All language subtitles for Heroes.S04E05.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,087 Previously on Heroes. 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,923 I think I found someone to fill Joseph's shoes. 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,258 How do I look? Like everybody else. 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,468 I've never met you before. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,178 You pulled me from the 424 bus 6 00:00:12,262 --> 00:00:14,263 after it crashed at Lexington and 53rd. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,723 What made you become a paramedic? 8 00:00:15,808 --> 00:00:18,059 I wanted to save lives instead of watching them pass. 9 00:00:18,143 --> 00:00:20,353 You're exactly who I'd hoped you'd be. 10 00:00:20,771 --> 00:00:22,313 Hi. I need a file. 11 00:00:22,523 --> 00:00:23,815 Who're you listening to? 12 00:00:25,025 --> 00:00:26,567 I'm talking to myself. 13 00:00:33,951 --> 00:00:35,535 Seriously, what are you? 14 00:00:35,661 --> 00:00:38,955 A vampire? An alien? Some kind of freakish government experiment? 15 00:00:39,456 --> 00:00:41,582 I saw this girl on YouTube. 16 00:00:41,667 --> 00:00:44,168 She was born with this gene that doesn't let her feel any pain. 17 00:00:44,294 --> 00:00:46,295 I didn't tell her. She just found out. 18 00:00:46,422 --> 00:00:47,630 Gretchen is not the enemy. 19 00:00:47,756 --> 00:00:50,550 She's just a girl. And she's the only friend that I've made. 20 00:00:50,634 --> 00:00:52,635 This is my mess. And I'm gonna clean it up. 21 00:00:52,761 --> 00:00:55,805 I'm tired of keeping this secret to myself. 22 00:00:57,975 --> 00:01:00,017 Do you want to be my roommate? 23 00:01:00,978 --> 00:01:02,145 To closure. 24 00:01:02,312 --> 00:01:03,479 To closure. 25 00:01:39,224 --> 00:01:40,641 Had a little too much to drink? 26 00:01:49,067 --> 00:01:52,612 On the ground. Hands behind your head. Down! Now! 27 00:02:21,558 --> 00:02:24,560 Mind your backs. Watch your back, will you? 28 00:02:35,656 --> 00:02:39,367 Mrs. Comey's unparalleled blueberry waffles. 29 00:02:39,451 --> 00:02:42,161 This is my favorite part of the day. 30 00:02:43,372 --> 00:02:45,414 It's full of possibility. 31 00:02:45,624 --> 00:02:48,042 Before the inevitable monkey wrenches come looking for us. 32 00:02:49,378 --> 00:02:53,506 But more than anything, it's about being with all of you. 33 00:02:53,590 --> 00:02:55,716 I know grace is a supper thing, 34 00:02:55,801 --> 00:03:01,013 but every morning I thank heaven and earth for our family. 35 00:03:03,016 --> 00:03:06,227 Sadly, Joseph's death has left us an empty seat, 36 00:03:06,311 --> 00:03:07,436 a broken circle. 37 00:03:07,521 --> 00:03:10,731 But I feel like we're on the way to mend it. 38 00:03:12,192 --> 00:03:14,902 There are lost lambs out there. 39 00:03:15,028 --> 00:03:18,739 They're like us, but they're hiding. Alone. 40 00:03:19,157 --> 00:03:21,450 Pretending to be that which they are not. 41 00:03:21,535 --> 00:03:22,869 It's sad, pathetic. 42 00:03:23,662 --> 00:03:26,581 These people, they desperately need what we have. 43 00:03:26,665 --> 00:03:30,877 Understanding, unconditional love, family, trust. 44 00:03:31,211 --> 00:03:33,713 Who are we to deny anyone that? 45 00:03:33,922 --> 00:03:36,841 Today is an important day for us, our family. 46 00:03:36,967 --> 00:03:39,218 And for one of them, too. 47 00:03:43,557 --> 00:03:45,516 Because by day's end, 48 00:03:45,601 --> 00:03:48,895 we will have a full table again. 49 00:03:49,938 --> 00:03:51,063 Eat. 50 00:03:57,571 --> 00:04:01,449 Okay, I gotta ask. What's with the ear-to-ear, smiley? 51 00:04:03,410 --> 00:04:05,786 This... This is cool. 52 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 Drinking chocolate milk? 53 00:04:07,247 --> 00:04:10,124 No. Me. In college. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,835 In a dining hall with my new college roommate. 55 00:04:12,920 --> 00:04:16,464 No snipers shooting at me. No serial killers hunting me. 56 00:04:16,548 --> 00:04:18,341 It's a refreshing change of pace. 57 00:04:18,425 --> 00:04:20,760 Yeah. Tedium can be such a thrill. 58 00:04:20,928 --> 00:04:25,598 I have been chasing normal life forever and I finally caught it. 59 00:04:25,724 --> 00:04:28,768 I mean, don't get me wrong, the chocolate milk is awesome, 60 00:04:28,894 --> 00:04:33,356 but right here, right now, is full of possibilities. 61 00:04:33,941 --> 00:04:35,107 I can be anyone. 62 00:04:35,484 --> 00:04:38,778 Claire Bennet, you can't escape your destiny. 63 00:04:39,696 --> 00:04:42,198 I'm Becky Taylor. Psi Alpha rush chair. 64 00:04:42,282 --> 00:04:43,908 Your mom Sandra's sorority. 65 00:04:43,992 --> 00:04:45,242 Your mom was in a sorority? 66 00:04:45,911 --> 00:04:47,745 She totally was. 67 00:04:47,829 --> 00:04:49,622 Hi, Becky. Hi. 68 00:04:50,082 --> 00:04:52,166 So, National has you on a list of legacies, 69 00:04:52,250 --> 00:04:54,043 but we haven't heard from you about rush. 70 00:04:54,127 --> 00:04:56,963 I'm not really sure I'm a sorority girl. 71 00:04:57,047 --> 00:04:58,464 Neither was I at first. 72 00:04:58,590 --> 00:05:01,300 So, listen, open rush starts today at the house, 73 00:05:01,385 --> 00:05:02,760 why don't you come by and meet the girls? 74 00:05:03,136 --> 00:05:04,804 No strings. Yeah. 75 00:05:04,972 --> 00:05:06,472 Why not? She's gonna have to pass. 76 00:05:07,891 --> 00:05:10,267 Well, great, I'll see you there. 77 00:05:10,352 --> 00:05:11,394 Thanks. 78 00:05:14,064 --> 00:05:17,066 Isn't this what we've been talking about? Possibilities. 79 00:05:17,150 --> 00:05:20,027 I mean, I think my mom is still friends with her sorority sisters. 80 00:05:20,112 --> 00:05:22,029 Sororities are just a social crutch 81 00:05:22,114 --> 00:05:24,031 for people who can't make their own friends. 82 00:05:26,910 --> 00:05:30,663 She said, "No strings attached." What's the harm? 83 00:05:30,872 --> 00:05:33,207 The harm is that they get you alone 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,167 and replace you with Stepford Claire. 85 00:05:36,795 --> 00:05:39,588 Well, okay. How about I don't go alone? 86 00:05:40,090 --> 00:05:43,009 Yeah. No. No. No way. 87 00:05:43,093 --> 00:05:46,595 Please. Pretty please. I'll be your best friend. 88 00:05:47,472 --> 00:05:49,098 I'll throw in a chocolate milk. 89 00:05:54,021 --> 00:05:56,981 What would Stepford Gretchen wear to one of these things? 90 00:06:05,741 --> 00:06:06,949 Captain Lubbock? 91 00:06:07,492 --> 00:06:09,493 I'm Dr. Gibson. Madeline. 92 00:06:10,787 --> 00:06:12,371 Where's Dr. Verheiden? 93 00:06:12,456 --> 00:06:13,497 Retired. 94 00:06:13,957 --> 00:06:15,207 You're new? 95 00:06:15,292 --> 00:06:18,127 I've been interning with Dr. Verheiden at A. U. For three years, 96 00:06:18,253 --> 00:06:20,254 specializing in psychopathy, malignant narcissism disorders... 97 00:06:20,338 --> 00:06:24,175 And how many actual, real-life criminal-psych consults have you done? 98 00:06:24,259 --> 00:06:25,509 Including this one? 99 00:06:31,016 --> 00:06:32,099 So, who is he? 100 00:06:33,101 --> 00:06:35,728 We have no idea. And neither does he. 101 00:06:35,812 --> 00:06:38,105 We found him last night covered in dirt, blood. 102 00:06:38,190 --> 00:06:39,815 Bullet holes in his jacket. 103 00:06:39,941 --> 00:06:41,984 The guy doesn't know his name, what day it is, nothing. 104 00:06:43,028 --> 00:06:44,945 Amnesia can be very complicated. 105 00:06:45,030 --> 00:06:46,864 Let me simplify it for you, Madeline. 106 00:06:46,990 --> 00:06:49,658 Take out your rubber stamp and mark this guy insane. 107 00:06:49,826 --> 00:06:51,494 They don't give us stamps. 108 00:06:52,996 --> 00:06:55,498 I'm gonna need to talk to him. 109 00:07:12,140 --> 00:07:15,351 Hi. My name is Dr. Gibson. 110 00:07:16,019 --> 00:07:17,186 I'm here to help you. 111 00:07:17,604 --> 00:07:18,771 Can you tell me your name? 112 00:07:35,247 --> 00:07:37,248 There's been a lot of that. 113 00:07:37,374 --> 00:07:38,833 Starts and stops? 114 00:07:38,917 --> 00:07:40,376 Mostly stops. 115 00:07:40,877 --> 00:07:41,919 What are you thinking? 116 00:07:42,879 --> 00:07:44,004 Could be an aphasia. 117 00:07:44,381 --> 00:07:45,631 Could be what? 118 00:07:45,715 --> 00:07:48,300 Any trauma to the head could result in brain damage. 119 00:07:48,385 --> 00:07:50,219 He was like this when we found him. 120 00:07:50,971 --> 00:07:53,305 Can you tell me what happened to you? 121 00:07:53,473 --> 00:07:55,766 I was in... I was... 122 00:07:55,976 --> 00:07:57,518 I was in the... In the... 123 00:08:00,480 --> 00:08:01,564 In the forest. 124 00:08:03,275 --> 00:08:04,608 Lost. 125 00:08:07,112 --> 00:08:08,154 And then I was... 126 00:08:09,739 --> 00:08:11,073 Oh, God. 127 00:08:16,037 --> 00:08:17,288 Take your time. 128 00:08:20,417 --> 00:08:21,792 Walking. 129 00:08:23,211 --> 00:08:26,422 And now I'm here in this room. 130 00:08:27,465 --> 00:08:29,592 In this tiny room and... 131 00:08:31,928 --> 00:08:34,388 Captain, can you do me a favor and unlock these cuffs? 132 00:08:34,472 --> 00:08:38,767 No. I don't make a habit of locking myself in with unrestrained lunatics. 133 00:08:38,894 --> 00:08:40,811 Then can you leave me your keys on the way out? 134 00:08:54,451 --> 00:08:59,330 Let's clean you up, get you some clothes. Maybe something to drink. 135 00:09:01,166 --> 00:09:04,126 I'm gonna help you as best I can. 136 00:09:04,753 --> 00:09:08,214 Help you figure out who you are, put the pieces together. 137 00:09:08,298 --> 00:09:09,465 I promise. 138 00:09:22,062 --> 00:09:25,981 Emma, I wanted to talk to you about yesterday. 139 00:09:27,067 --> 00:09:30,277 Are you still seeing things, the colors? 140 00:09:32,322 --> 00:09:34,490 I was thinking more about it. 141 00:09:39,621 --> 00:09:41,288 I have another theory. 142 00:09:41,581 --> 00:09:45,000 Conversion disorder. They used to call it... 143 00:09:48,588 --> 00:09:53,342 I think this whole filing girl act is finally getting to you. 144 00:09:58,515 --> 00:10:02,559 Only the ones who happen to be my daughter. 145 00:10:03,270 --> 00:10:06,855 I think this whole focusing on work thing is getting to me. 146 00:10:06,940 --> 00:10:09,024 I've been told by more than one person 147 00:10:09,109 --> 00:10:12,027 that I've closed myself off from human connection. 148 00:10:12,112 --> 00:10:15,698 Here, Mom. Mom, careful. It's hot. It's hot. 149 00:10:15,949 --> 00:10:19,576 So this is me, trying to connect again. 150 00:10:19,953 --> 00:10:22,413 Starting with you, my family. 151 00:10:22,706 --> 00:10:24,707 The half that bothered to show up, at least. 152 00:10:25,125 --> 00:10:26,750 You did call Nathan, right? 153 00:10:26,835 --> 00:10:29,545 Yeah. A couple times, Mom. So I'm thinking, if... 154 00:10:29,629 --> 00:10:32,089 You didn't just talk to that aide? 155 00:10:32,173 --> 00:10:35,968 That Elizabeth woman is a phone-message black hole. 156 00:10:38,096 --> 00:10:41,640 Can we just focus on me for a second, Mom? 157 00:10:46,604 --> 00:10:50,566 - Yes. You hide in here. - You're filing things. 158 00:10:50,650 --> 00:10:52,901 It's the waste of a brilliant mind. 159 00:10:57,615 --> 00:10:58,866 Be serious. 160 00:11:09,419 --> 00:11:10,878 So I thought being a paramedic, 161 00:11:10,962 --> 00:11:12,087 saving the most people possible, 162 00:11:12,172 --> 00:11:15,215 that would fill that hole, but I... 163 00:11:18,011 --> 00:11:19,094 Mom? 164 00:11:22,140 --> 00:11:24,516 Yes. Yes. You're right. 165 00:11:25,393 --> 00:11:26,435 Nathan will be fine. 166 00:11:27,020 --> 00:11:30,773 Let's just... Go on with what you were saying. 167 00:11:31,232 --> 00:11:32,524 Start over. 168 00:11:32,609 --> 00:11:33,776 I'm not starting over. 169 00:11:33,860 --> 00:11:36,445 I thought you said it was important. 170 00:11:36,529 --> 00:11:38,530 I ran into Chief Kaufman. 171 00:11:38,615 --> 00:11:42,743 And he said that you could re-start your residency if you want. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 He always thought you'd make a wonderful doctor. 173 00:11:53,129 --> 00:11:54,546 It's been six years. 174 00:11:54,631 --> 00:11:58,384 It's time to stop blaming yourself for Christopher's death. 175 00:11:58,468 --> 00:12:02,638 You have to stop grieving and take your life back, Emma. 176 00:12:10,605 --> 00:12:12,731 I'm not grieving. I'm... 177 00:12:15,610 --> 00:12:16,777 Emma. 178 00:12:24,411 --> 00:12:25,786 I gotta go. 179 00:12:26,913 --> 00:12:28,414 I gotta get to work. 180 00:12:29,082 --> 00:12:30,499 I think I'll stay for a while. 181 00:12:30,917 --> 00:12:32,000 Okay. 182 00:12:32,085 --> 00:12:33,836 Maybe Nathan's just running late. 183 00:12:39,801 --> 00:12:41,760 It was good seeing you. Yeah. 184 00:12:42,011 --> 00:12:43,429 Hey. Hey. 185 00:12:44,347 --> 00:12:45,431 Yes. 186 00:12:45,598 --> 00:12:47,599 You work too much. You know that? 187 00:12:47,684 --> 00:12:48,809 Yeah. I do. 188 00:12:49,185 --> 00:12:50,352 Bye. 189 00:13:01,197 --> 00:13:04,158 And since 1924, it has been our charge 190 00:13:04,242 --> 00:13:05,701 - to populate this house... - We're late. 191 00:13:05,869 --> 00:13:08,871 ...with girls of the utmost quality and integrity. 192 00:13:08,997 --> 00:13:11,748 This is, of course, where you all come in. 193 00:13:17,380 --> 00:13:20,382 We can't wait to get to know each and every one of you. 194 00:13:20,508 --> 00:13:24,553 Which brings us to my absolute favorite part of rush, 195 00:13:24,679 --> 00:13:26,555 G.T.K.P.P.S.D! 196 00:13:27,891 --> 00:13:31,268 Get to know prospective pledges speed dating. Yay! 197 00:13:31,352 --> 00:13:35,022 Okay. So, all the girls on my right, 198 00:13:35,106 --> 00:13:36,690 to the chairs on the right. 199 00:13:36,774 --> 00:13:39,693 And all the girls on my left, to the left. 200 00:13:41,070 --> 00:13:42,237 Should we make a break for it? 201 00:13:42,405 --> 00:13:45,532 No. This is what normal girls do, right? Really? 202 00:13:45,909 --> 00:13:48,577 Scariest thing that ever happened to me? Does this count? 203 00:13:48,661 --> 00:13:51,163 My mom raises professional show dogs. 204 00:13:51,414 --> 00:13:53,749 Show dog. No boyfriend to speak of. 205 00:13:53,833 --> 00:13:56,043 My dad works in paper. Government paper. 206 00:13:56,127 --> 00:13:58,921 I mean, it's more like a series of... 207 00:14:00,590 --> 00:14:01,798 No boyfriends. 208 00:14:02,091 --> 00:14:03,091 Uh... 209 00:14:03,426 --> 00:14:04,968 Hobbies. Um... 210 00:14:05,094 --> 00:14:06,261 You used to be a cheerleader, right? 211 00:14:06,804 --> 00:14:07,804 How did you know? 212 00:14:07,889 --> 00:14:08,931 Gretchen told me. 213 00:14:09,933 --> 00:14:11,266 Really? 214 00:14:12,602 --> 00:14:14,478 So you and Gretchen both lived in Texas? 215 00:14:15,021 --> 00:14:17,105 Last round, ladies! Make it count! 216 00:14:18,608 --> 00:14:20,901 So, Claire, I feel like I know you already. 217 00:14:21,361 --> 00:14:22,945 Let me guess. Gretchen. 218 00:14:23,029 --> 00:14:24,696 She's really cool. 219 00:14:24,781 --> 00:14:28,075 She's very... I don't know, edgy. 220 00:14:28,326 --> 00:14:29,535 Yeah. 221 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 You okay? 222 00:15:33,016 --> 00:15:35,934 I mean, you almost... Are you all right? 223 00:15:46,362 --> 00:15:48,614 Hey, wait up a second. 224 00:15:48,698 --> 00:15:51,366 Hey. Wait. Wait. Are you okay? 225 00:15:52,035 --> 00:15:52,993 You almost got hit by a bus. 226 00:15:55,747 --> 00:15:58,957 I mean, that was... You almost got hit and... 227 00:16:02,712 --> 00:16:04,379 You're welcome. 228 00:16:25,234 --> 00:16:27,611 Oh! Come on. 229 00:17:00,353 --> 00:17:02,479 Hand me that, will you? 230 00:17:05,441 --> 00:17:07,943 Who is it? The new family member? 231 00:17:10,655 --> 00:17:11,697 Why are you so interested? 232 00:17:12,281 --> 00:17:15,492 You used my body to find them. I am understandably vested. 233 00:17:16,202 --> 00:17:17,828 Is it Petrelli? 234 00:17:18,204 --> 00:17:19,246 Nakamura? 235 00:17:20,540 --> 00:17:22,666 The Strauss woman? The college co-ed? 236 00:17:23,501 --> 00:17:24,501 Claire Bennet. 237 00:17:24,794 --> 00:17:25,794 Is it her? 238 00:17:31,217 --> 00:17:32,634 You don't know, do you? 239 00:17:33,761 --> 00:17:35,137 I do not. 240 00:17:39,142 --> 00:17:40,600 But I felt something. 241 00:17:42,145 --> 00:17:43,812 In my bones. In the earth. 242 00:17:45,314 --> 00:17:46,815 But the dust hasn't settled yet. 243 00:17:47,567 --> 00:17:49,109 It's a gamble. 244 00:17:49,736 --> 00:17:51,862 Making promises and proclamations to all of us 245 00:17:51,946 --> 00:17:52,946 based on a feeling. 246 00:17:53,364 --> 00:17:55,657 I understand the risks. 247 00:17:55,742 --> 00:17:58,285 But the rewards of growing our family are worth it. 248 00:17:58,369 --> 00:18:00,996 We've got lots of cousins out there. 249 00:18:01,456 --> 00:18:05,667 Plenty of candidates. Many seeds planted. 250 00:18:05,752 --> 00:18:07,669 But who will break ground first? 251 00:18:14,385 --> 00:18:17,763 I guess we'll just have to wait and see. 252 00:18:29,609 --> 00:18:31,485 Hey, have you seen my white sweater? 253 00:18:31,569 --> 00:18:33,487 It's frilly and 254 00:18:35,031 --> 00:18:37,324 looks kind of exactly like that. 255 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 Yeah. Can I borrow this? 256 00:18:41,913 --> 00:18:45,582 Uh... No. Yeah. Go ahead. 257 00:18:46,292 --> 00:18:48,710 Are you sure? 'Cause that "go ahead" sounded a little bit annoyed. 258 00:18:48,795 --> 00:18:49,920 And I could just take it off. 259 00:18:50,004 --> 00:18:52,881 No, don't be silly. It looks good on you. 260 00:18:53,299 --> 00:18:54,925 Cool. Thanks. 261 00:18:56,636 --> 00:19:00,388 So I'm just going to use the rest room and then we gotta go. 262 00:19:41,013 --> 00:19:43,473 Yeah. We're heading back that way now. 263 00:19:49,689 --> 00:19:50,981 Ready? 264 00:19:52,149 --> 00:19:53,483 Um... 265 00:19:53,568 --> 00:19:55,110 Is everything okay? 266 00:19:55,194 --> 00:19:56,194 Yeah. 267 00:19:56,487 --> 00:19:59,239 Why don't you go on without me and I'll catch up? 268 00:19:59,657 --> 00:20:01,324 No. I can just wait. 269 00:20:01,409 --> 00:20:03,785 No, don't worry about it. I mean, it's a mixer, right? 270 00:20:04,120 --> 00:20:06,162 I feel like we should be mixing with people we don't know. 271 00:20:06,998 --> 00:20:09,374 I know you already. You know? 272 00:20:10,459 --> 00:20:11,835 Right. Oh. 273 00:20:12,837 --> 00:20:14,671 Mix master me. Okay. 274 00:20:15,464 --> 00:20:17,007 I'll see you. 275 00:20:28,519 --> 00:20:31,313 It's amazing. What is this? 276 00:20:31,856 --> 00:20:33,023 Tea. 277 00:20:34,483 --> 00:20:36,610 You never had tea before? 278 00:20:37,320 --> 00:20:39,905 I've never had anything. 279 00:20:40,740 --> 00:20:43,992 It all feels so... It feels so new. 280 00:20:45,161 --> 00:20:48,747 Like I'm feeling everything for the first time. 281 00:20:50,124 --> 00:20:51,333 Hot. 282 00:20:52,585 --> 00:20:53,877 This... 283 00:20:56,881 --> 00:20:58,298 It's cold. 284 00:20:58,382 --> 00:21:00,008 It's like I... 285 00:21:00,760 --> 00:21:04,888 I know these things, these words, these feelings, but they're... 286 00:21:05,640 --> 00:21:07,641 I can't put them together. They're not in my head. 287 00:21:07,725 --> 00:21:10,518 They are there and then they're not. They're gone and it's... 288 00:21:10,728 --> 00:21:11,728 Scary. 289 00:21:13,856 --> 00:21:15,732 It's very scary. 290 00:21:19,070 --> 00:21:22,822 But also somehow beautiful. 291 00:21:24,784 --> 00:21:28,495 All of it is overwhelmingly beautiful. 292 00:21:29,538 --> 00:21:30,622 Jamais vu. 293 00:21:32,208 --> 00:21:33,416 It's the opposite of déjà vu. 294 00:21:33,501 --> 00:21:37,462 It's quite common in cases of seizures and dissociative amnesia. 295 00:21:38,089 --> 00:21:39,089 That's good news. 296 00:21:39,715 --> 00:21:40,799 How is that good news? 297 00:21:40,883 --> 00:21:44,678 I think something traumatic happened to you and you've blocked it out. 298 00:21:45,054 --> 00:21:49,683 It means that the you in you is still in there. Somewhere. 299 00:21:50,393 --> 00:21:52,227 I'd like to try a memory exercise. 300 00:21:52,937 --> 00:21:57,065 I want you to close your eyes and tell me the first thing that you see. 301 00:22:01,487 --> 00:22:02,529 Um... 302 00:22:02,738 --> 00:22:04,197 Nothing. It's just black. 303 00:22:04,281 --> 00:22:06,783 Just relax, and be yourself. 304 00:22:20,506 --> 00:22:24,384 Um... The ticking. It's distracting. 305 00:22:25,594 --> 00:22:27,262 What do you mean? 306 00:22:27,972 --> 00:22:30,181 That clock. Your watch. 307 00:22:31,142 --> 00:22:32,684 They're off. 308 00:22:33,894 --> 00:22:35,729 Somehow different ticks, different timing. 309 00:22:35,938 --> 00:22:37,605 One is faster, much faster. 310 00:22:37,690 --> 00:22:39,607 This watch has been running fast for years. 311 00:22:39,692 --> 00:22:41,985 I keep meaning to fix it but... 312 00:22:42,069 --> 00:22:44,362 What... You heard that? 313 00:22:48,534 --> 00:22:49,951 Um... Uh... 314 00:22:52,788 --> 00:22:55,165 So, this ticking thing. 315 00:22:55,332 --> 00:22:58,043 It's good, it's your subconscious. 316 00:22:58,127 --> 00:23:01,087 It's probably a clue to your past. Let's try again. 317 00:23:02,006 --> 00:23:03,131 Can I see you in the hall, Doc? 318 00:23:07,511 --> 00:23:08,553 I'll just be a sec. 319 00:23:10,222 --> 00:23:11,264 Okay? 320 00:23:17,396 --> 00:23:19,731 AFIS just kicked back a fingerprint match. 321 00:23:19,815 --> 00:23:20,899 We got an ID. 322 00:23:37,124 --> 00:23:39,542 Look at what's happened to me 323 00:23:40,878 --> 00:23:44,255 I can't believe it myself 324 00:23:44,965 --> 00:23:48,760 Suddenly I'm up on top of the world 325 00:23:48,844 --> 00:23:52,680 It should've been somebody else 326 00:23:54,600 --> 00:23:56,059 Believe it or not 327 00:23:56,143 --> 00:23:57,894 I'm walking on air 328 00:23:57,978 --> 00:24:02,440 I never thought I could feel so free 329 00:24:02,525 --> 00:24:06,402 Flying away on a wing and a prayer 330 00:24:06,487 --> 00:24:09,531 Who could it be 331 00:24:10,116 --> 00:24:15,036 Believe it or not, it's just me 332 00:24:36,016 --> 00:24:39,227 Just like the light of new day 333 00:24:39,979 --> 00:24:43,982 It hit me from out of the blue 334 00:24:44,066 --> 00:24:47,485 Breakin' me out of the spell I was in 335 00:24:47,570 --> 00:24:51,531 Makin' all of my wishes come true 336 00:24:58,164 --> 00:25:00,790 The colors? You saw them, too? 337 00:25:08,299 --> 00:25:10,592 You can't... You're deaf. 338 00:25:11,594 --> 00:25:13,595 So you read lips. 339 00:25:15,055 --> 00:25:17,974 All right. I must have gotten your ability on the street. 340 00:25:18,058 --> 00:25:19,058 "Ability"? 341 00:25:20,394 --> 00:25:21,394 This is new to you? 342 00:25:22,479 --> 00:25:23,813 Okay. Um... 343 00:25:24,106 --> 00:25:27,901 There are people like us who have abilities. 344 00:25:28,652 --> 00:25:33,615 They can fly. And teleport. And read minds. 345 00:25:33,824 --> 00:25:37,118 Sometimes I misunderstand. So can you... 346 00:25:48,547 --> 00:25:49,631 That's crazy. 347 00:25:51,383 --> 00:25:52,425 Is it? 348 00:27:22,558 --> 00:27:23,808 Wow. 349 00:27:25,561 --> 00:27:27,478 Pretty amazing, huh? 350 00:27:28,897 --> 00:27:30,648 Why me? Why now? 351 00:27:31,734 --> 00:27:33,568 That I don't know. 352 00:27:35,237 --> 00:27:38,406 Maybe we can get lunch tomorrow. Figure it out. 353 00:27:39,575 --> 00:27:40,742 Get you out of the file room. 354 00:27:43,412 --> 00:27:44,954 I'm fine with the file room. 355 00:27:46,123 --> 00:27:47,332 No, I didn't mean... 356 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 It's fine. 357 00:28:16,153 --> 00:28:17,612 Claire. 358 00:28:17,696 --> 00:28:18,696 Hey. 359 00:28:18,781 --> 00:28:20,406 Hey. I'm so glad you came back. 360 00:28:20,491 --> 00:28:22,367 I was worried you'd get cold feet. 361 00:28:22,451 --> 00:28:25,203 No. My feet are actually very toasty in here. 362 00:28:25,913 --> 00:28:28,164 It was nice to meet the girls. 363 00:28:28,415 --> 00:28:33,252 Good to expand my social Venn diagram into more circles. 364 00:28:33,337 --> 00:28:35,004 Then why stop now, right? 365 00:28:38,133 --> 00:28:39,467 Kara! 366 00:28:40,135 --> 00:28:41,803 Claire Bennet, Kara Hayback. 367 00:28:41,929 --> 00:28:45,306 Yeah, I think we met at the G. P. P... Oh, yeah. 368 00:28:45,432 --> 00:28:47,475 Did you know that you're both ex-cheerleaders? 369 00:28:48,519 --> 00:28:49,519 You, too? 370 00:28:49,603 --> 00:28:51,354 I had spirit, yes, I did. 371 00:28:51,480 --> 00:28:53,189 What made you quit? 372 00:28:53,273 --> 00:28:55,191 It sounds stupid, but I kind of hated 373 00:28:55,275 --> 00:28:57,193 the cheerleading part of cheerleading. 374 00:28:57,319 --> 00:28:58,569 That does not sound stupid at all. 375 00:28:58,654 --> 00:29:01,739 I like the bus rides and the bake sales 376 00:29:01,824 --> 00:29:05,201 and I rocked a mean poster, but football is kind of... 377 00:29:05,327 --> 00:29:07,620 Pointless and boring. Exactly. 378 00:29:07,704 --> 00:29:09,664 Is that why you got out of the business? 379 00:29:10,499 --> 00:29:11,541 No, I just... 380 00:29:11,625 --> 00:29:13,000 Watch out! 381 00:29:37,025 --> 00:29:38,734 Hands on the table. 382 00:29:38,861 --> 00:29:39,861 Palms down. 383 00:29:40,404 --> 00:29:41,654 Where's Dr. Gibson? 384 00:29:41,738 --> 00:29:43,239 I sent her home. 385 00:29:43,323 --> 00:29:44,532 But... No, she... 386 00:29:45,367 --> 00:29:47,160 She was here. She'd said that she came here to... 387 00:29:47,244 --> 00:29:49,203 She was here to tell us who you are. 388 00:29:49,538 --> 00:29:50,955 But now we know that, Gabriel. 389 00:29:51,039 --> 00:29:54,375 You're a watchmaker from Queens who murdered your own mother. 390 00:29:54,501 --> 00:29:55,460 Did you say "watchmaker"? 391 00:29:55,544 --> 00:29:58,337 I also said "murder." And "mother." 392 00:29:58,422 --> 00:29:59,839 Now hands on the table. 393 00:30:00,382 --> 00:30:02,717 I didn't do anything wrong. 394 00:30:03,051 --> 00:30:06,596 I wouldn't... I wouldn't kill my mother. I would never... 395 00:30:11,185 --> 00:30:12,310 What are you doing? 396 00:30:12,394 --> 00:30:18,274 I'm gonna use this interrogation room for interrogation again. 397 00:30:19,276 --> 00:30:22,195 I'm gonna get a confession from you about how you killed your mother. 398 00:30:22,279 --> 00:30:23,529 No. I didn't kill anybody. 399 00:30:23,614 --> 00:30:26,532 And then they're gonna throw you down a hole forever. 400 00:30:32,247 --> 00:30:33,456 No! 401 00:31:12,329 --> 00:31:13,746 What are you doing? 402 00:31:13,914 --> 00:31:16,040 You said you'd help me. You promised. 403 00:31:17,334 --> 00:31:19,001 You promised. 404 00:31:19,127 --> 00:31:21,295 You said you'd help me. You promised. 405 00:31:28,303 --> 00:31:30,304 I didn't do it. 406 00:31:30,472 --> 00:31:32,181 I didn't say you did. 407 00:31:33,517 --> 00:31:34,934 But you were thinking it, weren't you? 408 00:31:35,018 --> 00:31:36,769 Gretchen, you were the only one there. 409 00:31:37,271 --> 00:31:38,896 Why would I do something like that? 410 00:31:38,981 --> 00:31:40,648 Maybe because I was making new friends. 411 00:31:40,774 --> 00:31:43,568 Maybe because you want to expose my freakiness to everyone? 412 00:31:44,069 --> 00:31:46,946 Do you actually realize how ridiculous that sounds? 413 00:31:47,030 --> 00:31:49,073 I saw what you've been looking at on your computer. 414 00:31:49,157 --> 00:31:50,199 The stuff about me. 415 00:31:52,494 --> 00:31:55,121 What were you doing snooping on my computer? 416 00:31:55,205 --> 00:31:56,831 I wasn't snooping. A book fell. 417 00:31:56,957 --> 00:31:58,457 The computer turned on and I saw it. 418 00:31:58,542 --> 00:32:01,669 A book jumped off my shelf and begged you to invade my privacy? 419 00:32:01,795 --> 00:32:03,129 Yes, it did. 420 00:32:06,174 --> 00:32:09,176 So I googled you, so what's the big deal? 421 00:32:09,761 --> 00:32:11,679 I saw the stuff about Annie, too. 422 00:32:12,931 --> 00:32:15,516 Can you honestly tell me you had nothing to do with it? 423 00:32:16,184 --> 00:32:20,146 Wow, that stuff that happened to you really messed you up. 424 00:32:20,230 --> 00:32:22,064 You're a crazy kind of paranoid. 425 00:32:22,190 --> 00:32:23,357 Paranoid? 426 00:32:23,483 --> 00:32:25,109 No, no, no. Paranoid is... 427 00:32:25,193 --> 00:32:26,944 This is a pattern. 428 00:32:27,029 --> 00:32:29,947 The Annie thing. The accident tonight. The computer. 429 00:32:30,032 --> 00:32:32,950 The speed dating. I mean, talk about me much? 430 00:32:34,536 --> 00:32:37,246 I get nervous talking about myself. 431 00:32:37,372 --> 00:32:39,415 You're just more interesting. 432 00:32:39,541 --> 00:32:43,836 All I wanted was a normal life, and I trusted you. 433 00:32:47,382 --> 00:32:49,300 I didn't kill Annie, 434 00:32:50,761 --> 00:32:52,887 and I'm not stalking you. 435 00:32:53,430 --> 00:32:57,558 Okay, maybe I'm a little bit stalking you, but it's not what you think. 436 00:32:57,684 --> 00:32:59,268 It's just... 437 00:33:09,237 --> 00:33:11,280 I have a crush. 438 00:33:11,365 --> 00:33:13,449 I'm crushing on you. 439 00:33:18,538 --> 00:33:20,289 Say something. 440 00:33:24,711 --> 00:33:26,962 Claire Bennet, Gretchen Berg, 441 00:33:27,089 --> 00:33:30,883 please accept this bid to join the Psi Alpha Chi sisterhood. 442 00:33:47,150 --> 00:33:49,360 It's getting a little late for Hail Mary passes. 443 00:33:51,655 --> 00:33:53,114 Says you. 444 00:34:01,832 --> 00:34:05,000 Nothing. 445 00:34:11,007 --> 00:34:12,258 Hello, Rebecca. 446 00:34:15,512 --> 00:34:17,638 I'm missing bid night, Uncle Samuel. 447 00:34:20,976 --> 00:34:23,060 I'm sure they can carry on without you one night. 448 00:34:23,270 --> 00:34:24,270 Hmm. 449 00:34:25,897 --> 00:34:27,982 I wanted to check on your work with Claire Bennet. 450 00:34:28,900 --> 00:34:32,153 Well, we're sisters now, so there's that. 451 00:34:32,404 --> 00:34:34,655 You're doing everything you can to isolate her, 452 00:34:34,823 --> 00:34:37,324 push other people away, push her in our direction? 453 00:34:37,826 --> 00:34:41,036 Honestly, I feel like all I do is push. 454 00:34:41,538 --> 00:34:42,830 What made you quit? 455 00:34:43,081 --> 00:34:45,082 It sounds stupid, but I kind of hated 456 00:34:45,167 --> 00:34:47,126 the cheerleading part of cheerleading. 457 00:34:47,210 --> 00:34:48,586 That does not sound stupid at all. 458 00:34:48,670 --> 00:34:51,714 I like the bus rides and the bake sales 459 00:34:51,840 --> 00:34:55,092 and I rocked a mean poster, but football is kind of... 460 00:34:55,177 --> 00:34:57,678 Pointless and boring. Exactly. 461 00:34:57,763 --> 00:35:00,306 Is that why you got out of the business? 462 00:35:00,390 --> 00:35:01,682 No, I just... 463 00:35:01,767 --> 00:35:03,225 Watch out! 464 00:35:40,972 --> 00:35:43,724 Hey, I didn't see you leave the party. 465 00:35:44,726 --> 00:35:46,936 Guess you're still there. 466 00:35:49,731 --> 00:35:51,774 And, you left the windows open. 467 00:36:16,716 --> 00:36:19,802 I don't suppose she's on her way here to us now? 468 00:36:20,887 --> 00:36:23,597 No. It isn't her. Not yet. 469 00:36:23,682 --> 00:36:26,600 But I think your dust has finally settled. 470 00:36:33,525 --> 00:36:35,943 Get back to campus, Rebecca. 471 00:36:37,487 --> 00:36:39,280 Looks like we're pulling up stakes. 472 00:36:52,168 --> 00:36:53,210 I'm not a killer. 473 00:36:53,295 --> 00:36:54,712 Well, you're a kidnapper and a carjacker. 474 00:36:54,796 --> 00:36:58,257 And you beat up an entire city precinct. Somehow. 475 00:36:58,341 --> 00:37:01,343 He was going to throw me in a hole. Hurt me... I... 476 00:37:01,469 --> 00:37:03,345 Nobody believes me, except for you. 477 00:37:03,680 --> 00:37:05,097 I don't even know you, Gabriel. 478 00:37:05,181 --> 00:37:08,767 No. No, no. That isn't my name. 479 00:37:08,852 --> 00:37:12,187 I close my eyes, but it doesn't feel like me. It's not me. 480 00:37:12,314 --> 00:37:14,899 Well, it sounds an awful lot like you. 481 00:37:14,983 --> 00:37:16,734 The watchmaker... Yeah, I know. 482 00:37:16,818 --> 00:37:19,737 Your watch. I heard the ticking, but it can't be. 483 00:37:19,821 --> 00:37:21,989 I know I'm not a killer. 484 00:37:24,326 --> 00:37:25,326 You know that. 485 00:37:29,831 --> 00:37:31,332 You're right. 486 00:37:39,549 --> 00:37:40,633 What are you doing? 487 00:37:40,717 --> 00:37:43,218 If you're not a killer, then, by definition, you won't kill me. 488 00:37:43,386 --> 00:37:44,762 Take my car wherever you need to. 489 00:37:44,846 --> 00:37:46,305 No. I need you. I need your help. 490 00:37:46,389 --> 00:37:47,848 You don't even know me. 491 00:37:48,433 --> 00:37:50,100 I don't even know myself. 492 00:37:50,185 --> 00:37:51,352 Turn yourself in. 493 00:37:51,436 --> 00:37:53,228 Let the police figure out what happened to your mother. 494 00:37:53,313 --> 00:37:54,772 Let me figure out what happened to you. 495 00:37:54,856 --> 00:37:56,607 Okay. Okay. I'll... 496 00:38:06,534 --> 00:38:08,243 I want to see your hands! Now! 497 00:38:11,623 --> 00:38:13,457 Do what he says. 498 00:38:15,961 --> 00:38:18,712 He's turning himself in. Put the guns down, please! 499 00:38:19,923 --> 00:38:22,257 Please, put the guns down. 500 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 What the hell was that? 501 00:38:58,336 --> 00:39:00,546 I don't know. I don't know. 502 00:39:06,094 --> 00:39:07,094 Go. 503 00:39:08,680 --> 00:39:12,683 Run! 504 00:40:14,079 --> 00:40:16,455 So much for human connection. 505 00:40:19,667 --> 00:40:21,710 Peter Petrelli? Hiro? 506 00:40:27,092 --> 00:40:28,133 Hiro? 507 00:42:12,030 --> 00:42:13,488 It's okay, brother. 508 00:42:14,616 --> 00:42:15,949 You're safe here. 509 00:42:16,576 --> 00:42:18,452 Where exactly is here? 510 00:42:19,746 --> 00:42:21,038 Home. 36640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.