All language subtitles for Le.Tueur.du.Lac.S01E02.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,108 --> 00:00:42,868 Ik heb een paar glazen champagne op. 2 00:00:43,740 --> 00:00:48,300 En een paar sigaretten ook, zie ik. -Dat is jouw schuld. 3 00:00:50,420 --> 00:00:52,180 Ik heb het koud. 4 00:00:57,020 --> 00:00:59,540 Ik heb je gebeld. Waar zat je? 5 00:00:59,700 --> 00:01:04,300 We moesten ingrijpen bij een overval. Ik had geen bereik. 6 00:01:10,020 --> 00:01:11,500 Lise. 7 00:01:11,660 --> 00:01:14,100 Lise. Waar is Tom? 8 00:01:14,260 --> 00:01:17,220 Hij is bij Laure. -Waarom? 9 00:01:18,500 --> 00:01:20,660 Ik wou een avondje met jou. 10 00:01:21,820 --> 00:01:24,740 Ik heb hoofdpijn. -Het spijt me. 11 00:01:27,380 --> 00:01:28,900 Was je alleen? 12 00:01:29,900 --> 00:01:32,380 Nee, met Yacine en nog twee man. 13 00:03:24,180 --> 00:03:25,580 Lise? 14 00:03:29,340 --> 00:03:31,540 Hallo. Hoe ging het? -Prima. 15 00:03:31,700 --> 00:03:33,340 Te gek. Is hij klaar? 16 00:03:33,500 --> 00:03:38,340 William kan hem ook afzetten. -Geweldig. Even een kusje geven. 17 00:03:38,500 --> 00:03:40,900 En je avondje? -Super. Bedankt. 18 00:03:41,060 --> 00:03:43,660 Liefje. Tom. -Je schoenen. 19 00:03:48,020 --> 00:03:49,420 Laure? 20 00:03:51,660 --> 00:03:55,620 Wat doe je daar? -Even voelen of het koud is. 21 00:03:56,820 --> 00:04:01,820 Ze moeten hun jasje en sjaal aandoen en hun muts opzetten. 22 00:04:01,980 --> 00:04:06,620 Ik heb voor Tom niks warms. -Laure overdrijft altijd met de kou. 23 00:04:06,780 --> 00:04:10,620 Trek ze toch maar aan. Dag. -Ik hou ook van jou. 24 00:04:12,020 --> 00:04:14,620 Meisjes. Kom, aankleden. 25 00:04:15,420 --> 00:04:17,660 ik denk steeds aan jou bel me... 26 00:04:23,100 --> 00:04:25,460 Alles ok�? -Ja, hoor. 27 00:04:27,100 --> 00:04:29,020 Ik wou je wat laten zien. 28 00:04:30,020 --> 00:04:34,220 Ik heb gisteren gezocht naar verdwenen vrouwen. 29 00:04:34,380 --> 00:04:39,340 Studente Louane de Luca meldt iemand als vermist op Facebook. 30 00:04:40,660 --> 00:04:44,700 'Weet iemand iets van Lika? Ze komt niet naar de les.' 31 00:04:44,860 --> 00:04:46,980 Heeft ze antwoord gehad? -Nee. 32 00:04:47,140 --> 00:04:50,660 Lika heeft al zes weken niet meer ingelogd. 33 00:04:52,860 --> 00:04:56,140 Ga je dit elke dag doen? -Het is maar hardlopen. 34 00:04:56,300 --> 00:04:59,700 Wou je in die outfit lopen? -Nee. 35 00:04:59,860 --> 00:05:04,420 Je komt al weken te laat. 's Nachts doe je wat je wilt, maar overdag niet. 36 00:05:04,580 --> 00:05:06,820 Ik ga me omkleden. -Laat maar zitten. 37 00:05:10,340 --> 00:05:13,740 Ligt het aan mij of deed ze al zo? -Allebei. 38 00:05:13,900 --> 00:05:17,900 Ik had zo'n zin om in de regen te lopen. -Dat zal wel, ja. 39 00:05:21,700 --> 00:05:23,100 Marthe. 40 00:05:24,900 --> 00:05:26,340 Pardon. 41 00:05:26,500 --> 00:05:28,220 Neem me niet kwalijk. 42 00:05:29,220 --> 00:05:30,620 Alles ok�? 43 00:05:32,380 --> 00:05:38,020 Wat is er? Waarom wou je me zien? -Dat zou ik jou moeten vragen. 44 00:05:39,180 --> 00:05:43,540 Je bent nooit thuis en als je thuis bent, zeg je amper gedag. 45 00:05:43,700 --> 00:05:47,900 Je vindt ons niet leuk meer. Als je weg wilt, zeg dat dan. 46 00:05:48,060 --> 00:05:51,020 Nee, ben je gek? -Wat is het dan? 47 00:05:53,940 --> 00:05:58,100 Ik heb iemand ontmoet. -Nee toch? Waar, op je werk? 48 00:05:59,580 --> 00:06:03,220 Via internet. -Nee. Heb je dat gedaan? 49 00:06:04,220 --> 00:06:08,220 Hij is geweldig. We hebben ongelooflijk veel gemeen. 50 00:06:08,380 --> 00:06:11,740 Is hij zorgkundige? -Verpleegkundige. 51 00:06:11,900 --> 00:06:14,660 Hij woont pas in Annecy en heet Jacques. 52 00:06:14,820 --> 00:06:18,460 En? Hoe ziet hij eruit? -Ik heb hem nog niet gezien. 53 00:06:18,620 --> 00:06:20,380 Dat is te spannend. 54 00:06:20,540 --> 00:06:25,140 Waarom zweeg je? We bespreken alles. -Ja, maar ik ben niet zoals jullie. 55 00:06:25,300 --> 00:06:28,060 Ik praat er niet over en word verlegen... 56 00:06:28,220 --> 00:06:30,220 Van onze seksverhalen. 57 00:06:36,420 --> 00:06:40,700 Ja. Jullie seksverhalen. Ik moet eerst verliefd worden. 58 00:06:41,380 --> 00:06:43,180 Er is wel een probleem. 59 00:06:44,660 --> 00:06:47,140 Jacques. Wat voor naam is dat? 60 00:06:47,300 --> 00:06:49,740 Hij is 90. Daarom zeg je niks. 61 00:06:52,500 --> 00:06:53,900 Wat ben jij toch dom. 62 00:06:54,060 --> 00:06:57,460 Omdat ik haar geloof? Ik ben goed van vertrouwen. 63 00:06:57,620 --> 00:07:02,180 Ik geloofde ook dat je bij je maten zat. -Ja, hoor. 64 00:07:02,820 --> 00:07:05,460 Soms zijn die seksverhalen wel goed. 65 00:07:06,300 --> 00:07:08,700 Dag. -Tot kijk, dames. 66 00:07:11,180 --> 00:07:13,060 Zie ik je straks? -Ja. 67 00:07:21,100 --> 00:07:25,460 Rosalie? Dit raad je nooit. Marthe heeft een vriendje. 68 00:07:44,220 --> 00:07:48,900 Waarom zwaait ze niet terug? Dat ga ik tegen Lise zeggen. 69 00:07:54,580 --> 00:07:57,740 Pardon. Louane de Luca? -Ja. 70 00:07:58,980 --> 00:08:02,780 Ik wil u wat vragen over Lika. -Ik kom zo. 71 00:08:04,940 --> 00:08:06,900 Hebt u al nieuws van haar? 72 00:08:07,060 --> 00:08:10,940 Nee, ik heb haar niet meer gezien. Waarom? Is er iets gebeurd? 73 00:08:12,580 --> 00:08:15,620 Hebt u de politie niet ingelicht? -Jawel. 74 00:08:15,780 --> 00:08:19,220 De agent zei dat ik me geen zorgen hoefde te maken. 75 00:08:19,380 --> 00:08:23,420 Het gebeurt vaak met buitenlanders. -Dat ze verdwijnen? 76 00:08:23,580 --> 00:08:28,380 Nee. Dat ze stoppen met hun studies en teruggaan naar huis. 77 00:08:28,620 --> 00:08:32,860 Maar Lika heeft geen cent. Waarom zou ze alles opgeven? 78 00:08:33,020 --> 00:08:37,020 Wat denken haar andere vrienden? -Ze heeft er niet veel. 79 00:08:37,180 --> 00:08:38,860 Ze is niet zo sociaal. 80 00:08:39,020 --> 00:08:44,020 Wij waren ook niet heel erg close. Haar kamer is naast de mijne. 81 00:08:46,140 --> 00:08:48,100 Hoe heette die agent? 82 00:08:48,940 --> 00:08:52,340 Groot, bruin haar, donkere ogen. 83 00:08:53,460 --> 00:08:57,580 Hoofdinspecteur Schneider? -Ja, dat was het. Schneider. 84 00:09:00,060 --> 00:09:03,140 Mijn kantoor, nu. -Ik moet ophangen. 85 00:09:08,700 --> 00:09:13,300 Heb je geen verklaring opgenomen? Ik stel hier de vragen. 86 00:09:13,460 --> 00:09:16,420 Het was een studente die er de brui aan gaf. 87 00:09:16,580 --> 00:09:22,300 We zijn al dagen op zoek naar verdwenen vrouwen. Was je te high? 88 00:09:24,380 --> 00:09:27,700 Toch niet weer? Niet doen, want deze keer... 89 00:09:27,860 --> 00:09:31,540 Wat? Zul jij me nu niet beschermen? 90 00:09:31,700 --> 00:09:34,140 Jij hebt me hierheen gehaald. 91 00:09:35,140 --> 00:09:36,540 Gebruik je weer? 92 00:09:37,220 --> 00:09:39,420 Nee, geef antwoord. 93 00:09:42,780 --> 00:09:45,820 Zeg het maar. -Ik dien een klacht in tegen hem. 94 00:09:45,980 --> 00:09:51,820 Ik dien een klacht in tegen hem. Z'n appartement is net een dierentuin. 95 00:09:51,980 --> 00:09:54,620 Geblaf en gemiauw en dan klaagt hij over mij. 96 00:09:54,780 --> 00:09:57,780 Wie houdt er nu niet van dieren? Rotzak. 97 00:09:57,940 --> 00:10:02,100 Rustig blijven. Wat scheelt eraan? -Het stinkt ook nog eens. 98 00:10:02,260 --> 00:10:07,620 Het stinkt vreselijk. -Dat komt van de woning ernaast. 99 00:10:07,780 --> 00:10:11,820 Dat appartement staat al weken leeg. -Daar komt het vandaan. 100 00:10:11,980 --> 00:10:16,420 We gaan wel een keer kijken. -U moet er nu meteen naartoe. 101 00:10:16,580 --> 00:10:19,980 Wat is het adres? -Rue de Chenonceaux 31, gebouw C. 102 00:10:20,140 --> 00:10:23,860 Is dat niet op onze route? -Daar is bakkerij Lucas. 103 00:10:24,020 --> 00:10:27,820 We gaan er langs. -Hun chocoladetaart is hemels. 104 00:10:32,020 --> 00:10:34,740 Ik heb het adres van Lika. Gaan we samen? 105 00:10:35,940 --> 00:10:38,020 Ik heb een donut voor jou. 106 00:10:49,900 --> 00:10:51,580 Zie jij hier een lijk? 107 00:10:53,660 --> 00:10:55,180 Hier is geen lijk. 108 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Denk je dat ze naar huis is gegaan zonder paspoort? 109 00:11:08,380 --> 00:11:11,500 Ik heb het verpest. Maar daarom is ze nog niet dood. 110 00:11:12,260 --> 00:11:13,660 Ik hoop het. 111 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 Kijk. 112 00:11:27,820 --> 00:11:30,380 Er zit minstens 2.000 euro in. 113 00:11:31,780 --> 00:11:34,860 Moet ik de computer meenemen? -Ja. 114 00:11:42,740 --> 00:11:44,740 Gebouw C. Daar is het. 115 00:11:51,860 --> 00:11:54,180 Wanneer kunnen jullie nu? -Wat? 116 00:11:54,340 --> 00:11:58,980 Het etentje. Fatima blijft het vragen. Hou je niet van vet? 117 00:11:59,140 --> 00:12:02,380 Ik ben het Lise vergeten te vragen. Morgen weet ik het. 118 00:12:04,020 --> 00:12:07,580 Jullie communiceren niet zo goed. -Hoezo? 119 00:12:07,740 --> 00:12:10,100 Gisteravond zocht ze je. -Gisteravond? 120 00:12:10,260 --> 00:12:13,540 Ze was vergeten dat je een boodschap moest doen. 121 00:12:13,700 --> 00:12:16,980 En je hebt maar ��n kind, ik heb er vijf. 122 00:12:19,300 --> 00:12:21,980 Het is daar, het einde van de gang. 123 00:12:24,340 --> 00:12:29,620 Dat stinkt, logisch dat ze klagen. Erger dan in onze kinderkamer. 124 00:12:29,780 --> 00:12:34,140 Wie woont hier? -Het wordt voor korte periodes verhuurd. 125 00:12:34,300 --> 00:12:38,180 Dat varieert. Nu is het al even geleden. 126 00:12:38,340 --> 00:12:40,380 Verdomme. Heb je een zakdoekje? 127 00:12:44,300 --> 00:12:45,980 Is er geen stroom? 128 00:12:46,780 --> 00:12:48,260 Bedankt. 129 00:12:48,740 --> 00:12:50,940 U vindt het verder wel? 130 00:12:51,100 --> 00:12:54,060 Ja. -Als u me nodig hebt, ik zit beneden. 131 00:12:57,300 --> 00:13:02,620 Yacine, kun je een raam openzetten? -Daar. Ik doe dat raam wel open. 132 00:13:09,260 --> 00:13:11,020 Dat is beter, zeg. 133 00:13:12,540 --> 00:13:13,940 Yacine. 134 00:13:54,540 --> 00:13:56,060 Ok�, ik kom eraan. 135 00:13:59,020 --> 00:14:00,500 En? 136 00:14:01,020 --> 00:14:04,140 Er is een derde lijk. -Dat meisje dat we zoeken? 137 00:14:17,860 --> 00:14:19,260 Is zij het? 138 00:14:50,020 --> 00:14:52,180 Er gebeurt iets. 139 00:15:02,180 --> 00:15:04,140 Hij verliest de controle. 140 00:15:10,500 --> 00:15:12,620 Hij accepteert het niet. 141 00:15:14,780 --> 00:15:17,900 Hij verbergt niet hun gezicht, maar z'n daad. 142 00:15:21,620 --> 00:15:23,500 Alsof hij die wil uitwissen. 143 00:15:28,900 --> 00:15:30,700 Van wie is het appartement? 144 00:15:32,220 --> 00:15:35,100 Het wordt per week verhuurd, online. 145 00:15:39,900 --> 00:15:42,060 Hoeveel gaan we er nog vinden? 146 00:15:47,620 --> 00:15:49,980 Het is anders dan bij die twee anderen. 147 00:15:51,540 --> 00:15:53,380 Eva, Anne... 148 00:15:54,380 --> 00:15:56,260 Dat was meer doordacht. 149 00:15:58,340 --> 00:16:01,900 Het kussen en het masker waren anders dan dit laken. 150 00:16:03,820 --> 00:16:05,700 En we hebben haar computer. 151 00:16:07,420 --> 00:16:10,460 Die fout maakte hij niet bij de anderen. 152 00:16:16,740 --> 00:16:18,580 Misschien is dit de eerste. 153 00:16:22,580 --> 00:16:24,100 Gaat het? 154 00:16:28,660 --> 00:16:30,580 Hangt ervan af. Wat verberg je? 155 00:16:31,780 --> 00:16:36,300 Niks. We geven alles meteen door. -Ik heb het over ons. 156 00:16:38,100 --> 00:16:39,500 Is er een probleem? 157 00:16:39,660 --> 00:16:40,860 Een probleem? 158 00:16:42,540 --> 00:16:43,940 Totaal niet. 159 00:16:57,660 --> 00:17:01,900 Er is dus een derde lijk. Zou het dezelfde dader zijn? 160 00:17:02,060 --> 00:17:05,860 Daar zijn we zeker van. -Nog voor de autopsie? 161 00:17:06,020 --> 00:17:08,260 We beginnen z'n ritueel te zien. 162 00:17:11,900 --> 00:17:14,700 En met jullie als stel? Alles in orde? 163 00:17:16,300 --> 00:17:20,740 Ik heb het nog maar net gehoord. Gek wat mensen stiekem doen. 164 00:17:20,900 --> 00:17:23,980 Als ik jullie zo zie, maak ik me zorgen. 165 00:17:24,140 --> 00:17:28,220 Als ik dan toch met een stel zit, dan liever een harmonieus stel. 166 00:17:29,500 --> 00:17:34,300 Het brengt veel stress met zich mee, je moet goed communiceren. 167 00:17:34,460 --> 00:17:37,780 Niet het moment voor ruzie. -Die gaan we ook niet maken. 168 00:17:47,620 --> 00:17:51,300 Ik heb net uw therapeut gezien. Geller, geloof ik? 169 00:17:52,300 --> 00:17:58,380 Binnenkort krijg ik toch zijn evaluatie? Zal die positief uitpakken? 170 00:17:58,940 --> 00:18:01,300 Ja. -U lijkt zelfverzekerd. 171 00:18:02,180 --> 00:18:04,260 Dat mag ook wel, na twee jaar therapie. 172 00:18:24,380 --> 00:18:25,980 Hetzelfde. 173 00:18:38,060 --> 00:18:39,940 Raakt het je? 174 00:18:42,980 --> 00:18:44,860 Is dat abnormaal? 175 00:18:46,260 --> 00:18:47,740 Ik weet het niet. 176 00:18:49,260 --> 00:18:51,260 Ik ken je eigenlijk niet. 177 00:18:52,740 --> 00:18:55,340 Behalve wat grappen zeg je nooit iets. 178 00:19:00,740 --> 00:19:03,460 Misschien heb ik niks te zeggen. 179 00:19:05,620 --> 00:19:07,900 Of je hebt geen zin in vragen. 180 00:19:17,220 --> 00:19:23,020 Wat speelt er tussen jou en Lise? Waarom moest het raampje dicht? 181 00:19:25,060 --> 00:19:26,580 Ben je jaloers? 182 00:19:38,100 --> 00:19:39,500 Ik trakteer. 183 00:19:54,180 --> 00:19:57,020 Niet dezelfde site? -Nee, een escortsite. 184 00:19:59,020 --> 00:20:02,540 Prostitueerde ze zich, denk je? -Is zij dat? 185 00:20:02,940 --> 00:20:05,380 De jurk van de nacht van de moord. 186 00:20:07,980 --> 00:20:12,580 Kun je haar klantenlijst vinden? -Ja. 187 00:20:13,140 --> 00:20:16,940 Het zijn vast schuilnamen, maar we vinden hun IP-adres wel. 188 00:20:19,300 --> 00:20:22,900 Heb je Mathias gezien? -Hij is vertrokken. 189 00:20:25,100 --> 00:20:27,980 Doet hij zo tegen iedereen of alleen tegen mij? 190 00:20:29,380 --> 00:20:33,180 Hoe bedoel je? -Ik weet het niet. Ontwijkend. 191 00:20:35,660 --> 00:20:37,060 Alleen als hij bang is. 192 00:20:40,380 --> 00:20:42,220 Dat ligt toch niet aan mij? 193 00:20:53,620 --> 00:20:56,580 Mathias, met mij. Bel me terug. 194 00:21:05,940 --> 00:21:10,980 Uw evaluatie van inspecteur Stocker zadelt me op met een probleem. 195 00:21:11,780 --> 00:21:17,260 Ze is heel goed, maar u behandelt haar binnenkort niet meer. 196 00:21:17,420 --> 00:21:22,260 Net nu ik haar een zaak geef zoals die van twee jaar geleden. 197 00:21:22,420 --> 00:21:25,780 Ik kan niet zomaar iemand de leiding geven. 198 00:21:27,980 --> 00:21:30,100 Ik wil een betrouwbaar persoon. 199 00:21:31,540 --> 00:21:37,020 Kunt u haar nog blijven begeleiden? Nog een paar sessies voorstellen? 200 00:21:38,940 --> 00:21:44,260 Als het echt om iets soortgelijks gaat en ik haar kan overtuigen. 201 00:21:44,420 --> 00:21:47,260 Psychologen kunnen toch alles uitleggen? 202 00:21:48,820 --> 00:21:50,660 Tijd voor je slaapje. 203 00:21:58,860 --> 00:22:00,460 Daar is papa. 204 00:22:27,900 --> 00:22:31,220 Slaapt hij niet? -We moeten praten. 205 00:22:31,380 --> 00:22:33,300 Ik was gisteren niet bij Yacine. 206 00:23:41,220 --> 00:23:44,060 Waar zat je? -Ik had een boot gehuurd. 207 00:23:44,220 --> 00:23:45,580 's Avonds? 208 00:23:49,660 --> 00:23:53,900 Daarom heb ik niks gezegd. Om niet te hoeven antwoorden. 209 00:23:54,060 --> 00:23:55,700 Clovis. 210 00:24:00,180 --> 00:24:01,980 Ik had frisse lucht nodig. 211 00:24:03,300 --> 00:24:07,380 Ik wou alleen zijn. Ik ben nooit meer alleen. 212 00:24:09,020 --> 00:24:10,700 Wat wil dat zeggen? 213 00:24:12,180 --> 00:24:13,380 Ligt het aan mij? 214 00:24:14,860 --> 00:24:16,260 Aan Tom? 215 00:24:17,500 --> 00:24:19,180 Worden wij je te veel? 216 00:24:23,300 --> 00:24:26,420 Ik ben altijd zo geweest. Ik ben niet veranderd. 217 00:24:28,620 --> 00:24:30,820 M'n leven is veranderd, ik niet. 218 00:24:34,100 --> 00:24:38,100 Je weet dat ik van jullie hou en het opnieuw zou doen. 219 00:24:39,380 --> 00:24:41,180 Maar het is... 220 00:24:42,580 --> 00:24:44,820 Soms wordt het me wat te zwaar. 221 00:24:48,940 --> 00:24:51,140 Ik wil niet dat je alles opkropt. 222 00:24:52,780 --> 00:24:55,100 Ik kan het wel aan, hoor. 223 00:24:56,260 --> 00:24:57,740 Zeg het me gewoon. 224 00:25:00,220 --> 00:25:02,540 Praat met mij, Clovis. 225 00:26:01,340 --> 00:26:05,860 Verdorie, vergeet ik de spray voor de hoest van Alice. 226 00:26:06,020 --> 00:26:09,620 Heeft ze kougevat? -Nee, maar dat wil ik voorkomen. 227 00:26:09,780 --> 00:26:11,420 Ok�, controlefreak. 228 00:26:15,060 --> 00:26:18,180 Handje omhoog. Zo, liefje. 229 00:26:19,100 --> 00:26:20,580 Hier. 230 00:26:21,620 --> 00:26:25,420 Hoe zit het eigenlijk met Geller? Ben je klaar? 231 00:26:25,580 --> 00:26:28,500 Bijna. Ik heb nog een laatste sessie. 232 00:26:30,020 --> 00:26:32,900 Jij weet nog hoe m'n psycholoog heet? -Ja. 233 00:26:33,620 --> 00:26:38,900 Het was ook die van mij. Lang geleden. -Had jij een psycholoog nodig? 234 00:26:39,900 --> 00:26:43,500 Ik zou hem graag weer eens zien. -Gaat het niet goed? 235 00:26:43,660 --> 00:26:48,540 Jawel, maar het is altijd goed er af en toe naartoe te gaan. 236 00:26:50,980 --> 00:26:52,860 Ik sta je graag mijn plaats af. 237 00:27:07,100 --> 00:27:10,660 En? -We hebben Eva's berichten gelezen. 238 00:27:10,820 --> 00:27:16,500 Ze sprak af met ene Pierre in 't stadhuis. En niet om over boeken te praten. 239 00:27:16,660 --> 00:27:19,580 Moet je horen... -Ik snap het wel. 240 00:27:20,060 --> 00:27:23,060 Heb je de computer van die man gevonden? -Ja. 241 00:27:23,220 --> 00:27:25,700 En? -Het is die van Anne Gauvois. 242 00:27:25,860 --> 00:27:28,140 We hebben het drie keer gecheckt. 243 00:27:35,700 --> 00:27:39,980 Met mij. We weten nu waarom die computers steeds weg zijn. 244 00:27:40,140 --> 00:27:43,260 Hij zoekt er zijn volgende slachtoffer mee. 245 00:27:43,420 --> 00:27:46,380 Precies. Zo kunnen we hem niet vinden. 246 00:27:48,740 --> 00:27:50,140 Je klinkt ver weg. 247 00:27:51,340 --> 00:27:52,540 Tot zo. 248 00:27:53,740 --> 00:27:55,980 Kun je me de chats bezorgen? 249 00:27:56,540 --> 00:27:59,700 Kun je me de chats bezorgen? -Al gebeurd. 250 00:28:02,740 --> 00:28:06,940 Dag, mevrouw Stocker. Wat bent u aan het doen? 251 00:28:07,100 --> 00:28:12,460 Ik ben aan het opruimen. Wat moet ik hiermee? Ik ga nooit uit. 252 00:28:12,620 --> 00:28:15,500 U krijgt toch bezoek? -Heel weinig. 253 00:28:15,660 --> 00:28:19,620 Ik geef het weg. Minder op te ruimen als ik dood ben. 254 00:28:19,780 --> 00:28:23,380 U bent de jongste hier. -Ik word vastgehouden. 255 00:28:23,540 --> 00:28:28,420 Thuis kan ik voor mijn rozen en de moestuin zorgen. Hier heb ik niks. 256 00:28:28,580 --> 00:28:32,940 En ik? Tel ik niet mee? Tegen wie zou ik alles moeten vertellen? 257 00:28:35,980 --> 00:28:38,740 Waar dient die blauwe voor? -Voor... 258 00:28:40,180 --> 00:28:43,260 Met de blauwe leef je langer. 259 00:28:46,300 --> 00:28:49,300 En zwart? -Dat herstelt het geheugen. 260 00:28:49,460 --> 00:28:53,020 Met rood word je een filmster. 261 00:28:53,180 --> 00:28:56,220 En met geel... -Word je Japans. 262 00:28:56,380 --> 00:29:00,740 Nee, niet Japans. Verliefd. En een beetje ondeugend. 263 00:29:01,860 --> 00:29:06,980 Maar Marthe... Wat heb jij nu? -Ik heb iemand ontmoet, weet u nog? 264 00:29:08,660 --> 00:29:10,420 Dat is waar ook. 265 00:29:11,340 --> 00:29:14,660 Hoe zit het ermee? -Ik ben verliefd, geloof ik. 266 00:29:17,860 --> 00:29:19,900 Ik weet dat het raar klinkt. 267 00:29:20,060 --> 00:29:22,140 Het is nog maar twee weken, maar... 268 00:29:22,900 --> 00:29:24,580 Hij is ongelooflijk. 269 00:29:24,740 --> 00:29:30,140 Voor een verliefde vrouw is niks te mooi. -Dat kan ik niet aannemen. 270 00:29:30,300 --> 00:29:34,860 Ik heb geen dochter, dus draag jij het. -Maar u hebt w�l een dochter. 271 00:29:40,780 --> 00:29:43,020 Het is net of ik geen dochter heb. 272 00:29:48,140 --> 00:29:51,900 Hij heeft geen foto geplaatst. Geen beeld, geen spoor. 273 00:29:53,220 --> 00:29:56,380 Inderdaad, hij doet elke keer hetzelfde. 274 00:29:56,540 --> 00:30:01,260 Hij belde Gauvois met de telefoon van de hoer... de studente. 275 00:30:03,340 --> 00:30:05,980 Kijk of Eva's computer nog werkt. 276 00:30:06,140 --> 00:30:09,500 Daar ben ik al mee bezig, en ook met haar telefoon. 277 00:30:09,660 --> 00:30:11,700 Mag ik koffie gaan drinken? 278 00:30:21,100 --> 00:30:22,780 Goed, maar ok�... 279 00:30:25,340 --> 00:30:27,580 Ik vind het toch raar. -O ja? 280 00:30:28,500 --> 00:30:31,860 Gek voor iemand die meteen al wou stoppen. 281 00:30:32,020 --> 00:30:37,380 Vindt u dat ik vooruitgegaan ben? -Dat vond u vorige keer zelf ook. 282 00:30:39,540 --> 00:30:41,140 Het is gewoon... 283 00:30:46,980 --> 00:30:49,020 Ik heb moeite met vertrouwen. 284 00:30:52,660 --> 00:30:55,380 Misschien is het gewoon beroepsmisvorming. 285 00:30:56,380 --> 00:30:58,900 Over wie gaat het? -M'n man. 286 00:31:00,980 --> 00:31:05,580 Ik heb z'n telefoon doorzocht. Maar ik heb niks gevonden. 287 00:31:10,380 --> 00:31:13,580 U moet blijven komen. -Door wat ik net zeg? 288 00:31:13,740 --> 00:31:17,020 M'n evaluatie is positief, wees gerust. 289 00:31:17,180 --> 00:31:20,340 Maar u hebt toch wat gesprekken nodig, denk ik. 290 00:31:21,100 --> 00:31:23,580 Nodig? -Hoe voelt u zich bij die vrouwen? 291 00:31:24,340 --> 00:31:28,340 Bij die slachtoffers? -Ik voel me sterk. 292 00:31:28,500 --> 00:31:33,700 U moet zich concentreren op wat essentieel is. Het onderzoek. 293 00:31:34,580 --> 00:31:36,620 Onze gesprekken helpen daarbij. 294 00:31:37,460 --> 00:31:41,980 Om u te verlossen van stress en de dingen die aan u knagen. 295 00:31:42,140 --> 00:31:45,580 Dat is toch wat u wilt? -Ja, maar ik heb geen tijd. 296 00:31:46,500 --> 00:31:48,260 Dan moet u tijd maken. 297 00:31:58,660 --> 00:32:00,380 Goedendag. 298 00:32:20,340 --> 00:32:22,620 Ja, ik kon niet eerder bellen. 299 00:32:24,340 --> 00:32:25,980 Ja, ik kom wel langs. 300 00:32:28,860 --> 00:32:30,260 Ja, ik weet het. 301 00:32:30,860 --> 00:32:35,460 De laatste berichten tussen Lika en haar klant. 302 00:32:35,620 --> 00:32:41,340 Zijn IP-adres is niet op te sporen. -Hij kent veel van informatica. 303 00:32:41,500 --> 00:32:44,500 Hoeft niet, online staat hoe je dat kunt omzeilen. 304 00:32:44,660 --> 00:32:48,100 Hij gebruikte niet de computer van een andere vrouw. 305 00:32:48,260 --> 00:32:51,020 Lika is zijn eerste slachtoffer. -Ja. 306 00:32:58,980 --> 00:33:00,180 Wat is er? 307 00:33:02,140 --> 00:33:04,780 Dit zijn alle personen met wie ze contact had. 308 00:33:26,020 --> 00:33:29,620 ben laat thuis leg Tom in bed 309 00:33:31,900 --> 00:33:33,940 nog wat nieuws? 310 00:33:34,100 --> 00:33:37,020 weet nog niet 311 00:33:53,500 --> 00:33:56,580 Wat is er? Miste je me? 312 00:33:58,860 --> 00:34:00,500 Herken je haar? 313 00:34:02,100 --> 00:34:03,660 Ze had je nummer. 314 00:34:07,300 --> 00:34:11,700 Hoe kon ik haar herkennen? Ze lijkt een ander meisje. 315 00:34:11,860 --> 00:34:15,060 Ik heb haar nooit van dichtbij gezien. Niet levend. 316 00:34:15,220 --> 00:34:16,355 Wat is er nu? 317 00:34:16,380 --> 00:34:19,860 Heb je haar nooit gesproken? -Jawel, tien minuten. 318 00:34:20,020 --> 00:34:23,500 Ze werd genoemd in een zaak van gestolen auto's. 319 00:34:23,660 --> 00:34:26,380 Ze leek niet op een studente. 320 00:34:26,540 --> 00:34:30,580 Was ze betrokken bij autozwendel? -Ze kende de dader. Dat is alles. 321 00:34:31,740 --> 00:34:33,580 Wat is dit voor onzin? 322 00:34:34,860 --> 00:34:37,860 Lise. Ik ben het. Rustig. 323 00:34:40,460 --> 00:34:44,860 Kom, dat kan toch wachten? -Het is zo gebeurd. 324 00:34:46,180 --> 00:34:48,100 Nee, nee. 325 00:34:48,260 --> 00:34:51,300 Heerlijk spul. Gekregen van een boer. 326 00:34:51,460 --> 00:34:53,180 Een kleintje dan. 327 00:34:55,340 --> 00:34:59,380 Laure, wil je Lise geen kookles geven? -Jou misschien. 328 00:34:59,540 --> 00:35:01,500 Vrouwelijke solidariteit. 329 00:35:03,540 --> 00:35:08,460 Heb je Rose haar medicatie gegeven? -Een nieuwe behandeling? 330 00:35:09,180 --> 00:35:13,580 Als ze kleiner blijft dan haar zusje, is dat ook niet erg. 331 00:35:14,940 --> 00:35:18,620 Behandelen jullie haar anders dan Alice? 332 00:35:18,780 --> 00:35:22,620 Nee, we houden van beiden evenveel. -Dat zeg jij. 333 00:35:22,780 --> 00:35:25,460 Wat? -Je bent vaker bezig met Rose. 334 00:35:25,620 --> 00:35:28,220 Ze is kwetsbaarder. Dat is normaal. 335 00:35:30,540 --> 00:35:31,740 Verdomme... 336 00:35:32,580 --> 00:35:36,260 Waarom begin je over Rose? Wil je een tweede? 337 00:35:36,420 --> 00:35:39,620 Waarom moesten wij anders op Tom passen? 338 00:35:42,380 --> 00:35:43,580 Ik durf niet meer. 339 00:35:47,700 --> 00:35:49,380 Ga maar slapen. 340 00:35:55,620 --> 00:35:57,020 Ja. 341 00:35:58,940 --> 00:36:04,380 ok� ik wil je wel zien, maar bel niet meer 342 00:36:06,180 --> 00:36:07,740 Kom je? -Ja. 343 00:36:19,700 --> 00:36:22,180 Slaapt hij? -Als een baby. 344 00:36:32,420 --> 00:36:33,820 Gaat het? 345 00:36:38,500 --> 00:36:39,980 Gedoe met Mathias. 346 00:36:41,620 --> 00:36:43,820 Doet hij weer domme dingen? 347 00:36:45,300 --> 00:36:46,820 Ik weet het niet. 348 00:36:50,220 --> 00:36:53,620 Denk je dat ik parano�de ben? -Nee. 349 00:36:53,780 --> 00:36:56,380 Je staat onder druk. Wij allemaal. 350 00:36:57,660 --> 00:37:00,900 Je hebt gelijk. Ik ben moe. Wat ben je aan het doen? 351 00:37:04,060 --> 00:37:08,740 Ik probeer te begrijpen hoe hij ze kiest en contact zoekt. 352 00:37:09,820 --> 00:37:11,620 En wat zij zoeken. 353 00:37:13,900 --> 00:37:17,420 Iemand om mee te praten, die naar ze luistert. 354 00:37:17,580 --> 00:37:19,660 Om zich minder alleen te voelen. 355 00:37:20,940 --> 00:37:25,260 Ja. Laten we gaan slapen, anders wordt het morgen zwaar. 356 00:37:51,580 --> 00:37:53,020 Clovis? 357 00:38:46,780 --> 00:38:48,340 Alles ok�? 358 00:38:49,180 --> 00:38:50,780 Ik dacht dat Tom huilde. 359 00:38:54,820 --> 00:38:56,460 Sliep je niet? 360 00:38:57,300 --> 00:38:58,940 Jawel. 361 00:39:24,620 --> 00:39:26,220 Goedemorgen. 362 00:39:26,380 --> 00:39:31,740 Wat een mooie jurk heb je aan. -Goeiendag. 363 00:39:41,580 --> 00:39:44,420 Samy, met Lise. Lise Stocker. 364 00:39:44,580 --> 00:39:47,620 Ja, lang geleden. In Annecy. 365 00:39:49,900 --> 00:39:51,740 Nee, alles ok�. En met jou? 366 00:39:52,940 --> 00:39:54,380 Ja, dat zal wel. 367 00:39:55,180 --> 00:39:59,300 Ik wil je even iets vragen. Nee, persoonlijk. 368 00:40:00,860 --> 00:40:05,460 Als ik je een nummer geef, kun je dan alle oproepen nagaan? 369 00:40:07,780 --> 00:40:09,820 Ok�. Heb je pen en papier? 370 00:40:10,620 --> 00:40:15,100 06 53 14 49 49. 371 00:40:16,900 --> 00:40:18,740 Clovis Bouvier. 372 00:40:19,740 --> 00:40:21,380 Wanneer kun je het hebben? 373 00:40:22,300 --> 00:40:23,660 Niet eerder? 374 00:40:23,820 --> 00:40:27,140 Ok�, over twee dagen dan. Bedankt. 375 00:40:49,460 --> 00:40:54,340 Fran�oise, wat doe jij hier? -Waarom zeg je dat zo? Stoort het je? 376 00:40:54,500 --> 00:40:58,260 Nee, maar William is in de kazerne. 377 00:40:58,420 --> 00:41:03,140 Ja, ik ben hier voor mijn prinsessen. Ik heb vestjes voor ze. 378 00:41:03,300 --> 00:41:06,700 Je had moeten bellen. Ze zitten in de cr�che. 379 00:41:06,860 --> 00:41:09,940 Het is toch woensdag? -Ja. 380 00:41:10,100 --> 00:41:14,060 Ik dacht dat je dan niet werkte. -Er is een vergadering. 381 00:41:14,220 --> 00:41:18,740 Iedereen moest komen. -O, juist. Dan kom ik wel terug. 382 00:41:18,900 --> 00:41:24,140 Als je wilt, kan ik ze aan hen geven. -Nee, ik wil ze zelf geven. 383 00:41:25,980 --> 00:41:28,820 Goed. Veel succes op de vergadering. 384 00:41:48,380 --> 00:41:50,380 Een lijk gevonden? -Een bot. 385 00:41:50,540 --> 00:41:54,700 Een bot, Marina? -Ja, een visser heeft het opgehaald. 386 00:41:56,780 --> 00:42:00,340 Moet ik voor een bot komen? -Een scheenbeen. 387 00:42:00,500 --> 00:42:04,660 Vorig jaar vonden we al een opperarmbeen en schouderblad. 388 00:42:04,820 --> 00:42:07,340 Twee botten van ��n skelet, super. 389 00:42:07,500 --> 00:42:12,220 Super? Het is geweldig. We kunnen het skelet hier zoeken. 390 00:42:13,660 --> 00:42:15,980 Denk je dat dit prioriteit heeft? 391 00:42:19,020 --> 00:42:24,300 Goed, laat het meer doorzoeken. Alleen het stuk waar het bot lag. 392 00:42:24,460 --> 00:42:26,060 Niet tot 's nachts, ok�? 393 00:42:47,460 --> 00:42:48,980 Je bent vrij. 394 00:42:49,900 --> 00:42:53,860 Strafvermindering vanwege goed gedrag. 395 00:42:55,180 --> 00:42:58,780 Ik zou hier niet mogen zijn. Jij mag niet met me praten. 396 00:42:58,940 --> 00:43:02,780 Waarom heb je me gebeld? Om me verwijten te maken? 397 00:43:02,940 --> 00:43:06,820 Ik heb je niks te verwijten. Ik neem het je niet kwalijk. 398 00:43:08,180 --> 00:43:10,260 Ik neem het alleen mezelf kwalijk. 399 00:43:15,140 --> 00:43:16,900 Wat ik gedaan heb... 400 00:43:17,940 --> 00:43:19,340 Dat was verkeerd. 401 00:43:20,540 --> 00:43:22,980 Dat besefte ik in de gevangenis. 402 00:43:25,820 --> 00:43:27,660 Ik ben in therapie geweest. 403 00:43:29,740 --> 00:43:34,180 Dat is toch raar? En die onzin werkt nog ook. 404 00:43:34,340 --> 00:43:39,140 Ik ben niet meer dezelfde. -Fijn. Daar ben ik blij om. 405 00:43:39,300 --> 00:43:43,860 Ik heb een opleiding gevolgd. Om te re-integreren. Ik krijg een baan. 406 00:43:45,140 --> 00:43:47,700 Ik had eerder de bak in moeten gaan. 407 00:43:53,060 --> 00:43:54,860 Ik ben er niet trots op. 408 00:43:56,180 --> 00:43:57,980 Ik neem het mezelf kwalijk. 409 00:44:00,060 --> 00:44:03,660 Je hoeft niet bang meer te zijn. Ik ben veranderd. 410 00:44:04,740 --> 00:44:08,180 Alles in mij is veranderd. Op ��n ding na. 411 00:44:09,140 --> 00:44:11,900 En dat ene ding is dat ik van je hou. 412 00:44:14,900 --> 00:44:19,260 Ik ben zelf ook in therapie geweest. Ik heb veel nagedacht. 413 00:44:20,460 --> 00:44:22,260 Ik heb een ander leven nu. 414 00:44:25,980 --> 00:44:28,940 Hoezo? Heb je iemand ontmoet? 415 00:44:29,100 --> 00:44:32,140 We mogen elkaar niet zien. De advocaat... 416 00:44:32,300 --> 00:44:34,100 Dat was vroeger. 417 00:44:39,060 --> 00:44:40,500 Sorry, Laure. 418 00:44:42,020 --> 00:44:44,180 Ik zweer het, ik ben een ander mens. 419 00:44:47,420 --> 00:44:51,660 Jij moet het ook achter je laten. Bel me niet meer. 420 00:44:51,820 --> 00:44:53,220 Je moet me vergeten. 421 00:44:56,900 --> 00:44:59,860 Is het dat wat je wilt? -Ja. 422 00:45:05,580 --> 00:45:06,980 Goed dan. 423 00:45:08,980 --> 00:45:10,460 Ik dacht... 424 00:45:10,780 --> 00:45:12,700 Of ik hoopte... 425 00:45:16,540 --> 00:45:18,260 Ik respecteer je keuze. 426 00:45:21,500 --> 00:45:25,580 Ik weet zeker dat het zal lukken. Dat hoop ik toch. 427 00:45:25,740 --> 00:45:27,260 Je komt er wel uit. 428 00:45:29,340 --> 00:45:30,900 Tot ziens, Tony. 429 00:46:08,700 --> 00:46:10,420 Nee, ik ben niet mooi. 430 00:46:12,380 --> 00:46:13,580 geloof je me niet? 431 00:46:13,660 --> 00:46:16,500 Ja, het is lief. Het maakt me blij. 432 00:46:17,300 --> 00:46:19,220 ik wil je graag zien, vanavond 433 00:46:19,380 --> 00:46:20,940 In het echt zien? 434 00:46:22,020 --> 00:46:23,340 wil je niet meer? 435 00:46:24,020 --> 00:46:27,660 Nee, natuurlijk wil ik het wel, maar... 436 00:46:28,220 --> 00:46:30,100 Wat zouden we zonder gsm doen? 437 00:46:38,820 --> 00:46:44,700 Excuseer me. Het is gewoon wat ingewikkeld met m'n werk, ok�? 438 00:46:47,660 --> 00:46:49,100 als je wilt ophouden... 439 00:46:49,260 --> 00:46:54,220 Nee, ik zal het niet weer afzeggen. Ik probeer iets te regelen. 440 00:46:55,820 --> 00:46:59,740 Daar bent u, mevrouw Dumont. Waar zat u? 441 00:47:20,060 --> 00:47:22,300 kom snel, man bij het huis ben bang 442 00:47:33,660 --> 00:47:35,060 Yacine, met mij. 443 00:47:35,340 --> 00:47:37,020 Kijk, ik kan niet... 444 00:47:37,180 --> 00:47:42,260 Verdomme. Nee, m'n batterij is leeg. Ik kan niet meer langskomen. 445 00:47:43,260 --> 00:47:45,300 Nee, het is persoonlijk. 446 00:47:45,460 --> 00:47:48,660 Ik zie je morgen, ok�? Hallo? 447 00:47:49,460 --> 00:47:50,940 Verdomme. 448 00:48:24,780 --> 00:48:27,860 Wat is er? -Iemand hield me in de gaten. 449 00:48:33,420 --> 00:48:36,700 Er is niemand, Mathilde. -Ik zag een schim. 450 00:48:38,700 --> 00:48:40,740 Wat? Geloof je me niet? 451 00:48:41,740 --> 00:48:45,060 Denk je dat ik het verzonnen heb? -Ik ben hier toch? 452 00:48:46,620 --> 00:48:49,380 Blijf je vanavond? Ik ben bang. 453 00:48:50,140 --> 00:48:52,100 Ik kan niet. Ik heb dienst. 454 00:48:54,380 --> 00:48:57,020 Je verbergt iets. Heb je iemand? 455 00:48:57,180 --> 00:49:00,900 Mathilde, er is niemand. Luister. Er is niemand. 456 00:49:02,220 --> 00:49:03,620 Er is niemand. 457 00:49:15,100 --> 00:49:16,500 Mama? 458 00:49:24,380 --> 00:49:27,140 En? -Ik kan haar nergens vinden. 459 00:49:27,300 --> 00:49:31,140 Ze kan toch niet verdwenen zijn? -Ik bel de directrice. 460 00:49:34,540 --> 00:49:39,380 Mevrouw Honorini, met Sylvie. Kom snel, de pati�nte uit 122 is weg. 461 00:49:40,300 --> 00:49:42,780 Clovis, bel me. Het is ernstig. 462 00:49:44,100 --> 00:49:47,060 Is Marthe er? -Ze is net vertrokken. 463 00:49:47,220 --> 00:49:49,220 Hebt u haar nummer? -Ja. 464 00:50:10,060 --> 00:50:11,460 Hallo. 465 00:50:14,060 --> 00:50:16,020 Dat had je niet hoeven te doen. 466 00:50:17,940 --> 00:50:20,620 Kom maar. Doe je de deur dicht? 467 00:50:23,820 --> 00:50:26,300 Dit is de eindhalte. Uitstappen. 468 00:50:43,020 --> 00:50:45,500 Sorry, ik heb geen champagneglas. Hier. 469 00:50:50,500 --> 00:50:51,900 Proost. 470 00:50:56,540 --> 00:50:58,740 Het schijnt dat dat geluk brengt. 471 00:51:01,100 --> 00:51:02,980 Mooi, h�? Gekregen. 472 00:51:05,700 --> 00:51:08,540 Hij blijft maar overgaan. Onbekend nummer. 473 00:51:12,340 --> 00:51:14,260 Nu worden we niet meer gestoord. 474 00:51:20,300 --> 00:51:25,980 Yacine, met Lise. Ik kan Clovis niet bereiken. Mijn moeder is verdwenen. 475 00:51:26,140 --> 00:51:28,340 Ik weet het niet. Vanavond. 476 00:51:29,340 --> 00:51:30,900 Ok�, bedankt. 477 00:51:47,460 --> 00:51:50,380 Licht uit. Dat heb ik liever. 478 00:52:08,660 --> 00:52:10,820 Wat doe je nu? Hou op. 479 00:52:10,980 --> 00:52:12,540 Hou op. 480 00:52:12,700 --> 00:52:14,820 Hou daarmee op. 36602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.