All language subtitles for Miss.Sherlock.Ep02.720p.HDTVrip.2EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,390 --> 00:01:23,570 - Doing OK? - Yes. 2 00:01:55,920 --> 00:01:57,980 Tell me! Who's behind this?! 3 00:01:58,810 --> 00:02:01,390 Tell me! Who's behind this?! 4 00:02:15,890 --> 00:02:17,760 Here, how's this? 5 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 Looks good. 6 00:02:19,360 --> 00:02:20,560 It's perfect. 7 00:02:20,970 --> 00:02:23,000 It was so nice of you to help. 8 00:02:23,270 --> 00:02:25,980 You actually made most of it... 9 00:02:27,380 --> 00:02:29,640 - I'm glad I could help. - You did. 10 00:02:30,620 --> 00:02:37,400 Oh, my friend is coming later today to see Sherlock for advice. 11 00:02:37,670 --> 00:02:39,280 - Would you tell her? - Sure. 12 00:02:39,920 --> 00:02:41,480 Thanks again! 13 00:02:48,450 --> 00:02:50,450 Here comes breakfast! 14 00:02:50,970 --> 00:02:52,190 Nope. 15 00:02:53,290 --> 00:02:55,200 Just make me a coffee. 16 00:03:00,040 --> 00:03:04,670 I made this breakfast as thanks for letting me stay here. 17 00:03:04,710 --> 00:03:05,380 I don't want it. 18 00:03:06,680 --> 00:03:10,030 I cooked the rice in a pot. 19 00:03:10,310 --> 00:03:13,260 I even went to the fish market at 5 am, 20 00:03:13,280 --> 00:03:15,030 yet you still don't want it? 21 00:03:15,650 --> 00:03:17,080 - Read this. - What is it? 22 00:03:17,180 --> 00:03:19,750 Rules for living here. 23 00:03:23,350 --> 00:03:25,720 "Don't make breakfast." 24 00:03:25,740 --> 00:03:29,050 "Make coffee with water heated to 82 degrees Celsius." 25 00:03:29,090 --> 00:03:31,570 Hey, hey! There are too many rules! 26 00:03:31,590 --> 00:03:33,340 You're free to leave. 27 00:03:49,570 --> 00:03:53,660 Sherlock, my friend is early. May she see you now? 28 00:03:53,730 --> 00:03:55,550 Oops. I forgot. 29 00:03:56,000 --> 00:03:57,190 Someone's coming. 30 00:03:57,590 --> 00:04:00,620 Um...you're still eating? 31 00:04:00,720 --> 00:04:01,820 It's two portions. 32 00:04:02,370 --> 00:04:04,890 Excuse me. 33 00:04:08,510 --> 00:04:10,630 What an unusual room. 34 00:04:11,050 --> 00:04:13,360 - You must be Sherlock. - Correct. 35 00:04:13,480 --> 00:04:16,820 I wasn't expecting you to be so cute. 36 00:04:16,910 --> 00:04:19,380 - Her personality sucks. - Have a seat. 37 00:04:22,910 --> 00:04:27,050 Are you familiar with Saneatsu Kishida? 38 00:04:27,820 --> 00:04:30,860 An early 1900s Western-style painter. 39 00:04:31,140 --> 00:04:32,020 Correct. 40 00:04:33,250 --> 00:04:35,540 A later painting of his. 41 00:04:36,770 --> 00:04:38,390 "Sachiko" 42 00:04:39,130 --> 00:04:44,890 It was a Silver Anniversary gift from my husband from 20 years ago. 43 00:04:45,620 --> 00:04:49,300 Mr. Maibara was an antiques dealer. 44 00:04:49,320 --> 00:04:53,040 He found it while cleaning out a client's warehouse. 45 00:04:53,180 --> 00:04:56,590 What a wonderful anniversary gift! 46 00:04:57,650 --> 00:04:59,400 Far from it. 47 00:05:01,230 --> 00:05:06,660 It was the first and final present he ever gave me. 48 00:05:07,380 --> 00:05:12,050 Because it was so unlike him, he died soon after. 49 00:05:14,540 --> 00:05:19,210 Still, I've treasured it for the last 20 years. 50 00:05:20,380 --> 00:05:25,090 I've turned down all requests to borrow it. 51 00:05:25,700 --> 00:05:29,380 Then the Gables Museum of Arts director came. 52 00:05:29,730 --> 00:05:35,750 He begged to borrow it for a special exhibition. 53 00:05:35,810 --> 00:05:37,420 You agreed for the first time? 54 00:05:37,900 --> 00:05:38,450 Yes. 55 00:05:39,980 --> 00:05:41,650 But then... 56 00:05:44,980 --> 00:05:46,980 Two days ago... 57 00:05:50,860 --> 00:05:54,920 A man went right before closing time. 58 00:06:11,060 --> 00:06:13,740 Somebody, help! 59 00:06:20,110 --> 00:06:21,390 Stop! 60 00:06:28,280 --> 00:06:29,370 Stop now! 61 00:06:34,930 --> 00:06:36,380 Whoa! Are you OK? 62 00:06:36,510 --> 00:06:37,430 Call an ambulance! 63 00:06:37,950 --> 00:06:40,900 Hey, stay with me! Hey! 64 00:06:41,400 --> 00:06:43,400 Did he die? 65 00:06:46,110 --> 00:06:52,200 He's at the hospital, unconscious... 66 00:06:54,840 --> 00:06:58,190 Who is this culprit? 67 00:06:58,730 --> 00:07:02,390 I don't even know his name. 68 00:07:03,170 --> 00:07:08,730 No driver's license, wallet, or cell phone. 69 00:07:10,240 --> 00:07:13,700 Why did he deface the painting? 70 00:07:16,230 --> 00:07:17,900 The police have no idea. 71 00:07:19,430 --> 00:07:22,860 But you might be able to find out. 72 00:07:26,000 --> 00:07:27,800 One thing's for sure. 73 00:07:28,460 --> 00:07:32,780 He was just following orders from the real culprit. 74 00:07:33,300 --> 00:07:34,450 What? 75 00:07:54,540 --> 00:07:57,650 The Mystery of Sachiko's Mustache 76 00:07:58,870 --> 00:08:04,350 Picasso, Delacroix, Mark Rothko--there's cases of these historic paintings being vandalized also. 77 00:08:04,900 --> 00:08:08,620 Usually by frustrated would-be artists. 78 00:08:09,170 --> 00:08:14,640 Hoping to gain notoriety in the art world by vandalizing with their own signature or message. 79 00:08:15,280 --> 00:08:19,420 But our guy didn't have any form of identification. 80 00:08:19,570 --> 00:08:21,850 So his identity wouldn't be revealed even when caught. 81 00:08:22,010 --> 00:08:24,660 He wanted to remain anonymous. 82 00:08:24,860 --> 00:08:29,130 So, the true culprit is still out there. 83 00:08:30,200 --> 00:08:31,720 I see. 84 00:08:36,630 --> 00:08:41,050 Mrs. Maibara, please accept my apologies. 85 00:08:41,490 --> 00:08:43,390 You'll be compensated... 86 00:08:43,410 --> 00:08:45,810 Just stop. 87 00:08:46,660 --> 00:08:50,580 The real issue is the lack of security. 88 00:08:51,630 --> 00:08:55,310 If you had more guards this wouldn't have happened. 89 00:08:56,050 --> 00:08:57,380 What else can I say... 90 00:08:58,050 --> 00:08:58,890 This way. 91 00:08:59,540 --> 00:09:00,520 Follow me. 92 00:09:13,310 --> 00:09:14,670 Thoughts? 93 00:09:16,210 --> 00:09:17,800 Impressive mustache. 94 00:09:20,150 --> 00:09:22,150 Notice anything strange recently? 95 00:09:23,090 --> 00:09:26,570 I don't know if it's strange. 96 00:09:26,940 --> 00:09:30,910 A man came to see me three days ago. 97 00:09:32,080 --> 00:09:34,400 He wanted to buy the painting. 98 00:09:36,130 --> 00:09:39,570 Gallery Gelder. Keisuke Yanagisawa. 99 00:09:40,690 --> 00:09:44,530 I'll pay any price you name. 100 00:09:44,860 --> 00:09:46,870 Please consider my offer. 101 00:09:47,650 --> 00:09:48,690 I beg you! 102 00:09:49,050 --> 00:09:50,310 He'd pay the asking price?! 103 00:09:51,510 --> 00:09:53,510 Then what happened? 104 00:09:53,740 --> 00:09:56,220 I turned him down, of course. 105 00:09:57,410 --> 00:10:01,710 This painting belongs with me. 106 00:10:02,260 --> 00:10:05,590 So it was defaced with a mustache the next day. 107 00:10:07,200 --> 00:10:08,640 May I come in? 108 00:10:09,000 --> 00:10:12,390 Mrs. Maibara, this is Mr. Kuwabata, the art restorer. 109 00:10:14,070 --> 00:10:16,070 It means a lot to me. 110 00:10:17,170 --> 00:10:18,940 Please restore it. 111 00:10:19,190 --> 00:10:25,290 I assure you he'll do an excellent job. 112 00:10:25,940 --> 00:10:27,510 - I'll do my absolute best. Let's go. - OK. 113 00:10:50,810 --> 00:10:53,120 His condition remains unchanged. 114 00:10:53,740 --> 00:10:55,740 I wonder why he did it. 115 00:10:56,400 --> 00:11:01,910 Did he target "Sachiko" or was it just bad luck? 116 00:11:04,210 --> 00:11:08,920 No personal belongings. Any accessories? 117 00:11:09,060 --> 00:11:13,430 Accessories? Not that I'm aware of. 118 00:11:23,290 --> 00:11:24,250 "5-3"? 119 00:11:24,500 --> 00:11:28,830 It was faint, but 5-3 was on the back of his hand. 120 00:11:32,850 --> 00:11:34,760 I didn't notice a thing. 121 00:11:35,180 --> 00:11:38,470 Of course not. You look but don't observe. 122 00:11:39,880 --> 00:11:41,910 It's probably not relevant. 123 00:11:42,050 --> 00:11:45,710 5-3 is the painting's location. 124 00:11:49,090 --> 00:11:51,480 "Room 5" 125 00:11:52,970 --> 00:11:54,850 "Kishida" 126 00:11:55,810 --> 00:11:58,820 He wrote a memo to be sure. 127 00:11:58,850 --> 00:12:01,350 He was ordered to deface "Sachiko" 128 00:12:01,360 --> 00:12:03,730 by the real culprit. 129 00:12:03,910 --> 00:12:05,290 It was targeted! 130 00:12:05,710 --> 00:12:07,960 Let's meet the gallery owner. 131 00:12:08,090 --> 00:12:09,410 He might know something. 132 00:12:09,540 --> 00:12:12,300 Sorry, I have to go to counseling. 133 00:12:12,490 --> 00:12:15,230 The medical corps recommends it to volunteers. 134 00:12:15,330 --> 00:12:17,800 What a waste of time. 135 00:12:18,140 --> 00:12:21,020 That can't fix your problems. 136 00:12:22,840 --> 00:12:24,180 Hey, hey, hey! 137 00:12:25,480 --> 00:12:30,040 That's mine! There's so much here, eat your own! 138 00:12:30,540 --> 00:12:33,800 How many did you even order? No! I wanted that! 139 00:12:36,350 --> 00:12:37,700 Here you are. 140 00:12:37,730 --> 00:12:39,980 I've been waiting. 141 00:12:43,910 --> 00:12:47,400 I heard about that. 142 00:12:47,660 --> 00:12:52,380 So the owner was drowning in debt. 143 00:12:53,030 --> 00:12:54,770 I don't know the details. 144 00:12:55,140 --> 00:13:00,220 Something about the drop in the art market's value. 145 00:13:01,590 --> 00:13:04,170 Everyone was talking about it. 146 00:13:08,430 --> 00:13:11,870 Inspector Reimon, the owner committed suicide over his debt. 147 00:13:13,380 --> 00:13:14,920 Let's head back for now. 148 00:13:15,060 --> 00:13:16,140 OK. 149 00:13:16,850 --> 00:13:18,340 Thank you. 150 00:13:19,600 --> 00:13:21,280 Why are you here? 151 00:13:21,300 --> 00:13:22,900 That's my line. 152 00:13:23,010 --> 00:13:23,930 Did something happen? 153 00:13:24,140 --> 00:13:26,700 The owner was found dead last night. 154 00:13:27,980 --> 00:13:29,520 Keisuke Yanagisawa? 155 00:13:29,890 --> 00:13:31,380 How come you know? 156 00:13:37,590 --> 00:13:41,020 The body was found there. I'll send you photos. 157 00:13:41,620 --> 00:13:43,620 Shibata, fill her in. 158 00:13:45,440 --> 00:13:50,140 A man who was on the phone in front of this entrance witnessed the body falling to the ground. 159 00:13:52,850 --> 00:13:55,790 That was last night at 10:32 pm. 160 00:13:56,750 --> 00:14:02,080 The witness stayed here at this entrance until police arrived. 161 00:14:02,490 --> 00:14:04,980 He didn't see anyone leave. 162 00:14:05,340 --> 00:14:10,330 They searched the area, parking lot to roof. 163 00:14:10,390 --> 00:14:12,390 Nothing suspicious. 164 00:14:12,430 --> 00:14:13,040 Got it. 165 00:14:13,180 --> 00:14:14,150 Are you even listening? 166 00:14:16,910 --> 00:14:19,840 The door was locked. Keys were on the desk. 167 00:14:20,100 --> 00:14:21,940 The window was open. 168 00:14:22,370 --> 00:14:27,070 Traces of sleeping pills were in his system. 169 00:14:27,350 --> 00:14:32,140 A staff member said Yanagisawa had a huge debt. 170 00:14:32,610 --> 00:14:36,540 Couldn't sleep without pills due to nerves. 171 00:14:36,950 --> 00:14:39,080 He committed suicide by jumping out the window. 172 00:14:39,380 --> 00:14:42,850 This isn't a case for our homicide division. 173 00:14:44,350 --> 00:14:45,930 Let's go back to the station. 174 00:14:49,950 --> 00:14:51,400 The keys to the room. 175 00:14:51,650 --> 00:14:53,060 How can you be sure? 176 00:14:53,260 --> 00:14:58,570 Anyone can tell. The other key is for his BMW. 177 00:14:59,350 --> 00:15:02,000 The room has a PR cylinder lock. 178 00:15:02,030 --> 00:15:04,320 This key fits a U9. 179 00:15:04,410 --> 00:15:05,630 Similar, but different. 180 00:15:05,650 --> 00:15:06,910 Try it. 181 00:15:08,350 --> 00:15:09,340 What?! 182 00:15:31,200 --> 00:15:32,150 Wrong key. 183 00:15:34,460 --> 00:15:40,190 Someone left a dummy key here and locked the room from outside. 184 00:15:40,710 --> 00:15:45,400 Yanagisawa may have been forced to take the pills. 185 00:15:53,780 --> 00:15:56,290 Stradivarius 186 00:16:05,900 --> 00:16:07,540 Watch out! 187 00:16:09,400 --> 00:16:11,840 Yanagisawa's office is right below us. 188 00:16:12,120 --> 00:16:14,930 A straight fall down to where he landed. 189 00:16:15,010 --> 00:16:16,080 Yes. 190 00:16:16,110 --> 00:16:20,280 He could have been pushed over from here. 191 00:16:42,180 --> 00:16:43,300 Find something? 192 00:16:43,530 --> 00:16:44,550 Hm...? 193 00:16:45,270 --> 00:16:49,500 Why go to the trouble of taking him up to the roof? 194 00:16:50,040 --> 00:16:53,050 Plus, there was no one up on the roof at the time. 195 00:16:53,940 --> 00:16:56,700 Inspector, I need to ask you a favor. 196 00:16:56,830 --> 00:16:57,760 Yes? 197 00:16:58,390 --> 00:17:00,910 Have you heard about the defaced painting? 198 00:17:01,140 --> 00:17:03,140 The culprit's in the hospital. 199 00:17:03,330 --> 00:17:05,930 He had a pierced ear. 200 00:17:09,110 --> 00:17:10,840 But there was no earring. 201 00:17:10,970 --> 00:17:14,320 It's possible it fell off at the crime scene, I want you to find it. 202 00:17:14,400 --> 00:17:16,470 Ridiculous! Why should he... 203 00:17:18,080 --> 00:17:20,490 I'm certain the two cases are connected. 204 00:17:21,490 --> 00:17:24,960 I see. Shibata, go check out the scene. 205 00:17:25,200 --> 00:17:25,630 Me? 206 00:17:25,670 --> 00:17:27,330 I'll call in for support. 207 00:17:27,410 --> 00:17:28,570 What will you do? 208 00:17:28,730 --> 00:17:30,530 I'm going for a physical. 209 00:17:30,600 --> 00:17:31,490 A physical? 210 00:17:31,520 --> 00:17:33,300 Health is important for work. 211 00:17:33,590 --> 00:17:35,830 You be sure to go for a checkup, too. 212 00:17:36,020 --> 00:17:36,710 Yes, sir. 213 00:17:37,040 --> 00:17:38,110 Anything else? 214 00:17:38,260 --> 00:17:41,580 Find out what Yanagisawa was working on recently. 215 00:17:41,720 --> 00:17:44,880 Right. Shibata, I'll leave that to you. 216 00:17:55,700 --> 00:17:57,270 Are you sleeping well? 217 00:17:57,690 --> 00:18:02,130 I had trouble sleeping after returning. 218 00:18:02,600 --> 00:18:07,290 I'd wake up in the night, but I'm OK now. 219 00:18:08,470 --> 00:18:12,640 That's normal. Many people suffer from insomnia. 220 00:18:12,920 --> 00:18:16,530 Especially after returning from conflict zones. 221 00:18:18,210 --> 00:18:23,410 You're probably finding it easier to relax now. 222 00:18:24,220 --> 00:18:29,430 Actually, my everyday life is pretty stressful. 223 00:18:30,500 --> 00:18:34,080 We all suffer from stress. 224 00:18:34,440 --> 00:18:40,470 For example, when I see the age spots on my face. 225 00:18:40,670 --> 00:18:43,100 Concealer isn't enough. 226 00:18:43,210 --> 00:18:44,500 Can't see a thing! 227 00:18:46,570 --> 00:18:48,570 Is sharing your problems embarrassing? 228 00:18:49,960 --> 00:18:55,840 As if you're revealing your innermost thoughts? 229 00:18:57,990 --> 00:18:59,060 That's right. 230 00:19:00,790 --> 00:19:05,570 Your thoughts are safe with me. 231 00:19:06,890 --> 00:19:08,300 Any topic is fine. 232 00:19:09,390 --> 00:19:13,270 For example, what you did yesterday. 233 00:19:14,430 --> 00:19:16,430 Or what's on your mind. 234 00:19:17,020 --> 00:19:20,070 Don't take counseling too seriously. 235 00:19:20,290 --> 00:19:23,730 Feel free to say whatever you want. 236 00:19:26,180 --> 00:19:26,790 Okay. 237 00:19:32,640 --> 00:19:33,860 He's dead? 238 00:19:33,950 --> 00:19:36,050 Yup. Murder disguised as suicide. 239 00:19:36,680 --> 00:19:37,970 Murder... 240 00:19:38,610 --> 00:19:41,770 He had no interest in the art world or artwork. 241 00:19:42,740 --> 00:19:47,230 He was more of a broker who just resold art for the highest prices possible. 242 00:19:47,510 --> 00:19:52,320 He'd do anything to get what he wanted. So? 243 00:19:54,500 --> 00:19:55,190 What? 244 00:19:57,020 --> 00:19:59,170 He made a lot of enemies. 245 00:20:00,370 --> 00:20:01,390 Obvious, right? 246 00:20:07,940 --> 00:20:10,000 Takakura Resort Development. 247 00:20:10,080 --> 00:20:13,380 Locals were complaining about it. 248 00:20:13,820 --> 00:20:18,450 The president hired Yanagisawa to buy "Sachiko" from Mrs. Maibara. 249 00:20:22,570 --> 00:20:25,370 I heard about Yanagisawa from the police. 250 00:20:26,150 --> 00:20:30,310 Suicide. I can't believe it. 251 00:20:30,790 --> 00:20:33,920 Why did you want to buy "Sachiko"? 252 00:20:36,090 --> 00:20:37,160 What do you mean? 253 00:20:37,690 --> 00:20:38,870 For an investment? 254 00:20:40,870 --> 00:20:45,600 I don't play the money game with art. 255 00:20:46,440 --> 00:20:48,960 It's all about whether the art speaks to me or not. 256 00:20:50,060 --> 00:20:52,780 When I saw it for the first time, 257 00:20:54,180 --> 00:20:56,280 I started shaking. 258 00:20:57,080 --> 00:20:59,590 That's why you hired Yanagisawa? 259 00:20:59,890 --> 00:21:04,040 Yes, he immediately found out Mrs. Maibara was the owner. 260 00:21:04,330 --> 00:21:05,750 But she refused to sell it. 261 00:21:07,770 --> 00:21:09,770 You're well informed. 262 00:21:11,280 --> 00:21:13,920 There was nothing I could do. 263 00:21:14,200 --> 00:21:15,300 I'm surprised. 264 00:21:18,050 --> 00:21:23,530 As a prominent art collector in Japan, why give up so easily? 265 00:21:24,210 --> 00:21:28,790 Art should be owned by someone who appreciates it. 266 00:21:29,520 --> 00:21:33,890 Mrs. Maibara loves the painting more than I do. 267 00:21:34,500 --> 00:21:36,570 How charming! 268 00:21:36,880 --> 00:21:38,820 You must love it very much. 269 00:21:39,220 --> 00:21:40,470 Thank you. 270 00:21:40,810 --> 00:21:44,360 It's from the 18th century. Made over 300 years ago. 271 00:21:44,660 --> 00:21:45,710 300 years ago?! 272 00:21:46,630 --> 00:21:48,660 How much was it? 273 00:21:49,910 --> 00:21:52,240 That's a secret. 274 00:21:52,470 --> 00:21:54,870 Where were you the night Yanagisawa died? 275 00:21:56,180 --> 00:21:58,850 I was attending my company's anniversary party. 276 00:21:59,270 --> 00:22:04,090 The 200 employees present will vouch for me. 277 00:22:18,470 --> 00:22:19,980 I see... 278 00:22:20,640 --> 00:22:23,280 I'm reading a biography about Saneatsu Kishida. 279 00:22:23,750 --> 00:22:29,120 I know why Mr. Maibara gave "Sachiko" to his wife. 280 00:22:30,740 --> 00:22:36,850 That painting was Saneatsu's last work before he died. 281 00:22:37,100 --> 00:22:41,280 He couldn't sell his paintings and was poor. 282 00:22:41,320 --> 00:22:44,380 But his wife, Sachiko, still supported him. 283 00:22:44,540 --> 00:22:47,250 She inspired the painting. 284 00:22:47,440 --> 00:22:48,700 Isn't it a great story? 285 00:22:50,060 --> 00:22:50,850 You're here? 286 00:22:52,610 --> 00:22:55,700 Saneatsu poured love for his wife into the painting. 287 00:22:55,860 --> 00:23:01,340 Mr. Maibara must have known that! 288 00:23:01,690 --> 00:23:04,210 Naive. I knew it when I met you. 289 00:23:07,100 --> 00:23:08,360 Huh? 290 00:23:08,570 --> 00:23:11,980 Maybe he had an affair and gave it out of guilt. 291 00:23:12,000 --> 00:23:16,780 Or he was telling his wife to be more devoted. 292 00:23:16,880 --> 00:23:18,940 You're so cynical. 293 00:23:19,130 --> 00:23:21,670 Haven't you ever been in love? 294 00:23:21,700 --> 00:23:25,310 Emotions get in the way of logical thinking. 295 00:23:26,110 --> 00:23:27,290 How about you? 296 00:23:27,440 --> 00:23:30,050 Me? Pretty much. 297 00:23:32,310 --> 00:23:32,840 Speak. 298 00:23:33,320 --> 00:23:35,520 You rarely check messages. 299 00:23:35,770 --> 00:23:39,150 You hardly ever make an effort to dress up. 300 00:23:39,230 --> 00:23:41,230 You wear little or no makeup. 301 00:23:41,970 --> 00:23:43,650 This means... 302 00:23:43,670 --> 00:23:45,670 Stop! Don't look! 303 00:23:45,730 --> 00:23:47,550 Stop it! Don't! 304 00:23:47,660 --> 00:23:49,090 Stop! Stop! 305 00:23:50,670 --> 00:23:52,480 Looks like you're becoming friends. 306 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 Far from it. 307 00:23:53,800 --> 00:23:54,780 Not one bit. 308 00:23:56,130 --> 00:23:59,100 Mrs. Maibara sent this. Want to try it? 309 00:23:59,150 --> 00:23:59,990 Yes! 310 00:24:00,460 --> 00:24:01,310 Here you are. 311 00:24:03,850 --> 00:24:06,370 Investigation going well? 312 00:24:06,400 --> 00:24:07,350 Pretty much. 313 00:24:08,500 --> 00:24:13,170 Mrs. Maibara hardly ever goes out ever since losing her husband, you know. 314 00:24:13,670 --> 00:24:18,100 Her feet's bad and she's cooped up in a room all day watching TV. 315 00:24:18,530 --> 00:24:22,450 I wish she had more of a social life. 316 00:24:25,170 --> 00:24:27,920 Well, excuse me. 317 00:24:28,880 --> 00:24:31,090 - Good night! - Good night. 318 00:24:37,550 --> 00:24:39,310 I knew it. 319 00:24:41,030 --> 00:24:44,330 This is the key. Manila copal. 320 00:24:44,590 --> 00:24:45,520 What's that? 321 00:24:45,670 --> 00:24:47,650 Fossilized plant resin. 322 00:24:47,900 --> 00:24:53,100 Only one other use beside holding dinosaur DNA. 323 00:25:07,340 --> 00:25:10,080 There's no trace of it left. 324 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 It was coated with varnish. 325 00:25:13,850 --> 00:25:17,190 That helped stop the ink. 326 00:25:18,380 --> 00:25:20,380 These paintings are yours? 327 00:25:20,600 --> 00:25:21,930 Yes, all my works. 328 00:25:22,440 --> 00:25:24,440 This place is my studio. 329 00:25:25,110 --> 00:25:26,890 Prepping for a show? 330 00:25:27,810 --> 00:25:29,000 How did you know? 331 00:25:29,170 --> 00:25:33,350 They're from different times, but signed together. 332 00:25:33,750 --> 00:25:36,790 That means only one thing: a one-man exhibit. 333 00:25:38,460 --> 00:25:41,810 I was in talks, but the plan fell through. 334 00:25:41,950 --> 00:25:44,500 You like to work in pastel colors. 335 00:25:45,570 --> 00:25:48,190 Seems they're popular right now. 336 00:25:49,120 --> 00:25:52,100 So you follow trends you don't like. 337 00:25:53,170 --> 00:25:55,170 I have to sell my paintings. I have no choice. 338 00:25:55,940 --> 00:26:00,200 The Gables museum director says you called him right after the incident occurred. 339 00:26:01,100 --> 00:26:04,090 I regularly contact museums. 340 00:26:04,150 --> 00:26:05,400 Manila copal. 341 00:26:05,710 --> 00:26:07,960 It can be melted and used as varnish. 342 00:26:08,490 --> 00:26:09,980 Impressive. 343 00:26:10,170 --> 00:26:13,260 I have some, too. Got it recently. 344 00:26:13,880 --> 00:26:17,290 On the roof of Yanagisawa's office building. 345 00:26:18,750 --> 00:26:20,890 Very well spotted. 346 00:26:21,060 --> 00:26:22,830 Do you know Yanagisawa? 347 00:26:22,940 --> 00:26:25,400 Of course. Everyone did. 348 00:26:25,500 --> 00:26:27,100 Ever visit him? 349 00:26:27,140 --> 00:26:28,610 Several times on business. 350 00:26:29,370 --> 00:26:31,900 Where were you the night he died? 351 00:26:32,660 --> 00:26:34,410 I was here all night. 352 00:26:34,790 --> 00:26:38,070 I went to the store once which security cameras can verify. 353 00:26:50,470 --> 00:26:53,070 I'll find the damn thing. 354 00:27:00,770 --> 00:27:02,090 Get outta here! 355 00:27:02,750 --> 00:27:03,810 Ah, sorry for yelling. 356 00:27:03,970 --> 00:27:04,850 Just, uh, play over there. 357 00:27:05,030 --> 00:27:06,640 OK? Here take this. 358 00:27:07,100 --> 00:27:09,100 Sorry, don't tell your moms, OK? 359 00:27:12,510 --> 00:27:14,320 It was a waste of time. 360 00:27:14,900 --> 00:27:17,990 Both Takakura and Kuwabata have alibis. 361 00:27:19,240 --> 00:27:22,310 Their alibis mean nothing in Yanagisawa's case. 362 00:27:22,950 --> 00:27:25,000 He was killed using a timing device. 363 00:27:25,070 --> 00:27:26,290 Timing device? 364 00:27:26,740 --> 00:27:30,830 Whoever did it visited his office before he fell. 365 00:27:35,860 --> 00:27:40,290 The killer spikes a drink and gets him to drink it. 366 00:27:48,200 --> 00:27:49,370 And then... 367 00:27:52,320 --> 00:27:54,320 Drags Yanagisawa up to the roof. 368 00:27:57,990 --> 00:28:01,340 And puts him on the ledge. 369 00:28:14,120 --> 00:28:17,330 The sleeping pills wear off and he wakes up. 370 00:28:20,390 --> 00:28:26,960 He's in a daze and falls as he tries to stand up. 371 00:28:37,560 --> 00:28:39,340 That happened at 10:32 pm. 372 00:28:39,950 --> 00:28:40,670 Look. 373 00:28:44,170 --> 00:28:48,040 He landed face down, but there's paint on his back. 374 00:28:48,790 --> 00:28:51,490 Because he was lying on his back on the ledge. 375 00:28:51,910 --> 00:28:52,970 I see! 376 00:28:56,040 --> 00:28:57,150 What's that? 377 00:29:06,660 --> 00:29:08,260 It's one of our original designs. 378 00:29:08,850 --> 00:29:12,980 Do you know the man who bought this earring? 379 00:29:13,280 --> 00:29:15,750 It's custom-made, so I'm sure there's a photo. 380 00:29:16,880 --> 00:29:18,300 Can I look? 381 00:29:25,130 --> 00:29:26,100 His name's Kijima. 382 00:29:28,230 --> 00:29:29,420 What does he do? 383 00:29:29,850 --> 00:29:34,510 No steady work. Just odd jobs. 384 00:29:34,650 --> 00:29:36,500 Anything related to art? 385 00:29:36,770 --> 00:29:39,540 He did a stint transporting artwork. 386 00:29:39,590 --> 00:29:40,410 When? 387 00:29:40,700 --> 00:29:44,050 About a year ago, for an art gallery in Ginza. 388 00:29:44,200 --> 00:29:46,310 Ginza! It's connected! 389 00:29:48,230 --> 00:29:49,890 Let's see if I've got this straight. 390 00:29:50,080 --> 00:29:53,700 Kijima worked at Yanagisawa's gallery and 391 00:29:53,870 --> 00:29:55,870 as part of the job he told him to deface "Sachiko." 392 00:29:55,890 --> 00:30:00,660 He got paid to draw the mustache on the painting. 393 00:30:00,920 --> 00:30:03,720 Then, Kuwabata calls the museum. 394 00:30:05,090 --> 00:30:06,500 Part-timer Kijima. 395 00:30:06,660 --> 00:30:08,210 Gallery owner Yanagisawa. 396 00:30:08,360 --> 00:30:11,870 Art restorer Kuwabata. The 3 were in it together. 397 00:30:12,490 --> 00:30:15,440 But why was Yanagisawa killed? 398 00:30:15,540 --> 00:30:19,150 To know why, we must solve the Stradivarius mystery. 399 00:30:20,140 --> 00:30:21,520 Stradivarius? 400 00:30:22,410 --> 00:30:26,070 An Antonio Stradivari book was on Yanagisawa's desk. 401 00:30:28,970 --> 00:30:31,290 He was a famous Italian instrument producer. 402 00:30:31,420 --> 00:30:34,720 He was the world's best cello and violin player. 403 00:30:36,020 --> 00:30:39,530 So Yanagisawa dealt in instruments, too? 404 00:30:39,980 --> 00:30:42,720 Trading instruments is limited to a few specialists. 405 00:30:42,810 --> 00:30:45,130 It's not easy to get into. 406 00:30:45,370 --> 00:30:47,370 He liked classical music? 407 00:30:47,550 --> 00:30:50,350 He's not interested in music based on his room. 408 00:30:50,710 --> 00:30:52,150 Put it here, please. 409 00:30:52,180 --> 00:30:53,210 Not another delivery! 410 00:30:53,310 --> 00:30:55,140 You're going to eat all this? 411 00:30:55,320 --> 00:30:56,790 Of course not. 412 00:30:56,840 --> 00:30:59,280 I couldn't decide so I ordered everything. 413 00:31:01,590 --> 00:31:02,460 Wrong. 414 00:31:03,290 --> 00:31:05,110 Sherlock! 415 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 Long time no see! 416 00:31:08,310 --> 00:31:09,270 How are you? 417 00:31:09,800 --> 00:31:11,210 A friend of yours? 418 00:31:11,230 --> 00:31:12,120 She's not my friend. 419 00:31:12,140 --> 00:31:13,130 Definitely not! 420 00:31:13,560 --> 00:31:15,940 He was in the area, so... 421 00:31:17,760 --> 00:31:19,350 How do you know each other? 422 00:31:19,470 --> 00:31:26,170 A Matisse was stolen from a museum 4 years ago. 423 00:31:26,430 --> 00:31:30,670 Sherlock asked me to examine the display painting. 424 00:31:31,250 --> 00:31:36,570 If you hadn't discovered the fake nobody would know? 425 00:31:36,620 --> 00:31:38,150 Fakes are quite common. 426 00:31:38,330 --> 00:31:42,610 One man made over 2,000 fake paintings in London. 427 00:31:42,960 --> 00:31:45,930 But only 30 have been discovered. 428 00:31:46,230 --> 00:31:47,360 Really? 429 00:31:47,500 --> 00:31:50,350 A good forger is highly skilled. 430 00:31:50,760 --> 00:31:54,390 The man arrested was actually an art restorer. 431 00:31:54,970 --> 00:31:56,530 A restorer? 432 00:32:02,580 --> 00:32:06,870 I may have just solved the case! 433 00:32:16,510 --> 00:32:17,540 Hello? Yes. 434 00:32:18,410 --> 00:32:18,910 Yes. 435 00:32:20,500 --> 00:32:20,900 Yes. 436 00:32:21,130 --> 00:32:21,990 No problem. 437 00:32:22,200 --> 00:32:23,980 It's just like the original. 438 00:32:24,820 --> 00:32:25,460 Yes. 439 00:32:27,390 --> 00:32:28,150 Yes. 440 00:32:33,610 --> 00:32:37,690 I'm so grateful. You've done a splendid job. 441 00:32:38,140 --> 00:32:40,140 I'm glad it came off. 442 00:32:40,270 --> 00:32:42,060 My regards to Mrs. Maibara. 443 00:32:42,150 --> 00:32:42,560 Of course. 444 00:32:42,630 --> 00:32:43,580 Wait! 445 00:32:45,150 --> 00:32:46,450 Wait a second! 446 00:32:51,210 --> 00:32:55,660 That painting isn't an original Saneatsu. 447 00:32:58,470 --> 00:33:01,750 It's a fake that he forged! 448 00:33:02,590 --> 00:33:06,270 You forged it so you could return the fake to Mrs. Maibara. 449 00:33:07,070 --> 00:33:11,570 And you planned to sell the restored original. 450 00:33:12,050 --> 00:33:13,960 You were offered a good price. 451 00:33:14,030 --> 00:33:17,110 I examined it before. I'm sure you're mistaken... 452 00:33:17,130 --> 00:33:21,690 We asked an appraiser to come with us. 453 00:33:26,000 --> 00:33:28,910 All right. Please remove the painting. 454 00:33:42,190 --> 00:33:44,210 Feel free to examine it. 455 00:33:44,710 --> 00:33:45,730 Please. 456 00:33:47,510 --> 00:33:48,450 Excuse me. 457 00:34:47,990 --> 00:34:49,110 Well? 458 00:34:50,870 --> 00:34:52,230 The painting is real. 459 00:34:54,190 --> 00:34:54,970 Real? 460 00:34:56,480 --> 00:34:58,510 It's an original Saneatsu Kishida. 461 00:35:00,800 --> 00:35:06,180 I've appraised three of his paintings in the past. 462 00:35:07,040 --> 00:35:08,190 There's no way... 463 00:35:09,930 --> 00:35:11,240 This is enough trouble for one day. 464 00:35:12,950 --> 00:35:15,540 I'm sorry, please repack the painting. 465 00:35:19,340 --> 00:35:20,370 Wait! 466 00:35:23,070 --> 00:35:24,810 Let me take a look. 467 00:35:38,200 --> 00:35:39,460 I see. 468 00:35:39,830 --> 00:35:41,830 I should have spotted this sooner. 469 00:35:42,910 --> 00:35:44,920 Please return it to Mrs. Maibara. 470 00:35:47,370 --> 00:35:49,370 It's my fault. Sorry. 471 00:35:53,900 --> 00:35:55,900 I feel so ashamed. 472 00:35:58,560 --> 00:35:59,800 What did you notice? 473 00:35:59,820 --> 00:36:01,120 The size. 474 00:36:02,430 --> 00:36:05,100 "Sachiko" and Takakura's office painting of the dancer 475 00:36:05,130 --> 00:36:07,270 are both exactly the same size. 476 00:36:07,730 --> 00:36:08,920 What's the connection? 477 00:36:08,990 --> 00:36:11,780 It's how it all started. 478 00:36:12,160 --> 00:36:13,830 I don't get it. 479 00:36:15,620 --> 00:36:18,560 Eliminate the impossible, 480 00:36:18,810 --> 00:36:22,900 and you're left with the unlikely truth. 481 00:36:24,350 --> 00:36:25,310 Unlikely? 482 00:36:28,140 --> 00:36:31,140 Well, hello. What brings you two here? 483 00:36:31,180 --> 00:36:34,080 Your late husband dealt in antiques? 484 00:36:34,100 --> 00:36:35,240 Yes. 485 00:36:35,980 --> 00:36:37,980 Please show us his ledgers. 486 00:36:43,660 --> 00:36:45,420 I'm fine. Here. 487 00:36:51,130 --> 00:36:56,870 Mr. Maibara bought "Sachiko" 20 years ago. 488 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 We need to see earlier records. 489 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 Sothestie's Auction... 490 00:37:38,970 --> 00:37:41,460 Ah, there you are! 491 00:37:41,990 --> 00:37:43,390 Sorry to keep you waiting. 492 00:37:44,650 --> 00:37:46,510 At long last. 493 00:37:48,110 --> 00:37:49,400 What are you doing? 494 00:37:49,890 --> 00:37:51,760 First things first. 495 00:37:52,750 --> 00:37:58,060 You promise you'll support me as an artist? 496 00:37:59,100 --> 00:38:02,420 I'm a man of my word. 497 00:38:03,040 --> 00:38:05,890 Not irresponsible like Yanagisawa. 498 00:38:08,430 --> 00:38:09,590 I believe you. 499 00:38:10,300 --> 00:38:11,100 Now... 500 00:38:29,850 --> 00:38:31,150 That package! 501 00:38:31,890 --> 00:38:32,990 Give it to me. 502 00:38:33,260 --> 00:38:37,100 How dare you barge in like this! 503 00:38:38,110 --> 00:38:40,190 If you refuse, I'll have to force the issue. 504 00:38:58,030 --> 00:39:01,390 It wasn't the painting you switched. 505 00:39:03,560 --> 00:39:04,890 It was the frame. 506 00:39:06,980 --> 00:39:09,330 This is what you really wanted. 507 00:39:11,970 --> 00:39:16,630 Mrs. Maibara's husband bought this 20 years ago. 508 00:39:18,170 --> 00:39:23,040 It was made in Italy back in the 18th century. 509 00:39:24,500 --> 00:39:30,350 And it was crafted by...Antonio Stradivari. 510 00:39:33,930 --> 00:39:36,850 1721 Antonio Stradivari 511 00:39:38,560 --> 00:39:43,810 Stradivari's violins are worth an absolute fortune. 512 00:39:43,930 --> 00:39:46,360 I wonder how much a frame would fetch? 513 00:39:47,000 --> 00:39:49,300 I have no interest in the price of a frame. 514 00:39:49,680 --> 00:39:50,590 Give it to me. 515 00:39:50,610 --> 00:39:55,960 Right! You just wanted the dancer in her original frame. 516 00:39:56,810 --> 00:39:58,780 Stradivari originally made this frame especially 517 00:39:58,780 --> 00:40:02,370 to show the love of the dancer dancing to the violin. 518 00:40:02,580 --> 00:40:07,260 But over 300 years, they were separated. 519 00:40:07,400 --> 00:40:09,670 They had different destinies. 520 00:40:11,650 --> 00:40:13,710 They passed through many hands. 521 00:40:13,930 --> 00:40:15,930 The frame ended up with Mrs. Maibara. 522 00:40:24,830 --> 00:40:26,830 The painting ended up with you. 523 00:40:32,840 --> 00:40:38,750 It was stunning, seeing this frame at the museum. 524 00:40:47,390 --> 00:40:49,080 I never thought I'd see it in Tokyo. 525 00:40:49,190 --> 00:40:49,890 But... 526 00:40:50,140 --> 00:40:56,890 Because she wouldn't sell, you switched frames. 527 00:40:58,270 --> 00:41:04,540 He used your skills to get the frame for Takakura. 528 00:41:05,740 --> 00:41:09,510 Why did you decide to go along with his scheme? 529 00:41:09,690 --> 00:41:12,960 An art dealer is what a struggling artist needs. 530 00:41:13,260 --> 00:41:16,660 A one-man exhibition. Irresistible! 531 00:41:21,320 --> 00:41:24,450 I'd always dreamed of holding my own exhibition. 532 00:41:26,320 --> 00:41:28,890 He found out, and he led me on. 533 00:41:30,270 --> 00:41:33,690 But it was all lies. 534 00:41:35,120 --> 00:41:41,540 He never intended to put on an exhibition for me. 535 00:41:43,820 --> 00:41:46,960 I don't recall saying anything about that. 536 00:41:47,470 --> 00:41:49,470 Cut it out! 537 00:41:51,830 --> 00:41:52,820 What!? 538 00:41:54,130 --> 00:41:59,710 Who do you think you're talking to? 539 00:42:02,280 --> 00:42:07,970 If you had any talent, you'd be famous by now. 540 00:42:08,800 --> 00:42:13,670 But you? You're a nobody! 541 00:42:14,940 --> 00:42:20,340 Why put on a show for you? No one would come! 542 00:42:23,530 --> 00:42:25,400 How dare you... 543 00:42:27,250 --> 00:42:28,510 How... 544 00:42:31,160 --> 00:42:32,140 dare... 545 00:42:34,760 --> 00:42:36,400 you... 546 00:42:38,800 --> 00:42:40,480 And so you killed him. 547 00:42:42,010 --> 00:42:43,680 I punished him. 548 00:42:44,430 --> 00:42:46,610 I'll let you in on a secret. 549 00:42:47,410 --> 00:42:51,220 Takakura won't support you either. 550 00:42:51,460 --> 00:42:52,810 Of course not. 551 00:42:55,600 --> 00:42:57,000 Obviously. 552 00:42:58,420 --> 00:43:04,090 You need to be a better judge of character. 553 00:43:22,340 --> 00:43:24,190 So it was a murder. 554 00:43:24,580 --> 00:43:26,580 I'm glad I didn't rush. 555 00:43:26,970 --> 00:43:29,280 Not a bad call, I guess. 556 00:43:30,430 --> 00:43:33,750 Delighted to help. 557 00:43:34,050 --> 00:43:36,690 Would you return this to Mrs. Maibara, please? 558 00:43:37,240 --> 00:43:41,990 The Stradivari looks like any other frame to me. 559 00:43:42,470 --> 00:43:45,900 Art value is shaped by the values of the viewer. 560 00:43:46,460 --> 00:43:48,510 You like it, it's treasure. 561 00:43:48,740 --> 00:43:51,280 If not, it's trash. 562 00:44:18,850 --> 00:44:20,890 Oh, where's Wato? 563 00:44:21,150 --> 00:44:22,480 Counseling. 564 00:44:22,750 --> 00:44:23,500 I see. 565 00:44:24,030 --> 00:44:26,500 I received a call from Mrs. Maibara earlier. 566 00:44:26,530 --> 00:44:28,850 She wanted to thank you for everything. 567 00:44:29,210 --> 00:44:31,230 Happy to get her painting back. 568 00:44:31,540 --> 00:44:35,390 But she's loaned it out to a museum again! 569 00:44:35,610 --> 00:44:36,360 Again? 570 00:44:36,640 --> 00:44:37,520 Why? 571 00:44:38,030 --> 00:44:42,530 She says she now sees that art should be shared. 572 00:44:42,900 --> 00:44:46,680 And the painting deserves to be given that chance. 573 00:44:47,280 --> 00:44:49,320 I hope it won't be vandalized again. 574 00:44:50,180 --> 00:44:51,890 There's no chance of that. 575 00:44:52,590 --> 00:44:55,130 It's carefully guarded. 576 00:45:09,770 --> 00:45:11,060 Too close. 577 00:45:21,350 --> 00:45:22,550 Really? 578 00:45:24,330 --> 00:45:27,910 Yes! You can see how much she loves the painting. 579 00:45:27,940 --> 00:45:29,620 Don't you think so? 580 00:45:31,000 --> 00:45:32,420 Maybe. 581 00:45:34,540 --> 00:45:36,170 Hello. 582 00:45:36,200 --> 00:45:37,490 Hello. 583 00:45:37,520 --> 00:45:40,230 Just dropping by for a chat, as you suggested. 584 00:45:40,890 --> 00:45:42,570 I'm so glad you came. 585 00:45:43,610 --> 00:45:45,370 Talk about whatever you like. 586 00:45:45,450 --> 00:45:46,840 Anything I like... 587 00:45:48,800 --> 00:45:52,240 OK. The mystery of Sachiko's mustache. 588 00:45:52,410 --> 00:45:53,220 Mustache? 589 00:45:53,620 --> 00:45:55,340 What? 590 00:45:56,280 --> 00:46:00,180 An intriguing mystery that occurred just recently. 591 00:46:03,500 --> 00:46:04,350 About a mustache. 592 00:46:09,000 --> 00:46:12,520 Sherlock Yuko Takeuchi 593 00:46:12,520 --> 00:46:15,460 Wato Tachibana (Wato-san) Shihori Kanjiya 40913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.