All language subtitles for Lisas Virus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,467 --> 00:01:10,467 Hey, Gunther, what's taking so long? 2 00:01:10,900 --> 00:01:12,900 I'm coming. Don't call me Gunther. 3 00:01:13,400 --> 00:01:16,300 Why not? Gunther's going to get you more babes than Wyatt. 4 00:01:16,800 --> 00:01:20,767 Gunther screams, speed metal, rock drummer. 5 00:01:25,767 --> 00:01:26,767 Hey, can I use your computer? 6 00:01:27,300 --> 00:01:28,267 No way. 7 00:01:28,267 --> 00:01:31,567 - I want to check out this new game. - No. Absolutely not. 8 00:01:31,567 --> 00:01:34,567 Then "No" it is, Gunther. 9 00:01:34,567 --> 00:01:37,400 WOMAN: Welcome to "Virtual Hooters." 10 00:01:37,400 --> 00:01:42,533 Warning: this program contains grap and requires a joystick. 11 00:01:42,533 --> 00:01:45,233 - Are you touching my stuff? - No. 12 00:01:45,233 --> 00:01:47,233 Where's your joystick? 13 00:01:49,133 --> 00:01:50,600 - What are you doing? - Nothing. 14 00:01:51,100 --> 00:01:54,867 Oh... This leather Catwoman suit is making me sweat. 15 00:01:54,867 --> 00:01:59,867 If you'd like to take a shower with me, press F2 now. 16 00:02:00,367 --> 00:02:02,667 I hate to see a woman sweat. 17 00:02:03,633 --> 00:02:05,600 ( Electronic Buzzing ) 18 00:02:09,533 --> 00:02:11,000 Something's wrong! 19 00:02:11,500 --> 00:02:12,867 Yeah, no hooters. 20 00:02:13,367 --> 00:02:14,767 Where did you get this disk anyway? 21 00:02:14,767 --> 00:02:16,733 This looks like a virus. 22 00:02:16,733 --> 00:02:19,200 It's stuck. It's eating my hard drive! 23 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 - Take it out. - Just let me do it. 24 00:02:31,200 --> 00:02:34,167 - Problem solved. - But I had a special tool. 25 00:02:35,167 --> 00:02:38,167 You better pray your disk didn't screw up Lisa's file. 26 00:02:38,167 --> 00:02:39,667 Will you relax? 27 00:02:42,167 --> 00:02:43,600 Where is she? 28 00:02:51,933 --> 00:02:54,933 Don't tell me. I never forget a face. 29 00:02:59,433 --> 00:03:00,433 You okay? 30 00:03:01,433 --> 00:03:05,933 If you'd like to take a shower with me, press F2 now. 31 00:03:05,933 --> 00:03:08,933 She's fine. Now, where's that joystick? 32 00:03:12,433 --> 00:03:15,900 She's sick. She doesn't know who she is or what she's doing. 33 00:03:16,400 --> 00:03:18,867 - Because of the disk? - Yeah, your disk. 34 00:03:18,867 --> 00:03:23,567 - You infected her with a virus. - Maybe it's a 24-hour thing. 35 00:03:24,067 --> 00:03:27,067 - It will get worse. - Any good news? 36 00:03:27,067 --> 00:03:31,567 If I can locate the virus, and if I can debug the program 37 00:03:32,133 --> 00:03:35,100 then maybe she'll be all right but if I can't... 38 00:03:37,033 --> 00:03:39,000 - What? - We may lose her. 39 00:03:42,000 --> 00:03:45,467 You've got to stay in bed till we can fix the virus. 40 00:03:45,867 --> 00:03:49,200 If you feel like throwing up, try to make it into Chett's room. 41 00:03:49,200 --> 00:03:51,200 Can you see the TV okay? 42 00:03:51,200 --> 00:03:52,700 ( Sneezes ) 43 00:03:53,700 --> 00:03:59,133 What am I doing in bed? And why are you talking to me like a baby? 44 00:03:59,133 --> 00:04:02,567 - Lisa, you feel better? - I feel fine. Why? 45 00:04:03,067 --> 00:04:05,500 - You blanked out. - We were worried. 46 00:04:05,500 --> 00:04:08,000 Oh, that's sweet. ( Sneezes ) 47 00:04:09,000 --> 00:04:14,467 If you'd like to unzip me with your teeth just press F2 now. 48 00:04:14,967 --> 00:04:16,967 Maybe I better stay with her. 49 00:04:17,433 --> 00:04:19,933 We'll be back soon. Try to sleep. 50 00:04:19,933 --> 00:04:21,933 You're very kind, miss. 51 00:04:27,300 --> 00:04:29,767 - Where did you get that disk? - Lubec. 52 00:04:30,767 --> 00:04:33,567 What do you say, guys? Jessica Rabbit video stills. 53 00:04:34,067 --> 00:04:37,267 She's not naked. She's just drawn that way. 54 00:04:37,267 --> 00:04:39,267 You sold me a bogus disk. 55 00:04:39,767 --> 00:04:42,700 I'll make sure someone does something about that. 56 00:04:42,700 --> 00:04:46,067 - We need the original. - I can't help you. 57 00:04:46,900 --> 00:04:50,900 Maybe you'd like your customerso know you've been circulating a virus. 58 00:04:50,900 --> 00:04:56,133 But I heard a dog's mouth was cleaner than a human's. 59 00:04:56,133 --> 00:04:58,300 We're talking about a computer virus. 60 00:04:58,800 --> 00:05:02,300 - Oh, right. - I need the original disk now. 61 00:05:02,300 --> 00:05:05,267 I don't have it. Principal Scampi confiscated it. 62 00:05:10,600 --> 00:05:13,100 # Tingly wet, fresh and clean # 63 00:05:13,100 --> 00:05:16,100 # Crack a smile with gum-tyne # 64 00:05:17,600 --> 00:05:20,100 TV MAN: Somewhere between danger and romance 65 00:05:20,600 --> 00:05:25,100 between love and treachery, there is One Life of Love. 66 00:05:30,100 --> 00:05:33,100 - I don't see him, Brooke. - Maybe he gave up. 67 00:05:33,600 --> 00:05:37,633 Damien will never give up. Do you believe me now, Brooke? 68 00:05:37,633 --> 00:05:41,600 Yes, Michael. I believe everything. 69 00:05:42,100 --> 00:05:46,600 Your amnesia. Your bungled sex-change operation. 70 00:05:46,600 --> 00:05:52,600 Your lactose intolerance. I just hope that it isn't too late for us. 71 00:05:53,100 --> 00:05:54,600 I'll protect you, Brooke. 72 00:05:54,600 --> 00:05:58,100 Even Damien is no match for the power of our love. 73 00:05:58,600 --> 00:06:01,600 I hope your love is stronger than a hollow-tipped bullet. 74 00:06:01,600 --> 00:06:03,100 Damien! 75 00:06:07,100 --> 00:06:08,100 Michael! 76 00:06:10,100 --> 00:06:12,100 I'll always love you, Michael. 77 00:06:13,267 --> 00:06:15,233 ( Sobbing ) 78 00:06:19,733 --> 00:06:22,233 I'll always love you, Michael. 79 00:06:22,233 --> 00:06:23,733 ( Door Opening ) 80 00:06:29,167 --> 00:06:30,167 Michael! 81 00:06:34,867 --> 00:06:36,867 Oh, Michael! 82 00:06:38,867 --> 00:06:41,833 It's you. You're alive. 83 00:06:41,833 --> 00:06:45,300 - Sorry. Wrong house. - I thought you were dead. 84 00:06:46,800 --> 00:06:48,767 ( Sighing ) Who are you? 85 00:06:48,767 --> 00:06:51,367 And how long are you staying? 86 00:06:51,867 --> 00:06:53,367 Oh, no. Amnesia! 87 00:06:53,367 --> 00:06:57,700 Oh, Michael. It's me, Brooke. Remember? 88 00:06:57,700 --> 00:07:01,200 The shootout at the wharf? You took a bullet for me. 89 00:07:01,200 --> 00:07:04,100 - Okay. - We have to get out of here now. 90 00:07:04,100 --> 00:07:06,567 Damien will kill you if he sees you alive. 91 00:07:06,567 --> 00:07:12,000 Let's back up. You want me to go away with me? 92 00:07:12,500 --> 00:07:15,933 We can't waste a moment. Gee... I'm a little torn. 93 00:07:17,933 --> 00:07:20,500 On the one hand, you're a babe. 94 00:07:20,500 --> 00:07:24,000 On the other hand you're a complete psycho. 95 00:07:26,200 --> 00:07:26,700 ( Moaning ) 96 00:07:26,700 --> 00:07:28,367 I'll drive. 97 00:07:35,833 --> 00:07:39,333 All right, then, when we get in there let me do the talking. 98 00:07:39,333 --> 00:07:41,833 Don't you think we should beg as a team? 99 00:07:41,833 --> 00:07:45,500 No. I don't. You've done enough with your "Hooter Disk." 100 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 It's always Gary's fault. Gary broke the window. 101 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Gary lost the remote. Gary peed in the jacuzzi. 102 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 You peed in the jacuzzi? 103 00:07:54,500 --> 00:07:57,333 Gentlemen, you're up. 104 00:07:57,333 --> 00:08:01,833 If we don't get that disk back I could lose all my computer files. 105 00:08:01,833 --> 00:08:06,667 Including one special file that's taught us a lot about life. 106 00:08:06,667 --> 00:08:10,067 Ah, yes. I'm a tetris fan myself. 107 00:08:10,067 --> 00:08:14,867 Boys, I appreciate your dilemma, but allow me to speak frankly. 108 00:08:14,867 --> 00:08:20,700 I am but a cog. Moments after I confiscated that disk it passed 109 00:08:20,700 --> 00:08:24,600 into the hands of another cog in turn passed it 110 00:08:24,600 --> 00:08:27,333 to any one of a million other cogs. 111 00:08:27,833 --> 00:08:32,600 - You don't know where it is? - If I knew that, I'd be a much bigger cog. 112 00:08:39,867 --> 00:08:43,533 WOMAN: If you want to see my tattoo dance, press F2 now. 113 00:08:47,533 --> 00:08:48,033 ( Beep ) 114 00:08:48,533 --> 00:08:49,033 We'll be safe here. 115 00:08:49,533 --> 00:08:51,033 Damien would never risk shooting you in a public place. 116 00:08:51,033 --> 00:08:55,933 Of course not. Not our old friend Damien. 117 00:08:56,433 --> 00:09:00,900 Now, help me out on this amnesia thing. You and I are...? 118 00:09:00,900 --> 00:09:03,400 - Lovers. - Good answer. 119 00:09:03,900 --> 00:09:08,900 And that means that we, uh... "Rocked the casbah"? 120 00:09:08,900 --> 00:09:13,367 So many times, so many different places. 121 00:09:13,367 --> 00:09:16,233 Hot tub? Mile-high club? 122 00:09:16,233 --> 00:09:18,233 First-class. 123 00:09:18,233 --> 00:09:22,700 Have we ever done it in a restaurant full of a lot of people? 124 00:09:22,700 --> 00:09:24,200 Not yet. 125 00:09:34,167 --> 00:09:35,167 Lisa? 126 00:09:39,167 --> 00:09:41,133 - She's gone! - Relax. She's sick. 127 00:09:41,133 --> 00:09:44,133 - She couldn't have gotten far. - Oh. Right. 128 00:09:44,133 --> 00:09:47,500 She's only a magic genie capable of traveling through time and space. 129 00:09:47,500 --> 00:09:50,967 - We'll split up. - Great! You take time. 130 00:09:50,967 --> 00:09:51,867 - I'll take space. - Flip the computer on and off real fast. 131 00:09:51,867 --> 00:09:54,667 It works on my hair dryer. 132 00:09:57,133 --> 00:10:00,133 That's... That's genius, right up there with jamming scissors in my hard drive. 133 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 - Why don't we just whack it with a shovel? - What's your problem? 134 00:10:04,067 --> 00:10:08,533 If we turn off the computer we might never get her back. 135 00:10:08,533 --> 00:10:09,967 You wouldn't know that, 'cause you never listen. 136 00:10:10,467 --> 00:10:12,900 - I listen. - You're Useless. Hey! 137 00:10:12,900 --> 00:10:14,800 That'll be you nickname. You call me "Gunther" 138 00:10:15,300 --> 00:10:17,300 and I'll call you "Useless." 139 00:10:19,300 --> 00:10:20,800 One jumbo iced tea. 140 00:10:22,633 --> 00:10:24,467 See that set of curves over there? 141 00:10:24,967 --> 00:10:27,467 She wants me. She needs me. 142 00:10:27,967 --> 00:10:31,967 She broke into my house just to be near me. Yep. 143 00:10:32,467 --> 00:10:35,467 She's crazy about me... or maybe she's just crazy-- 144 00:10:39,967 --> 00:10:42,967 You know, one of those Black Widow ladies 145 00:10:42,967 --> 00:10:45,967 who pick some schmo out of the blue and lures them 146 00:10:46,467 --> 00:10:49,967 into her web with that sweet smile. Then... 147 00:10:49,967 --> 00:10:53,467 ( Making Sucking Sounds ) 148 00:10:54,467 --> 00:10:56,467 Next thing you know, she's feeding on your carcass 149 00:10:56,467 --> 00:11:01,367 - and you never saw it coming. - Michael. 150 00:11:01,367 --> 00:11:02,800 Coming, sweet-ums. 151 00:11:04,767 --> 00:11:08,733 Let me see if I've got this straight. Your stepmother has a love child 152 00:11:08,733 --> 00:11:11,200 by my dad before they escaped from prison? 153 00:11:11,200 --> 00:11:15,200 No. During. But don't worry. You'll get your memory back. 154 00:11:15,700 --> 00:11:18,633 You know what would really jog my memory? 155 00:11:18,633 --> 00:11:22,600 - A tongue bath. - Michael, look at you. 156 00:11:23,100 --> 00:11:26,100 You're not a tough guy. It's just a mask. 157 00:11:26,600 --> 00:11:30,033 You're trying to cover the pain you felt growing up in the barrio. 158 00:11:30,033 --> 00:11:35,933 - In the barrio. - Underneath, I know who you really are. 159 00:11:36,433 --> 00:11:39,933 - You do? - You're kind and sensitive, 160 00:11:39,933 --> 00:11:45,233 selfless, peace-loving and wonderful with small forest animals. 161 00:11:45,233 --> 00:11:48,733 - You see that in me? - You're everything I want, darling? 162 00:11:48,733 --> 00:11:53,233 - You're my perfect man. - So it doesn't bother you that... 163 00:11:53,733 --> 00:11:57,667 I'm unemployed... collect guns and... live with my parents? 164 00:11:57,667 --> 00:12:00,867 No. It shows me that you love your family. 165 00:12:01,367 --> 00:12:07,867 Brooke, I know that we've only known each other "for a lifetime." 166 00:12:08,367 --> 00:12:12,300 But I'm starting to think you're my perfect woman. 167 00:12:12,300 --> 00:12:13,800 Then come away with me. We can go 168 00:12:14,300 --> 00:12:17,300 to my father's private island and live in Paradise. 169 00:12:17,300 --> 00:12:21,300 Together forever, safe from Damien. Go away forever? 170 00:12:22,800 --> 00:12:26,300 I can't just up and... blow down. 171 00:12:26,800 --> 00:12:28,733 I have a life here. 172 00:12:28,733 --> 00:12:32,233 But imagine it, Michael-- the two of us together. 173 00:12:32,233 --> 00:12:34,700 Imagine it... with me. 174 00:12:48,267 --> 00:12:51,267 Paradise it is. I've got to make to call. 175 00:13:01,167 --> 00:13:02,600 ( Shivering ) 176 00:13:03,600 --> 00:13:05,100 ( Sneezes ) 177 00:13:09,100 --> 00:13:11,600 ANNOUNCER: And now, we return to... 178 00:13:11,600 --> 00:13:13,100 Where is she? Tell me where she is. 179 00:13:13,600 --> 00:13:16,000 Where's Brooke? Huh? Oh, won't talk, huh? 180 00:13:16,500 --> 00:13:19,467 Well, maybe his will help your memory. 181 00:13:27,400 --> 00:13:28,900 Brooke? 182 00:13:35,133 --> 00:13:37,633 Come on. I can't just stand here, doing nothing. 183 00:13:37,633 --> 00:13:39,133 You got to let me help. 184 00:13:39,633 --> 00:13:43,633 The more you do nothing, the more you help, "Useless." 185 00:13:43,633 --> 00:13:46,633 - You ever beenin a fistfight, Wyatt? - ( Phone Ringing ) 186 00:13:46,633 --> 00:13:48,133 Lisa?! 187 00:13:48,133 --> 00:13:49,633 Lisa? 188 00:13:50,133 --> 00:13:52,333 CHETT: Do I sound lika a "Lisa" to you, bugwits? 189 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Chett. 190 00:13:53,333 --> 00:13:56,867 A supermodel's taking me to her island Paradise. 191 00:13:57,367 --> 00:13:59,100 We'll get it on for the rest of our lives. 192 00:13:59,100 --> 00:14:00,600 I'll let Mom know. Bye. 193 00:14:01,100 --> 00:14:05,867 Seeing as I'll be away a while make sure you feed my gerbils to my snake. 194 00:14:05,867 --> 00:14:08,300 "Feed gerbils to snake, going to island with supermodel." 195 00:14:08,300 --> 00:14:10,300 - Got it. Bye! - You don't believe me, do you? 196 00:14:10,300 --> 00:14:13,533 - Michael, Damien saw me. - Brooke, say hello to my little brother. 197 00:14:13,533 --> 00:14:16,000 - Hello, little brother. - ( Dial Tone ) 198 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 Lisa?! Lisa?! 199 00:14:19,000 --> 00:14:20,500 What happend? 200 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Lisa?! I know where she is. 201 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 We've got to get out of here. Damien's found us. 202 00:14:24,000 --> 00:14:26,500 Damien, the illegitimate son of your mother's butler. 203 00:14:26,500 --> 00:14:29,800 He's got a gun. We have to hide. In here! 204 00:14:30,667 --> 00:14:32,167 I can't go in there! 205 00:14:38,600 --> 00:14:41,600 Is what a ladies' room look like. 206 00:14:48,600 --> 00:14:51,467 - Lisa's not here. - She and Chett must have left. 207 00:14:51,467 --> 00:14:53,433 How will we find them? 208 00:15:11,867 --> 00:15:13,733 My guess is, we follow him. 209 00:15:18,733 --> 00:15:22,033 Excuse me! Anybody in there? 210 00:15:22,467 --> 00:15:23,967 Hold your breath. 211 00:15:28,467 --> 00:15:30,967 Huh. Not much privacy. 212 00:15:30,967 --> 00:15:33,367 Lisa must be nearby. Come on! 213 00:15:35,867 --> 00:15:38,367 ( Both Panting ) I can't go any further, Michael. 214 00:15:38,867 --> 00:15:40,200 I don't see that Damien guy. 215 00:15:40,700 --> 00:15:41,700 Positive. 216 00:15:41,700 --> 00:15:44,833 He'll stop at nothing. Oh, Michael! 217 00:15:45,333 --> 00:15:47,767 You know, that name is really starting to grow on me. 218 00:15:48,267 --> 00:15:53,767 Promise me, Michael, that nothing will get in the way of our love. 219 00:15:53,767 --> 00:15:56,767 If you promise you weren't yanking me about 220 00:15:56,767 --> 00:15:59,033 spending eternity making love on a beach. 221 00:15:59,533 --> 00:16:02,533 Yank you? How could I yank you? 222 00:16:03,033 --> 00:16:04,867 I love you. 223 00:16:05,367 --> 00:16:10,867 Well, well. If it isn't Hill Valley's favorite couple. 224 00:16:10,867 --> 00:16:15,367 - Lady and the chump. - You... calling me a chump, pal? 225 00:16:15,367 --> 00:16:16,867 ( Cocking Hammer ) 226 00:16:16,867 --> 00:16:20,533 Ooh, a nine-millimeter. Nice little pop gun. 227 00:16:20,967 --> 00:16:22,433 But you can't kill me now, 228 00:16:22,433 --> 00:16:25,233 now that I've found that love of my life. 229 00:16:25,733 --> 00:16:30,100 - LISA: You mean that? - With killer squeezes like those? 230 00:16:30,500 --> 00:16:34,500 What am I, stupid? You may get off a shot or two 231 00:16:34,500 --> 00:16:38,300 but I'll have your head on a pole before the casings hit the ground. 232 00:16:38,300 --> 00:16:41,533 - ( Cocking Hammer ) - Okay. Take her. 233 00:16:41,533 --> 00:16:43,900 Sorry, babe. I'm out of here. 234 00:16:43,900 --> 00:16:45,900 The only place you're going is hell. 235 00:16:46,400 --> 00:16:50,333 But before I kill you, I'm going to tell you why. 236 00:16:50,333 --> 00:16:53,833 - It all started at the hair academy. - I know that guy. 237 00:16:53,833 --> 00:16:57,833 That's Damien. This is Hill Valley Wharf. 238 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 - And over there's the hair academy. - What are you talking about? 239 00:17:01,833 --> 00:17:06,333 We're in the middle of a scene from the soap opera One Life to Love. 240 00:17:06,333 --> 00:17:08,833 You watch soaps? 241 00:17:08,833 --> 00:17:12,000 When I was out with strep throat I turned it on. 242 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 - Bang! I was hooked. - And as I watched you steal 243 00:17:15,000 --> 00:17:21,100 that golden coif award from me I vowed I'd see you dead. 244 00:17:21,100 --> 00:17:23,100 I got to save Chett. 245 00:17:24,600 --> 00:17:26,433 - I got an idea. - Will you shut up? 246 00:17:26,433 --> 00:17:30,933 - I need a second to think. - Maybe in the afterlife, 247 00:17:30,933 --> 00:17:35,367 you'll think twice bofore stealing another man's golden coif. 248 00:17:35,967 --> 00:17:37,867 Wait! Don't shoot! 249 00:17:38,667 --> 00:17:40,133 What the...? 250 00:17:41,467 --> 00:17:43,467 - Don't you recognize me? - Huh? 251 00:17:43,467 --> 00:17:47,167 It's me... Gary your long-lost son. 252 00:17:47,167 --> 00:17:50,167 - I don't have a son. - Yes, you do. 253 00:17:50,167 --> 00:17:52,133 You had an affair with my mother 15 years ago 254 00:17:52,133 --> 00:17:55,600 at that... place near the thing, remember? 255 00:17:56,433 --> 00:17:59,367 Your mother was a jamaican princess? 256 00:17:59,833 --> 00:18:00,800 Uh... no. The other one. 257 00:18:01,533 --> 00:18:04,567 - The wet nurse? - Yes! The wet nurse. 258 00:18:04,567 --> 00:18:06,567 I spent my life looking for you 259 00:18:07,067 --> 00:18:11,333 an we're together I won't let you go to prison. 260 00:18:11,333 --> 00:18:15,167 - Please, Dad, don't kill them. - What if it's a trick? 261 00:18:15,167 --> 00:18:18,167 How do I knew you are my son? 262 00:18:18,700 --> 00:18:21,333 We have something in common. 263 00:18:28,533 --> 00:18:30,667 The third nipple. 264 00:18:32,667 --> 00:18:33,667 Son. 265 00:18:37,667 --> 00:18:40,033 - Dad! - Son! 266 00:18:41,533 --> 00:18:43,867 This is the happiest day of my life. 267 00:18:46,367 --> 00:18:49,167 - I didn't know you had a third nipple. - It's a major pimple. 268 00:18:49,667 --> 00:18:51,167 I don't feel very well. 269 00:18:51,667 --> 00:18:54,033 We got to get her home. She's getting worse. 270 00:18:54,033 --> 00:18:57,533 Where are you cud-wads going with my woman? 271 00:18:58,033 --> 00:19:00,033 Brooke and I belong together. 272 00:19:00,533 --> 00:19:03,533 She knows me better than any other woman. 273 00:19:04,033 --> 00:19:08,033 We were going to spend eternity together in Paradise... 274 00:19:08,033 --> 00:19:11,533 - If you still love me. - Of course, I love you, Michael. 275 00:19:11,533 --> 00:19:13,533 It's Chett, but it's okay. 276 00:19:20,533 --> 00:19:22,533 We'll talk later, Chett. 277 00:19:24,033 --> 00:19:26,033 Bye, Dad. 278 00:19:28,467 --> 00:19:30,200 Bye, son. 279 00:19:32,200 --> 00:19:33,700 ( Lisa Sneezes ) 280 00:19:39,200 --> 00:19:41,700 - Can you fix her now? - I don't know. 281 00:19:41,700 --> 00:19:44,700 I've isolated the virus but we won't know if she's okay 282 00:19:44,700 --> 00:19:47,667 until we shut Lisa down and reboot the computer. 283 00:19:47,667 --> 00:19:49,167 ( Sneezes ) 284 00:19:50,167 --> 00:19:52,167 - There is a chance we'll lose her. - You're genius. 285 00:19:52,167 --> 00:19:55,167 If anyone can save her, you can. 286 00:19:55,667 --> 00:19:59,067 I'll wait outside so I won't screw things up. 287 00:19:59,567 --> 00:20:02,567 Don't say that. What you did back at the wharf? 288 00:20:02,567 --> 00:20:04,567 That was really great. Really... 289 00:20:04,567 --> 00:20:10,833 smart. I never would have come up with that stuff. 290 00:20:11,267 --> 00:20:12,767 You pretty much stood there like an idiot. 291 00:20:12,767 --> 00:20:16,600 - I know. - Like a useless idiot like a clueless, useless... 292 00:20:16,600 --> 00:20:20,033 Okay. I got it. Thanks. 293 00:20:24,967 --> 00:20:25,900 Lisa? 294 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 You're going away for a while. When you come back, 295 00:20:28,900 --> 00:20:31,400 - you'll feel better. - Really? 296 00:20:31,900 --> 00:20:35,267 - We'll see you in a little bit. - Love you, Daddy. 297 00:20:36,267 --> 00:20:38,233 Love you, Mom. 298 00:20:38,733 --> 00:20:40,700 Let's see if we can save her. 299 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 Why don't you do it? 300 00:20:49,033 --> 00:20:50,033 ( Sighs ) 301 00:20:52,067 --> 00:20:53,367 Here it goes. 302 00:21:06,100 --> 00:21:10,600 Hi, guys. I'm staving. Anyone up for some pizza? 303 00:21:10,600 --> 00:21:11,700 BOTH: Yes! 304 00:21:16,167 --> 00:21:22,667 I'll always love you. But you must understand. 305 00:21:22,667 --> 00:21:26,167 My hearts belongs to Steve now. 306 00:21:26,167 --> 00:21:27,667 Your are. 307 00:21:27,667 --> 00:21:31,667 - My heart belongs to Steve. - ( Gasps ) 308 00:21:31,667 --> 00:21:33,667 Oh, Michael! 309 00:21:35,667 --> 00:21:37,167 Excuse me. 310 00:21:38,167 --> 00:21:40,667 ( Laughter ) 311 00:21:40,667 --> 00:21:46,667 Would you happen to know how I can get the hell out of here? 312 00:21:47,167 --> 00:21:48,667 ( Sighs ) 313 00:21:51,667 --> 00:21:55,167 ANNOUNCER: Will Chett ever get the hell out of Hill Valley? 314 00:21:55,167 --> 00:21:59,233 Find out tomorrow on One life to Love. 315 00:21:59,667 --> 00:22:01,167 Captioned by Grantman Brown 24596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.