All language subtitles for Grand chemin, Le(1987).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,285 --> 00:00:34,482 THE GRAND HIGHWAY 2 00:00:39,405 --> 00:00:42,477 July, 1959 3 00:01:13,166 --> 00:01:15,042 I can use a drink! Those broads! 4 00:01:16,365 --> 00:01:17,718 They made me thirsty. 5 00:01:18,125 --> 00:01:20,116 That's what they get paid for! 6 00:01:24,543 --> 00:01:25,998 I don't want to go. 7 00:01:26,485 --> 00:01:30,603 Louis! Don't make me repeat things over and over. 8 00:01:33,525 --> 00:01:36,198 Isn't my little man any braver than that? 9 00:01:53,005 --> 00:01:54,677 Le Grand Highway! 10 00:02:01,565 --> 00:02:03,044 You sure are late! 11 00:02:03,164 --> 00:02:05,997 In this oven, it's lucky I can even drive! 12 00:02:06,605 --> 00:02:08,402 Take your lid off! 13 00:02:10,257 --> 00:02:12,004 Did you bring my crates? 14 00:02:12,085 --> 00:02:13,643 Look and see. 15 00:02:20,685 --> 00:02:22,994 Mama, I don't want to go! 16 00:02:23,125 --> 00:02:24,877 Please, Louis, stop it now. 17 00:02:26,725 --> 00:02:30,033 Do you cry when you go on vacation? 18 00:02:31,445 --> 00:02:34,835 Just think, you'll catch lots of fish in the river. 19 00:02:40,725 --> 00:02:42,522 3 weeks will go by fast. 20 00:02:43,205 --> 00:02:45,799 And then your mama'll have a big surprise for you. 21 00:02:46,405 --> 00:02:48,157 I'm not going to abandon you. 22 00:02:48,675 --> 00:02:51,763 He'll get over it. I know, I've got five! 23 00:02:52,165 --> 00:02:53,996 And you brag about it? 24 00:02:56,845 --> 00:02:59,484 - When do you return? - At 5:50. 25 00:03:47,365 --> 00:03:49,162 Hasn't even got a beach. 26 00:04:08,805 --> 00:04:11,797 Why can't Papa keep me? Nice is on the sea. 27 00:04:13,365 --> 00:04:15,194 It's the tourist season now. 28 00:04:16,241 --> 00:04:18,291 He can't even come for the baby. 29 00:04:18,977 --> 00:04:20,709 You shouldn't have it! 30 00:04:22,255 --> 00:04:25,401 It'll be yours too. You can cuddle him. 31 00:04:26,305 --> 00:04:27,754 I don't want him. 32 00:04:29,350 --> 00:04:30,746 It's his fault... 33 00:04:32,676 --> 00:04:36,838 When I was your age, Marcelle was my best friend. 34 00:04:38,605 --> 00:04:42,439 She's very nice and so is her husband. 35 00:04:43,604 --> 00:04:44,992 Is he an old man? 36 00:04:45,619 --> 00:04:46,923 I don't know. 37 00:04:47,398 --> 00:04:49,004 Then how do you know he's nice? 38 00:04:49,765 --> 00:04:50,914 Marcelle said so. 39 00:04:51,415 --> 00:04:52,680 I really doubt that! 40 00:04:56,290 --> 00:04:58,207 Too heavy for you. Gimme that bag. 41 00:04:58,587 --> 00:05:00,257 Thank you. It's so hot. 42 00:05:02,605 --> 00:05:07,315 You too... You're heavier than your damn bag! 43 00:05:15,405 --> 00:05:17,361 Gonna live with the Lucases? 44 00:05:18,191 --> 00:05:20,011 It's only a vacation. 45 00:05:22,605 --> 00:05:24,038 Don't wanna go, eh? 46 00:05:26,978 --> 00:05:28,318 Your instinct are good. 47 00:05:28,565 --> 00:05:30,203 I've heard enough... 48 00:05:31,165 --> 00:05:32,994 Come on, Louis. 49 00:05:36,725 --> 00:05:38,522 She's a real shrew! 50 00:05:55,605 --> 00:05:57,277 Don't drag your feet. 51 00:05:57,725 --> 00:06:00,842 I don't wanna go. He said Marcelle's a real shrew. 52 00:06:01,125 --> 00:06:04,595 Don't be silly. He was kidding you. 53 00:06:21,405 --> 00:06:24,283 Are you drinking water? Is that pump doing miracles? 54 00:06:25,589 --> 00:06:27,959 Not until it pisses holy wine, soul-saver! 55 00:06:47,797 --> 00:06:49,440 Here we are. 56 00:06:57,407 --> 00:06:58,724 Anybody home? 57 00:07:12,165 --> 00:07:13,314 You made it! 58 00:07:14,005 --> 00:07:16,758 Must be melting in this heat. 59 00:07:20,205 --> 00:07:21,684 You haven't changed. 60 00:07:22,845 --> 00:07:24,119 So you're Louis. 61 00:07:26,085 --> 00:07:28,963 So big already! What have you been eating? 62 00:07:29,605 --> 00:07:31,080 Go on, kiss her. 63 00:07:32,965 --> 00:07:34,124 Afraid of blood? 64 00:07:34,416 --> 00:07:36,317 You could at least say hello. 65 00:07:36,525 --> 00:07:38,595 We've got time to get acquainted. 66 00:07:38,829 --> 00:07:41,199 Gotta finish it. Can't be left in the sun. 67 00:07:42,405 --> 00:07:43,978 I killed it for you. 68 00:07:44,245 --> 00:07:45,963 For your first supper here. 69 00:07:47,765 --> 00:07:49,403 You don't seem happy. What a face! 70 00:07:50,227 --> 00:07:52,018 He's a bit upset by that... 71 00:07:52,371 --> 00:07:54,078 Of course, a boy from Paris. 72 00:07:54,565 --> 00:07:57,284 Ever see how Mr. Rabbit's pajamas come off? 73 00:07:58,085 --> 00:08:00,724 Can't make omelets without breaking eggs! 74 00:08:01,285 --> 00:08:02,638 He loves eggs. 75 00:08:02,725 --> 00:08:05,080 And a bunny won't hop into a pot by himself. 76 00:08:09,045 --> 00:08:11,161 That's the toilet, in case you feel the urge. 77 00:08:12,765 --> 00:08:13,754 No, I don't. 78 00:08:14,685 --> 00:08:15,754 Like mother like son! 79 00:08:16,765 --> 00:08:19,598 How you suffered to avoid using the school toilet. 80 00:08:19,965 --> 00:08:22,035 I used the bushes behind the chapel. 81 00:08:22,237 --> 00:08:23,962 Where the boys could see you! 82 00:08:34,365 --> 00:08:36,356 You like that cart, don't you? 83 00:08:38,765 --> 00:08:40,960 Did Pelo make it? 84 00:08:42,045 --> 00:08:43,194 His only claim to fame. 85 00:08:44,685 --> 00:08:46,676 Too bad he's not here, I'd like to meet him. 86 00:08:47,645 --> 00:08:49,283 He won't budge from his workshop. 87 00:08:50,737 --> 00:08:52,982 He could've picked you up with the truck. 88 00:08:53,866 --> 00:08:55,890 He knew you were coming, the dog! 89 00:08:58,845 --> 00:09:01,301 Drink that, it's hot. You're pale as a ghost! 90 00:09:04,631 --> 00:09:06,752 I'm glad you brought him to me, Claire. 91 00:09:08,085 --> 00:09:09,643 Should've done it sooner. 92 00:09:12,685 --> 00:09:14,200 I thought it'd work out. 93 00:09:14,580 --> 00:09:16,003 It will! 94 00:09:16,533 --> 00:09:18,866 And I'll take care of your little sweetheart. 95 00:09:19,245 --> 00:09:21,061 Feel better now? 96 00:09:22,285 --> 00:09:23,479 Can't you answer? 97 00:09:23,885 --> 00:09:27,161 Forget it. It's a joy just to see kids eat well. 98 00:09:27,525 --> 00:09:29,993 Now here comes Martine snooping around. 99 00:09:30,284 --> 00:09:32,475 She's never seen a boy from Paris up close. 100 00:09:33,249 --> 00:09:35,485 Don't strain your neck, come in! 101 00:09:43,005 --> 00:09:44,843 Have a cookie and go play outside. 102 00:09:45,143 --> 00:09:46,133 Show him your hideouts. 103 00:09:46,365 --> 00:09:47,739 Go play outdoors. 104 00:09:47,969 --> 00:09:49,550 Don't be fooled, 105 00:09:49,815 --> 00:09:52,263 she's not as smart as she acts! 106 00:09:52,802 --> 00:09:55,517 We want to talk now, so beat it! 107 00:09:58,605 --> 00:10:00,373 How old are you? 108 00:10:00,765 --> 00:10:01,754 Nine. 109 00:10:02,263 --> 00:10:03,712 I'm 10 1/2 almost. 110 00:10:04,401 --> 00:10:05,956 But up here I'm older. 111 00:10:06,205 --> 00:10:09,003 I'm first in my class, and without really trying. 112 00:10:09,445 --> 00:10:11,436 Wanna see my secret observation post? 113 00:10:16,565 --> 00:10:17,998 This way! 114 00:10:25,282 --> 00:10:27,897 What a terrific place! 115 00:10:30,845 --> 00:10:32,358 Come on, climb up! 116 00:10:34,085 --> 00:10:36,315 You can see everything from here. 117 00:10:42,925 --> 00:10:45,439 Even folks undressing and all! 118 00:10:47,965 --> 00:10:49,159 That's my sister Solange. 119 00:10:50,044 --> 00:10:52,112 Doesn't even wear a bra! 120 00:10:52,365 --> 00:10:53,639 Simon's gonna have fun! 121 00:10:55,045 --> 00:10:56,789 He's her lover. 122 00:10:57,005 --> 00:10:58,432 He's about to go to war in Algeria. 123 00:10:58,724 --> 00:11:00,394 So you can imagine...! 124 00:11:01,645 --> 00:11:04,205 That's Yvonne, my mother. 125 00:11:08,005 --> 00:11:09,484 A hairdresser? 126 00:11:10,045 --> 00:11:12,843 Sort of. On Saturdays, she curls old ladies' hair. 127 00:11:14,205 --> 00:11:16,594 You have this secret place all to yourself? 128 00:11:17,165 --> 00:11:19,679 Yeah, I'm mad at almost everybody! 129 00:11:21,549 --> 00:11:22,945 See this? 130 00:11:23,263 --> 00:11:27,686 I throw slugs from here on nuns when they bicycle by! 131 00:11:29,555 --> 00:11:31,236 Or even toads if I find any. 132 00:11:31,365 --> 00:11:32,957 - Live ones? - You bet! 133 00:11:33,325 --> 00:11:37,477 The best time, is when funerals go by. 134 00:11:38,085 --> 00:11:39,279 Come here. 135 00:11:41,925 --> 00:11:44,314 You've got a front-row view. 136 00:11:46,765 --> 00:11:49,916 It's fun, people cry or look so mournful. 137 00:11:50,685 --> 00:11:53,836 Others can barely keep from giggling. 138 00:12:00,165 --> 00:12:02,088 I dunno what to think. 139 00:12:04,032 --> 00:12:05,737 Think of yourself now. 140 00:12:08,488 --> 00:12:10,353 What'll I tell Louis? 141 00:12:12,645 --> 00:12:13,680 I'm worried! 142 00:12:14,285 --> 00:12:15,274 Don't tell him! 143 00:12:15,805 --> 00:12:18,711 He hasn't asked questions, has he? 144 00:12:18,925 --> 00:12:21,041 - And Pelo? - He's a carpenter. 145 00:12:21,790 --> 00:12:23,204 Is he nice? 146 00:12:23,645 --> 00:12:25,243 That depends. 147 00:12:25,543 --> 00:12:27,361 When he's on a binge, he's a mess! 148 00:12:29,096 --> 00:12:31,475 But that doesn't faze Marcelle a bit. 149 00:12:32,577 --> 00:12:33,911 She's hard as nails. 150 00:12:34,125 --> 00:12:35,399 Is she really a shrew?. 151 00:12:35,485 --> 00:12:38,602 - A sprue? - No, a shrew. Know what that is? 152 00:12:38,685 --> 00:12:41,916 No, but I'll look it up in the dictionary. 153 00:12:42,685 --> 00:12:47,655 Everything's in it. Know what gonorrhea is? 154 00:12:48,925 --> 00:12:51,725 I bet you don't! It's the clap! 155 00:12:52,525 --> 00:12:53,594 I know that. 156 00:12:53,765 --> 00:12:57,893 Martine! Bring Louis back! His mother's leaving! 157 00:12:59,452 --> 00:13:03,436 He's already so busy he wouldn't notice if you left. 158 00:13:04,685 --> 00:13:06,004 I love you, darling. 159 00:13:07,080 --> 00:13:09,333 I'll soon write you a big long letter. 160 00:13:11,525 --> 00:13:14,323 And will Papa write me too? 161 00:13:14,604 --> 00:13:17,582 If he has time... Take care of him, Martine. 162 00:13:17,865 --> 00:13:20,001 Sure! I've already shown him lots of things. 163 00:13:21,085 --> 00:13:23,235 Simon will drive you to the bus stop. 164 00:13:23,485 --> 00:13:24,804 Thank you, Marcelle. 165 00:13:30,605 --> 00:13:32,806 Everything will be O.K. 166 00:13:33,765 --> 00:13:36,120 Now don't be late. 167 00:13:39,845 --> 00:13:41,779 Ready to go? 168 00:13:43,245 --> 00:13:46,760 I have to go now. Be a good boy with Marcelle. 169 00:13:46,925 --> 00:13:48,836 If not, I'll turn him over to Pelo! 170 00:14:10,445 --> 00:14:11,514 Wanna play cards? 171 00:14:11,645 --> 00:14:14,478 Not now, we've got work to do. 172 00:14:25,245 --> 00:14:27,737 Break the stems off clean. 173 00:14:28,391 --> 00:14:29,929 Don't yank 'em off! 174 00:14:30,125 --> 00:14:32,036 Pick only the red ones. 175 00:14:32,458 --> 00:14:35,268 If one makes your mouth water, gobble it up! 176 00:14:42,525 --> 00:14:44,197 Look at this big one! 177 00:14:44,525 --> 00:14:46,083 Go on, eat it! 178 00:14:49,883 --> 00:14:51,797 Tastes nice and warm. 179 00:14:53,019 --> 00:14:55,369 You'll see now nice it is to live in the country. 180 00:14:55,908 --> 00:14:57,437 Was it good? 181 00:14:57,643 --> 00:14:59,204 It's that man! 182 00:15:00,005 --> 00:15:02,678 It's just Pelo. Not exactly pleasant, but don't worry. 183 00:15:02,845 --> 00:15:03,994 He sure is nervous. 184 00:15:04,605 --> 00:15:06,084 What did you do to scare him? 185 00:15:06,311 --> 00:15:08,540 Nothing! 186 00:15:08,788 --> 00:15:10,982 We haven't even met, have we? 187 00:15:11,725 --> 00:15:13,155 Relax. He won't eat you! 188 00:15:13,482 --> 00:15:15,717 He's just a bit rough. 189 00:15:16,045 --> 00:15:18,636 Not like Marcelle who loves kids... and rabbits! 190 00:15:36,525 --> 00:15:37,844 Aren't you eating? 191 00:15:39,168 --> 00:15:40,964 Isn't it good? 192 00:15:41,605 --> 00:15:42,754 I'm not hungry. 193 00:15:44,445 --> 00:15:45,958 Maybe he doesn't like dead meat. 194 00:15:47,005 --> 00:15:48,616 Never mind, 195 00:15:48,846 --> 00:15:51,161 have a big helping of dessert. 196 00:15:53,485 --> 00:15:55,203 That goes down easy. 197 00:15:55,938 --> 00:15:57,034 Hello, folks. 198 00:15:57,781 --> 00:15:58,709 Hi, Hippolyte. 199 00:15:58,829 --> 00:16:01,388 You were gonna go drink alone, you rat! 200 00:16:01,605 --> 00:16:05,314 I got nobody at home to guzzle with. 201 00:16:05,885 --> 00:16:07,364 I can fix that! 202 00:16:10,725 --> 00:16:11,874 And there he goes! 203 00:16:16,807 --> 00:16:20,202 If you come home loaded, don't wake us up! 204 00:16:23,405 --> 00:16:25,202 At last, some peace and quiet! 205 00:16:28,765 --> 00:16:30,834 Don't let him spoil your appetite. 206 00:16:31,214 --> 00:16:33,167 He's not mean, just dumb. 207 00:16:33,503 --> 00:16:34,954 Who's Hippolyte? 208 00:16:35,485 --> 00:16:36,600 The grave digger. 209 00:16:38,570 --> 00:16:41,473 He became a lush after he buried his wife. 210 00:16:47,075 --> 00:16:49,520 So you've got a kid now?. 211 00:16:50,892 --> 00:16:53,037 One more thing she found to bug me with! 212 00:16:54,604 --> 00:16:56,398 Hello, boys! 213 00:17:08,365 --> 00:17:10,637 This was Grandma Pelo's room. 214 00:17:15,027 --> 00:17:17,194 Afraid she'll see you? 215 00:17:17,885 --> 00:17:19,459 She doesn't care! 216 00:17:21,438 --> 00:17:22,622 Where is she? 217 00:17:22,965 --> 00:17:24,557 She sleeps out there. 218 00:17:25,405 --> 00:17:27,714 I was glad when she crossed over! 219 00:17:28,805 --> 00:17:30,761 She was an old skunk too. 220 00:17:32,805 --> 00:17:34,663 Don't mind what I say, 221 00:17:35,026 --> 00:17:37,120 It's all in the past now. 222 00:17:37,659 --> 00:17:40,718 You'll sleep like a log in that feather bed. 223 00:17:42,285 --> 00:17:44,159 It's warm out, 224 00:17:44,415 --> 00:17:46,597 so I'll leave the window open. 225 00:17:48,515 --> 00:17:50,438 I forgot to go pee. 226 00:17:50,671 --> 00:17:52,279 Doesn't matter, you've got a pot. 227 00:17:53,663 --> 00:17:55,997 Don't have to be afraid of him! 228 00:18:54,045 --> 00:18:55,797 Are you back in my bed now?. 229 00:18:57,565 --> 00:18:58,839 Did you change your mind? 230 00:19:01,525 --> 00:19:03,402 Or is the crib too small? 231 00:19:04,841 --> 00:19:06,444 True, he is too big for it. 232 00:19:07,138 --> 00:19:08,437 Look, Pelo, 233 00:19:08,694 --> 00:19:10,373 you can hurt me all you like! 234 00:19:10,645 --> 00:19:13,478 But if you're mean to that boy, I swear I'll...! 235 00:19:13,605 --> 00:19:15,084 Save your breath. 236 00:19:17,445 --> 00:19:20,437 If only a storm would come, 237 00:19:22,845 --> 00:19:24,517 so we could breathe. 238 00:19:37,205 --> 00:19:39,036 Don't cover up your peter! 239 00:19:40,125 --> 00:19:42,480 Soap's not gonna sting its eye! 240 00:19:50,165 --> 00:19:52,963 You sure made a lotta noise last night! 241 00:19:57,605 --> 00:19:59,994 Our "neighbors" turned over in their holes! 242 00:20:00,685 --> 00:20:02,403 He had a nightmare because of the storm. 243 00:20:02,867 --> 00:20:04,034 You bet! 244 00:20:14,205 --> 00:20:17,083 Now! You're clean as a whistle! 245 00:20:19,485 --> 00:20:20,998 He's not likely to eat rabbit again! 246 00:20:23,205 --> 00:20:27,198 He managed to make us late after all. 247 00:21:10,125 --> 00:21:12,532 No shoes? Just like a gypsy! 248 00:21:12,744 --> 00:21:14,358 Yes, I'm a beggar! 249 00:21:21,245 --> 00:21:24,920 So the Son of Man departed this world 250 00:21:26,085 --> 00:21:27,837 as it was written. 251 00:21:29,165 --> 00:21:30,735 He offered His life 252 00:21:31,186 --> 00:21:32,741 to the people who rejected Him, 253 00:21:32,965 --> 00:21:36,258 but He trusted 254 00:21:36,903 --> 00:21:38,493 in the Father, 255 00:21:39,113 --> 00:21:41,514 intent on doing His will. 256 00:21:42,066 --> 00:21:43,806 He knew 257 00:21:46,416 --> 00:21:48,044 that the Father's aim 258 00:21:49,604 --> 00:21:52,523 was the salvation of mankind. 259 00:21:53,103 --> 00:21:57,119 Through Him, all was to be reborn. 260 00:21:57,410 --> 00:22:01,444 And since He obeyed 261 00:22:02,085 --> 00:22:03,484 even unto death, 262 00:22:03,863 --> 00:22:05,895 God exalted Him 263 00:22:06,257 --> 00:22:08,042 and made him Lord 264 00:22:08,365 --> 00:22:11,516 and Redeemer of the universe. 265 00:22:13,325 --> 00:22:16,840 Through Him, His Kingdom was born. 266 00:22:17,605 --> 00:22:20,995 And to the repentent thief, 267 00:22:21,125 --> 00:22:22,922 He promised His Kingdom, 268 00:22:23,445 --> 00:22:27,120 and to all men who believe in Him. 269 00:22:33,445 --> 00:22:35,834 Falling asleep in church! I'll teach you! 270 00:22:36,085 --> 00:22:37,916 You'll take a nap after lunch. 271 00:22:42,205 --> 00:22:43,957 Have a nice day! 272 00:22:51,367 --> 00:22:54,083 Is that the boy from Paris? 273 00:22:54,525 --> 00:22:56,117 Do you like being in Rouans? 274 00:22:56,325 --> 00:23:00,070 Maybe not. He fell asleep during mass. 275 00:23:00,565 --> 00:23:03,284 Our priest rambles on so. I didn't understand a word. 276 00:23:04,085 --> 00:23:06,548 If he'd use wine only for mass... 277 00:23:07,245 --> 00:23:08,963 Give me something to wake him up. 278 00:23:09,365 --> 00:23:12,118 What kind of meat do you like, boy? 279 00:23:12,765 --> 00:23:13,880 Fish. 280 00:23:51,133 --> 00:23:53,197 Did you really make this? 281 00:23:56,405 --> 00:23:57,633 It's beautiful. 282 00:23:58,125 --> 00:24:00,322 He won't let anyone touch it. 283 00:24:10,902 --> 00:24:13,761 Here! All the pieces can be taken apart. 284 00:24:14,551 --> 00:24:16,513 It's put together like a real cart. 285 00:24:17,965 --> 00:24:19,364 May I play with it? 286 00:24:19,730 --> 00:24:21,238 I'm giving it to you! 287 00:24:22,125 --> 00:24:23,763 Take it out into the garden. 288 00:24:27,285 --> 00:24:28,604 Stuffy in here. 289 00:24:29,445 --> 00:24:33,279 Louis, take your Sunday clothes off first. 290 00:24:40,125 --> 00:24:41,831 Even if Marcelle kills you, 291 00:24:43,205 --> 00:24:44,638 I won't ever eat you. 292 00:24:55,245 --> 00:24:56,724 I'll go get some more. 293 00:25:04,205 --> 00:25:06,082 Did you like going to mass? 294 00:25:06,605 --> 00:25:08,960 You're lucky not to have to go. 295 00:25:10,885 --> 00:25:14,434 If Pelo sees you with his cart, you'll get hell! 296 00:25:15,245 --> 00:25:17,156 I didn't steal it, he gave it to me. 297 00:25:18,405 --> 00:25:20,705 He sure must like you. 298 00:25:21,059 --> 00:25:22,941 He never let me touch it. 299 00:25:24,325 --> 00:25:26,765 Help me. Pick the smallest ones. 300 00:25:29,125 --> 00:25:30,365 They like them best. 301 00:25:30,586 --> 00:25:32,653 Sure, they're yummier! 302 00:25:44,485 --> 00:25:46,567 What does your father do? 303 00:25:47,925 --> 00:25:49,199 He's a head waiter. 304 00:25:51,469 --> 00:25:55,043 He works in Nice. I don't see him much. 305 00:25:56,805 --> 00:25:57,954 Just like mine. 306 00:25:59,125 --> 00:26:00,927 Is he a head waiter too? 307 00:26:01,165 --> 00:26:03,030 No, he drives a tourist bus. 308 00:26:03,242 --> 00:26:05,336 So he's never at home. 309 00:26:05,845 --> 00:26:07,855 Maybe they know each other. 310 00:26:08,058 --> 00:26:10,479 Does he drive to Nice? 311 00:26:12,165 --> 00:26:14,076 No, only to the Loire Valley. 312 00:26:17,245 --> 00:26:19,030 That's enough. 313 00:26:22,907 --> 00:26:24,413 May I borrow the cart? 314 00:26:24,533 --> 00:26:25,956 What'll you give me? 315 00:26:26,168 --> 00:26:27,644 I'll teach you karate. 316 00:26:27,971 --> 00:26:28,979 What's that? 317 00:26:29,173 --> 00:26:30,623 It's better than judo. 318 00:26:31,125 --> 00:26:33,161 My father learned it in Indochina. 319 00:26:36,469 --> 00:26:39,800 You can knock over Marcelle's shithouse with one hand! 320 00:26:41,445 --> 00:26:44,801 Don't you dare or I'll warm your behind! 321 00:26:45,805 --> 00:26:47,158 My beans! 322 00:26:47,978 --> 00:26:49,577 You little rascal! 323 00:26:49,796 --> 00:26:51,990 The small ones too! Was that your idea? 324 00:26:52,202 --> 00:26:55,514 No, I thought you told him to pick 'em. 325 00:26:58,445 --> 00:27:01,005 I'm confiscating the cart and all. 326 00:27:01,205 --> 00:27:02,433 What did she do now?. 327 00:27:02,605 --> 00:27:06,234 No, for once it was Louis. Look, my beans! 328 00:27:07,165 --> 00:27:09,725 How do they get such ideas? Then she just giggles! 329 00:27:10,165 --> 00:27:11,644 How I hate that! 330 00:27:12,125 --> 00:27:15,834 I'm busy at Dede's tomorrow. Will you watch Louis? 331 00:27:16,085 --> 00:27:17,996 I can't. I'm taking Martine to Nantes. 332 00:27:18,403 --> 00:27:19,543 To the doctor? Why? 333 00:27:19,994 --> 00:27:23,195 For her flat feet. She always takes her shoes off. 334 00:27:23,605 --> 00:27:26,770 I can always take Louis along. 335 00:27:27,362 --> 00:27:30,635 No, Pelo'll watch him, since they get along so well. 336 00:27:33,125 --> 00:27:36,754 Shoes... Lucky she doesn't take something else off! 337 00:27:43,365 --> 00:27:45,686 Are my beans good, anyway? 338 00:27:45,987 --> 00:27:49,153 Not even expensive canned beans are that good. 339 00:28:10,285 --> 00:28:12,753 Don't you like the cart anymore? 340 00:28:13,885 --> 00:28:15,318 Yes, but... 341 00:28:15,645 --> 00:28:17,317 You watch him tomorrow. 342 00:28:17,525 --> 00:28:19,675 We can manage... man to man. 343 00:28:23,685 --> 00:28:25,084 Is that my newspaper? 344 00:28:25,965 --> 00:28:29,196 Louis, take the bread back to the bread bin. 345 00:28:35,645 --> 00:28:37,266 Drunk again. 346 00:29:02,965 --> 00:29:06,355 I don't blame you. The monthly rag is an ugly mess. 347 00:29:06,845 --> 00:29:08,073 Is that blood? 348 00:29:09,285 --> 00:29:10,604 Just about. 349 00:29:17,005 --> 00:29:18,677 That's where we come from. 350 00:29:21,445 --> 00:29:22,958 We never really get out! 351 00:29:25,045 --> 00:29:26,444 Whatever we do, 352 00:29:26,685 --> 00:29:28,596 everything pulls us back to the womb! 353 00:29:34,473 --> 00:29:36,117 You'll see. 354 00:29:42,525 --> 00:29:44,320 What was he saying to you? 355 00:29:45,365 --> 00:29:47,080 You didn't find the bin? 356 00:29:49,125 --> 00:29:51,275 Pelo said it's an ugly mess. 357 00:29:51,467 --> 00:29:55,037 It's normal. My mama and my sister have monthlies too. 358 00:29:55,325 --> 00:29:58,761 Solange told me I'd soon have mine also. 359 00:29:59,205 --> 00:30:00,524 What are they for? 360 00:30:02,527 --> 00:30:04,837 So you'll know if you're having a baby. 361 00:30:05,245 --> 00:30:07,410 Every month, if you get them... 362 00:30:07,790 --> 00:30:09,796 then there's no baby! 363 00:30:10,084 --> 00:30:12,839 If not, you're stuck! 364 00:30:13,565 --> 00:30:16,523 You mean you can get a baby every month? 365 00:30:18,005 --> 00:30:19,484 I guess so. 366 00:30:22,645 --> 00:30:25,842 Come and wash your feet! We'll miss the bus! 367 00:30:26,085 --> 00:30:27,484 What a bore! 368 00:30:27,949 --> 00:30:28,833 What's wrong? 369 00:30:29,107 --> 00:30:31,405 She wants to buy me shoes cripples wear! 370 00:30:32,085 --> 00:30:35,043 If she thinks I'll wear 'em, she's out of her mind! 371 00:30:55,565 --> 00:30:56,839 Is it smooth? 372 00:31:04,845 --> 00:31:06,244 Is it smooth? 373 00:31:10,325 --> 00:31:11,599 You bet it is! 374 00:31:12,605 --> 00:31:14,675 As smooth as an angel's behind! 375 00:31:15,405 --> 00:31:16,724 Will you teach me? 376 00:31:17,005 --> 00:31:18,358 I haven't got time. 377 00:31:21,765 --> 00:31:24,962 Just watch and you'll know a lot already. 378 00:31:31,659 --> 00:31:33,879 And she has to work? 379 00:31:35,198 --> 00:31:38,202 Her husband keeps changing jobs, "forgets" to send money. 380 00:31:39,925 --> 00:31:42,834 She can't raise a kid alone. 381 00:31:43,223 --> 00:31:44,946 And she'll soon have two. 382 00:31:46,965 --> 00:31:48,688 What work does she do? 383 00:31:48,962 --> 00:31:51,034 She's a typist in Paris. 384 00:31:52,685 --> 00:31:55,597 Too bad. She was so talented. 385 00:31:55,645 --> 00:31:57,202 For what? 386 00:31:57,573 --> 00:32:00,236 For drawing, although I'm no judge. 387 00:32:00,925 --> 00:32:02,404 Could've been a painter. 388 00:32:03,125 --> 00:32:04,856 When you have kids...! 389 00:32:05,068 --> 00:32:06,703 What's the boy like? 390 00:32:06,965 --> 00:32:08,762 Oh, he so cute, 391 00:32:09,159 --> 00:32:10,874 but as nervous as a girl. 392 00:32:11,245 --> 00:32:13,713 Are you keeping up the pace, my sweets? 393 00:32:13,925 --> 00:32:16,155 Who plucks your feathers, you rooster! 394 00:32:24,448 --> 00:32:25,678 That's all for today. 395 00:32:26,285 --> 00:32:27,274 Is the boat finished? 396 00:32:28,205 --> 00:32:29,399 Nearly. 397 00:32:36,965 --> 00:32:38,478 Don't forget your cart. 398 00:32:41,085 --> 00:32:42,643 May I keep the pieces of wood in it? 399 00:32:43,165 --> 00:32:44,154 Of course. 400 00:32:58,725 --> 00:33:00,238 I'll be a carpenter some day. 401 00:33:00,732 --> 00:33:03,274 And you won't be as dumb as Pelo, thank God! 402 00:33:04,325 --> 00:33:06,885 Hurry up, or Marcelle will bawl us out. 403 00:33:28,306 --> 00:33:29,800 Does she talk about me? 404 00:33:32,005 --> 00:33:33,233 I don't remember. 405 00:33:33,365 --> 00:33:34,878 Didn't she say I was mean? 406 00:33:38,405 --> 00:33:41,203 What do you think? Am I mean or not? 407 00:33:42,485 --> 00:33:43,759 I don't know. 408 00:33:46,245 --> 00:33:50,194 Yet it was my fault you had bad dreams the first night. 409 00:33:52,260 --> 00:33:54,399 But forget all that now. 410 00:34:00,165 --> 00:34:01,723 I don't know much about children. 411 00:34:02,485 --> 00:34:04,770 So I'm a bit wary at first. 412 00:34:06,165 --> 00:34:07,359 Like you. 413 00:34:11,485 --> 00:34:13,362 What's the clap? 414 00:34:31,325 --> 00:34:33,198 Did you have a snack? 415 00:34:34,525 --> 00:34:36,481 Should've taken a snack along for him. 416 00:34:38,645 --> 00:34:40,601 You must never let kids go hungry. 417 00:34:41,925 --> 00:34:44,258 Poor Louis, you must be starving. 418 00:34:44,645 --> 00:34:45,919 No, I had fun. 419 00:34:46,645 --> 00:34:48,283 But that's not enough. 420 00:34:48,445 --> 00:34:51,642 Come shopping with me. I'll buy you a pastry. 421 00:34:57,204 --> 00:34:58,802 How is the wine today? 422 00:34:58,885 --> 00:35:00,241 Come on in and see. 423 00:35:05,805 --> 00:35:07,124 Is there a beach here? 424 00:35:07,445 --> 00:35:11,484 No, she's going to the graveyard. It's her mania. 425 00:35:13,245 --> 00:35:14,644 Is she crazy? 426 00:35:16,525 --> 00:35:18,243 All she can think of is her grief. 427 00:35:25,382 --> 00:35:27,035 Everybody in bed now. 428 00:35:37,805 --> 00:35:39,525 Good night, honey. 429 00:35:40,845 --> 00:35:45,236 Maybe your little brother will knock on the door tomorrow. 430 00:35:46,055 --> 00:35:47,557 It might be a girl. 431 00:35:47,911 --> 00:35:49,840 What do you want, a brother or a sister? 432 00:35:50,436 --> 00:35:52,150 It doesn't matter. 433 00:35:52,485 --> 00:35:55,305 Anyway, it's God who decides that. 434 00:35:55,667 --> 00:35:58,467 Does it hurt when a baby comes out? 435 00:35:58,909 --> 00:36:00,243 Don't you worry. 436 00:36:00,485 --> 00:36:01,713 The second one's easy as pie! 437 00:36:06,365 --> 00:36:07,764 Anybody home? 438 00:36:09,125 --> 00:36:10,444 What do you want? 439 00:36:11,605 --> 00:36:12,977 It's not for me! 440 00:36:13,658 --> 00:36:14,983 It's Pelo. 441 00:36:15,231 --> 00:36:16,685 Okay. I get it. Where is he? 442 00:36:17,501 --> 00:36:20,514 He couldn't get past the pump. 443 00:36:22,605 --> 00:36:25,970 I tried, but he's too heavy. 444 00:36:26,365 --> 00:36:29,601 Too drunk, you mean. Now get home before you drop. 445 00:36:34,008 --> 00:36:36,641 The bastard's heavy! 446 00:36:44,045 --> 00:36:45,526 There you are. 447 00:36:46,045 --> 00:36:48,336 You still love me enough to do this? 448 00:36:52,540 --> 00:36:53,680 Get up! 449 00:36:54,240 --> 00:36:56,366 I knew it! Good kind Marcelle. 450 00:36:56,486 --> 00:36:59,595 She doesn't help the drunk out of kindness. 451 00:36:59,871 --> 00:37:02,041 It's only because she's ashamed! 452 00:37:02,460 --> 00:37:03,238 Ashamed. 453 00:37:03,805 --> 00:37:06,524 But I am not ashamed. 454 00:37:06,905 --> 00:37:08,009 I'm not ashamed 455 00:37:09,005 --> 00:37:10,233 I'm not ashamed! 456 00:37:21,045 --> 00:37:22,524 Heavy, aren't I? 457 00:37:22,925 --> 00:37:24,722 Heaven helps those who help themselves! 458 00:37:25,565 --> 00:37:27,261 Help her! 459 00:37:28,556 --> 00:37:30,200 No, God won't help you! 460 00:37:31,092 --> 00:37:33,036 "For better or for worse"! 461 00:37:33,637 --> 00:37:36,403 After that, work it out yourself! 462 00:37:37,005 --> 00:37:38,233 Get up! 463 00:37:38,365 --> 00:37:41,703 We've already had the worst, dammit! 464 00:37:41,976 --> 00:37:44,477 Shit, let's have some of the better! 465 00:37:44,778 --> 00:37:47,066 Let's do it in the wheelbarrow! 466 00:38:27,085 --> 00:38:28,670 You bitch. 467 00:38:29,961 --> 00:38:31,763 You bitch! 468 00:38:34,605 --> 00:38:36,163 He can sleep on the floor. 469 00:38:46,765 --> 00:38:48,414 I'll get you! 470 00:39:07,125 --> 00:39:09,330 Shit, it's blood. 471 00:39:35,965 --> 00:39:38,035 I'll get you yet! 472 00:39:56,925 --> 00:39:58,119 Open up! 473 00:40:01,485 --> 00:40:02,474 Open up! 474 00:40:31,405 --> 00:40:32,599 There you are. 475 00:40:34,525 --> 00:40:35,640 What luck! 476 00:40:55,289 --> 00:40:57,816 I bet I can make you come out, you bitch! 477 00:41:05,485 --> 00:41:06,802 We need air in here! 478 00:41:07,235 --> 00:41:08,914 - It stinks! - Get out of there! 479 00:41:09,639 --> 00:41:11,116 Gotta destroy this! 480 00:41:11,285 --> 00:41:12,513 Get out of here! 481 00:41:13,725 --> 00:41:14,999 Stop it! 482 00:41:17,685 --> 00:41:19,516 Stop it, I beg you! 483 00:41:20,325 --> 00:41:23,476 Strip the museum! Out with the relics! 484 00:41:26,821 --> 00:41:29,076 You have no right! You bastard! 485 00:41:29,684 --> 00:41:31,560 I have a right to destroy what I made! 486 00:41:31,645 --> 00:41:33,556 You have no right! 487 00:41:39,125 --> 00:41:41,958 I've got you now, you bitch! 488 00:41:42,445 --> 00:41:45,357 Go on! I'm fed up with life with you! Strangle me! 489 00:41:45,605 --> 00:41:48,403 You'd like that, but that's not what I want! 490 00:41:49,725 --> 00:41:51,510 This is my right too! 491 00:41:51,630 --> 00:41:53,078 Just ask your priest! 492 00:43:12,325 --> 00:43:14,759 Don't get too much sun, you'll get sick. 493 00:43:19,365 --> 00:43:23,153 Stay in the shade now and drink some water. 494 00:43:40,285 --> 00:43:41,764 Come on and play. 495 00:43:43,205 --> 00:43:44,305 No cripple shoes? 496 00:43:44,425 --> 00:43:47,443 No way! I hide 'em when I go outdoors. 497 00:44:04,125 --> 00:44:06,895 Why does she always take a rake to the graveyard? 498 00:44:07,275 --> 00:44:09,203 To scratch her husband's belly! 499 00:44:15,805 --> 00:44:16,840 Wanna see? 500 00:44:17,205 --> 00:44:18,240 Why? 501 00:44:18,365 --> 00:44:21,801 It's fun to see pictures of dead folks! Let's go. 502 00:44:22,004 --> 00:44:22,844 Not like this. 503 00:44:23,038 --> 00:44:25,275 Dummy! No one'll see you. 504 00:44:42,605 --> 00:44:44,835 He's funny with his mustache. 505 00:44:45,005 --> 00:44:46,916 Looks like a president. 506 00:44:47,405 --> 00:44:48,599 How did he die? 507 00:44:48,725 --> 00:44:52,434 He drowned in the Loire with his son before the war. 508 00:44:52,685 --> 00:44:54,164 But they only found him. 509 00:44:55,205 --> 00:44:57,002 She goes to the Loire often. 510 00:44:57,285 --> 00:45:01,756 She watches all day hoping her son'll come out. 511 00:45:03,245 --> 00:45:05,998 Did they go to the Loire to swim? 512 00:45:06,325 --> 00:45:08,964 No, they went night fishing with a lantern. 513 00:45:09,125 --> 00:45:10,922 A tugboat didn't see them. 514 00:45:11,165 --> 00:45:13,520 And bang! It split their boat in two. 515 00:45:14,965 --> 00:45:16,114 Did they sink? 516 00:45:16,285 --> 00:45:17,434 Obviously! 517 00:45:19,925 --> 00:45:22,997 They found him 3 days later covered with civelles! 518 00:45:24,445 --> 00:45:26,834 Coming out of his nose and even his eyes! 519 00:45:27,085 --> 00:45:28,404 Civelles will eat anything. 520 00:45:29,525 --> 00:45:30,924 What are civelles? 521 00:45:31,285 --> 00:45:33,640 Idiot! They're baby eels. 522 00:45:33,845 --> 00:45:36,279 Like maggots. With little black eyes. 523 00:45:36,445 --> 00:45:38,481 They're awfully good in salad dressing. 524 00:45:39,885 --> 00:45:42,353 - Wanna taste 'em? - I sure don't! 525 00:45:42,485 --> 00:45:45,682 At least come and look at 'em. 526 00:45:56,989 --> 00:45:59,280 What are you getting into the fridge? 527 00:45:59,525 --> 00:46:01,481 Just to show Louis the civelles! 528 00:46:04,565 --> 00:46:06,078 They're still wiggling. 529 00:46:06,485 --> 00:46:07,884 They refuse to die. 530 00:46:09,285 --> 00:46:11,640 Come on! They won't jump on you. 531 00:46:12,066 --> 00:46:13,483 Come on, I said! 532 00:46:13,725 --> 00:46:14,953 See their eyes? 533 00:46:16,845 --> 00:46:18,119 Yes, I see 'em. 534 00:46:18,775 --> 00:46:20,079 No you don't! 535 00:46:20,525 --> 00:46:21,799 Gotta get closer. 536 00:46:22,125 --> 00:46:24,116 Look how funny they are. 537 00:46:27,965 --> 00:46:29,478 You little bitch! 538 00:46:32,485 --> 00:46:34,396 Stop all that noise! 539 00:46:34,565 --> 00:46:36,123 What did you do to him? 540 00:46:36,245 --> 00:46:38,918 Nothing! He was scared of the civelles! 541 00:46:52,965 --> 00:46:56,435 I saw your "civelle"! 542 00:47:03,365 --> 00:47:04,639 Pelo's back! 543 00:47:04,765 --> 00:47:06,164 Run for shelter! 544 00:47:07,405 --> 00:47:08,440 It's me! 545 00:47:16,445 --> 00:47:19,005 Was that the doc heading for the rest home? 546 00:47:20,243 --> 00:47:22,090 It was a Peugeot. 547 00:47:22,885 --> 00:47:24,617 Smells like death. 548 00:47:31,965 --> 00:47:35,753 If the priest is next, I'll be making a coffin tomorrow. 549 00:47:41,365 --> 00:47:42,480 There he goes. 550 00:47:43,565 --> 00:47:44,884 What did I tell you? 551 00:47:49,045 --> 00:47:50,080 Hi, everybody! 552 00:47:50,725 --> 00:47:52,955 Do you bury them before they die now?. 553 00:47:53,045 --> 00:47:56,082 I just saw the priest chasing the doctor. 554 00:47:57,245 --> 00:47:58,837 I wanna dig while it's cool. 555 00:48:00,925 --> 00:48:02,677 I won't start the pine box yet. 556 00:48:03,285 --> 00:48:06,834 Those nuns still owe me for 2. Better pay up or I'll use plywood. 557 00:48:08,285 --> 00:48:11,994 I gotta dig before it gets dark. 558 00:48:12,885 --> 00:48:14,398 Then run along. 559 00:48:16,725 --> 00:48:18,124 Conniving nuns! 560 00:48:20,445 --> 00:48:23,164 - Who's gonna die? - An old woman. 561 00:48:23,799 --> 00:48:25,699 - Why is she dying? - She's very old. 562 00:48:25,920 --> 00:48:27,201 Nonsense! 563 00:48:28,705 --> 00:48:30,994 If they'd left Pauline in her home... 564 00:48:31,488 --> 00:48:33,273 ... she'd be alive and kicking now. 565 00:48:33,565 --> 00:48:35,760 Those nuns made her take a short cut. 566 00:48:37,285 --> 00:48:38,718 Guess who'll get the house? 567 00:48:39,562 --> 00:48:42,397 It's your bedtime. I'll bring the potty up. 568 00:48:43,125 --> 00:48:44,717 Don't bug him with that pot. 569 00:48:48,245 --> 00:48:49,519 Gotta learn to piss like a man! 570 00:48:50,645 --> 00:48:51,714 Against a wall! 571 00:49:00,925 --> 00:49:02,881 Hit it and you're ready for girls! 572 00:49:09,245 --> 00:49:10,439 Not too close, Louis! 573 00:49:10,525 --> 00:49:12,277 Hot walls attract snakes! 574 00:49:13,405 --> 00:49:14,474 Is that true? 575 00:49:14,805 --> 00:49:15,874 Don't worry, 576 00:49:15,965 --> 00:49:17,557 the "snake" is back there! 577 00:49:27,605 --> 00:49:29,323 Heck, I almost hit it. 578 00:49:31,045 --> 00:49:32,398 You'll manage some day. 579 00:49:33,245 --> 00:49:34,765 There's no hurry. 580 00:49:37,165 --> 00:49:40,282 What'll we give Pauline, yellow or white ones? 581 00:49:41,205 --> 00:49:42,777 Golden ones! 582 00:49:44,605 --> 00:49:46,038 Golden ones it is. 583 00:49:53,845 --> 00:49:54,914 Is it real gold? 584 00:49:55,207 --> 00:49:56,497 Of course. 585 00:49:57,911 --> 00:49:59,669 If you steal my handles, 586 00:50:00,765 --> 00:50:03,040 you can go live in America like an oil king! 587 00:50:10,005 --> 00:50:11,484 It's not gold, it's brash. 588 00:50:12,165 --> 00:50:14,201 You mean brass. 589 00:50:20,885 --> 00:50:23,080 Why are there so many dead folks here? 590 00:50:24,285 --> 00:50:25,923 No more than anywhere else. 591 00:50:27,165 --> 00:50:29,076 But in Paris, nobody notices. 592 00:50:29,205 --> 00:50:31,161 Gotta keep the metro running, see? 593 00:50:35,685 --> 00:50:39,883 Here, they have time to see others die before they do. 594 00:50:52,965 --> 00:50:54,683 They can get used to the idea. 595 00:50:56,365 --> 00:50:58,595 And the day they go into the hole, 596 00:50:59,725 --> 00:51:02,914 they know the guy who dug it, and the people around 'em. 597 00:51:06,245 --> 00:51:08,592 Aren't they mad at Hippolyte? 598 00:51:10,365 --> 00:51:11,559 Not a bit! 599 00:51:11,965 --> 00:51:15,674 They know he won't stick 'em beside the wrong people... 600 00:51:15,925 --> 00:51:17,517 And make it as bad as before. 601 00:51:18,005 --> 00:51:20,041 He won't put the husband next to the lover. 602 00:51:22,285 --> 00:51:24,594 And Hippolyte's turn will come too. 603 00:51:26,525 --> 00:51:28,402 I'm scared of that graveyard. 604 00:51:29,605 --> 00:51:30,720 No need to be. 605 00:51:36,205 --> 00:51:37,957 It's nicer than crowded city ones. 606 00:51:38,765 --> 00:51:41,837 Here, even if you've got dirt over your face, 607 00:51:42,085 --> 00:51:43,359 there's room to breathe! 608 00:51:43,765 --> 00:51:45,517 Then will you leave holes? 609 00:51:45,765 --> 00:51:47,164 No, I don't plan to. 610 00:51:49,605 --> 00:51:51,721 Get out or I'll nail you inside! 611 00:52:04,445 --> 00:52:06,675 You're about to have babies too. 612 00:52:07,165 --> 00:52:08,518 Are you scared? 613 00:52:08,565 --> 00:52:10,760 Not a bit! That's all she ever does. 614 00:52:12,005 --> 00:52:13,916 Go away! You're mean! 615 00:52:14,445 --> 00:52:17,243 It was just a joke. Come on and play. 616 00:52:17,365 --> 00:52:19,117 Not with a girl ever! 617 00:52:19,165 --> 00:52:21,520 You'll have to! I gotta take care of you... 618 00:52:21,565 --> 00:52:23,601 ... while Marcelle's at the funeral. 619 00:52:57,365 --> 00:52:58,764 The handles are brass. 620 00:52:58,885 --> 00:53:01,638 I know. Mama has the same ones on her dresser. 621 00:53:10,165 --> 00:53:11,996 Come on! 622 00:53:27,925 --> 00:53:29,517 Not much of a funeral. 623 00:53:29,645 --> 00:53:33,194 Once they buried a guy whose head was cut off! 624 00:53:33,925 --> 00:53:35,278 On the guillotine? 625 00:53:36,205 --> 00:53:40,164 He was on a motorcyle behind a truck that lost a sheet of glass. 626 00:53:41,205 --> 00:53:43,355 But he stayed on and even... 627 00:53:43,565 --> 00:53:45,157 ... passed the truck! 628 00:53:45,485 --> 00:53:47,680 The driver fainted when he saw no head! 629 00:53:48,485 --> 00:53:50,203 Liar. That can't be true. 630 00:53:50,285 --> 00:53:53,197 Just like a chicken with its head cut off! 631 00:53:54,005 --> 00:53:55,404 I don't believe you. 632 00:53:55,765 --> 00:53:59,075 Okay, but the story about the civelles was true. 633 00:53:59,765 --> 00:54:04,361 Martine! Come here! Your father's on the phone! 634 00:55:33,365 --> 00:55:34,593 At least admit it! 635 00:55:35,325 --> 00:55:37,634 You sneak around! You're cunning! 636 00:55:38,205 --> 00:55:40,355 Like a big spider about to pounce! 637 00:55:40,885 --> 00:55:42,637 I know you only too well! 638 00:55:42,925 --> 00:55:44,324 You're going nuts. 639 00:55:44,365 --> 00:55:47,277 That's it, tell everybody I'm going mad! You'd like that. 640 00:55:48,725 --> 00:55:51,364 No, stay here and listen to what I have to say! 641 00:55:52,125 --> 00:55:53,687 I know it all by heart! 642 00:55:53,961 --> 00:55:57,875 When you saw he liked me, you did your best to spoil it! 643 00:55:58,245 --> 00:55:59,758 You're not his mother. 644 00:55:59,885 --> 00:56:01,938 Almost! Claire is like my sister. 645 00:56:02,247 --> 00:56:04,562 You go to the graveyard too often. Louis is alive! 646 00:56:04,685 --> 00:56:05,720 Alive! 647 00:56:08,445 --> 00:56:09,480 One more thing: 648 00:56:09,645 --> 00:56:11,522 Stop bugging him with your religious crap! 649 00:56:11,965 --> 00:56:14,115 The rumor is he hasn't even been baptized! 650 00:56:16,965 --> 00:56:19,195 And I'm taking him fishing next Sunday! 651 00:57:04,685 --> 00:57:06,119 Did he hurt your feelings? 652 00:57:06,367 --> 00:57:07,799 Me? Of course not! 653 00:57:09,005 --> 00:57:11,041 He has done everything he can to hurt me. 654 00:57:12,085 --> 00:57:13,962 But it stopped hurting me long ago. 655 00:57:17,085 --> 00:57:18,234 Are you crying? 656 00:57:18,365 --> 00:57:20,754 Certainly not! It's just a runny nose. 657 00:57:22,725 --> 00:57:23,691 You're crying. 658 00:57:23,903 --> 00:57:26,000 No! But I'm gonna peel onions and that 659 00:57:26,438 --> 00:57:28,317 makes my eyes water. 660 00:57:28,437 --> 00:57:29,783 Now go out and play! 661 00:57:30,565 --> 00:57:32,237 Or your eyes will be running too! 662 00:58:20,685 --> 00:58:22,994 Did you catch a lot of frogs? 663 00:58:23,245 --> 00:58:27,318 With legs bigger than the ones on your boy there! 664 00:58:28,445 --> 00:58:30,037 Where were you hiding him? 665 00:58:30,245 --> 00:58:32,122 He sure has grown fast! 666 00:58:32,445 --> 00:58:34,675 Gotta hurry, I got lines out. 667 00:58:35,045 --> 00:58:36,319 Run along then! 668 00:58:39,405 --> 00:58:40,554 Is she a tramp? 669 00:58:40,769 --> 00:58:41,936 Oh no! 670 00:58:43,000 --> 00:58:45,480 I bet Froggy Mary's got a mattress full of millions... 671 00:58:46,205 --> 00:58:49,163 after 50 years of selling 'em to all the restaurants. 672 00:58:52,605 --> 00:58:54,084 Can you eat frogs? 673 00:58:54,445 --> 00:58:57,164 Only the legs, but they're fabulous! 674 00:59:00,645 --> 00:59:02,442 She thought you were my father. 675 00:59:02,965 --> 00:59:06,275 She's lived alone in swamps so long she's senile. 676 00:59:50,565 --> 00:59:52,078 More fun than mass. 677 00:59:52,325 --> 00:59:53,519 It sure is. 678 00:59:54,845 --> 00:59:57,996 You're like me, you don't believe all that stuff. 679 00:59:58,485 --> 01:00:01,204 Heaven's nice though, for people who are dead. 680 01:00:01,845 --> 01:00:03,142 Maybe not. 681 01:00:04,185 --> 01:00:06,942 Imagine the whole town on vacation up there! 682 01:00:07,365 --> 01:00:09,117 On only bread and water! 683 01:00:11,845 --> 01:00:15,474 I'd prefer hell on earth or even Hell itself! 684 01:00:15,965 --> 01:00:17,205 Hell is where 685 01:00:17,490 --> 01:00:20,127 the best broads are, who can't get enough! 686 01:00:20,843 --> 01:00:24,753 They ruin your health, but never your nerves! 687 01:00:27,525 --> 01:00:30,597 But talking won't make the fish bite. 688 01:00:32,005 --> 01:00:34,803 Maybe that's it. You said not to talk. 689 01:00:35,405 --> 01:00:38,954 Right, I open my big mouth too often. 690 01:00:40,565 --> 01:00:42,362 Let's try another spot. 691 01:00:50,045 --> 01:00:52,354 You wish Marcelle was like that? 692 01:00:52,765 --> 01:00:53,834 Like what? 693 01:00:54,365 --> 01:00:56,720 "Can't get enough," like you said. 694 01:00:58,085 --> 01:00:59,803 She used to be once. 695 01:01:01,765 --> 01:01:04,996 When we first met, we had lots of fun. 696 01:01:05,925 --> 01:01:09,600 We'd go dancing. Then we came home in the truck. 697 01:01:09,925 --> 01:01:10,914 The same one? 698 01:01:11,005 --> 01:01:13,644 Yeah, it was brand new. 699 01:01:15,005 --> 01:01:19,476 We were often in such a hurry we pulled over to the side. 700 01:01:19,805 --> 01:01:21,033 To kiss? 701 01:01:21,445 --> 01:01:22,924 Yeah, to kiss! 702 01:01:23,725 --> 01:01:24,840 And pretty soon, 703 01:01:25,565 --> 01:01:28,637 we were out in the daisies or under the tarp. 704 01:01:29,845 --> 01:01:31,517 On the ground? 705 01:01:32,245 --> 01:01:33,264 You'll find out. 706 01:01:33,576 --> 01:01:35,414 With hay under you 707 01:01:35,702 --> 01:01:37,544 and stars above, 708 01:01:37,898 --> 01:01:40,708 the world can be beautiful! 709 01:01:53,507 --> 01:01:55,316 How did Jean-Pierre die? 710 01:01:56,645 --> 01:01:58,397 Did Marcelle tell you? 711 01:02:01,205 --> 01:02:04,117 No, I saw her go to his grave. 712 01:02:08,845 --> 01:02:10,961 He was to be born a few days after you. 713 01:02:11,125 --> 01:02:12,524 And he wasn't born? 714 01:02:15,685 --> 01:02:17,562 A birth isn't always easy. 715 01:02:20,125 --> 01:02:22,036 We had only one old doctor. 716 01:02:23,085 --> 01:02:24,996 It was done at home then. 717 01:02:27,885 --> 01:02:29,762 No one went to hospitals. 718 01:02:34,405 --> 01:02:35,918 And so he died? 719 01:02:39,205 --> 01:02:42,117 Is that why Marcelle's always mad at you? 720 01:02:45,605 --> 01:02:47,800 For that and all the rest. 721 01:02:50,285 --> 01:02:52,401 Grown-ups have problems. 722 01:02:54,165 --> 01:02:56,042 It's not easy, you know. 723 01:03:06,205 --> 01:03:10,721 That's enough fishing for today. 724 01:03:13,245 --> 01:03:15,713 Or we'll miss the results on the Tour de France. 725 01:03:16,428 --> 01:03:17,873 Let's go! 726 01:03:21,320 --> 01:03:22,814 Look! 727 01:03:23,149 --> 01:03:24,398 I caught two. 728 01:03:25,765 --> 01:03:27,845 But Pelo caught the big ones. 729 01:03:27,965 --> 01:03:30,001 Don't expect me to clean them! 730 01:03:30,965 --> 01:03:33,035 Why? Don't you like fish? 731 01:03:33,565 --> 01:03:35,760 Yvonne'll take care of him tomorrow. 732 01:03:36,645 --> 01:03:37,602 Come on, 733 01:03:38,008 --> 01:03:40,032 we'll clean 'em ourselves. 734 01:03:49,984 --> 01:03:51,397 I'll tell you the rest. 735 01:03:53,565 --> 01:03:56,318 Marcelle almost died afterwards! 736 01:03:56,605 --> 01:03:59,358 A nun gave her injections 3 times a day. 737 01:04:03,525 --> 01:04:05,197 When she got well, 738 01:04:05,285 --> 01:04:08,994 she didn't want to ----- with Pelo anymore. No way! 739 01:04:12,285 --> 01:04:15,243 I heard my mother tell Solange. 740 01:04:15,845 --> 01:04:17,358 Didn't want to what? 741 01:04:17,885 --> 01:04:19,523 How stupid you are! 742 01:04:20,205 --> 01:04:21,957 She didn't want sex anymore! 743 01:04:22,045 --> 01:04:25,037 - Really? - You bet! 744 01:04:25,125 --> 01:04:27,241 Don't complain if you get sick! 745 01:04:28,285 --> 01:04:29,479 They're not ripe. 746 01:04:29,565 --> 01:04:31,556 Don't complain if you get a baby! 747 01:04:31,848 --> 01:04:33,642 I know where you're going! 748 01:04:36,725 --> 01:04:39,558 She can't tell on me. She knows I'll get even. 749 01:04:40,245 --> 01:04:41,795 Where's she going? 750 01:04:42,343 --> 01:04:44,419 To pick "mushrooms"! 751 01:04:49,085 --> 01:04:50,564 We've got enough now. 752 01:04:51,285 --> 01:04:53,082 We'll never eat 'em all. 753 01:05:02,765 --> 01:05:05,518 Dirty boy! Why do you always stare at my panties? 754 01:05:06,005 --> 01:05:07,757 I don't. You keep showing them. 755 01:05:07,845 --> 01:05:10,484 Liar! I saw you when I was in the tree. 756 01:05:11,045 --> 01:05:12,956 Admit it, you're curious. 757 01:05:13,125 --> 01:05:15,320 You've never seen a girl's wee-wee, I bet! 758 01:05:15,445 --> 01:05:16,400 Yes I have. 759 01:05:16,445 --> 01:05:18,879 I bet you haven't! 760 01:05:19,595 --> 01:05:21,274 Want me to show you? 761 01:05:21,565 --> 01:05:23,999 - Yours? - Are you kidding? 762 01:05:25,045 --> 01:05:27,605 Come and see! Free of charge! 763 01:05:30,525 --> 01:05:32,197 Promise not to tell a soul! 764 01:05:59,565 --> 01:06:01,237 Take off your sandals. 765 01:07:30,405 --> 01:07:31,633 Wait a second. 766 01:07:33,005 --> 01:07:35,838 Now do you see what Marcelle 767 01:07:35,885 --> 01:07:37,364 won't do with Pelo anymore? 768 01:07:37,845 --> 01:07:41,155 Why does Solange do it if it hurts that much? 769 01:07:41,205 --> 01:07:44,402 You moron! It doesn't hurt her, it feels good! 770 01:07:44,445 --> 01:07:46,685 She loves it so much she can't stand it! 771 01:07:46,924 --> 01:07:49,485 "Oh! Yes! Don't stop!" 772 01:07:50,866 --> 01:07:53,724 I think you need to come to confession. 773 01:07:56,125 --> 01:07:59,640 Why didn't you come to mass yesterday? 774 01:08:02,085 --> 01:08:04,041 Pelo took me fishing. 775 01:08:07,929 --> 01:08:11,043 Will you save your soul by catching sunfish? 776 01:08:15,205 --> 01:08:16,957 Be there next Sunday. 777 01:08:17,125 --> 01:08:19,878 Shit, I didn't see him coming! 778 01:08:21,685 --> 01:08:23,482 But God sees you! 779 01:08:34,805 --> 01:08:36,557 Do we have a soul? 780 01:08:37,765 --> 01:08:39,437 That's all hooey! 781 01:08:39,765 --> 01:08:42,027 I don't care, I'm a Buddhist! 782 01:08:42,406 --> 01:08:44,032 God has nothing on me... 783 01:08:44,285 --> 01:08:46,276 I go to church once a week! 784 01:08:46,365 --> 01:08:49,482 I go to heaven when I like! Do you believe me? 785 01:08:50,965 --> 01:08:53,399 If you're brave, I'll prove it! 786 01:09:20,405 --> 01:09:24,523 When no one's here, sometimes I play with 2 fingers. 787 01:09:26,005 --> 01:09:29,759 Don't touch, those things make an awful racket. 788 01:09:47,486 --> 01:09:48,874 Come on! 789 01:09:59,572 --> 01:10:01,323 Come on! 790 01:10:10,005 --> 01:10:11,961 My shorts! 791 01:10:13,285 --> 01:10:17,278 You're lucky it didn't go up your hole! 792 01:10:18,325 --> 01:10:19,917 Are you coming? 793 01:10:21,245 --> 01:10:23,076 Did that nun see us? 794 01:10:23,165 --> 01:10:26,043 Heck no, she only wakes up for meals! 795 01:10:31,310 --> 01:10:33,078 Look at the bell! 796 01:10:34,403 --> 01:10:36,442 It's awfully big. 797 01:10:40,344 --> 01:10:41,924 Up this way. 798 01:10:42,217 --> 01:10:44,640 Go slow or you'll break your neck! 799 01:10:53,925 --> 01:10:55,836 Go ahead, it's safe. 800 01:11:08,681 --> 01:11:10,713 You're gonna be amazed! 801 01:11:11,791 --> 01:11:13,497 Come on! 802 01:11:17,845 --> 01:11:18,834 It's awfully high. 803 01:11:18,965 --> 01:11:20,523 We're only halfway up! 804 01:11:20,605 --> 01:11:24,564 They started some repairs, and they left the ladder. 805 01:11:24,885 --> 01:11:26,682 So we can go all the way! 806 01:11:31,197 --> 01:11:32,514 I'm not going. 807 01:11:33,131 --> 01:11:34,015 Chicken! 808 01:11:34,245 --> 01:11:35,968 I've been clear up to the cross. 809 01:11:36,259 --> 01:11:37,322 It's easy! 810 01:11:37,405 --> 01:11:40,238 It's flat. All you do is walk like a sleepwalker. 811 01:11:41,701 --> 01:11:43,961 No, we'll break out necks. 812 01:11:44,565 --> 01:11:47,921 If a girl can do it, you can't chicken out! 813 01:11:48,605 --> 01:11:50,516 But you're 10 years old. 814 01:11:52,485 --> 01:11:56,273 Come on or I'll go down the other side and leave you up here! 815 01:12:20,285 --> 01:12:22,560 What's wrong? Don't be a scairdy cat! 816 01:12:23,229 --> 01:12:24,457 I got a tummy ache. 817 01:12:24,705 --> 01:12:26,523 That's the apples. 818 01:12:27,445 --> 01:12:29,800 Hurry up or you'll shit in your pants! 819 01:12:43,605 --> 01:12:46,722 Haven't we got a nice view up here in heaven? 820 01:12:54,725 --> 01:12:57,159 The ocean's there, but we can't see it. 821 01:12:58,765 --> 01:13:01,484 I'd like to go there. Have you ever been? 822 01:13:02,085 --> 01:13:04,645 Only once and it was raining pitchforks! 823 01:13:08,405 --> 01:13:10,361 Shall we go down now?. 824 01:13:10,725 --> 01:13:14,400 Don't chicken out! We said we'd go to the cross. 825 01:13:14,445 --> 01:13:15,958 Look, it's easy. 826 01:13:21,925 --> 01:13:23,483 Meet me at the cross. 827 01:13:31,636 --> 01:13:32,705 Do like me. 828 01:13:32,926 --> 01:13:35,479 Don't look down or else... splat! 829 01:13:40,525 --> 01:13:42,675 - You left them alone?! - I'm going shopping. 830 01:13:42,765 --> 01:13:45,404 Don't worry, they're under the apple trees. 831 01:13:45,765 --> 01:13:48,677 Those green apples'll give 'em the runs! 832 01:13:49,645 --> 01:13:52,000 They're already thick as thieves. 833 01:14:06,965 --> 01:14:08,796 You're almost there. 834 01:14:09,525 --> 01:14:11,163 Keep going slowly. 835 01:14:12,525 --> 01:14:14,004 Grab my hand! 836 01:14:20,725 --> 01:14:22,602 See how easy it is. 837 01:14:32,045 --> 01:14:34,923 Look, Solange has finished with Simon. 838 01:14:36,205 --> 01:14:38,719 She'll go home looking as innocent as the Virgin! 839 01:14:40,165 --> 01:14:41,678 I wanna go home too. 840 01:14:41,805 --> 01:14:45,036 No, pee into the gargoyle first or it doesn't count! 841 01:14:45,405 --> 01:14:46,997 - Pee where? - There! It's fun! 842 01:14:47,085 --> 01:14:49,076 It sprays out down below. 843 01:14:50,205 --> 01:14:52,161 O.K. but then don't watch. 844 01:14:52,285 --> 01:14:54,799 Okay. I've seen your weeny already, anyway. 845 01:15:07,925 --> 01:15:10,041 Oh! Sweet Jesus! 846 01:15:15,805 --> 01:15:20,115 Tearing your pants just to climb trees and get sick. 847 01:15:20,417 --> 01:15:22,765 You won't play over there anymore! 848 01:15:22,985 --> 01:15:25,374 Are you yelling at the outhouse now?. 849 01:15:25,582 --> 01:15:28,144 Martine fed him apples, now he's got the runs. 850 01:15:28,865 --> 01:15:31,174 That's better than a broken leg, so shut up! 851 01:15:31,448 --> 01:15:32,904 So you defend him now! 852 01:15:40,145 --> 01:15:42,500 You can come out, she's gone now. 853 01:15:50,015 --> 01:15:53,336 That'll teach you to show off in front of girls! 854 01:15:55,465 --> 01:15:57,535 Careful or they'll hook you! 855 01:16:08,425 --> 01:16:10,893 I need it before he leaves. 856 01:16:11,145 --> 01:16:14,421 Don't worry, you'll be beautiful. Try on the skirt. 857 01:16:20,705 --> 01:16:21,538 It's too long. 858 01:16:21,785 --> 01:16:23,178 Make up your mind. 859 01:16:24,425 --> 01:16:26,381 He won't even notice when he yanks it off! 860 01:16:28,305 --> 01:16:29,454 He understood that. 861 01:16:29,585 --> 01:16:32,338 Nonsense! Not at his age... 862 01:16:35,545 --> 01:16:38,776 A letter! I think it's for the boy. 863 01:16:41,163 --> 01:16:43,142 Thank you. 864 01:16:44,040 --> 01:16:45,664 Louis, it's from your mama. 865 01:16:50,857 --> 01:16:53,538 "Dear Marcelle and my darling Louis." 866 01:16:54,625 --> 01:16:58,300 "I'm fine, but with this heat wave," 867 01:16:58,722 --> 01:17:00,883 "I wish the baby was already here." 868 01:17:01,003 --> 01:17:03,665 Poor Claire. It's hard enough as it is. 869 01:17:04,065 --> 01:17:05,703 Isn't the baby out yet? 870 01:17:05,785 --> 01:17:06,900 I'm getting to that. 871 01:17:07,745 --> 01:17:10,942 "He kicks a lot and I have to lie down often..." 872 01:17:11,025 --> 01:17:14,540 "... because of the contractions. They've stopped now." 873 01:17:15,003 --> 01:17:17,383 Your little brother wants some fresh air! 874 01:17:17,945 --> 01:17:19,227 What are contractions? 875 01:17:19,519 --> 01:17:21,519 I'll explain later. 876 01:17:22,500 --> 01:17:24,215 "I can't write any more now." 877 01:17:24,345 --> 01:17:28,340 "I have to go buy things I'll need in the hospital." 878 01:17:28,826 --> 01:17:30,125 The hospital? 879 01:17:30,381 --> 01:17:32,296 The maternity ward. 880 01:17:33,984 --> 01:17:38,261 "I hope Louis isn't too much work..." This is for me... 881 01:17:41,145 --> 01:17:43,420 "I'm enclosing a postcard from Papa." 882 01:17:45,185 --> 01:17:46,220 Let me see it. 883 01:17:46,453 --> 01:17:47,944 Let me finish: 884 01:17:49,105 --> 01:17:52,287 "He works hard, but he thinks of you a lot, Louis," 885 01:17:52,526 --> 01:17:55,662 "and he sends you his love along with mine." 886 01:18:01,745 --> 01:18:03,178 There's nothing on it. 887 01:18:04,505 --> 01:18:05,938 What do you mean? 888 01:18:06,385 --> 01:18:10,094 Either he forgot or he sent the wrong card. 889 01:18:10,185 --> 01:18:13,382 The same thing happened to me. 890 01:18:13,545 --> 01:18:14,864 It's not from Papa! 891 01:18:15,538 --> 01:18:17,764 Yes it is! 892 01:18:18,056 --> 01:18:20,212 Look, there's an X on the hotel. 893 01:18:21,225 --> 01:18:22,260 He must work there. 894 01:18:22,385 --> 01:18:26,094 Sure, and that's his room where the X is. 895 01:18:28,025 --> 01:18:29,358 I know that card. 896 01:18:30,074 --> 01:18:32,027 I saw it last year! 897 01:18:33,065 --> 01:18:34,896 What are you talking about? 898 01:18:35,025 --> 01:18:37,175 It was in our buffet drawer! 899 01:18:37,785 --> 01:18:40,140 Mama put it in the letter to make me believe that. 900 01:18:40,265 --> 01:18:42,495 Where'd you get that idea? 901 01:18:42,585 --> 01:18:45,224 You're a liar! Liar! Liar! 902 01:18:54,185 --> 01:18:55,698 He's far away by now. 903 01:18:56,505 --> 01:18:58,416 I just couldn't stop myself! 904 01:18:58,545 --> 01:18:59,470 Let it go! 905 01:18:59,885 --> 01:19:01,608 Martine will console him. 906 01:19:01,865 --> 01:19:03,742 I think I hit him too hard. 907 01:19:03,825 --> 01:19:05,781 When I think of all the slaps I got...! 908 01:19:07,119 --> 01:19:09,663 I was about to make rabbit. I better change the menu. 909 01:19:13,425 --> 01:19:14,983 I can still see the marks. 910 01:19:15,185 --> 01:19:17,574 Mama says that helps the circulation. 911 01:19:18,465 --> 01:19:20,057 Yours must be going wild! 912 01:19:21,265 --> 01:19:22,354 Forget it. 913 01:19:22,558 --> 01:19:24,785 Marcelle must feel worse than you. 914 01:19:25,225 --> 01:19:27,785 I don't mind her. That's not it. 915 01:19:28,465 --> 01:19:29,693 It's your father? 916 01:19:31,705 --> 01:19:32,927 Mine's the same way. 917 01:19:33,139 --> 01:19:34,809 One day -- Poof! -- walked out! 918 01:19:35,105 --> 01:19:37,573 Mama told me he was travelling... 919 01:19:37,785 --> 01:19:40,743 ... but I knew it was a fib all along. 920 01:19:41,545 --> 01:19:42,864 Is he gone for good? 921 01:19:43,025 --> 01:19:44,014 You bet! 922 01:19:44,535 --> 01:19:46,806 He ran away with a salesgirl. 923 01:19:47,305 --> 01:19:49,136 But she spends all his dough. 924 01:19:49,945 --> 01:19:54,336 So it must be the same with your father! 925 01:19:55,985 --> 01:19:57,204 Can't be. 926 01:19:57,778 --> 01:20:00,288 My father's not like that. 927 01:20:00,705 --> 01:20:02,980 Says you! Old men are all like that. 928 01:20:03,185 --> 01:20:05,460 They see a girl's ass and... zwing! 929 01:20:05,545 --> 01:20:07,422 They ditch the old lady! 930 01:20:09,705 --> 01:20:14,017 Can't be! My father... he's not old! 931 01:20:14,145 --> 01:20:16,420 And Mama's much prettier than a salesgirl! 932 01:20:17,145 --> 01:20:19,613 Maybe they don't love each other anymore. 933 01:20:19,905 --> 01:20:22,817 It's better than fighting like Marcelle and Pelo. 934 01:20:23,385 --> 01:20:24,864 It's not true! It's not true! 935 01:20:25,785 --> 01:20:27,479 He didn't run away! 936 01:20:27,753 --> 01:20:29,883 Big liar! Big liar! 937 01:20:34,465 --> 01:20:36,581 Louis! Come back! 938 01:20:36,776 --> 01:20:39,241 I only said that to tease you! - Louis! 939 01:20:50,065 --> 01:20:51,705 Louis! Your snack's ready! 940 01:20:51,905 --> 01:20:53,056 What is this? 941 01:20:53,613 --> 01:20:55,389 What have you done, Louis! 942 01:20:57,353 --> 01:20:59,368 Come here, you hoodlum! 943 01:21:05,145 --> 01:21:06,965 Louis you come out! 944 01:21:08,423 --> 01:21:10,226 I know you're in there! 945 01:21:11,825 --> 01:21:14,385 Come out or I go buy a whip! 946 01:21:17,665 --> 01:21:19,064 I'm gonna get mad! 947 01:21:20,505 --> 01:21:22,415 I'll sell them all to the butcher! 948 01:21:23,505 --> 01:21:25,973 You'll like it when he makes p�t?out of 'em! 949 01:21:30,385 --> 01:21:31,613 Okay, they'll be p�t? 950 01:21:31,865 --> 01:21:32,980 Never mind! 951 01:21:33,305 --> 01:21:34,977 You! Are you hiding him then? 952 01:21:35,225 --> 01:21:36,580 No, he's not with me! 953 01:21:36,960 --> 01:21:38,621 He ran away, that's all I know! 954 01:21:39,183 --> 01:21:40,341 Ran away? 955 01:21:40,535 --> 01:21:43,089 What for? Because I slapped him? 956 01:21:43,345 --> 01:21:45,290 No, it's his father! 957 01:21:45,625 --> 01:21:47,581 Why? What'd he say to you? 958 01:21:47,985 --> 01:21:51,739 He's scared his father ran off and left his mother! 959 01:21:52,025 --> 01:21:53,703 You haven't found him? 960 01:21:54,265 --> 01:21:55,983 Martine says he ran away. 961 01:22:02,585 --> 01:22:04,462 Did you see Louis on the road? 962 01:22:04,825 --> 01:22:06,463 No, what's wrong? 963 01:22:06,665 --> 01:22:10,180 - He ran away. - He was crying like crazy. 964 01:22:10,545 --> 01:22:12,024 We'll go look for him! 965 01:22:13,105 --> 01:22:15,141 Maybe he's in the shop with Pelo. 966 01:22:15,465 --> 01:22:17,854 Go look and bring Pelo! 967 01:22:18,185 --> 01:22:19,698 What's going on? 968 01:22:28,585 --> 01:22:29,938 I can't fix it! 969 01:22:32,425 --> 01:22:36,338 Louis ran away because of his father, and Marcelle slapped him. 970 01:22:36,972 --> 01:22:37,859 What're you saying? 971 01:22:38,265 --> 01:22:40,386 You gotta come quick! 972 01:22:43,105 --> 01:22:46,937 Louis, answer me, honey!... 973 01:22:47,661 --> 01:22:49,349 Where can he be? 974 01:22:50,345 --> 01:22:52,256 - He's not with you? - No! 975 01:22:55,185 --> 01:22:56,174 Well? 976 01:22:56,265 --> 01:22:57,698 Can't you see he's not with me? 977 01:22:58,345 --> 01:22:59,744 We gotta find him fast! 978 01:22:59,825 --> 01:23:02,658 Maybe he's hiding just to bug you! 979 01:23:02,985 --> 01:23:04,100 Why did you slap him? 980 01:23:04,345 --> 01:23:05,402 I'll explain later! 981 01:23:05,667 --> 01:23:08,945 Take the truck and go see if he went to catch the bus! 982 01:23:09,234 --> 01:23:10,942 It's broken down! I'm was trying to fix it! 983 01:23:11,025 --> 01:23:13,061 We'll use my car. 984 01:23:13,145 --> 01:23:16,774 You go alone. People must've seen him. I'll go ask around. 985 01:23:16,865 --> 01:23:18,617 Me too! I know all the hide-outs! 986 01:23:19,625 --> 01:23:21,654 I'll go phone from Yvonne's! 987 01:23:26,585 --> 01:23:29,258 They wouldn't let him take the 6 o'clock bus. 988 01:23:29,305 --> 01:23:30,897 They wouldn't let him on. 989 01:23:30,985 --> 01:23:33,055 He might talk the driver into it. 990 01:23:37,065 --> 01:23:38,623 Blessed hay fever! 991 01:23:45,545 --> 01:23:48,264 First time I ever saw you two run to the church! 992 01:23:49,025 --> 01:23:50,299 This is no time to joke. 993 01:23:50,820 --> 01:23:52,061 Louis ran away! 994 01:23:52,181 --> 01:23:53,464 Have you seen him? 995 01:23:54,505 --> 01:23:56,302 Answer me, have you seen him? 996 01:23:57,185 --> 01:23:58,379 He's up there! 997 01:23:59,883 --> 01:24:02,418 He peed into the gargoyle to get us wet! 998 01:24:02,846 --> 01:24:03,893 Nonsense! 999 01:24:04,065 --> 01:24:06,863 I showed him how! He's up there, I tell you! 1000 01:24:07,105 --> 01:24:08,584 He couldn't get up there! 1001 01:24:08,705 --> 01:24:09,979 How d'you get up there? 1002 01:24:10,185 --> 01:24:11,174 This way! 1003 01:24:15,985 --> 01:24:18,943 Over the holy water and up! 1004 01:24:19,025 --> 01:24:20,219 I see. 1005 01:24:22,745 --> 01:24:24,224 But this is locked. 1006 01:24:24,665 --> 01:24:25,859 That won't stop 'em! 1007 01:24:26,465 --> 01:24:27,888 Run and get Marcelle. 1008 01:24:28,153 --> 01:24:29,616 No, I'm going up too! 1009 01:24:33,105 --> 01:24:34,743 I'm going to get my keys. 1010 01:24:42,585 --> 01:24:44,576 She gave birth to a boy. 1011 01:24:45,225 --> 01:24:46,499 That's one less worry. 1012 01:24:46,665 --> 01:24:48,701 - Was that a nurse? - Yes, thank God! 1013 01:24:50,465 --> 01:24:51,864 Oh God, if ever... 1014 01:24:54,625 --> 01:24:56,980 I did it! I found him! He's on the roof! 1015 01:25:09,425 --> 01:25:10,540 So there you are. 1016 01:25:11,665 --> 01:25:13,098 Some acrobat you are! 1017 01:25:14,225 --> 01:25:16,181 Did Martine show you that gargoyle trick? 1018 01:25:16,945 --> 01:25:18,796 Pretty good aim. 1019 01:25:19,043 --> 01:25:21,243 You almost baptized the priest! 1020 01:25:26,705 --> 01:25:27,694 Stay there. 1021 01:25:28,305 --> 01:25:29,897 I'll move the ladder. 1022 01:25:35,105 --> 01:25:37,858 Wait there, I'll come up after you. 1023 01:25:39,345 --> 01:25:42,223 Go away! I'm not coming down! Go away! 1024 01:25:42,905 --> 01:25:45,897 You really feel bad, don't you? 1025 01:25:50,825 --> 01:25:53,544 Up there! By the cross! 1026 01:25:55,145 --> 01:25:56,134 Don't yell! 1027 01:25:57,505 --> 01:25:59,143 Why isn't Pelo there? 1028 01:25:59,358 --> 01:26:01,081 Maybe he got dizzy! 1029 01:26:02,265 --> 01:26:04,825 Did you run away because Marcelle slapped you? 1030 01:26:06,025 --> 01:26:08,255 I don't care about that! Or Marcelle either! 1031 01:26:08,385 --> 01:26:10,580 I hate you all! I hate you all! 1032 01:26:11,351 --> 01:26:14,341 Don't say that... Don't move! Don't move. 1033 01:26:18,665 --> 01:26:21,623 You know, Marcelle and I really enjoy having you. 1034 01:26:22,945 --> 01:26:24,371 That's not true! 1035 01:26:25,148 --> 01:26:26,571 You fight all the time! 1036 01:26:26,785 --> 01:26:28,821 You're both mean! You're both mean! 1037 01:26:30,665 --> 01:26:31,814 Don't go that way! 1038 01:26:32,345 --> 01:26:34,381 Stop, Louis, or you'll fall! 1039 01:26:36,625 --> 01:26:39,537 I don't care if I fall! It'll serve Papa right! 1040 01:26:42,465 --> 01:26:43,534 Louis, come back! 1041 01:26:44,675 --> 01:26:46,000 If Mama... 1042 01:26:46,592 --> 01:26:49,535 If Mama dies having the baby, I'll be with her. 1043 01:26:50,705 --> 01:26:52,296 I'll be with Mama. 1044 01:27:02,725 --> 01:27:05,710 He fell into the gutter! He fell into the gutter! 1045 01:27:08,465 --> 01:27:11,298 Call an ambulance, maybe he's injured! 1046 01:27:11,625 --> 01:27:13,297 There's Pelo! 1047 01:27:20,625 --> 01:27:22,343 I found the keys at last! 1048 01:27:33,945 --> 01:27:35,014 Are you O.K.? 1049 01:27:40,425 --> 01:27:42,336 Answer me! Are you hurt? 1050 01:27:44,665 --> 01:27:45,780 My rabbit...? 1051 01:27:45,865 --> 01:27:47,503 A fine time to ask that. 1052 01:27:50,689 --> 01:27:52,497 I don't think he's hurt! 1053 01:27:52,625 --> 01:27:54,581 We're coming to get him! 1054 01:28:06,905 --> 01:28:07,894 Well, doctor? 1055 01:28:08,425 --> 01:28:10,046 Nothing. A few scratches. 1056 01:28:10,345 --> 01:28:12,017 He's a pretty lucky boy! 1057 01:28:12,785 --> 01:28:14,901 A real miracle, wouldn't you say? 1058 01:28:14,985 --> 01:28:17,499 Not a miracle, but a little help, that's for sure! 1059 01:28:17,585 --> 01:28:19,257 Anyway, it calls for a drink! 1060 01:28:20,105 --> 01:28:22,744 Let me prescribe some wine, doctor! 1061 01:28:22,785 --> 01:28:24,457 Usually I do the prescribing! 1062 01:28:24,545 --> 01:28:28,015 I could use a drink too, after a fright like that! 1063 01:28:38,185 --> 01:28:40,745 Guess who came while you were scaring us to death? 1064 01:28:41,185 --> 01:28:42,459 The firemen? 1065 01:28:42,855 --> 01:28:44,392 No, silly! 1066 01:28:44,657 --> 01:28:46,053 Your little brother! 1067 01:28:46,345 --> 01:28:48,809 They phoned. He's fine and so's your mama. 1068 01:28:49,321 --> 01:28:50,311 Are you happy? 1069 01:28:50,742 --> 01:28:52,258 What's his name? 1070 01:28:52,985 --> 01:28:54,607 Michel... like the cookies! 1071 01:28:54,846 --> 01:28:57,379 Beat it! Haven't you done enough for one day? 1072 01:28:57,465 --> 01:28:59,376 I want her to stay with me. 1073 01:29:00,225 --> 01:29:03,661 Not for long. I'll get you some broth. 1074 01:29:13,105 --> 01:29:16,097 You skunk, you sure did scare us! 1075 01:29:17,305 --> 01:29:18,340 Were you afraid? 1076 01:29:18,425 --> 01:29:21,383 You bet! If you'd died, they'd have blamed me! 1077 01:29:22,265 --> 01:29:26,543 See? I was brave enough to go pee into the gargoyle alone. 1078 01:29:28,105 --> 01:29:32,257 You did even better than me! You used the roof for a slide! 1079 01:29:36,385 --> 01:29:37,704 Did he fall asleep? 1080 01:29:41,865 --> 01:29:44,823 After what happened, all you could do was go to a bar! 1081 01:29:48,865 --> 01:29:50,059 But am I drunk? 1082 01:29:51,185 --> 01:29:55,576 The priest gave us some holy wine. He says it's a miracle! 1083 01:29:56,785 --> 01:30:00,824 But he couldn't have found smaller glasses! 1084 01:30:00,945 --> 01:30:02,344 Don't be blasphemous. 1085 01:30:03,465 --> 01:30:07,697 Poor Marcelle. You should dance a jig to know he's alive. 1086 01:30:22,225 --> 01:30:24,216 If your God did help to save him... 1087 01:30:25,225 --> 01:30:29,138 ... he doesn't deserve your mouth... ...any more than I do... 1088 01:30:29,345 --> 01:30:31,461 ... and so now good night. 1089 01:30:32,945 --> 01:30:35,095 But what if he'd been killed?! 1090 01:30:35,225 --> 01:30:36,624 That's just it, he wasn't! 1091 01:30:37,479 --> 01:30:39,620 He almost died and I should dance a jig! 1092 01:30:39,825 --> 01:30:41,137 But he's alive! 1093 01:30:42,745 --> 01:30:44,857 And with luck he'll stay alive... 1094 01:30:45,166 --> 01:30:47,543 unless he's made unhappy by women. 1095 01:30:50,625 --> 01:30:52,900 I'd have died if he had fallen! 1096 01:30:54,305 --> 01:30:55,374 Will you stop it? 1097 01:30:57,425 --> 01:30:58,824 Stop it. 1098 01:31:02,225 --> 01:31:04,696 You're crying over yourself. 1099 01:31:05,945 --> 01:31:08,442 You keep carrying your cross! 1100 01:31:09,985 --> 01:31:12,541 You must actually enjoy it! 1101 01:31:16,985 --> 01:31:18,477 Unless your purpose... 1102 01:31:19,220 --> 01:31:20,775 is to make me miserable. 1103 01:31:21,065 --> 01:31:23,260 What about me? Do you think I...? 1104 01:31:25,065 --> 01:31:26,817 What are you doing up, sweetie? 1105 01:31:27,065 --> 01:31:28,293 I can't get to sleep. 1106 01:31:28,345 --> 01:31:30,813 You'll have to try. Go back to bed. 1107 01:31:31,265 --> 01:31:33,096 I want to stay with you two. 1108 01:31:35,025 --> 01:31:37,141 I see how it is. Come here, son. 1109 01:31:37,465 --> 01:31:38,659 You need some herb tea. 1110 01:31:38,825 --> 01:31:41,703 Stay here! That's not what he needs! 1111 01:31:47,505 --> 01:31:51,623 You didn't like being alone in Grandma's room? 1112 01:31:52,225 --> 01:31:54,136 May I turn out the light? 1113 01:31:57,425 --> 01:31:59,575 When is Mama coming for me? 1114 01:32:00,025 --> 01:32:01,510 Very soon. 1115 01:32:01,978 --> 01:32:04,223 As soon as she gets out of the clinic with the baby. 1116 01:32:04,665 --> 01:32:07,384 Now it's your turn to sleep like a baby. 1117 01:32:08,145 --> 01:32:09,817 If Pelo doesn't snore. 1118 01:32:38,825 --> 01:32:40,019 What time is it? 1119 01:32:42,385 --> 01:32:45,377 Are you in a hurry to leave us? I don't blame you. 1120 01:32:45,625 --> 01:32:47,138 Give her time. 1121 01:32:48,305 --> 01:32:49,863 Do you think she's on the way now?. 1122 01:32:50,145 --> 01:32:52,101 Has been for hours. 1123 01:32:56,225 --> 01:32:58,290 I bet she's as eager as you are. 1124 01:33:17,425 --> 01:33:18,699 What're you doing? 1125 01:33:22,025 --> 01:33:23,458 I can't leave it like this. 1126 01:33:23,985 --> 01:33:27,182 I gotta go out on a job, so Simon'll pick Claire up. 1127 01:33:27,865 --> 01:33:29,298 You'll never meet her! 1128 01:33:35,265 --> 01:33:36,744 Ought to be able to fix this. 1129 01:33:39,105 --> 01:33:40,902 Better to use it for kindling. 1130 01:33:49,145 --> 01:33:51,136 Go see Louis before you leave. 1131 01:33:52,705 --> 01:33:54,263 Else he'll be unhappy. 1132 01:34:36,825 --> 01:34:38,816 Why is our tomboy so sad? 1133 01:34:39,200 --> 01:34:41,296 Is it because vacation's almost over? 1134 01:34:43,745 --> 01:34:45,337 It's because your shoes hurt, eh? 1135 01:35:00,865 --> 01:35:02,139 Go tell Louis good-bye? 1136 01:35:02,305 --> 01:35:03,294 Mind you own business! 1137 01:35:03,385 --> 01:35:04,481 You look so glum. 1138 01:35:05,108 --> 01:35:06,469 Come on, 1139 01:35:06,805 --> 01:35:07,936 kiss me, sweet pea. 1140 01:35:08,298 --> 01:35:10,117 I'm going away too. To war. 1141 01:35:10,355 --> 01:35:12,167 And I may not come back. 1142 01:35:19,505 --> 01:35:21,700 I don't like to hear you say that. 1143 01:35:24,665 --> 01:35:25,814 I know, 1144 01:35:26,061 --> 01:35:28,642 but who knows how this mess will end? 1145 01:35:29,105 --> 01:35:30,966 With a wedding! 1146 01:35:44,145 --> 01:35:45,578 Oh, there you are. 1147 01:35:52,065 --> 01:35:53,835 What're you making? 1148 01:35:54,348 --> 01:35:56,274 Not soda pop, that's for sure! 1149 01:35:57,425 --> 01:35:58,414 Is it wine? 1150 01:36:01,233 --> 01:36:02,143 You bet! 1151 01:36:02,399 --> 01:36:05,104 I'll add rum to make it 30 proof! 1152 01:36:08,945 --> 01:36:11,618 - So you can get drunk? - What do you care? 1153 01:36:16,385 --> 01:36:18,599 I came to say good-bye. 1154 01:36:23,425 --> 01:36:24,904 Well, I have to go now. 1155 01:36:27,425 --> 01:36:29,336 We gotta go catch the bus. 1156 01:36:30,200 --> 01:36:32,109 Will you come back? 1157 01:36:32,798 --> 01:36:33,867 I don't know. 1158 01:36:35,985 --> 01:36:37,464 Then you're a dumbbell. 1159 01:36:51,505 --> 01:36:53,143 Good-byes aren't easy... 1160 01:37:00,145 --> 01:37:01,419 Well, let's try... 1161 01:37:20,105 --> 01:37:21,299 Le Grand Chemin! 1162 01:37:30,665 --> 01:37:33,577 Be very good to Mama, kiss your little brother... 1163 01:37:33,705 --> 01:37:36,822 ... and remember to send postcards to Marcelle and Pelo. 1164 01:37:37,105 --> 01:37:39,539 - Even with mistakes? - Even with mistakes! 1165 01:37:44,265 --> 01:37:46,825 - I'll send a picture of the baby. - Yes, please. 1166 01:37:49,065 --> 01:37:50,418 Get in, Louis. 1167 01:37:51,665 --> 01:37:54,418 See? Your vacation wasn't as bad as all that! 1168 01:37:55,025 --> 01:37:57,095 - Going to Nantes? - Yes. 1169 01:37:58,985 --> 01:38:00,623 Thank you again. 1170 01:38:00,745 --> 01:38:02,019 Don't mention it. 1171 01:38:10,665 --> 01:38:13,225 Shall I bring Pelo's "assistant" back next year? 1172 01:38:15,025 --> 01:38:16,902 Yeah, now beat it! 1173 01:39:09,425 --> 01:39:11,454 They're on the bus now?. 1174 01:39:17,625 --> 01:39:19,719 Started smoking again? 1175 01:39:31,145 --> 01:39:32,419 He forgot his cart. 1176 01:39:58,305 --> 01:40:00,421 I'm just dumb! I can't help it! 1177 01:40:09,662 --> 01:40:13,743 That's it, have a good cry. 80419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.