480 --> 00:16:04,312
Wo Sie nun mal hier sind, lassen
Sie uns das Beste daraus machen.
293
00:16:04,480 --> 00:16:07,359
Machen Sie allein das Beste daraus.
Ich brauche keine Gesellschaft.
294
00:16:07,520 --> 00:16:08,795
- Schön.
- Schön.
295
00:16:08,960 --> 00:16:10,917
- Ok.
- Ok, schön.
296
00:16:17,120 --> 00:16:19,794
Geheimnisvoller Zug, geheimnisvolles
Frikassee. Meine Lieblingsspeise.
297
00:16:19,960 --> 00:16:23,158
- Sie sind wirklich Detektiv?
- Wirklicher geht's nicht.
298
00:16:23,320 --> 00:16:25,118
David Addison.
299
00:16:26,160 --> 00:16:30,313
David. Guter Name. Lässt sich
leicht auf Torten schreiben.
300
00:16:30,480 --> 00:16:32,039
Ich heiße Sebastian Rhodes.
301
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
Ich bin Bäcker.
302
00:16:33,840 --> 00:16:35,752
Koch bin ich auch...
303
00:16:35,920 --> 00:16:38,958
aber meine Spezialität sind
Kuchen und Brote...
304
00:16:39,120 --> 00:16:40,793
und Kriminalfälle.
305
00:16:40,960 --> 00:16:44,431
Ich bin wirklich froh, dass
J.B. Sie bleiben lässt.
306
00:16:46,360 --> 00:16:48,750
Es wird mächtig Spaß machen...
307
00:16:48,920 --> 00:16:51,435
gegen echte Privatdetektive
spielen zu müssen.
308
00:16:51,640 --> 00:16:53,996
Ja, ich komme beinah um vor Freude.
309
00:16:55,000 --> 00:16:56,798
- Sie verstehen das hoffentlich.
- Wie bitte?
310
00:16:56,960 --> 00:16:59,953
Es ist nicht so, dass ich Sie nicht
im Zug haben wollte.
311
00:17:00,120 --> 00:17:03,192
Aber J.B. braucht einen Monat,
um diese Fälle vorzubereiten...
312
00:17:03,360 --> 00:17:07,149
und zwei lebendige Personen zu viel
könnten alles durcheinander bringen.
313
00:17:07,360 --> 00:17:10,194
Ich wüsste kaum, wo ich weniger gern
wäre als auf diesem Zug.
314
00:17:10,560 --> 00:17:13,837
Sie werden es kaum glauben, aber wir
beide hätten fast zusammengearbeitet.
315
00:17:14,000 --> 00:17:16,151
Ich bin Eigentümerin von Magic Night,
der Parfümfirma.
316
00:17:16,320 --> 00:17:18,835
- Ich hatte mich beworben als...
- Als das Magic Night Girl.
317
00:17:19,000 --> 00:17:22,835
Einmal war unser Haus... J.B. und
ich hatten einmal ein Haus zusammen.
318
00:17:23,000 --> 00:17:26,072
Wir haben damals zusammen gewohnt,
will ich damit sagen.
319
00:17:26,240 --> 00:17:29,358
Ich hatte überall Bilder von Ihnen
hängen, um mich zu entscheiden.
320
00:17:29,920 --> 00:17:33,596
Aber ich habe zu lange überlegt, und
Blue Moon Shampoo hat Sie angestellt.
321
00:17:33,760 --> 00:17:37,720
- Sie und J.B. Harland sind nicht...?
- Nein, nicht mehr, nicht wirklich.
322
00:17:37,880 --> 00:17:39,633
Wir besitzen zwei Häuser zusammen...
323
00:17:39,800 --> 00:17:42,520
und er bleibt in dem, in welchem
ich mich nicht aufhalte.
324
00:17:42,720 --> 00:17:46,191
- Das tut mir Leid.
- Braucht es nicht, ich bin glücklich.
325
00:17:46,360 --> 00:17:47,999
Ich habe ja meine Chance gehabt.
326
00:17:48,480 --> 00:17:51,951
Eines Abends vor sieben Jahren,
auf einer dieser Zugfahrten...
327
00:17:52,120 --> 00:17:54,919
hatte J.B. sich total mit Courvoisier
voll laufen lassen.
328
00:17:55,080 --> 00:17:56,912
Er hat um meine Hand angehalten...
329
00:17:57,080 --> 00:17:59,675
aber ich war dumm und wollte zu viel.
330
00:17:59,840 --> 00:18:02,639
Ich wollte einen nüchternen
Heiratsantrag.
331
00:18:03,200 --> 00:18:06,079
Letztendlich habe ich die Warterei
aufgegeben.
332
00:18:06,240 --> 00:18:09,153
Tja, genießen Sie den Mord, Maddie.
333
00:18:18,080 --> 00:18:20,072
- Hallo.
- Kommen Sie rein.
334
00:18:26,720 --> 00:18:28,473
Gehört das alles Ihnen?
335
00:18:28,640 --> 00:18:31,280
Das ist noch gar nichts.
Sie sollten mal meine Wohnung sehen.
336
00:18:31,440 --> 00:18:32,715
Sollte ich?
337
00:18:33,400 --> 00:18:35,596
Nein, dass Sie müssen,
habe ich damit nicht gemeint.
338
00:18:35,760 --> 00:18:37,797
- Aber Sie könnten, will ich sagen.
- Sicherlich.
339
00:18:37,960 --> 00:18:40,794
- Wenn Sie wollten, heißt das.
- Sicherlich.
340
00:18:42,120 --> 00:18:44,919
Sie haben da eine wundervolle
Geschichte über J.B. geschrieben.
341
00:18:45,080 --> 00:18:46,355
Das hat ihm viel bedeutet.
342
00:18:46,520 --> 00:18:49,752
War alles wahr. Er ist ein Genie.
Ich lese seine Bücher seit Jahren.
343
00:18:49,920 --> 00:18:52,913
Wirklich? Welches ist denn
Ihr Lieblingsbuch?
344
00:18:54,920 --> 00:18:56,991
Schwer zu sagen.
345
00:18:57,160 --> 00:18:58,799
Wahrscheinlich
Death Extension.
346
00:18:58,960 --> 00:19:02,556
Ich konnte kaum aufhören. Das mit
dem Lichtschalter war brillant.
347
00:19:02,720 --> 00:19:05,918
Das beruhte auf einem Einfall, den ich
während des Stromausfalls hatte.
348
00:19:06,080 --> 00:19:07,833
In der Stadt, nicht bei mir.
349
00:19:08,000 --> 00:19:09,639
Die Idee war von Ihnen?
350
00:19:09,800 --> 00:19:13,794
Ja, ich berate J.B. in
technischen Angelegenheiten.
351
00:19:13,960 --> 00:19:16,270
Ich bin Experte für Kriminaltechnik.
352
00:19:16,440 --> 00:19:19,353
Als Mann für Mordindizien,
gewissermaßen.
353
00:19:19,560 --> 00:19:21,358
J.B. ruft mich mitunter um
2 Uhr morgens an...
354
00:19:21,520 --> 00:19:23,910
um zu fragen, ob Fingerabdrücke sich
auf Götterspeise nachweisen lassen...
355
00:19:24,080 --> 00:19:25,912
und Ähnliches.
356
00:19:26,440 --> 00:19:31,674
Ich arbeite übrigens gegenwärtig
an einer eigenen Geschichte.
357
00:19:31,840 --> 00:19:35,595
J.B. hat mich wirklich
sehr als Mentor ermutigt.
358
00:19:35,760 --> 00:19:37,956
Ein wundervoller Mann.
359
00:19:41,040 --> 00:19:42,713
Was ist das?
360
00:19:43,080 --> 00:19:44,992
Das wird Bunsenbrenner genannt.
361
00:19:45,160 --> 00:19:47,834
Sehr lebendig, sehr tödlich.
362
00:19:48,000 --> 00:19:50,037
Miss DiPesto.
363
00:19:55,040 --> 00:19:57,600
Auf eine schöne Frau...
364
00:19:57,760 --> 00:20:00,229
einen guten Mordfall...
365
00:20:00,400 --> 00:20:03,120
und auf den Mann, der uns alle
zusammengebracht hat:
366
00:20:03,280 --> 00:20:05,590
J.B. Harland.
367
00:20:08,720 --> 00:20:10,871
Ich weiß, Sie reden
nicht mehr mit mir...
368
00:20:11,040 --> 00:20:12,952
aber Sie müssen doch zugeben...
369
00:20:13,560 --> 00:20:15,916
dieser Zug, diese Nacht...
370
00:20:16,080 --> 00:20:17,833
alles schwer romantisch.
371
00:20:18,280 --> 00:20:20,192
Haben Sie denn nie
von so was geträumt?
372
00:20:20,360 --> 00:20:22,511
Von so einer Nacht,
auf einem Zug wie diesem?
373
00:20:22,680 --> 00:20:26,151
Doch. Aber diese Leute waren
nicht dabei und Sie auch nicht.
374
00:20:26,320 --> 00:20:27,913
Gefällt mir, wenn Sie
so gemein zu mir sind.
375
00:20:28,080 --> 00:20:30,640
Wann soll denn dieser blöde Mord
nun eigentlich stattfinden?
376
00:20:35,040 --> 00:20:37,509
Der Schrei kommt mir bekannt vor.
377
00:20:46,520 --> 00:20:47,840
Ich glaube, er ist tot.
378
00:20:51,040 --> 00:20:53,600
Hier sollten Sie heute Nacht
nicht schlafen.
379
00:21:01,120 --> 00:21:02,600
Vielleicht hat er
was Falsches gegessen.
380
00:21:02,760 --> 00:21:04,877
Vielleicht gehört das zum Fall.
Vielleicht tut er nur so.
381
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Fassen Sie den Mann nicht an.
Wer weiß, wo der rumgelegen hat.
382
00:21:11,400 --> 00:21:12,675
Ziemlich tot.
383
00:21:12,840 --> 00:21:15,355
Das muss ein unglaublicher,
irrer, perverser Scherz sein.
384
00:21:15,520 --> 00:21:17,352
Das Leben folgt eben der Kunst.
385
00:21:17,520 --> 00:21:21,878
Der Kunst? Dass ich nicht lache.
Hier folgt das Leben dem Schund.
386
00:21:22,040 --> 00:21:23,793
Wetten, dass seine Zunge
einen guten Fliegenfänger abgibt?
387
00:21:23,960 --> 00:21:26,794
Wie wär's mit etwas Respekt
für den Verschiedenen?
388
00:21:26,960 --> 00:21:28,599
Ich respektiere Sie, Rodney.
389
00:21:28,760 --> 00:21:32,037
Es ist wirklich unglaublich.
J.B. liegt hier tot...
390
00:21:32,200 --> 00:21:34,669
und Sie tauschen Sticheleien aus.
391
00:21:34,840 --> 00:21:36,433
Was sollen wir denn
Ihrer Meinung nach tun?
392
00:21:36,600 --> 00:21:38,478
Als Erstes sollten wir mal
den Zug anhalten.
393
00:21:38,640 --> 00:21:42,350
Geht nicht. Als ich damals 1977
den Nierenstein loswerden musste...
394
00:21:42,760 --> 00:21:44,877
Sebastian, ersparen Sie uns das.
395
00:21:45,040 --> 00:21:46,633
Was machen wir denn jetzt?
396
00:21:46,800 --> 00:21:49,235
J.B. ist tot.
397
00:21:49,400 --> 00:21:53,110
Und so wie's aussieht, hat einer
von uns ihn kaltgemacht.
398
00:21:54,480 --> 00:21:56,358
Mit fällt da etwas ein.
399
00:21:58,000 --> 00:22:00,595
Seit 15 Jahren...
400
00:22:00,760 --> 00:22:03,480
treffen wir uns regelmäßig hier,
um einen Mordfall zu lösen...
401
00:22:03,640 --> 00:22:07,554
einen Mordfall, den uns J.B. auftischt.
402
00:22:10,600 --> 00:22:14,116
Der Zug hält erst
in 22 Stunden an, Leute.
403
00:22:15,880 --> 00:22:17,553
Mir gefällt's, mir gefällt's.
404
00:22:17,720 --> 00:22:21,111
Wollen Sie andeuten, dass wir aus
J.B.s Tod ein Spiel machen sollen?
405
00:22:21,280 --> 00:22:22,760
Das ist bereits geschehen.
406
00:22:22,920 --> 00:22:24,240
Ich stimme Sebastian zu.
407
00:22:24,400 --> 00:22:27,393
Wir sind es J.B. schuldig,
diesen Mord selber aufzuklären.
408
00:22:27,560 --> 00:22:30,394
Davon abgesehen, wen wollen wir
der Polizei lieber übergeben:
409
00:22:30,560 --> 00:22:33,439
Eine Leiche
oder einen lebendigen Mörder?
410
00:22:33,600 --> 00:22:35,080
- Das ist doch pervers.
- Und unklug.
411
00:22:35,240 --> 00:22:37,357
Wir leisten hier doch
dem Mörder Hilfestellung.
412
00:22:37,520 --> 00:22:39,955
Wie sollen wir den Mörder finden...
413
00:22:40,120 --> 00:22:44,478
wenn er oder sie nach Herzenslust
die Indizien verfälschen kann?
414
00:22:44,640 --> 00:22:47,030
Sie hat Recht. Sie sind doch alle
Experten in Sachen Kriminalfällen.
415
00:22:47,200 --> 00:22:51,638
Der Täter wird mit Genuss mit ansehen,
wie Sie in die Irre geführt werden.
416
00:22:51,800 --> 00:22:55,316
Was Sie sagen wollen, ist dass
jemand die Ermittlung leiten sollte.
417
00:22:55,480 --> 00:22:58,234
Jemand, der keine Verbindung J.B. hat.
418
00:22:58,400 --> 00:22:59,880
Jemand, der kein Motiv hat.
419
00:23:00,040 --> 00:23:02,077
- Jemand ohne Gepäck.
- Ich glaube nicht...
420
00:23:02,240 --> 00:23:03,913
Schon in Ordnung,
Sie sehen gut aus.
421
00:23:04,080 --> 00:23:06,037
Also, Leute...
422
00:23:06,480 --> 00:23:09,757
mal sehen, wo wir anzufangen haben.
Zunächst mal haben wir eine Leiche.
423
00:23:09,920 --> 00:23:11,513
Verblüffende Beobachtung.
424
00:23:11,720 --> 00:23:13,154
Aber keine Mordwaffe.
425
00:23:13,560 --> 00:23:18,112
Hätte der Mörder die nicht
aus dem Zug geworfen?
426
00:23:18,320 --> 00:23:20,960
Gute Frage, Agnes.
Nicht reden, Rodney.
427
00:23:21,120 --> 00:23:22,713
David.
428
00:23:22,880 --> 00:23:24,633
Oh, Mensch, jetzt schon?
429
00:23:24,800 --> 00:23:28,191
- Gibt's hier eine Gefriertruhe?
- Nein, das meine ich nicht. Es...
430
00:23:32,360 --> 00:23:33,794
Magic Night.
431
00:23:33,960 --> 00:23:36,316
- Er ist total davon umhüllt.
- Damit umhüllt?
432
00:23:36,480 --> 00:23:39,917
Wieso riecht er von Kopf bis Fuß
nach Ihrem Parfüm, Janet?
433
00:23:40,080 --> 00:23:41,594
Was meinen Sie wohl?
434
00:23:41,760 --> 00:23:43,035
Das Hirn rast.
435
00:23:43,200 --> 00:23:45,715
Das können Sie jemand
anderem erzählen, Miss McCall.
436
00:23:45,880 --> 00:23:49,476
Für Sie und J.B. sind die
Frühlingsgefühle doch längst passé.
437
00:23:49,640 --> 00:23:52,439
Wollen Sie etwa behaupten,
ich hätte ihn umgebracht?
438
00:23:52,600 --> 00:23:55,798
Ich frage mich, ob sie die Mordwaffe
nicht in ihrem Abteil versteckt hat.
439
00:23:55,960 --> 00:23:58,429
- In ihrem Abteil.
- In meinem Abteil?
440
00:23:58,600 --> 00:23:59,875
In Ihrem Abteil.
441
00:24:01,440 --> 00:24:03,352
Lassen Sie mich ran.
442
00:24:04,720 --> 00:24:07,633
- Sie muss in ihrem Abteil sein.
- Sehen Sie überall nach.
443
00:24:07,800 --> 00:24:10,520
Was rennen Sie denn alle?
Was machen Sie denn?
444
00:24:16,880 --> 00:24:19,031
Partner, warum sehen wir beide
nicht da unten nach.
445
00:24:19,200 --> 00:24:20,793
Sicherlich.
446
00:24:22,720 --> 00:24:25,189
Das ist doch keine Ermittlung,
das ist eine Inquisition hier.
447
00:24:25,360 --> 00:24:26,635
Übersetzen Sie das mal.
448
00:24:26,800 --> 00:24:28,917
Diese Leutchen werden sich
gegenseitig kaltmachen.
449
00:24:29,080 --> 00:24:30,309
- Na und?
- Na und?
450
00:24:30,480 --> 00:24:32,517
Fühlen Sie sich denn kein bisschen
für sie verantwortlich?
451
00:24:32,680 --> 00:24:35,991
Ich fühle mich verantwortlich,
dabei wollte ich nicht mal mitfahren.
452
00:24:36,160 --> 00:24:39,551
Wir können sie nicht einfach
Anschuldigungen erheben lassen.
453
00:24:39,720 --> 00:24:41,712
Einer von uns muss sie
irgendwie beschäftigen...
454
00:24:41,880 --> 00:24:43,360
bis dieser blöde Zug anhält.
455
00:24:43,520 --> 00:24:45,557
- Wieso?
- Wieso?
456
00:24:45,720 --> 00:24:48,713
Meine Güte, scheren Sie sich denn
um niemanden in diesem Zug...
457
00:24:48,880 --> 00:24:50,678
- nicht mal um DiPesto?
- Was ist mit ihr?
458
00:24:50,840 --> 00:24:52,115
Sie ist doch so naiv.
459
00:24:52,280 --> 00:24:54,431
Haben Sie bemerkt, in wessen
Bett die Leiche abgelegt worden ist?
460
00:24:54,600 --> 00:24:57,798
Sie kann hierbei zu Schaden kommen.
Anschuldigungen, Sticheleien.
461
00:24:57,960 --> 00:25:01,556
Ich kenne Sie. Wenn ihr etwas zustößt,
werden Sie sich das nie verzeihen.
462
00:25:01,720 --> 00:25:05,555
Nie? Nie ist lange hin, Maddie.
463
00:25:09,440 --> 00:25:11,397
Für wie kaltblütig und
gefühllos halten Sie mich?
464
00:25:11,560 --> 00:25:14,029
Sagen Sie nichts.
Schreiben Sie einen Aufsatz darüber.
465
00:25:14,200 --> 00:25:15,919
Denken Sie etwas darüber nach.
466
00:25:16,080 --> 00:25:19,391
Und jetzt gehen wir mal zurück
zu Folge 88 von Dynasty...
467
00:25:19,560 --> 00:25:21,517
und sehen, ob die Lage
sich etwas beruhigt hat.
468
00:25:21,680 --> 00:25:23,433
Was machen Sie da?
469
00:25:23,600 --> 00:25:26,718
Es ergibt doch keinen Sinn.
Alle wissen, dass ich J.B. liebe.
470
00:25:26,880 --> 00:25:28,872
"Geliebt habe." Vergangenheit.
471
00:25:29,040 --> 00:25:30,315
Geben Sie das her.
472
00:25:30,480 --> 00:25:33,075
Skyler, Sebastian, Rodney, Sie alle...
473
00:25:33,240 --> 00:25:37,200
zum letzten Mal, ich habe
J.B. nicht umgebracht.
474
00:25:37,360 --> 00:25:39,192
Ich gebe zu, das ich dazu
Grund gehabt hätte.
475
00:25:39,360 --> 00:25:41,670
Ich gebe zu, dass mir dann und wann
danach zumute gewesen ist.
476
00:25:42,480 --> 00:25:45,359
Es ist leicht, jemanden zu hassen,
der Ihnen ewige Liebe schwört...
477
00:25:45,520 --> 00:25:49,514
und Sie dann ignoriert, sobald
Sie kleinste Fältchen haben.
478
00:25:50,560 --> 00:25:52,995
Das Traurige daran ist...
479
00:25:53,160 --> 00:25:56,153
dass J.B. mich wirklich geliebt hat.
480
00:25:56,320 --> 00:26:00,280
Und das wäre ihm auch noch
klar geworden, wenn...
481
00:26:00,440 --> 00:26:03,672
einer von euch Idioten
ihn nicht umgebracht hätte.
482
00:26:04,480 --> 00:26:07,632
Was für eine überzeugende Darbietung.
Ich bin ja so gerührt.
483
00:26:08,200 --> 00:26:09,919
Seien Sie doch ruhig!
484
00:26:10,560 --> 00:26:12,631
Ruhe! Ich hasse Sie!
485
00:26:12,800 --> 00:26:16,032
- Männer sind alle Schweine!
- Janet.
486
00:26:16,200 --> 00:26:19,955
Schweine, die nicht wissen wie es ist,
verlassen zu werden.
487
00:26:20,120 --> 00:26:22,476
Männer werden nie verlassen.
488
00:26:22,640 --> 00:26:25,838
Frauen werden verlassen, wie
Spielzeuge, die man satt hat...
489
00:26:26,000 --> 00:26:29,960
oder Autos, die nicht
schnell genug fahren.
490
00:26:31,840 --> 00:26:35,390
Mr. Harland hat Sie nicht verlassen.
Sie sind doch in seinem Mordzug.
491
00:26:36,040 --> 00:26:40,319
Ich habe ihm den Arm umgedreht,
damit er mich wieder einlädt.
492
00:26:40,480 --> 00:26:41,755
Die einzige Frau...
493
00:26:41,920 --> 00:26:46,039
in diesem Zug, die ihn interessiert hat,
waren Sie.
494
00:26:46,200 --> 00:26:48,760
Na ja, eigentlich Sie.
495
00:26:52,800 --> 00:26:57,431
Ich habe dich gehasst,
Mr. J.B. Saftarsch.
496
00:26:57,600 --> 00:26:59,193
Hört sich mir ganz
nach Geständnis an.
497
00:26:59,360 --> 00:27:01,113
Das ist es auch.
498
00:27:01,280 --> 00:27:03,397
Ich gestehe.
499
00:27:03,560 --> 00:27:05,472
Ich hätte ihn umbringen können.
500
00:27:06,400 --> 00:27:08,756
Ich habe sogar darüber nachgedacht.
501
00:27:09,800 --> 00:27:11,553
Aber ich war es nicht.
502
00:27:19,320 --> 00:27:21,551
Ich kann mich nicht entsinnen, wann
ich mich zuletzt so amüsiert habe.
503
00:27:21,720 --> 00:27:23,598
Mann muss
kein Sherlock Holmes sein...
504
00:27:23,760 --> 00:27:26,958
um zu erkennen, dass alle schwer
angespannt und müde sind.
505
00:27:27,120 --> 00:27:29,316
Erklären wir einen zeitweiligen
Waffenstillstand und ruhen uns aus.
506
00:27:29,480 --> 00:27:31,597
Wir können uns gleich morgen
früh wieder treffen.
507
00:27:31,760 --> 00:27:33,319
Ich glaube,
Miss Hayes hat Recht.
508
00:27:33,480 --> 00:27:35,676
Morgenstund hat Gold im Mund.
509
00:27:36,040 --> 00:27:38,874
- Stimmt wohl.
- Kann sein.
510
00:27:39,040 --> 00:27:41,236
- Na ja...
- Ich glaube auch.
511
00:27:41,400 --> 00:27:43,039
Ich bin dabei.
512
00:27:48,640 --> 00:27:50,871
Sind alle in Ordnung?
513
00:27:51,040 --> 00:27:53,794
Sebastian, Ihr Fuß
ist auf meinem Gesicht.
514
00:27:53,960 --> 00:27:55,599
Mein Fuß ist
nicht auf Ihrem Gesicht.
515
00:27:55,760 --> 00:27:58,832
Ich weiß, Sie können nichts sehen
mit diesem Fleischberg...
516
00:27:59,000 --> 00:28:03,199
den Sie zwischen Hals und Knien haben,
aber Ihr Fuß ist auf meinem Gesicht.
517
00:28:03,360 --> 00:28:05,511
- Gute Nacht, Miss DiPesto.
- Gute Nacht, Rodney.
518
00:28:05,680 --> 00:28:07,797
- Gute Nacht, Miss Hayes.
- Gute Nacht, Skyler.
519
00:28:07,960 --> 00:28:10,236
- Gute Nacht, Sebastian.
- Gute Nacht, Janet.
520
00:28:10,400 --> 00:28:11,993
Gute Nacht, John Boy.
521
00:28:26,560 --> 00:28:29,280
Ich habe sie gefunden.
Ich habe die Mordwaffe gefunden.
522
00:28:29,440 --> 00:28:31,955
Sie haben sie gefunden?
Wo denn?
523
00:28:32,400 --> 00:28:35,598
In Skyler Cantrells Abteil natürlich.
524
00:28:38,320 --> 00:28:40,960
David, diese Zugfahrt ist erst
in acht Stunden vorbei.
525
00:28:41,120 --> 00:28:43,237
Wie wollen Sie verhindern, dass die
sich alle gegenseitig umbringen?
526
00:28:43,400 --> 00:28:45,437
Ich glaube, Sie unterschätzen
die Einfühlsamkeit...
527
00:28:45,600 --> 00:28:48,035
und Reife dieser Gruppe.
Die sind nicht hysterisch.
528
00:28:48,200 --> 00:28:49,520
Vertrauen Sie mir,
das wird schon hinhauen.
529
00:28:49,680 --> 00:28:50,955
- Sind Sie sicher?
- Absolut.
530
00:28:51,160 --> 00:28:55,757
Ich habe Skyler sofort verdächtigt.
Also bin ich rein geschlichen.
531
00:28:55,920 --> 00:28:57,195
Hier.
532
00:28:57,360 --> 00:28:59,397
- In seinem Rasierzeug.
- Zäher Bart?
533
00:29:00,320 --> 00:29:05,236
Sie will es ihm anhängen.
Ist doch klar. Skyler hat kein Motiv.
534
00:29:05,400 --> 00:29:07,960
Kein Motiv? Er hat J.B. gehasst.
535
00:29:08,120 --> 00:29:09,679
Aber ich hasse immer alle.
536
00:29:09,840 --> 00:29:11,593
Sie mussten ihn los werden, was?
537
00:29:12,800 --> 00:29:15,110
Kniffliger Fall.
Ich stehe jedenfalls vor einem Rätsel.
538
00:29:15,280 --> 00:29:17,192
Wollen Sie etwa nicht wissen, wie...
539
00:29:17,360 --> 00:29:20,080
Skys massive Spielschulden sich
auf einmal in Luft aufgelöst haben?
540
00:29:20,240 --> 00:29:23,153
Fahren Sie nur fort. Ich finde es
lustig, wie Sie sich zum Affen machen.
541
00:29:23,320 --> 00:29:26,870
Sie haben bis zum Hals drin gesteckt,
nicht? Sie hatten schreckliche Angst.
542
00:29:27,040 --> 00:29:29,430
- Habe schon mal besser geschlafen.
- Und was haben Sie dann getan?
543
00:29:29,600 --> 00:29:31,592
Sie sind zu J.B., um ihn
um ein Darlehen zu bitten, nicht wahr?
544
00:29:31,760 --> 00:29:34,400
- J.B. war mein Freund.
- Und was hat Ihr Freund Ihnen gesagt?
545
00:29:34,560 --> 00:29:37,234
Er hat gelacht und nein gesagt.
546
00:29:37,400 --> 00:29:41,235
Er hat gesagt, dass er mich mit
Freuden zappeln sehen würde.
547
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Und was geschah dann?
548
00:29:43,040 --> 00:29:45,714
Sagen Sie's Ihnen doch. Sie haben
ja so eine Gabe für Geschichten.
549
00:29:46,440 --> 00:29:51,469
Binnen Kurzem fanden Sie heraus, dass
Ihr reicher Vater verschieden war...
550
00:29:51,640 --> 00:29:53,154
und zwar an einem Herzanfall.
551
00:29:53,320 --> 00:29:56,154
In einem etwas überhitzten Whirlpool.
552
00:29:56,360 --> 00:29:59,114
Aber so kam das Opfer in J.B.s
letztem Buch ums Leben.
553
00:29:59,280 --> 00:30:02,432
- Woher haben Sie das gewusst?
- Er war J.B.s technischer Berater.
554
00:30:02,600 --> 00:30:04,557
Er hat alles durchgesehen,
was J.B. schrieb.
555
00:30:05,040 --> 00:30:06,520
Ist das wahr, Skyler?
556
00:30:06,680 --> 00:30:08,239
Oh, ja.
557
00:30:08,400 --> 00:30:12,838
Bloß, dass die einst liebreizende Miss
McCall alles durcheinander bringt.
558
00:30:13,000 --> 00:30:15,515
Mein Vater verschied im Mai.
559
00:30:15,680 --> 00:30:18,878
Mr. Harland fing erst im Juli an,
an dem Buch zu arbeiten.
560
00:30:19,040 --> 00:30:23,353
Ich habe die Todesart nicht von ihm
gestohlen, sondern er von mir.
561
00:30:23,520 --> 00:30:25,796
Stimmen diese Daten, Rodney?
562
00:30:25,960 --> 00:30:27,519
Ich weiß nicht.
563
00:30:27,680 --> 00:30:31,071
Aber das lässt sich rasch im Büro
nachprüfen, sobald der Zug hält.
564
00:30:31,240 --> 00:30:33,072
Ja, sobald der Zug hält...
565
00:30:33,240 --> 00:30:36,074
und Skyler Gelegenheit hat, mit
seiner Erbschaft abzuhauen.
566
00:30:36,240 --> 00:30:38,357
Lässt sich denn nicht jetzt
irgendetwas machen?
567
00:30:38,520 --> 00:30:41,831
Ich meine, können wir an dem Ding
keine Fingerabdrücke suchen oder so?
568
00:30:42,000 --> 00:30:43,559
Ich habe Puder und Pinsel dabei.
569
00:30:54,720 --> 00:30:55,995
Sagen Sie mal, Sie machen
das ganz gut.
570
00:30:56,160 --> 00:30:59,073
Die meisten Leute versteifen sich
dabei, und der Abdruck verschmiert.
571
00:30:59,240 --> 00:31:00,515
Übung macht den Meister.
572
00:31:00,680 --> 00:31:02,194
Wie lange machen Sie das schon?
573
00:31:02,360 --> 00:31:04,636
Sie kennen sich ganz gut
mit Petrischalen aus.
574
00:31:04,800 --> 00:31:06,075
Ach, schon seit meiner Kindheit.
575
00:31:06,240 --> 00:31:09,472
Ich habe mein erstes Mikroskop
bekommen, als ich so klein war.
576
00:31:10,280 --> 00:31:11,555
Zeigefinger, bitte.
577
00:31:11,720 --> 00:31:13,677
Und Sie arbeiten ausschließlich
für J.B. Harland?
578
00:31:13,840 --> 00:31:16,036
Hat mich direkt nach
dem Schulabgang angestellt.
579
00:31:16,200 --> 00:31:18,795
Ich verdanke J.B. alles,
um ganz ehrlich zu sein.
580
00:31:18,960 --> 00:31:21,794
Er gab meinem Leben Sinn, hat meine
Kreativität zum Ausdruck gebracht.
581
00:31:21,960 --> 00:31:24,680
Ich wusste nicht mal, dass ich
schreiben kann, bevor ich ihn traf.
582
00:31:24,840 --> 00:31:28,390
Wir waren dabei, Tod durch Injektion
für eine Geschichte zu recherchieren.
583
00:31:28,560 --> 00:31:32,349
Ich habe ihm eine Liste der diversen
Gifte und Todesarten gegeben.
584
00:31:32,520 --> 00:31:33,920
Er hat sie mir an den Kopf geworfen.
585
00:31:34,080 --> 00:31:38,393
Er hat gesagt: "Ich will keine Fakten,
ich will eine dramatische Szene."
586
00:31:38,560 --> 00:31:40,392
Das hat mich echt verletzt,
wissen Sie.
587
00:31:41,360 --> 00:31:43,033
Aber dann bin ich zurück
in mein Labor gegangen...
588
00:31:43,400 --> 00:31:45,869
und habe das Gift gefunden...
589
00:31:46,040 --> 00:31:48,635
von dem ich meinte, es würde
am besten funktionieren.
590
00:31:48,800 --> 00:31:53,477
Und ich habe genau aufgeschrieben,
wie der Mörder es anwenden würde.
591
00:31:53,640 --> 00:31:56,235
Wie es aussehen würde,
was er zu seinem Opfer sagen würde.
592
00:31:57,200 --> 00:32:00,591
Am Tag darauf
habe ich es ihm gegeben.
593
00:32:00,760 --> 00:32:02,353
Er hat kein Wort gesagt.
594
00:32:02,520 --> 00:32:06,116
Aber er hat es wortgetreu
in seinem Buch benutzt.
595
00:32:06,600 --> 00:32:10,276
Seitdem ist er für mich stets
eine Art Mentor gewesen.
596
00:32:10,440 --> 00:32:12,636
- Da hat es Sie erwischt, wie?
- Ja.
597
00:32:12,800 --> 00:32:16,680
Ich schreibe momentan sogar
selbst einen Roman.
598
00:32:16,840 --> 00:32:18,433
Krimi?
599
00:32:18,840 --> 00:32:20,274
Was sonst?
600
00:32:22,800 --> 00:32:24,439
Sie auch, was?
601
00:32:24,600 --> 00:32:26,353
Rodney schlägt wieder zu.
602
00:32:26,520 --> 00:32:28,751
- Was halten Sie so von ihm?
- Von wem? Rodney?
603
00:32:28,920 --> 00:32:32,709
- Finden Sie ihn merkwürdig?
- Nicht merkwürdiger als andere.
604
00:32:32,880 --> 00:32:34,553
Wieso? Ist irgendwas im Gange?
605
00:32:34,720 --> 00:32:36,518
Oh, nein. Nichts im Gange.
606
00:32:36,680 --> 00:32:40,230
- Vielleicht muss was in Gang kommen.
- Ach herrje, ich weiß nicht recht.
607
00:32:40,400 --> 00:32:44,030
Miss Hayes, man sieht mir's wohl nicht
an, aber ich habe so einiges erlebt.
608
00:32:44,200 --> 00:32:47,193
Wenn man genug erlebt,
kriegt man manchmal Angst.
609
00:32:47,360 --> 00:32:48,919
Wir haben alle Angst, Agnes.
610
00:32:49,080 --> 00:32:50,594
Ach was, Sie doch nicht.
611
00:32:50,760 --> 00:32:53,480
Ich nicht? Wieso nicht?
Weil ich mal Modell war?
612
00:32:53,640 --> 00:32:57,111
Meinen Sie, ich habe nie geheult,
weil das Telefon stumm blieb?
613
00:32:57,280 --> 00:32:59,670
Oder mich nie bei Nacht verliebt
und dann herausgefunden...
614
00:32:59,840 --> 00:33:01,194
dass ich ihn bei Tageslicht
nicht ausstehen kann?
615
00:33:01,360 --> 00:33:05,149
Meinen Sie, ich wäre nie verletzt
worden? Das Lächeln ist meine Narbe.
616
00:33:07,280 --> 00:33:10,751
Ich habe auch so einiges erlebt.
Wir haben alle Angst, Agnes.
617
00:33:10,920 --> 00:33:14,436
Aber das darf einen nicht davon
abhalten, seinen Weg zu gehen.
618
00:33:19,600 --> 00:33:21,398
Fassen Sie mich nicht an,
ich bin steril.
619
00:33:21,560 --> 00:33:23,836
Nicht, was Sie denken.
620
00:33:24,000 --> 00:33:26,720
Sie machen das gut, Rodney.
Werde Sie weiter empfehlen.
621
00:33:26,880 --> 00:33:28,360
Sie sind ein Witzbold, Mr. Addison.
622
00:33:28,520 --> 00:33:29,795
Das merkt man, wie?
623
00:33:29,960 --> 00:33:34,557
Hat mir früher Sorgen gemacht, bis ich
las, dass es genetisch veranlagt ist.
624
00:33:35,240 --> 00:33:37,675
- Mr. Addison?
- Ruft da jemand nach mir?
625
00:33:37,840 --> 00:33:39,911
- Agnes DiPesto.
- Die habe ich von Herzen gern.
626
00:33:40,080 --> 00:33:42,197
- Erzählen Sie mir von ihr.
- Was wüssten Sie denn gern?
627
00:33:42,360 --> 00:33:44,716
Ich weiß nicht. Was immer Sie
Lust haben, mir zu erzählen.
628
00:33:44,880 --> 00:33:48,271
Mich hat noch nie eine Frau
so angezogen.
629
00:33:48,440 --> 00:33:51,672
Normalerweise bin ich Rodney,
der Flatterhafte.
630
00:33:51,840 --> 00:33:52,910
Sie wissen ja, wie Frauen sind.
631
00:33:53,080 --> 00:33:55,800
Sobald sie hören, dass man
Chemieingenieur ist...
632
00:33:55,960 --> 00:33:57,633
laufen sie einem alle nach.
633
00:33:57,800 --> 00:34:01,430
Aber diesmal ist es anders.
634
00:34:01,600 --> 00:34:03,876
Ist sie wirklich das,
was ich in ihr sehe?
635
00:34:04,040 --> 00:34:05,599
Wollen Sie meine Meinung?
636
00:34:05,760 --> 00:34:09,197
Am Abend vor DiPestos Geburt
war Gott auf einer Superparty.
637
00:34:09,360 --> 00:34:12,990
Gestatten Sie mir noch eine Frage.
Antworten Sie bitte ehrlich.
638
00:34:13,160 --> 00:34:14,992
Ich mag Sie, Addison.
639
00:34:15,160 --> 00:34:18,039
Ich habe doch nicht eine im Auge,
die schon in festen Händen ist, oder?
640
00:34:18,200 --> 00:34:20,032
Ich verstehe nicht ganz.
641
00:34:22,320 --> 00:34:24,596
Sie waren zuerst da.
642
00:34:25,920 --> 00:34:27,559
Ich will Sie nicht anlügen,
Rodney.
643
00:34:27,720 --> 00:34:30,599
Wie es zwischen Ihnen gefunkt hat,
war für mich schwer mit anzusehen.
644
00:34:30,760 --> 00:34:34,310
Aber ich kann wohl nicht dem Schicksal
im Wege stehen, oder?
645
00:34:35,000 --> 00:34:37,390
Das ist sehr großmütig
von Ihnen, Addison. Danke.
646
00:34:37,560 --> 00:34:39,517
Benehmen Sie sich aber bloß
anständig, junger Mann.
647
00:34:39,680 --> 00:34:42,559
- Sie ist was ganz Besonderes.
- Verlassen Sie sich drauf.
648
00:34:45,840 --> 00:34:47,797
- Ich höre.
- Gerade mal noch drei Stunden.
649
00:34:47,960 --> 00:34:49,235
- Ta-ra!
- Ta-ra was?
650
00:34:49,400 --> 00:34:51,869
Was kann in dreieinhalb Stunden
schon passieren?
651
00:34:52,040 --> 00:34:53,918
Der gute alte Rodney
ist schnell dabei.
652
00:34:54,080 --> 00:34:57,039
Mr. Addison, Miss Hayes,
ich habe was gefunden.
653
00:34:57,200 --> 00:35:00,796
Es war unter einem Haufen
Taschentüchern im Abfall.
654
00:35:06,120 --> 00:35:09,238
Ok, zugegeben, das ist mein Hemd.
Aber das ist ein falsches Indiz.
655
00:35:09,400 --> 00:35:11,596
Das hat jemand da hineingetan,
um mich schuldig erscheinen zu lassen.
656
00:35:11,760 --> 00:35:13,080
Und es klappt.
657
00:35:13,240 --> 00:35:16,312
Ich bin jedenfalls froh, dass
Miss DiPesto das gefunden hat.
658
00:35:16,480 --> 00:35:18,312
Sie sind alle so sicher,
dass ich es war...
659
00:35:18,480 --> 00:35:22,633
dass ich es beinahe auch geglaubt
hätte. Aber das hier ist plausibler.
660
00:35:22,800 --> 00:35:27,556
Ich hatte Sebastian von Anfang an
im Verdacht, um ehrlich zu sein.
661
00:35:27,720 --> 00:35:29,313
Ach, wirklich?
662
00:35:29,480 --> 00:35:32,393
Absolut. Sebastian hat nie wirklich
zu unserer Gruppe gehört.
663
00:35:32,560 --> 00:35:35,314
Der ist nur aus Mitleid
aufgenommen worden.
664
00:35:35,480 --> 00:35:38,279
Das wussten doch alle, dass
J.B. sich gern...
665
00:35:38,440 --> 00:35:39,840
mit kriecherischen Bewunderern umgab.
666
00:35:40,000 --> 00:35:42,640
Und Sebastian kann besser
kriechen als eine Schildkröte.
667
00:35:42,840 --> 00:35:44,194
Kommen Sie schon, Skyler.
668
00:35:46,440 --> 00:35:49,160
Sprechen Sie sich ruhig aus.
669
00:35:49,320 --> 00:35:50,913
Sie sind eifersüchtig.
670
00:35:51,080 --> 00:35:53,151
Sie sind schon immer
eifersüchtig gewesen.
671
00:35:53,320 --> 00:35:56,836
Auf die tiefe Freundschaft,
die mich und J.B. verband.
672
00:35:57,000 --> 00:35:58,275
Du meine Güte.
673
00:35:58,440 --> 00:36:00,875
Das Fett ist ihm
ins Gehirn gesickert...
674
00:36:01,040 --> 00:36:02,872
und verursacht
ihm Wahnvorstellungen.
675
00:36:03,040 --> 00:36:05,475
Kommen Sie schon,
Sie wissen genau, was ich meine.
676
00:36:06,440 --> 00:36:08,909
Zwischen J.B. and mir war etwas...
677
00:36:09,080 --> 00:36:10,514
ganz Besonderes.
678
00:36:10,680 --> 00:36:14,435
Ich kriege Karies, wenn ich mir
dieses süßliche Getriefe nur anhöre.
679
00:36:16,440 --> 00:36:18,159
Ich war mit J.B. befreundet.
680
00:36:19,520 --> 00:36:21,591
Er hat mich geliebt.
681
00:36:23,320 --> 00:36:24,834
Einmal sogar...
682
00:36:25,000 --> 00:36:29,279
lud er mich ein, eine Wochenende
mit auf seinem Anwesen zu verbringen.
683
00:36:29,480 --> 00:36:31,358
Und als Sie da ankamen,
was ist dann passiert?
684
00:36:31,680 --> 00:36:34,832
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
Es war eine wundervolle Zeit.
685
00:36:35,000 --> 00:36:36,275
Zum Kochen.
686
00:36:36,440 --> 00:36:39,558
Das ist der einzige Grund,
warum er Sie eingeladen hat.
687
00:36:39,720 --> 00:36:43,430
Der einzige Grund, warum er sich mit
Ihnen abgegeben hat, Sebastian.
688
00:36:44,640 --> 00:36:46,996
- Das ist nicht wahr.
- Er war geizig.
689
00:36:47,160 --> 00:36:51,359
Er wollte Sie da haben, damit Sie
für die richtigen Gäste kochen...
690
00:36:51,520 --> 00:36:53,671
für die, die ihm wirklich
wichtig waren.
691
00:36:54,200 --> 00:36:56,669
Er hat so getan, als wären
Sie ein Bediensteter.
692
00:36:56,840 --> 00:36:59,196
Als ob er Sie nicht mal kennen würde.
693
00:36:59,400 --> 00:37:00,834
Geben Sie's zu.
694
00:37:01,000 --> 00:37:02,559
Er hat Sie erniedrigt.
695
00:37:02,720 --> 00:37:05,519
Er hat Sie ausgenutzt, genau wie
alle anderen in seinem Leben.
696
00:37:06,040 --> 00:37:08,839
Deswegen hat er Sie auf
sein Anwesen eingeladen...
697
00:37:09,000 --> 00:37:12,914
und deswegen hat er Sie immer wieder
zu dieser Zugfahrt eingeladen.
698
00:37:14,400 --> 00:37:16,039
Als Koch.
699
00:37:28,960 --> 00:37:31,156
Ich habe solchen Hunger.
700
00:37:31,320 --> 00:37:33,516
Wie können Sie zu solchen
Zeiten ans Essen denken?
701
00:37:33,680 --> 00:37:34,955
Er konzentriert sich.
702
00:37:35,120 --> 00:37:38,397
Ich könnte durchaus einen glasierten
Schweinebraten wegputzen...
703
00:37:38,560 --> 00:37:40,597
mit Süßkartoffeln...
704
00:37:40,760 --> 00:37:42,592
und Erbsen.
705
00:37:42,800 --> 00:37:44,075
Als ich klein war...
706
00:37:44,240 --> 00:37:47,119
habe ich geglaubt, jede einzelne Erbse
auf meinem Teller essen zu müssen...
707
00:37:47,280 --> 00:37:51,672
weil ich nicht wollte, dass eine kleine
Erbse von den anderen getrennt würde.
708
00:37:51,840 --> 00:37:53,240
Wissen Sie, was ich immer
gemacht habe?
709
00:37:53,400 --> 00:37:55,995
Ich habe sie zerteilt, um zu sehen,
ob sie dabei schreien würden.
710
00:37:59,240 --> 00:38:03,792
15 Minuten. Nur noch 15 Minuten.
711
00:38:25,520 --> 00:38:27,159
Tja...
712
00:38:27,320 --> 00:38:30,472
die Fingerabdrücke sind
glasklar sichtbar.
713
00:38:30,640 --> 00:38:33,792
- Es gab sogar Blutspuren.
- Gut, dass es Fingerabdrücke gibt.
714
00:38:33,960 --> 00:38:36,839
Na los, Rodney, raus damit.
Wer ist der Schuldige?
715
00:38:37,000 --> 00:38:38,036
- Wer?
- Wer?
716
00:38:38,240 --> 00:38:40,960
- Wer?
- Sie.
717
00:38:42,600 --> 00:38:45,160
- Ich?
- Sie.
718
00:38:47,640 --> 00:38:48,915
Jetzt bin ich echt am Ende.
719
00:38:49,080 --> 00:38:51,959
Es zittern mir die Hände.
J.B. ist hin, ich bin die Mörderin.
720
00:38:52,120 --> 00:38:53,554
- Welch eine grimme Wende.
- Agnes.
721
00:38:53,720 --> 00:38:56,280
Des Messers Abdruck weist auf mich.
Mein Leben vorbei, wie fürchterlich.
722
00:38:56,440 --> 00:38:57,715
Wenn ich vorm Henker steh,
dann schrei ich weh, oh weh.
723
00:38:57,880 --> 00:38:59,917
- Oh, jemine, oh jemine!
- Agnes.
724
00:39:00,080 --> 00:39:02,595
Lassen Sie uns mal nachdenken.
725
00:39:06,920 --> 00:39:09,276
Tut mir Leid. Ich will ja
niemanden stören...
726
00:39:09,440 --> 00:39:11,033
aber worüber denken wir nach?
727
00:39:11,200 --> 00:39:14,238
- Den Mord, die Indizien, die Details.
- Einen guten Anwalt.
728
00:39:14,400 --> 00:39:17,632
Schon gut, Sie haben
getan, was Sie konnten.
729
00:39:19,840 --> 00:39:21,752
Kommen Sie mich im Knast besuchen?
730
00:39:21,920 --> 00:39:23,559
- Im Knast?
- Jetzt kapiere ich.
731
00:39:23,720 --> 00:39:25,552
- Ich weiß, wer der Mörder ist.
- Wirklich?
732
00:39:25,720 --> 00:39:27,951
Ja. Rufen Sie diese Kloßköpfe
im Clubwagen zusammen.
733
00:39:28,120 --> 00:39:30,237
Ja, Sir, Mr. Addison. Ich möchte
noch eben sagen...
734
00:39:30,400 --> 00:39:32,790
ich war mir sicher, dass Sie
die Antwort finden würden.
735
00:39:32,960 --> 00:39:34,314
Also, wer ist es denn?
736
00:39:34,480 --> 00:39:36,472
- Nicht Sie. Und ich auch nicht.
- Addison?
737
00:39:36,640 --> 00:39:38,438
- Und nicht Miss DiPesto.
- Wer dann?
738
00:39:38,600 --> 00:39:41,320
Der Butler kann es auch nicht
gewesen sein, weil J.B. keinen hatte.
739
00:39:50,760 --> 00:39:53,400
Sie fragen sich sicher, warum ich
Sie alle hergebeten habe.
740
00:39:53,560 --> 00:39:55,677
Das wollte ich immer schon mal sagen.
741
00:39:56,760 --> 00:39:58,114
Ich bin hier, um Ihnen zu sagen...
742
00:39:58,280 --> 00:40:02,115
dass der Mörder hier im Raum ist,
und es ist nicht Miss DiPesto.
743
00:40:02,280 --> 00:40:07,514
Wollen Sie hier nicht bloß die Schuld
Ihrer Sekretärin vertuschen?
744
00:40:07,680 --> 00:40:09,239
Alle Indizien weisen auf sie hin.
745
00:40:09,400 --> 00:40:12,279
Die Leiche in ihrem Bett,
die Fingerabdrücke auf dem Messer.
746
00:40:12,440 --> 00:40:14,557
Die Fingerabdrücke, die auf so
praktische Weise auftauchten...
747
00:40:14,720 --> 00:40:16,791
als wir alle gerade müde und
verwirrt waren.
748
00:40:16,960 --> 00:40:19,031
Gerade, als wir alle bereit waren,
uns überzeugen zu lassen.
749
00:40:19,200 --> 00:40:20,680
Was wollen Sie damit sagen?
750
00:40:20,840 --> 00:40:22,399
Immer mit der Ruhe, Rodney.
751
00:40:22,560 --> 00:40:25,359
Sollten Sie nicht auf Herz und Nieren
geprüft werden, wie alle anderen?
752
00:40:25,520 --> 00:40:26,840
Ok. Ok.
753
00:40:27,000 --> 00:40:29,720
Aber ich will bloß klarstellen,
dass mir...
754
00:40:29,880 --> 00:40:32,600
Miss DiPesto ebenso viel
bedeutet wie Ihnen.
755
00:40:34,080 --> 00:40:35,992
Wissen Sie...
756
00:40:36,160 --> 00:40:39,119
acht Jahre lang für jemanden zu
arbeiten, ist eine lange Zeit.
757
00:40:39,280 --> 00:40:41,476
Es ist doch überraschend, dass jemand
mit so viel Einfluss wie Harland...
758
00:40:41,640 --> 00:40:43,871
Ihnen nicht früher geholfen hat,
Ihre Bücher zu veröffentlichen.
759
00:40:44,040 --> 00:40:46,475
Oder hat er Ihre Bücher
veröffentlicht? Letztendlich...
760
00:40:46,640 --> 00:40:50,554
haben Sie ihm ja die Verbrechen
geliefert, die Indizien, die Lösungen.
761
00:40:50,960 --> 00:40:52,360
Durch den Mord an ihm...
762
00:40:52,520 --> 00:40:54,910
wären Sie von J.B. Harland
befreit worden...
763
00:40:55,080 --> 00:40:58,994
und hätten auf die Weise ein für alle
Male Ihre Intelligenz bewiesen.
764
00:41:00,440 --> 00:41:01,794
Nicht übel.
765
00:41:01,960 --> 00:41:03,872
Aber Sie haben nicht
den geringsten Beweis.
766
00:41:04,040 --> 00:41:05,997
Habe ich wohl, und Sie
haben ihn mir gegeben.
767
00:41:06,160 --> 00:41:09,915
Ich dachte mir, was wirklich passiert
war, als ich die Leiche im Bett sah.
768
00:41:11,720 --> 00:41:14,315
Aber einen schlauen Burschen wie Sie
konnte ich nicht ertappen, Rodney.
769
00:41:14,480 --> 00:41:16,437
Also musste ich Sie sich
selber ertappen lassen.
770
00:41:16,600 --> 00:41:19,195
Sie haben diese Fingerabdrücke als
die von Miss DiPesto identifiziert.
771
00:41:19,360 --> 00:41:22,159
Aber ich hatte sie abgewischt,
bevor ich Ihnen das gegeben hatte.
772
00:41:22,320 --> 00:41:24,073
Die einzigen Fingerabdrücke
hier drauf waren von mir.
773
00:41:24,880 --> 00:41:27,156
Das haben Sie aber nicht überprüft,
weil es nicht nötig war.
774
00:41:27,320 --> 00:41:30,358
Sie wussten, dass keiner hier Ihre
Behauptung anfechten können würde.
775
00:41:31,440 --> 00:41:35,150
- Wie ich das gemacht habe?
- Ich will bloß wissen, warum.
776
00:41:39,160 --> 00:41:41,595
Tut mir Leid, dass es so ausgehen
muss, Miss DiPesto.
777
00:41:41,760 --> 00:41:43,160
Ich habe Sie wirklich gemocht.
778
00:41:43,320 --> 00:41:45,994
Die Liebe ist nicht einfach.
779
00:41:46,200 --> 00:41:49,238
Es ist ja wohl klar, dass es in
Miss DiPestos Interesse wäre...
780
00:41:49,400 --> 00:41:51,551
wenn Sie nicht versuchen würden,
mich aufzuhalten.
781
00:41:54,400 --> 00:41:56,471
Wischen Sie das ab. Da sind
DiPestos Fingerabdrücke drauf.
782
00:41:56,640 --> 00:41:57,915
Addison!
783
00:42:02,840 --> 00:42:05,594
- David.
- Er ist weg. Sehen Sie da drin nach.
784
00:42:13,080 --> 00:42:14,673
David.
785
00:42:24,240 --> 00:42:25,799
- Was machen Sie?
- Bleiben Sie drin!
786
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
Tun Sie das nicht. Addison!
787
00:42:42,400 --> 00:42:44,039
Ich habe Ihnen doch gesagt,
Sie sollen drin bleiben.
788
00:42:44,240 --> 00:42:47,074
- Ich habe schon genug am Hut.
- Addison, kommen Sie zurück!
789
00:42:47,240 --> 00:42:50,597
Rein mit Ihnen! Warten Sie!
790
00:42:51,240 --> 00:42:53,152
Was machen Sie da?
791
00:42:53,320 --> 00:42:55,835
- Sie sollten wissen, er hat eine...
- Waffe!
792
00:42:56,040 --> 00:42:58,509
Sie wissen nicht, wann Sie aufgeben
müssen, was, Addison?
793
00:42:58,680 --> 00:43:01,991
- Doch. Gehen wir wieder runter.
- Bleiben Sie, wo Sie sind.
794
00:43:02,160 --> 00:43:05,039
Ich will nicht noch jemanden
umbringen müssen.
795
00:43:06,320 --> 00:43:07,993
Rodney, wir fahren
auf einen Tunnel zu!
796
00:43:08,960 --> 00:43:10,235
Sicher doch.
797
00:43:10,440 --> 00:43:14,719
Rodney, wenn Sie als Graffiti
enden, bricht es Ms. DiPestos Herz.
798
00:43:14,880 --> 00:43:17,759
Drehen Sie sich doch mal um
und sehen Sie selbst?
799
00:43:18,240 --> 00:43:21,597
Rodney, ich sage Ihnen, ducken
Sie sich sofort, oder...
800
00:43:21,760 --> 00:43:25,037
man findet Sie zwischen "Bob liebt
Mary" und "Jesus der Erretter" wieder.
801
00:43:25,560 --> 00:43:28,519
Passen Sie auf! Rodney!
802
00:43:29,200 --> 00:43:31,351
JESUS DER ERRETTER -
BOB LIEBT MARY
803
00:43:41,040 --> 00:43:43,680
Es ist vorbei, Maddie, Sie können
die Augen wieder aufmachen.
804
00:43:43,840 --> 00:43:46,878
- Sagen Sie's ihr.
- Sie können die Augen aufmachen.
805
00:43:47,040 --> 00:43:48,679
Richtig supertoll, oder nicht?
806
00:43:48,840 --> 00:43:51,400
Richtig supertoll, ja.
807
00:44:09,640 --> 00:44:11,916
- Ich belästige Sie nur ungern.
- Kein Problem.
808
00:44:12,080 --> 00:44:14,037
Sie sind ja sehr spät noch hier.
809
00:44:14,200 --> 00:44:16,078
Ich weiß, aber da macht mir
etwas noch Gedanken.
810
00:44:16,240 --> 00:44:18,391
Ich muss mit jemandem reden,
von Frau zu Frau.
811
00:44:18,560 --> 00:44:21,280
- Frau zu Frau?
- Frau zu Frau.
812
00:44:21,440 --> 00:44:22,715
Es ist Ihnen vielleicht
nicht aufgefallen...
813
00:44:22,880 --> 00:44:25,190
aber während der Fahrt in
J.B. Harlands Mordzug...
814
00:44:25,360 --> 00:44:28,114
entwickelte sich eine tiefe,
bedeutsame Beziehung zwischen mir...
815
00:44:28,280 --> 00:44:29,873
- und Rodney...
- Rodney Dillon.
816
00:44:30,040 --> 00:44:31,679
Sie haben's bemerkt.
817
00:44:32,080 --> 00:44:35,039
- Leidenschaft ist nicht zu verbergen.
- Wohl nicht.
818
00:44:35,200 --> 00:44:36,998
Sie wissen ja wohl...
819
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
dass sein Terminkalender für
die nächsten 30 Jahre etwas voll ist.
820
00:44:40,040 --> 00:44:41,599
22, bei guter Führung.
821
00:44:41,760 --> 00:44:43,956
So was erinnere ich mich auch
gehört zu haben.
822
00:44:44,120 --> 00:44:48,319
Ich habe mich gefragt...
823
00:44:48,480 --> 00:44:50,631
- Na ja...
- Ja?
824
00:44:50,800 --> 00:44:52,519
22 Jahre sind eine lange Zeit.
825
00:44:52,680 --> 00:44:54,399
Kann man wohl sagen.
826
00:44:54,560 --> 00:44:59,032
Und Donahue zufolge bin ich
körperlich und sexuell auf der Höhe...
827
00:45:02,400 --> 00:45:04,960
- und zwar genau jetzt.
- Donahue muss es wissen.
828
00:45:05,920 --> 00:45:09,277
Sie kennen doch den Herrn, der
morgens immer Sandwichs verkauft?
829
00:45:09,440 --> 00:45:11,875
- Mr. Sandwich?
- Er heißt Neil.
830
00:45:12,040 --> 00:45:15,158
Er will mich zum Abendessen
ausführen. Und nicht bloß Sandwichs.
831
00:45:15,320 --> 00:45:17,630
- Warmes Essen.
- Warmes Essen?
832
00:45:19,280 --> 00:45:20,953
Ist das Rodney gegenüber fair?
833
00:45:21,120 --> 00:45:23,840
- Er wollte Ihnen einen Mord anhängen.
- Ja, ich weiß.
834
00:45:24,000 --> 00:45:26,640
Außerdem ist ein Abendessen
noch keine Romanze.
835
00:45:26,840 --> 00:45:29,309
- Ja, ich weiß.
- Ich würde gehen.
836
00:45:29,480 --> 00:45:31,437
- Wirklich?
- Ja.
837
00:45:33,400 --> 00:45:37,360
In den 80er Jahren hat man's
nicht leicht als ledige Frau, was?
838
00:45:41,360 --> 00:45:42,680
Na ja...
839
00:45:43,200 --> 00:45:45,669
danke für den Rat. War supertoll.
840
00:45:45,840 --> 00:45:47,991
Ich gehe wohl mal nach Hause
und rufe Mr. Sandwich an.
841
00:45:48,160 --> 00:45:50,675
- Gute Nacht, Agnes.
- Bleiben Sie nicht zu lange.
842
00:45:50,840 --> 00:45:52,559
Bestimmt nicht.
843
00:46:48,360 --> 00:46:50,352
Untertitel:
SDI Media Group71194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.