All language subtitles for Final Reprisal DVD-Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:12,554 Aten�iune ! 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,232 Pe loc repaus. Lua�i loc. 3 00:00:16,617 --> 00:00:18,111 Domnilor... 4 00:00:18,593 --> 00:00:22,399 �n scurt timp, ne a�teptam la un atac major din partea inamicului. 5 00:00:22,560 --> 00:00:26,235 Conform raportului, asta ar putea �nsemna sf�r�itul r�zboiului. 6 00:00:26,400 --> 00:00:30,279 Locotenent Callahan aici de fa��, are s� v� explice situa�ia. 7 00:00:30,440 --> 00:00:31,953 V� rog s� continua�i. 8 00:00:33,840 --> 00:00:35,193 Camarazi... 9 00:00:36,080 --> 00:00:41,074 �n data de 23 Feb. la ora 23, are s� fie o �nt�lnire secret�, 10 00:00:41,240 --> 00:00:44,198 cu to�i militarii de rang �nalt, de la toate Regimentele. 11 00:00:44,360 --> 00:00:47,477 Va avea loc �n, Dong Hoi, la nord de Vietnam. 12 00:00:49,120 --> 00:00:52,351 �tim c� inamicul are s� fie acolo. 13 00:00:52,520 --> 00:00:54,272 �i noi, de asemenea. 14 00:00:55,560 --> 00:00:58,836 �tiu c� sunte�i cu to�ii �n mare m�sur� familiariza�i cu acest subiect. 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,639 Cu terenul, �i loca�iile. 16 00:01:01,880 --> 00:01:05,793 �i �n special cu obiectivele noastre. Vreau s� subliniez din nou, 17 00:01:05,960 --> 00:01:10,192 trebuiesc eliminate toate �intele, cu cea mai mare precizie. 18 00:01:10,360 --> 00:01:12,396 Nu trebuie s� r�m�n� supravie�uitori. 19 00:01:13,200 --> 00:01:17,239 Aceast� opera�iune, prime�te numele de cod, "Mareea Rosie". 20 00:01:18,560 --> 00:01:21,422 Natura atacului, nu a mai fost anterior testat de noi. 21 00:01:21,457 --> 00:01:24,284 Nu se poate spune cu exactitate dac� vom avea succes. 22 00:01:24,445 --> 00:01:26,270 Dac� vom avea, 23 00:01:26,305 --> 00:01:30,338 unii dintre voi vor avea norocul s� se re�ntoarc� �n via��. 24 00:01:30,642 --> 00:01:32,555 Sper c� ne-am �n�eles. 25 00:01:34,800 --> 00:01:36,233 Aten�iune ! 26 00:01:37,240 --> 00:01:39,834 Noroc, pu�ca�i marini. Sunte�i liberi. 27 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 -= www.SubtitleDB.org =- 28 00:01:59,099 --> 00:02:03,526 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot 29 00:03:54,000 --> 00:03:56,594 Preg�ti�i ! Foc ! 30 00:03:56,960 --> 00:03:58,791 Prezenta�i arm' ! 31 00:04:00,280 --> 00:04:03,317 Inamic neutralizat, misiune �ndeplinit�, Dle ! 32 00:04:03,480 --> 00:04:06,392 Sincronizare perfect�, b�ie�i. Liber ! 33 00:04:28,081 --> 00:04:29,344 Deci, Douglas, 34 00:04:29,379 --> 00:04:32,479 ce caut� un b�iat bogat, la Pu�ca�ii Marini ? 35 00:04:32,640 --> 00:04:36,599 Din cauza lui tata. Trebuie s�-i demonstrez c�-s bun la ceva. 36 00:04:36,760 --> 00:04:38,432 Da, �tiu, mereu e la fel. 37 00:04:38,600 --> 00:04:41,637 Dac� vrei s� sco�i b�rbat din b�iatul t�u, �l trimi�i la Pu�ca�i Marini. 38 00:04:41,800 --> 00:04:44,030 Dac� vre�i c� femeilor s� le plac� militarii, 39 00:04:44,200 --> 00:04:45,633 hai, s� v� aduc �n form�. 40 00:04:45,800 --> 00:04:49,270 Renun�. Asta e ultima mea misiune. 41 00:04:49,800 --> 00:04:54,828 Cu siguran�� nu-s f�cut s� fiu soldat. Vreau s�-mi continui studiile. 42 00:04:55,000 --> 00:04:57,514 Trebuie s� fii cineva �n via��, dar altceva, nu asta. 43 00:04:58,040 --> 00:05:01,112 Dar tu David, ce ai de g�nd c�nd vei termina cu armata ? 44 00:05:01,280 --> 00:05:03,316 ��i spun eu ce va face... El �ncearc� s� supravie�uiasc�, 45 00:05:03,480 --> 00:05:05,364 �i va da ascultare la prostiile astea. 46 00:05:05,399 --> 00:05:06,459 A trecut prin multe. 47 00:05:06,494 --> 00:05:08,910 �n vechiul lui cartier, a avut o gr�mad� de scandaluri. 48 00:05:09,080 --> 00:05:10,672 ��i aminte�ti de Ratso, David ? 49 00:05:10,840 --> 00:05:12,990 Tipul care aproape �i-a rupt curul. 50 00:05:21,400 --> 00:05:23,515 Nu, David, nu te bate ! 51 00:05:26,200 --> 00:05:27,633 Nu ! 52 00:05:29,760 --> 00:05:31,478 D�-mi drumul ! 53 00:05:32,640 --> 00:05:34,198 David, ai grije ! 54 00:05:40,360 --> 00:05:42,920 David, �n spatele t�u ! 55 00:05:44,720 --> 00:05:47,473 D�-mi drumul ! Nu ! 56 00:05:53,600 --> 00:05:56,478 Las�-l �n pace ! Nu ! Nu ! 57 00:05:56,640 --> 00:05:59,757 �ine-l bine. David ! 58 00:06:03,280 --> 00:06:06,636 Ce vrei s�-i faci ? Nu, nu, opre�te-te ! 59 00:06:06,800 --> 00:06:08,950 Nu ! Nu ! 60 00:06:16,040 --> 00:06:18,998 Ascult� golane, vreau s�-�i aduni b�ie�ii, �i s� v� c�ra�i de aici, 61 00:06:19,160 --> 00:06:21,549 �nainte de-a m� sup�ra. 62 00:06:22,040 --> 00:06:23,393 Mi�ca�i-v� ! 63 00:06:24,760 --> 00:06:29,038 - David, e�ti bine ? - Da, iubito. S� terminat, au plecat. 64 00:06:29,240 --> 00:06:31,549 - Hei, David. - Mersi, Charlie. 65 00:06:31,720 --> 00:06:33,358 Oric�nd frate. 66 00:06:33,560 --> 00:06:36,438 �tii, b�tr�nul t�u spune c� b�tr�nul meu. 67 00:06:36,600 --> 00:06:40,309 - I-a salvat via�a �n r�zboi. - Dar noi nu suntem �n r�zboi, omule. 68 00:07:04,680 --> 00:07:07,752 David, ce-i �n neregul� cu tine ? 69 00:07:07,920 --> 00:07:11,117 Nu �in minte s� mai fi luat b�taie �nainte. 70 00:07:11,440 --> 00:07:13,317 E�ti complet terminat, nu ? 71 00:07:13,600 --> 00:07:17,673 Azi nu am fost �n toane bune, aveai �anse s� m� faci u�or. 72 00:07:17,840 --> 00:07:20,308 Da omule �tiu, dar nu am vrut s� m� risc. 73 00:07:20,480 --> 00:07:23,711 �tiu c�t de mult �nseamn� trofeul �i campionatul pentru tine. 74 00:07:23,880 --> 00:07:28,396 Omule, puteai c�tiga u�or 1.000 $ la acest campionat. 75 00:07:28,880 --> 00:07:32,190 Tu �nsemni mai mult pentru mine, dec�t banii �i trofeul. 76 00:07:32,360 --> 00:07:34,112 Tu e�ti prietenul meu. 77 00:07:40,320 --> 00:07:42,788 Da, acelea erau vremurile bune. 78 00:07:43,160 --> 00:07:45,355 Doar c� nu se poate compara cu ce este acum. 79 00:07:47,600 --> 00:07:49,397 Acesta este un r�zboi real. 80 00:08:12,560 --> 00:08:13,834 Mai Linh... 81 00:08:21,080 --> 00:08:22,559 E ceva �n neregul� ? 82 00:08:23,600 --> 00:08:25,875 De ce te-ai trezit a�a devreme ? 83 00:08:29,000 --> 00:08:31,355 Ce te deranjeaz�, micu�a mea ? 84 00:08:31,520 --> 00:08:34,398 Tat�, mi-e fric�. 85 00:08:34,960 --> 00:08:37,713 Am auzit �mpu�c�turile. 86 00:08:38,080 --> 00:08:40,196 �i oamenii �ipau. 87 00:08:41,800 --> 00:08:44,997 Oh, dar aici suntem destul de departe de ora�. 88 00:08:45,160 --> 00:08:48,232 Aici nu sunt �mpu�c�turi. Nu bombe. 89 00:08:48,400 --> 00:08:50,436 Aici este pace, Mai Linh. 90 00:08:55,160 --> 00:08:57,833 Dar am auzit c�nd dormeam. 91 00:08:58,840 --> 00:09:00,910 Asta nu s� �nt�mplat �n realitate. 92 00:09:01,080 --> 00:09:03,310 Ai avut un vis, micu�a mea. 93 00:09:03,480 --> 00:09:06,790 �n vise, sunt lucruri care nu sunt reale. 94 00:09:06,960 --> 00:09:09,394 Dar eu �nc� sunt speriat�, tata. 95 00:09:09,560 --> 00:09:13,633 �n�eleg. Vrei s� stau cu tine �n camer� ? 96 00:09:20,560 --> 00:09:23,378 C�nd am s-o v�d pe mama ? 97 00:09:24,880 --> 00:09:29,078 Mama ta, este plecat� �ntr-un loc �ndep�rtat, trebuie s� ai r�bdare. 98 00:09:29,600 --> 00:09:32,689 Acum, �ncearc� s� adormi. 99 00:10:04,400 --> 00:10:07,198 Avem dou� ore. S� mergem. 100 00:11:14,360 --> 00:11:17,670 Acum merg cu to�ii, �n sala de conferin�e de la etajul al doilea. 101 00:11:18,520 --> 00:11:22,832 Le d�m c�teva minute, apoi intr�m peste ei. 102 00:11:24,080 --> 00:11:26,071 Bine b�ie�i, sincroniza�i-v� ceasurile. 103 00:11:30,080 --> 00:11:31,877 Nu-mi place, locotenente. 104 00:11:32,040 --> 00:11:34,759 - Ceva nu-i �n regul�. - �i eu pot spune la fel. 105 00:11:34,920 --> 00:11:38,117 De ce sunt at�t de pu�ini solda�i aici ? Ar fi trebuit s� fie cu mult mai mul�i. 106 00:11:38,280 --> 00:11:41,716 - Poate c� ne a�teapt� deja. - Ar trebui s� abandon�m misiunea, lt. 107 00:11:41,880 --> 00:11:45,270 - �ine-�i gura, McGuire ! - Ia-o u�or, Charlie. 108 00:11:45,560 --> 00:11:48,711 Poate asta face parte din planul lor, s� nu trezeasc� suspiciuni. 109 00:11:48,880 --> 00:11:51,269 �i s� c�dem �n capcana lor. 110 00:11:51,640 --> 00:11:55,553 Exista o singur� cale de a afla. Trebuie s� mergem acolo. 111 00:15:31,600 --> 00:15:34,672 Douglas, vorbe�te cu oamenii. �ntreab�-i unde are loc �nt�lnirea. 112 00:15:43,960 --> 00:15:46,997 Veste proast�, conferin�a a fost am�nata pentru m�ine. 113 00:15:47,160 --> 00:15:50,789 La naiba, acum suntem �n rahat ! Ce facem acum, lt ? 114 00:15:50,960 --> 00:15:53,269 Va trebui s�-i lu�m nu noi. M�ine ne re�ntoarcem. 115 00:15:53,440 --> 00:15:56,034 - Dar, lt, asta-i o nebunie. - Taci Maul, sunt s�tul de ce tot spui ! 116 00:15:56,200 --> 00:15:58,555 F� ce-�i spun, �nc�tu�eaz� fetele ! 117 00:16:23,520 --> 00:16:26,353 Tat�, am auzit �mpu�c�turi. 118 00:16:28,760 --> 00:16:31,194 T�ce�i din gur� ! T�ce�i, s-au va... ! 119 00:16:32,080 --> 00:16:34,674 - Nu ! - La naiba, ce faci ? 120 00:16:34,840 --> 00:16:37,832 Noi nu suntem aici s� omor�m civilii. Avem o misiune de �ndeplinit. 121 00:16:38,000 --> 00:16:39,831 Asigura�i perimetrul ! 122 00:16:41,320 --> 00:16:44,551 Nu p�r�se�ti camera aceasta. Vin repede �napoi. 123 00:16:45,400 --> 00:16:48,836 - Tat�, sunt speriat�. - Nu ai s� p��e�ti nimic. 124 00:16:49,000 --> 00:16:51,070 Sunt aici s� te protejez. 125 00:17:00,600 --> 00:17:04,036 Mama ta este o femeie curajoas�. Ea nu pl�nge niciodat�. 126 00:17:06,880 --> 00:17:09,075 Mama ta va fi m�ndra de tine. 127 00:17:15,840 --> 00:17:18,593 �i nu uita, stai �n aceast� camer�. 128 00:17:19,480 --> 00:17:20,799 S� mergem ! 129 00:17:30,240 --> 00:17:33,073 - E�ti bine ? - Bine, doar o ran� superficial�. 130 00:17:33,240 --> 00:17:34,258 La naiba ! 131 00:17:43,240 --> 00:17:44,912 Pe u�a din spate ! 132 00:17:54,560 --> 00:17:56,835 �ntoarce-te ! �ntoarce-te ! 133 00:17:58,400 --> 00:18:00,966 Rahat ! S� plec�m ! 134 00:18:03,560 --> 00:18:05,357 Rahat ! �napoi ! 135 00:18:21,880 --> 00:18:25,156 Americanilor ! Rezisten�a e inutil�. 136 00:18:25,520 --> 00:18:28,318 Preda�i-v�, �i ve�i fi trata�i decent. 137 00:18:28,480 --> 00:18:30,072 Bastarzilor ! 138 00:18:33,640 --> 00:18:35,756 - Cheam� �nt�riri. - �n�eles. 139 00:18:36,200 --> 00:18:38,668 Douglas, grenad� de fum. 140 00:18:54,240 --> 00:18:55,753 Tata ? 141 00:18:57,520 --> 00:18:59,158 Tata ? 142 00:19:02,320 --> 00:19:03,639 S� �ncepem ! 143 00:19:17,160 --> 00:19:19,674 La naiba, casa e �nconjurat� ! 144 00:19:21,560 --> 00:19:23,471 Urma�i-m� ! Haide ! 145 00:19:24,720 --> 00:19:26,278 La naiba ! 146 00:19:26,440 --> 00:19:29,910 Suntem prin�i �n capcan� ! Charlie, vezi dac�-i cale de ie�ire ! 147 00:19:32,240 --> 00:19:35,516 - Tata ! Tata ! - Taci din gur� ! 148 00:19:35,680 --> 00:19:38,672 - Uit�-te �n spatele u�ii ! - Tata ! 149 00:19:41,560 --> 00:19:43,391 - Stai acolo ! - Tata ! Tata ! 150 00:19:43,560 --> 00:19:46,870 - Taci din gur� ! - Charlie, las� feti�a �n pace. 151 00:20:06,160 --> 00:20:10,915 Americani, preda�i-v� ! Situa�ia voastr� este f�r� speran�� ! 152 00:20:11,080 --> 00:20:15,312 Casa este complet �nconjurata ! Nu ave�i cum s� sc�pa�i �n via�� ! 153 00:20:18,880 --> 00:20:20,791 Tata ! 154 00:20:21,360 --> 00:20:25,751 Mai Linh, tat�l t�u e aici. Nu-�i fie fric�. 155 00:20:25,920 --> 00:20:29,469 - Lt, fata este fiica lui, Van Phu ! - Tata ! 156 00:20:29,640 --> 00:20:32,632 Charlie, i-a fata ! E biletul nostru de ie�ire ! 157 00:20:33,200 --> 00:20:34,758 - Tata ! - Taci din gur�, copil� ! 158 00:20:34,920 --> 00:20:38,230 Van Phu, o avem pe fata ta. Las�-ne s� plec�m, altfel o �mpu�cam. 159 00:20:38,400 --> 00:20:40,868 - Nu ! V� rog nu-i face�i r�u. - Tata ! 160 00:20:41,040 --> 00:20:42,439 - Atunci f� ceea ce-�i spun. - Retrage�i-v� ! 161 00:20:42,600 --> 00:20:44,079 - D�-ne cale liber� de ie�ire ! - Taci din gur� ! 162 00:20:44,240 --> 00:20:46,515 D�-ne un vehicul, s� putem pleca de aici. 163 00:20:46,680 --> 00:20:49,319 F�r� trucuri, altfel nu ai s-o mai vezi �n via��. 164 00:20:49,480 --> 00:20:52,995 Sunt de acord. At�ta timp c�t nu v� atinge�i de fata mea. 165 00:20:53,160 --> 00:20:54,991 Nu ne temem, idiotule ! Ai �n�eles ? 166 00:20:55,160 --> 00:20:57,754 Venim acum, te avertizez, nu face vreo prostie. 167 00:20:57,920 --> 00:21:00,514 - Mi�c� �napoi ! - Tata ! 168 00:21:00,680 --> 00:21:04,275 Dac� i se va �nt�mpla ceva, voi ve�i pl�ti pentru asta 169 00:21:04,440 --> 00:21:05,953 - Taci din gur� ! - Tata ! 170 00:21:06,120 --> 00:21:09,715 Taci ! �i las�-�i armele, bastarzi nenoroci�i ! 171 00:21:09,880 --> 00:21:14,476 Voi ucide feti�a, vorbesc serios ! Jos armele, jos cu ele ! 172 00:21:18,480 --> 00:21:20,198 - Am s� v� dau ce vre�i. - Tata ! 173 00:21:20,360 --> 00:21:23,557 Taci din gur� ! Jos cu armele, la naiba ! 174 00:21:23,720 --> 00:21:26,757 - Pentru ultima oar�, am s-o ucid. - Vorbe�te serios, jos cu armele ! 175 00:21:26,920 --> 00:21:28,876 Pune-o jos sau �mi pierd r�bdarea. Van Phu, n-ai auzit ? 176 00:21:29,040 --> 00:21:32,316 E valabil pentru to�i, �napoi ! Nu face un pas mai departe ! 177 00:21:32,720 --> 00:21:34,312 - Tata ! - Nu va mai mi�ca�i ! 178 00:21:46,701 --> 00:21:48,552 Trage�i nemernicilor ! 179 00:21:48,720 --> 00:21:51,553 Haide, �mpu�c�-m� ! �napoi ! 180 00:21:52,920 --> 00:21:54,797 - �napoi ! - Tata ! 181 00:21:54,960 --> 00:21:58,236 Van Phu, spune-le oamenilor t�i, s� nu stea �n calea noastr� ! 182 00:21:58,400 --> 00:22:00,914 F� ce spune, s-au ��i �mpu�c fata ! 183 00:22:01,080 --> 00:22:02,911 Nu �n�elege�i ? �napoi ! 184 00:22:03,080 --> 00:22:04,718 - M-ai cu via�a ! - �napoi ! 185 00:22:14,083 --> 00:22:15,288 Haide, s� mergem ! 186 00:22:20,000 --> 00:22:22,230 Scoate-ne dracu' de-aici, Douglas ! 187 00:22:28,760 --> 00:22:30,079 Rahat. 188 00:22:30,600 --> 00:22:33,592 Spune-le s� dispar� ! S� plece de acolo ! 189 00:22:33,760 --> 00:22:37,878 Ai auzit, Van Phu ? S� dispar� nemernicii de acolo ! 190 00:22:39,000 --> 00:22:40,558 - Tata ! - Taci din gur� ! 191 00:22:41,120 --> 00:22:45,193 Van Phu, nenorocitule, vorbesc serios, las�-ne s� plec�m ! 192 00:22:49,760 --> 00:22:54,231 Ce mai a�tep�i ? Douglas, d�-i gaz ! Haide ! 193 00:23:13,065 --> 00:23:14,594 Dup� ei ! 194 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 Mai repede ! D�-i talpa ! 195 00:23:46,520 --> 00:23:50,069 Ie�i de pe drum ! Douglas nu auzi ? Ie�i �n afar� ! 196 00:23:50,240 --> 00:23:53,198 Trebuie s� ie�im de pe drum ! Hai, mai repede ! 197 00:24:07,120 --> 00:24:09,395 Sunt mine ! Nu pot opri ma�ina ! 198 00:24:09,560 --> 00:24:12,950 Haide, sari ! Jos ! 199 00:24:36,680 --> 00:24:41,435 Tata ! Tata ! 200 00:25:23,760 --> 00:25:25,034 Rahat. 201 00:26:28,080 --> 00:26:30,548 Cine-a ucis-o pe fica mea ? 202 00:26:43,680 --> 00:26:47,912 Pentru ultima dat�, cine a ucis-o ? 203 00:26:48,080 --> 00:26:49,638 Cine a fost ? 204 00:26:52,040 --> 00:26:55,937 Cinci ani mai t�rziu TAILANDA 205 00:27:24,760 --> 00:27:28,594 - A�tep�i musafiri ? - Nu, nu din c�te �tiu. 206 00:27:29,720 --> 00:27:32,871 Bine, scoate lucrurile din ma�in�, �i treze�te-l pe, Paul. 207 00:27:35,480 --> 00:27:36,993 Nu-�i face griji. 208 00:27:39,000 --> 00:27:41,560 Hei, Paul, trezirea. 209 00:28:15,600 --> 00:28:17,079 Charlie ?! 210 00:28:18,920 --> 00:28:20,433 Cine altcineva ? 211 00:28:23,640 --> 00:28:26,154 C�ine b�tr�n. Ce mai faci ? 212 00:28:26,320 --> 00:28:27,799 Doamne. Ar��i �n form�. 213 00:28:27,960 --> 00:28:30,520 Unde ai fost, omule ? Am crezut c� ai murit. 214 00:28:30,680 --> 00:28:33,558 Omule, un tip ca mine nu are cum s� moar�. 215 00:28:33,720 --> 00:28:35,517 Am de g�nd s� tr�iesc ve�nic, �tii asta. 216 00:28:37,640 --> 00:28:40,757 - Ce s� �nt�mplat de fapt ? - M-au prins. 217 00:28:40,920 --> 00:28:43,957 - Dar asta-i istorie. - Trebuie s� fi fost greu. 218 00:28:44,280 --> 00:28:47,158 - La naiba, ar��i bine. - Tu vorbe�ti, uite la tine. 219 00:28:47,320 --> 00:28:49,709 Apropo de asta... �nc� mai ridici greut��i ? 220 00:28:49,880 --> 00:28:51,205 Ce crezi ? 221 00:28:55,960 --> 00:28:57,757 Cine e perechea vechiului meu prieten ? 222 00:28:57,920 --> 00:28:59,194 Kate ! 223 00:28:59,960 --> 00:29:02,349 - �i-l prezint pe, Charlie. - Bun�. 224 00:29:02,520 --> 00:29:04,511 Charlie. Vrei s� spui... 225 00:29:04,840 --> 00:29:07,035 Dar cum, am crezut c�... 226 00:29:07,840 --> 00:29:10,434 Deci i-ai spus povesti despre mine. 227 00:29:11,520 --> 00:29:14,478 �mi pare r�u, dar David a spus c� ai murit. 228 00:29:14,640 --> 00:29:17,712 Oh, ce tot spun... Doar c�... 229 00:29:18,960 --> 00:29:21,315 El a fost foarte m�ndru de tine, Charlie. 230 00:29:25,000 --> 00:29:28,913 Bun, v� las singuri. �tiu c� ave�i multe de discutat. 231 00:29:31,640 --> 00:29:33,949 Ei bun, voi b�ie�i ce a�i zice s� v� cunoa�te�i pu�in mai bine ? 232 00:29:34,120 --> 00:29:35,712 - Bine. - Preg�tesc ceva de b�ut. 233 00:29:35,880 --> 00:29:38,235 Pentru mine un scotch. Salut, tigrule. 234 00:29:38,400 --> 00:29:40,595 - Bun� ziua. - Stai jos. 235 00:29:42,000 --> 00:29:43,911 Spune-mi, care e numele t�u ? 236 00:29:44,080 --> 00:29:46,116 - Numele meu este Paul. - Paul... 237 00:29:46,280 --> 00:29:49,431 - Vrei s� fii soldat ca tat�l t�u ? - Da. 238 00:29:50,120 --> 00:29:52,554 Numai dac� promite c� m�n�nc� legume c�t mai multe. 239 00:29:52,720 --> 00:29:56,315 - Legumele le m�n�nci degeaba. - A�a te vreau. 240 00:30:02,440 --> 00:30:04,271 Vrei s� iei pr�nzul cu noi, Charlie ? 241 00:30:04,440 --> 00:30:07,193 Mul�umesc, dar nu pot, Trebuie s� m� �ntorc �n ora�. 242 00:30:07,360 --> 00:30:11,069 Am o idee mai bun�. De ce voi nu veni�i la c�su�a mea de pe plaj�. 243 00:30:11,240 --> 00:30:13,276 Se poate �nota. Sunt sigur c�-i place asta. 244 00:30:13,440 --> 00:30:18,116 - Da, asta sun� foarte bine. - Sigur, Charlie, ar fi grozav. 245 00:30:19,120 --> 00:30:21,918 Bine, Paul, du-te �i te schimb�. 246 00:30:22,080 --> 00:30:23,269 Da, tati. 247 00:30:26,480 --> 00:30:28,391 S�-�i las cartea de vizit�. 248 00:30:28,560 --> 00:30:32,189 E u�or de g�sit. Apoi, vom continua discu�ia. 249 00:30:32,360 --> 00:30:33,759 Acum m-am �ntors, din p�cate. 250 00:30:33,920 --> 00:30:36,593 Kate, Charlie pleac�. 251 00:30:36,760 --> 00:30:39,069 Bine, ne vedem mai t�rziu Charlie. 252 00:30:39,440 --> 00:30:42,557 - Omule, mi-ai lipsit. - �i tu mie. 253 00:31:12,280 --> 00:31:16,134 Charlie, vrei s� spui c� unchiul t�u �i-a l�sat toate astea ? 254 00:31:16,477 --> 00:31:20,222 Desigur, �i nu numai asta. 255 00:31:20,257 --> 00:31:23,078 Chiar am func�ia de Pre�edinte la firma lui. 256 00:31:23,240 --> 00:31:26,437 Acesta-i motivul de am venit �n Tailanda, s� �nfiin�ez o sucursal�. 257 00:31:26,760 --> 00:31:31,197 M� bucur pentru tine. Dar de unde ai �tiut c� lucrez �n Tailanda ? 258 00:31:31,800 --> 00:31:35,588 �tii, c�nd am aflat c� Douglas lucreaz� ca vice-consul aici, 259 00:31:35,760 --> 00:31:37,744 am �i luat leg�tura cu el. 260 00:31:37,800 --> 00:31:39,711 Iar restul, a fost u�or. 261 00:31:40,040 --> 00:31:43,555 Deci prietenul Douglas m-a turnat, bastardul. 262 00:31:44,560 --> 00:31:45,723 Prinde ! 263 00:31:47,880 --> 00:31:48,944 E bine. 264 00:31:50,640 --> 00:31:54,155 - Cum merge treaba ? - Suntem aproape gata. 265 00:31:54,320 --> 00:31:58,598 - Bine, aduc m�ncarea. - Stai, vin cu tine ! 266 00:32:01,640 --> 00:32:05,155 - Hai ce mai a�tept�m. S� mergem. - Haide, Paul. 267 00:32:36,200 --> 00:32:38,571 Kate, du-te cu Paul �n cas� ! 268 00:33:14,160 --> 00:33:15,798 Nu ! 269 00:33:34,360 --> 00:33:35,713 Kate ! 270 00:33:37,560 --> 00:33:38,913 Paul ! 271 00:33:41,880 --> 00:33:43,199 Kate ! 272 00:33:45,480 --> 00:33:46,799 Paul ! 273 00:34:47,280 --> 00:34:48,633 Centrala ? 274 00:34:49,440 --> 00:34:51,192 Douglas Anderson. 275 00:34:51,960 --> 00:34:53,712 Ambasada american�. 276 00:35:17,400 --> 00:35:18,719 Face�i loc ! 277 00:35:48,560 --> 00:35:50,152 Nu ! 278 00:35:52,120 --> 00:35:54,111 Doamne, te rog, nu ! 279 00:35:55,240 --> 00:35:58,277 Nu ! 280 00:36:05,040 --> 00:36:07,838 E �n regul�. Calmeaz�-te. 281 00:36:08,120 --> 00:36:11,476 - Douglas, unde sunt ? - �ntinde-te la loc. 282 00:36:11,640 --> 00:36:13,756 - Ai nevoie de odihn�. - La naiba ! 283 00:36:16,920 --> 00:36:19,559 Spune-mi, unde sunt ? 284 00:36:22,680 --> 00:36:24,716 Nu am dat de ei, David. 285 00:36:24,880 --> 00:36:27,394 Autorit��ile tailandeze, au c�utat peste tot. 286 00:36:27,560 --> 00:36:29,391 Nu au c�utat destul. 287 00:36:29,560 --> 00:36:33,553 Calmeaz�-te. Cu acest temperament nu ajungi prea departe. 288 00:36:40,000 --> 00:36:42,719 - �i, Charlie ? - E �n siguran��. 289 00:36:42,880 --> 00:36:45,474 Este �n spital, la recuperare. 290 00:36:45,640 --> 00:36:49,792 A fost grav b�tut. Probabil au crezut c�-i mort. 291 00:36:51,440 --> 00:36:54,477 Se pare c� acoperirea diplomatic�, e distrus�. 292 00:36:54,640 --> 00:36:58,349 Ei �tiu c� ai fost implicat �n opera�iuni secrete. 293 00:36:58,600 --> 00:37:00,716 M� �ntreb cine este �n spate. 294 00:37:01,040 --> 00:37:03,110 Poate numai comuni�tii. 295 00:37:09,240 --> 00:37:11,071 Vreau s� vorbesc cu Charlie. 296 00:37:11,240 --> 00:37:13,959 Vreau s� �tiu exact ce s� �nt�mplat. 297 00:37:14,120 --> 00:37:16,111 S� �nt�mplat totul at�t de repede. 298 00:37:16,600 --> 00:37:19,068 Am primit o lovitur� �n cap �i mi-am pierdut cuno�tin�a. 299 00:37:19,880 --> 00:37:23,873 - Dumnezeu �tie c� am �ncercat, David. - Te �n�eleg, Charlie. 300 00:37:25,320 --> 00:37:28,198 Ceea ce nu �n�eleg e, de ce Kate �i cel mic ? 301 00:37:32,720 --> 00:37:34,870 - A fost din cauza mea, Charlie. - Trebuie s� �tii, Charlie, 302 00:37:35,040 --> 00:37:38,555 David este aici pentru a antrena o Unitate Special�. 303 00:37:38,720 --> 00:37:41,109 Ceva de genul, Pu�ca�ilor Marini. 304 00:37:41,280 --> 00:37:43,081 Preg�ti�i �mpotriva insurgen�ilor. 305 00:37:43,560 --> 00:37:47,314 Munca s� la ambasad�, este doar un camuflaj pentru a evita complica�iile. 306 00:37:47,840 --> 00:37:49,876 �n special fa�� de comuni�ti, 307 00:37:50,040 --> 00:37:54,397 care cu cea mai mare pl�cere, ar face a�a ceva pentru propaganda lor. 308 00:37:55,400 --> 00:37:59,109 Guvernul tailandez este foarte m�ndru de politica sa de �ntrajutorare. 309 00:37:59,440 --> 00:38:03,353 Din acest motiv, este necesar ca povestea s� r�m�n� absolut confiden�ial�. 310 00:38:03,640 --> 00:38:06,029 Ei bine, cred c� nu mai sunt �i alte secrete ? 311 00:38:56,320 --> 00:38:57,779 A�teapt� ! 312 00:39:07,000 --> 00:39:09,514 Copilul, a fost ucis �n acela�i fel. 313 00:39:12,640 --> 00:39:15,074 Un glonte, �n frunte. 314 00:39:15,240 --> 00:39:17,093 Iisuse Hristoase. 315 00:39:27,040 --> 00:39:31,397 Cine a f�cut acest lucru, nu era un amator. 316 00:39:31,560 --> 00:39:33,596 �nc� cercet�m s� vedem motivul crimei. 317 00:39:33,760 --> 00:39:36,354 V� sun�m de-ndat�, ce avem o pist�. 318 00:39:36,640 --> 00:39:39,108 Mul�umesc mult, dle Callahan. 319 00:39:48,080 --> 00:39:49,593 Haide, David, s� mergem. 320 00:39:51,160 --> 00:39:52,718 David, haide. 321 00:40:59,760 --> 00:41:02,513 Orice ai de g�nd, po�i conta pe ajutorul meu. 322 00:41:05,120 --> 00:41:06,633 Mersi, Charlie. 323 00:41:10,720 --> 00:41:12,472 Sam, m� a�teapt�. 324 00:41:14,180 --> 00:41:15,175 Vino. 325 00:41:27,800 --> 00:41:29,995 Ridic�-te ! Mi�ca�i-v� ! 326 00:41:30,160 --> 00:41:31,492 Pleac� de aici ! 327 00:41:36,920 --> 00:41:39,388 Bine, a�teapt� aici. 328 00:41:49,760 --> 00:41:54,151 Sam este omul care �tie totul despre ce se �nt�mpla �n Tailanda. 329 00:41:55,200 --> 00:41:56,640 Pentru pre�ul potrivit. 330 00:41:58,480 --> 00:41:59,606 Haide. 331 00:42:24,880 --> 00:42:26,233 Domnilor... 332 00:42:28,560 --> 00:42:31,074 �mi cer scuze pentru aceast� primire. 333 00:42:31,640 --> 00:42:34,249 Dar am o lehamite, �n privin�a armelor. 334 00:42:48,080 --> 00:42:49,433 Lua�i loc. 335 00:42:50,440 --> 00:42:52,158 Deci, ce te aduce aici ? 336 00:42:53,200 --> 00:42:56,476 Avem nevoie de unele informa�ii, �i suntem dispu�i s� pl�tim pentru ele. 337 00:42:56,640 --> 00:42:58,631 Dac� pre�ul e corect, 338 00:42:59,680 --> 00:43:02,638 pute�i afla ceea ce dori�i, domnilor. 339 00:43:04,520 --> 00:43:08,229 Acum dou� zile, o femeie de origine american� �i fiul ei, au fost uci�i. 340 00:43:08,400 --> 00:43:10,436 Vrem s� �tim cine a f�cut asta. 341 00:43:11,400 --> 00:43:14,392 Acest tip de informa�ie, te va costa foarte mult. 342 00:43:15,320 --> 00:43:16,799 E de ajuns ? 343 00:43:21,560 --> 00:43:24,950 Dubleaz�, �i suntem �n afaceri. 344 00:43:38,480 --> 00:43:41,358 Scuze amice, prima dat� informa�ia. 345 00:43:41,520 --> 00:43:44,080 Omul responsabil, se nume�te, El Cameleon. 346 00:43:44,400 --> 00:43:47,790 Cel mai de temut lider al rebelilor comuni�ti din toat� �ara. 347 00:43:49,680 --> 00:43:52,592 - De ce ? - Astfel �nc�t americanii, 348 00:43:52,760 --> 00:43:55,320 s� �n�eleag� c� �ara noastr� nu se apleac� �n fa�a nim�nui. 349 00:43:55,480 --> 00:43:58,756 Nu-i un secret c�, Guvernul apeleaz� la oameni precum, David, 350 00:43:58,920 --> 00:44:01,115 pentru ai ajuta s� lupte �mpotriva comuni�tilor. 351 00:44:08,400 --> 00:44:10,470 Nu fi at�t de surprins. 352 00:44:11,080 --> 00:44:14,072 Eu nu a� fi surprins s� aflu toate astea. 353 00:44:14,800 --> 00:44:16,519 Ne vrem armele �napoi. 354 00:44:16,600 --> 00:44:19,672 Le pute�i lua afar� de la omul care va l�sat s� intra�i. 355 00:44:20,240 --> 00:44:21,719 Haide, s� mergem. 356 00:44:27,680 --> 00:44:30,240 A fost pl�cut s� fac afaceri cu voi domnilor. 357 00:46:27,400 --> 00:46:29,356 Nu am fost informa�i de asta. 358 00:46:29,520 --> 00:46:32,432 Noi urmam doar instruc�iuni de la sediul central. 359 00:46:52,120 --> 00:46:56,750 El Cameleon, �i ga�ca lui de terori�ti, terorizeaz� �ntreg ora�ul. 360 00:46:57,240 --> 00:47:02,155 Dar ne-am ocupat de asta, �i am �mpiedicat opera�iunile sale. 361 00:47:02,320 --> 00:47:07,474 Acum, el se ascunde �n mun�i, aproape de Triunghiul de Aur. 362 00:47:08,200 --> 00:47:11,556 De asemenea, �tim c� fondurile �i provin de acolo. 363 00:47:11,720 --> 00:47:14,359 - Din traficul de droguri. - �ntr-adev�r un adev�rat nemernic. 364 00:47:15,840 --> 00:47:19,037 - A�i �ncercat s�-l afuma�i ? - De nenum�rate ori. 365 00:47:19,200 --> 00:47:22,317 Dar �ntr-un fel ne-a sc�pat printre degete. 366 00:47:22,480 --> 00:47:25,040 De aceea are porecla de: Cameleon. 367 00:47:29,680 --> 00:47:33,275 Dle, scuze pentru deranj, dar am un mesaj pentru c�pitanul Callahan. 368 00:47:33,440 --> 00:47:34,759 Hai �n�untru. 369 00:47:37,720 --> 00:47:38,882 Mul�umesc. 370 00:47:44,600 --> 00:47:45,769 Ciudat... 371 00:47:46,800 --> 00:47:48,995 Nu �tiam nimic de o trup� pentru antrenament. 372 00:47:49,160 --> 00:47:50,942 Poate s� f�cut o gre�eal�. 373 00:47:51,120 --> 00:47:52,997 Da, se �nt�mpla uneori. 374 00:47:54,080 --> 00:47:56,992 Bine, am s-o fac dac� tot sunt b�ie�ii aici. 375 00:47:57,160 --> 00:47:58,991 Te superi dac� vin cu tine, c�pitane ? 376 00:47:59,160 --> 00:48:02,357 - Vreau s� �nv�� ceva tehnici. - Desigur, de ce nu. 377 00:48:02,520 --> 00:48:05,592 Atunci eu �i Charlie, ie�im la o b�ut�. Ce zici, Charlie ? 378 00:48:05,760 --> 00:48:08,797 De ce nu am �i eu un alibi ? 379 00:48:09,160 --> 00:48:11,390 - Auzi la el. - Haide, s� mergem. 380 00:48:16,280 --> 00:48:18,953 E un miracol c� ai sc�pat din iadul �la. 381 00:48:19,120 --> 00:48:20,792 Cu adev�rat un norocos. 382 00:48:21,360 --> 00:48:23,635 Da, �n acel moment, norocul a fost de partea mea. 383 00:48:23,800 --> 00:48:26,314 M� mir cum ai trecut peste asta. 384 00:48:27,120 --> 00:48:29,759 Adic�, fiind un prizonier de r�zboi, nu este a�a u�or. 385 00:48:29,920 --> 00:48:32,434 Este voin�a de a supravie�ui, sunt un soldat. 386 00:48:32,600 --> 00:48:35,160 Gung-Ho, �tii ce vreau s� spun. 387 00:48:35,320 --> 00:48:37,151 C�nd ai fost ultima dat� la un psihiatru ? 388 00:48:37,320 --> 00:48:39,709 S� spunem c�, �nc� nu am avut ocazia. 389 00:48:44,440 --> 00:48:46,556 Las�-m� s� privesc �nt�i, bine ? 390 00:48:51,720 --> 00:48:53,073 Aten�ie ! 391 00:48:55,200 --> 00:48:57,156 Bine, sta�i jos. 392 00:49:00,360 --> 00:49:04,433 �nainte de a �ncepe, a� dori s�-mi cer scuze dac� e s� fiu mai sever. 393 00:49:04,600 --> 00:49:08,115 Dar trebuie s� �ti�i c�, suntem presa�i de timp. 394 00:49:08,280 --> 00:49:12,273 Motivul este c�, se apropie turneul de karate, "Black Panter". 395 00:49:12,600 --> 00:49:15,831 Ast�zi vom vorbi de lovitura cu piciorul. 396 00:49:16,000 --> 00:49:17,797 Mul�i poate crede�i c�, 397 00:49:17,960 --> 00:49:21,748 o lovitur� este doar o lovitur�, dar pot fi mai multe. 398 00:49:21,920 --> 00:49:26,152 O lovitur� bun� face diferen�a dintre, �nfr�ngere �i victorie. 399 00:49:26,960 --> 00:49:28,791 Vom �ncepe cu lovitura lateral�. 400 00:49:28,960 --> 00:49:32,839 Pentru a ie�i o bun� lovitur�, piciorul trebuie �inut de parc� ar avea un arc. 401 00:49:33,000 --> 00:49:35,719 Folose�te puterea din �old, pentru o lovitur� puternic�. 402 00:49:35,880 --> 00:49:38,155 Piciorul r�m�ne rigid, ca o conduct� de o�el. 403 00:49:38,320 --> 00:49:41,949 Apoi �l retragem controlat. Sta�i �n gard� �i p�stra�i-v� echilibrul. 404 00:49:49,720 --> 00:49:52,188 Crede�i c� acest stil, e mai bun c� boxul tailandez ? 405 00:49:52,520 --> 00:49:54,351 Nu suntem aici s� concur�m, soldat. 406 00:49:54,520 --> 00:49:57,398 Sunt aici s� te �nv�� tehnici care ��i pot salva via�a. 407 00:49:57,560 --> 00:49:59,198 �ntr-o zi posibil s�-�i fie de folos. 408 00:49:59,360 --> 00:50:02,193 Vorbe�ti prosti ! Ce spui de asta ! 409 00:50:45,440 --> 00:50:47,823 �nceta�i ! E un ordin ! 410 00:50:49,480 --> 00:50:51,311 - Ce �nseamn� asta ? - Taci din gur� ! 411 00:50:51,480 --> 00:50:53,516 S� nu faci o mi�care ! 412 00:51:09,200 --> 00:51:10,761 E�ti un nimic. 413 00:51:52,560 --> 00:51:54,835 David, repede, dispari ! 414 00:52:11,600 --> 00:52:13,875 - Sun� a probleme. - Da. 415 00:52:14,040 --> 00:52:15,319 S� vedem ce e. 416 00:53:02,160 --> 00:53:04,355 Scoate-i afar� de aici ! Mi�ca�i ! 417 00:53:09,120 --> 00:53:10,951 - Ce s� �nt�mplat ? - Nu �tiu. 418 00:53:11,120 --> 00:53:12,917 Porcii m-au atacat, �i au �ncercat s� m� omoare. 419 00:53:13,080 --> 00:53:14,945 - Unde e c�pitanul ? - Nu �tiu. 420 00:53:15,200 --> 00:53:16,713 Haide, un pic de ritm ! Mi�ca�i ! 421 00:53:16,880 --> 00:53:18,754 Mai repede ! 422 00:53:29,800 --> 00:53:31,870 Evident se pare c� este un tr�d�tor pe aici. 423 00:53:32,040 --> 00:53:34,873 Da, El Cameleon este �ntotdeauna cam scandalagiu. 424 00:53:35,120 --> 00:53:38,396 Corect, este timpul c� noi s�-i �ntoarcem vizita. 425 00:57:02,960 --> 00:57:05,394 Haide�i oameni, hai repede ! 426 00:57:15,360 --> 00:57:17,794 Haide-�i ! Repede, mi�ca�i-v� ! 427 00:57:19,600 --> 00:57:23,070 - Care este situa�ia ? - S-au �nr�d�cinat acolo, domnule. 428 00:57:24,520 --> 00:57:25,537 Acuma-i. 429 00:57:26,360 --> 00:57:28,590 Acum ! 430 00:57:55,240 --> 00:57:56,559 Ia-le armele ! 431 00:57:59,440 --> 00:58:02,078 Jos. Ghemuit jos. 432 00:58:02,129 --> 00:58:04,439 Mi�ca�i-v� ! Mai repede ! 433 00:58:14,040 --> 00:58:15,359 Doamne, nu ! 434 00:58:33,040 --> 00:58:34,473 E mort. 435 00:58:36,280 --> 00:58:39,078 Ce-a fost asta, omule ? Nu era necesar. 436 00:58:39,240 --> 00:58:41,037 Avea o arm� �n m�n�. 437 00:58:41,200 --> 00:58:44,909 �i, de asemenea, i-a omor�t so�ia �i copilul. 438 00:58:52,960 --> 00:58:55,059 Deci, crezi c� e caz �ncheiat ? 439 00:59:12,360 --> 00:59:13,873 Haide, omule... 440 00:59:14,400 --> 00:59:17,182 Cum te pot convinge s� r�m�i ? 441 00:59:19,000 --> 00:59:20,532 Nu, Charlie, mersi. 442 00:59:21,600 --> 00:59:24,478 Cu c�t stau aici mai mult, cu at�t doare mai r�u. 443 00:59:52,600 --> 00:59:54,296 Frumoas� pies�. 444 01:00:10,080 --> 01:00:11,752 V�nai, intra. 445 01:00:12,400 --> 01:00:13,913 Ce va aduce aici ? 446 01:00:14,160 --> 01:00:16,037 Am venit s� te escort�m la aeroport. 447 01:00:16,200 --> 01:00:17,599 Nu trebuia s� te deranjezi. 448 01:00:17,760 --> 01:00:21,514 Pentru un prieten, aceasta nu este un deranj, e o pl�cere. 449 01:00:21,680 --> 01:00:25,195 �i �n plus, �nc� e�ti responsabilitatea mea, 450 01:00:25,360 --> 01:00:27,316 asta p�n� p�r�se�ti �ara. 451 01:00:28,560 --> 01:00:29,913 Lua�i bagajele. 452 01:00:32,480 --> 01:00:33,879 S� mergem. 453 01:00:34,280 --> 01:00:35,918 - Hei, ce se �nt�mpla ? - V�nai, este aici. 454 01:00:36,080 --> 01:00:38,071 Vrea s� m� conduc� la aeroport. 455 01:00:49,720 --> 01:00:51,073 David ! 456 01:00:53,640 --> 01:00:54,959 A�teapt�. 457 01:00:56,640 --> 01:00:59,279 - Tu mergi cu mine. - �mi pare r�u. 458 01:01:00,040 --> 01:01:01,951 Eu sunt responsabil pentru el. 459 01:01:02,400 --> 01:01:04,789 - El trebuie s� mearg� cu mine. - Asta e doar o a naibii... 460 01:01:04,960 --> 01:01:08,316 Hei, calmeaz�-te, Charlie. κi face doar treaba. 461 01:01:08,480 --> 01:01:10,596 �mi pare r�u. Bine. 462 01:02:05,920 --> 01:02:08,798 V�nai, �mi va fi dor de tailanda. 463 01:02:08,960 --> 01:02:10,791 Eu �i oamenii mei sunt foarte recunosc�tori, 464 01:02:10,960 --> 01:02:13,474 pentru munca ta �i timpul, petrecut cu noi. 465 01:02:14,040 --> 01:02:17,237 Panterele Negre, nu ar fi avut niciodat� at�t de mult succes. 466 01:02:17,400 --> 01:02:19,755 - F�r� �nv���turile tale. - Mul�umesc, V�nai. 467 01:02:19,920 --> 01:02:22,798 Vreau s� �tii c�, m-am sim�it confortabil aici. 468 01:02:22,960 --> 01:02:25,758 Cooperarea cu oamenii t�i a fost foarte bun�. 469 01:02:25,920 --> 01:02:27,876 M� bucur c� spui asta. 470 01:02:38,440 --> 01:02:40,396 Sper c�-mi vei ierta curiozitatea mea. 471 01:02:40,560 --> 01:02:44,075 Dar se pare c� prietenia ta cu Charlie, dureaz� de ani buni. 472 01:02:44,240 --> 01:02:47,596 Da, suntem prieteni din scoal�. 473 01:02:47,760 --> 01:02:49,512 Deci e�ti m�ndru de el. 474 01:02:49,680 --> 01:02:52,513 Da, m-a �nv��at multe despre via��. 475 01:02:52,680 --> 01:02:55,319 �n special �n ceea ce prive�te, lucrurile nepl�cute. 476 01:02:55,600 --> 01:02:57,431 �n�eleg. Ce s� �nt�mplat cu el, 477 01:02:57,600 --> 01:02:59,591 de v-a�i separat la ultima misiune ? 478 01:02:59,760 --> 01:03:03,036 A fost luat prizonier, recent a fost eliberat. 479 01:04:25,840 --> 01:04:27,114 Rahat ! 480 01:04:28,240 --> 01:04:30,356 Dac� ne urma�i, am s�-l omor ! 481 01:04:34,120 --> 01:04:35,519 Mi�c� ! 482 01:05:31,200 --> 01:05:32,713 De ce ? 483 01:05:33,520 --> 01:05:34,712 D�-i drumul. 484 01:05:42,640 --> 01:05:45,837 A �nt�rziat o juma' de or�. Ce-ar putea s�-l re�in� ? 485 01:05:47,440 --> 01:05:50,159 Are probleme. Pot sim�i asta. 486 01:06:01,980 --> 01:06:04,643 - Sunte�i, dl Douglas Anderson ? - Da. 487 01:06:05,200 --> 01:06:07,191 Am o scrisoare pentru dvs, dle. 488 01:06:23,240 --> 01:06:25,390 Scrisoarea spune c�, trebuie s� merg singur. 489 01:06:25,920 --> 01:06:28,992 �mi pare r�u, Douglas, dar nu ne putem asuma riscul. 490 01:06:29,280 --> 01:06:31,032 Trebuie s� facem totul, cum mi se cere. 491 01:06:31,200 --> 01:06:33,270 Altfel nu-l mai v�d pe Charlie �n via��. 492 01:06:33,440 --> 01:06:35,237 Nu te vom mai vedea pe tine �n via��, 493 01:06:35,400 --> 01:06:38,153 dac� nu-l la�i pe C�pitan V�nai s� te ajute. 494 01:06:38,320 --> 01:06:41,039 Este singura �ans� s�-l pot elibera pe Charlie. 495 01:06:41,400 --> 01:06:45,678 Douglas, tu ai primit scrisoarea. Deci ei te �tiu �i pe tine. 496 01:06:45,840 --> 01:06:48,638 A�a c�, te rog, nu face prostia s� m� urmezi. 497 01:06:48,800 --> 01:06:50,836 Tipii �tia sunt comuni�ti. 498 01:06:51,640 --> 01:06:54,712 - Nu po�i avea �ncredere �n ei. - Da, V�nai, �tim asta. 499 01:06:54,880 --> 01:06:57,599 Dar din p�cate cum scrie �n scrisoare, nu avem alt� op�iune. 500 01:06:58,080 --> 01:06:59,638 �n�eleg. 501 01:07:15,960 --> 01:07:18,428 David Callahan, tocmai a trecut, dle. Terminat. 502 01:07:18,600 --> 01:07:20,511 �n ordine. Alert� oamenii. 503 01:07:20,680 --> 01:07:23,194 Vom merge acolo. Terminat. 504 01:07:24,920 --> 01:07:27,957 V� mul�umesc pentru c� m-a�i l�sat s� intervin �n asta. 505 01:07:30,000 --> 01:07:33,629 Este, a�a cum a�i spus, aceste persoane nu pot fi de �ncredere. 506 01:07:33,920 --> 01:07:35,273 S� mergem. 507 01:07:58,920 --> 01:08:00,353 ��i aminte�ti de mine ? 508 01:08:00,520 --> 01:08:03,432 Deschide, s-au am s�-�i ciurui fata asta stupid�. 509 01:09:53,920 --> 01:09:56,740 Bravo, a fost foarte bine. 510 01:09:57,600 --> 01:09:59,477 V�d c� ai venit singur. 511 01:10:02,720 --> 01:10:05,359 Termin� cu rahatu' �sta, unde-i Charlie ? 512 01:10:05,520 --> 01:10:10,071 - Nu te �ngrijora, e �n siguran��. - Du-m� la el imediat. 513 01:10:10,640 --> 01:10:12,551 Niciodat� nu �nve�i, nu-i a�a ? 514 01:10:19,240 --> 01:10:20,912 Duce�i-l la elicopter. 515 01:10:32,120 --> 01:10:33,467 Repede, acoperi�i-m� ! 516 01:10:35,360 --> 01:10:37,157 La naiba, unde sunte�i ? 517 01:11:04,200 --> 01:11:05,519 Aresta�i-l. 518 01:11:23,520 --> 01:11:26,557 Ei bine, amice, unde e David ? 519 01:11:27,120 --> 01:11:28,917 A�i venit prea t�rziu. 520 01:11:31,680 --> 01:11:33,447 - Preiei comanda. - �n�eles. 521 01:11:54,360 --> 01:11:57,511 V� rog, duce�i-m� la spital. 522 01:11:57,680 --> 01:11:59,959 - Am s� mor. - Nu ! 523 01:12:00,440 --> 01:12:04,353 Nu, �nainte s� ne spui, cine-i responsabil de asta. 524 01:12:04,520 --> 01:12:07,114 Pentru numele lui Dumnezeu, s�ngerez de moarte. 525 01:12:07,760 --> 01:12:10,228 Dac� vrei s� tr�ie�ti, decizia ��i apar�ine. 526 01:12:10,400 --> 01:12:14,234 - Bine, bine, am s� v� spun totul. - Haide, a�teptam ! 527 01:12:14,320 --> 01:12:17,995 Este... Este Tran Van Phu. 528 01:12:18,760 --> 01:12:22,753 Cine naiba e acest, Tran Van Phu ? 529 01:12:22,920 --> 01:12:25,388 A�teapt� un moment. �l cunosc. 530 01:12:25,560 --> 01:12:27,232 Dac� nu m� �n�el, este acela�i om, 531 01:12:27,400 --> 01:12:30,392 pe care l-am avut �n Dong Hoi, la ultima noastr� misiune. 532 01:12:30,560 --> 01:12:34,109 V� rog... Acum v-am spus cine e. 533 01:12:35,880 --> 01:12:39,236 - De ce-a f�cut toate astea ? - Nu �tiu. 534 01:12:40,280 --> 01:12:43,078 Am fost pl�tit pentru a-i ucide familia lui David. 535 01:12:43,880 --> 01:12:46,838 �i, pentru atacul de la tab�ra de antrenament pentru al termina pe David. 536 01:12:48,480 --> 01:12:50,755 �i pentru ambuscad� �n care a fost r�pit Charlie. 537 01:12:50,920 --> 01:12:53,957 Este folosit ca momeal� pentru a ajunge la David. 538 01:12:54,120 --> 01:12:57,510 Am nevoie de o ambulan�� ! La naiba, adu-mi o ambulan�� ! 539 01:12:57,680 --> 01:13:00,831 Cum r�m�ne cu, El Cameleon ? Ce rol are �n toate astea ? 540 01:13:01,000 --> 01:13:04,549 Nici unul. El a fost doar �apul isp�itor. 541 01:13:05,000 --> 01:13:08,117 Nu po�i da vina pe to�i comuni�tii, �tii asta. 542 01:13:09,240 --> 01:13:10,596 Garda ! 543 01:13:11,480 --> 01:13:12,754 Domnule. 544 01:13:13,160 --> 01:13:15,549 - Du-l la spital. - Da, dle. 545 01:13:22,000 --> 01:13:25,549 Desigur ! De ce nu am realizat de la �nceput ? 546 01:13:26,120 --> 01:13:31,035 Ministrul Ap�r�rii, din Vietnamul de Nord, nu-i altul dec�t, Tran Van Phu. 547 01:13:32,080 --> 01:13:34,355 Este problematic pentru noi. 548 01:13:34,520 --> 01:13:36,351 Noi nu putem trece frontier�, 549 01:13:36,520 --> 01:13:39,512 f�r� ca asta s� nu creeze complica�ii interna�ionale. 550 01:13:52,760 --> 01:13:56,070 Apa... D�-mi apa, nenorocitule. 551 01:14:00,400 --> 01:14:02,279 Nemernicilor ! 552 01:14:06,200 --> 01:14:08,819 V� rog... Apa... 553 01:14:53,580 --> 01:14:56,127 Vei pl�ti pentru asta ! 554 01:15:33,720 --> 01:15:35,039 Charlie ? 555 01:15:42,600 --> 01:15:45,068 Bine ai revenit la, Dong Hoi. 556 01:15:45,240 --> 01:15:48,550 Dl Callahan. Dl Murphy. 557 01:15:49,080 --> 01:15:51,275 Acum patru ani, 558 01:15:51,720 --> 01:15:55,679 ��i aminte�ti, ai fost aici. 559 01:15:56,040 --> 01:15:58,952 Dar �n condi�ii oarecum diferite. 560 01:15:59,320 --> 01:16:01,356 �i cu alte inten�ii. 561 01:16:01,520 --> 01:16:04,557 Ai venit aici, pentru a comite o crim�, 562 01:16:04,720 --> 01:16:07,075 care nu poate fi descris� �n cuvinte. 563 01:16:07,400 --> 01:16:10,073 Uciderea unui copil nevinovat. 564 01:16:10,240 --> 01:16:14,313 Pentru aceast� gre�eal�, tat�l trebuie s� pl�teasc�. 565 01:16:14,560 --> 01:16:18,951 Pentru a �ndrepta asta, tat�l trebuie s� se comporte ca un soldat. 566 01:16:19,480 --> 01:16:22,074 Dle David Callahan... 567 01:16:22,240 --> 01:16:24,879 Oamenii din Vietnamul de Nord, 568 01:16:25,040 --> 01:16:29,431 te-au acuzat pe tine, �n baza unui martor ocular, 569 01:16:29,600 --> 01:16:35,994 pentru uciderea lui, Mai Linh Phu. 570 01:16:36,800 --> 01:16:39,234 Singura mea fiic�. 571 01:16:39,400 --> 01:16:42,198 Cum pleda�i dle Callahan ? 572 01:16:42,360 --> 01:16:45,352 Vinovat sau nevinovat ? 573 01:16:47,560 --> 01:16:50,996 - Nu �tiu ce tot vorbe�ti. - Mincinosule ! 574 01:16:51,160 --> 01:16:53,674 Nu te preface c� nu ai f�cut nimic. 575 01:16:54,080 --> 01:16:55,991 Cineva te-a v�zut. 576 01:16:57,240 --> 01:16:59,708 E�ti surprins acum, dle Callahan ? 577 01:17:01,880 --> 01:17:05,668 Nu te a�teptai ca aceast� crim� s� ias� la lumin�. 578 01:17:06,160 --> 01:17:11,234 Pentru asta, dl Murphy, are s�-�i re�mprosp�teze memoria. 579 01:17:12,120 --> 01:17:16,591 Dle Murphy, v� rog, pute�i s�-i spune�i dlui Callahan, 580 01:17:16,760 --> 01:17:20,070 ce a�i v�zut, �n acea zi ? 581 01:17:23,080 --> 01:17:24,877 Spune-i ! 582 01:17:28,480 --> 01:17:30,550 Pentru ultima oar�... 583 01:17:30,880 --> 01:17:34,589 Cine a ucis-o pe fiica mea ? Cine a fost ? 584 01:17:34,760 --> 01:17:36,876 Nu am s�-�i spun nimic. 585 01:17:57,800 --> 01:17:59,518 Spune-mi ! 586 01:18:00,000 --> 01:18:02,116 David Callahan. 587 01:18:07,400 --> 01:18:09,709 David ! 588 01:18:18,880 --> 01:18:20,871 Te rog, sunt ai t�i. 589 01:18:21,680 --> 01:18:24,717 Trebuie doar s� m� conduci la, David Callahan. 590 01:18:30,720 --> 01:18:33,075 Eu... Am v�zut-o. 591 01:19:00,040 --> 01:19:01,553 Tata. 592 01:19:03,240 --> 01:19:04,958 Tata ! 593 01:19:08,880 --> 01:19:12,839 Dle Murphy, nu te-am auzit. 594 01:19:13,240 --> 01:19:14,878 Am v�zut totul. 595 01:19:16,760 --> 01:19:19,957 El a fost. El a f�cut-o ! 596 01:19:20,120 --> 01:19:22,236 - A �mpuscat fata ! - Asta-i o minciun� ! 597 01:19:22,400 --> 01:19:24,516 Nu am mai v�zut-o dup� ce Jeep-ul a s�rit �n aer. 598 01:19:24,680 --> 01:19:26,398 Nu, nu-l asculta ! 599 01:19:26,560 --> 01:19:28,039 L-am v�zut cum a �mpuscat fata. 600 01:19:28,200 --> 01:19:29,553 E�ti un mincinos nenorocit ! 601 01:19:29,720 --> 01:19:31,233 - Nu ne-am mai v�zut... - Min�i ! 602 01:19:31,400 --> 01:19:33,391 - Dup� ce Jeep-ul a zburat �n aer. - Min�i ! 603 01:19:33,520 --> 01:19:35,397 Am v�zut totul ! El a fost acolo ! 604 01:19:35,560 --> 01:19:40,873 Nu am nici un motiv s� m� �ndoiesc, ca prietenul t�u spune adev�rul. 605 01:19:41,480 --> 01:19:45,075 De ce m-ar fi ajutat s� te g�sesc pe tine �i pe Douglas. 606 01:19:45,560 --> 01:19:47,869 De ce ar fi trebuit ca el, s� planifice toate astea ? 607 01:19:48,040 --> 01:19:52,636 Inclusiv uciderea, so�iei �i copilului t�u. 608 01:19:53,200 --> 01:19:57,239 �i pentru asta, a fost recompensat generos. 609 01:19:57,400 --> 01:20:01,029 Dar banii, nu au nici un sens. 610 01:20:01,200 --> 01:20:04,795 Pentru c�, totul are pre�ul sau. 611 01:20:05,360 --> 01:20:08,033 Inclusiv, dreptatea ! 612 01:20:08,200 --> 01:20:09,997 Dezleag�-l ! 613 01:20:26,160 --> 01:20:29,357 V� ve�i lupta, p�n� la moarte. 614 01:20:30,280 --> 01:20:35,035 �i cel care supravie�uie�te, va fi liber. 615 01:20:37,600 --> 01:20:39,511 De ce, Charlie ? 616 01:20:57,600 --> 01:20:58,874 Nu ! 617 01:21:01,640 --> 01:21:02,959 Nu ! 618 01:21:07,320 --> 01:21:08,594 Bastardule. 619 01:21:53,160 --> 01:21:54,752 Arunc� sabia, Charlie. 620 01:21:56,480 --> 01:21:57,754 Arunc-o. 621 01:22:31,240 --> 01:22:32,798 Van Phu ! 622 01:22:33,200 --> 01:22:36,237 Refuz s� mai joc acest joc. 623 01:22:36,400 --> 01:22:38,197 Omoar�-m� dac� vrei ! 624 01:22:39,040 --> 01:22:41,190 M-ai �n�eles ? 625 01:22:41,600 --> 01:22:44,512 M-am s�turat de prostiile astea ! Am terminat cu totul ! 626 01:22:44,680 --> 01:22:48,434 Dar niciodat�, nu am s�-mi p�tez m�inile, 627 01:22:48,600 --> 01:22:51,273 cu s�ngele prietenului meu. 628 01:22:58,160 --> 01:23:01,755 Dai drumul. Omoar�-m� ! 629 01:23:23,640 --> 01:23:25,358 Nu ! 630 01:23:31,840 --> 01:23:33,956 Nu ! 631 01:24:39,520 --> 01:24:43,593 Am a�teptat acest moment, David Callahan. 632 01:28:01,927 --> 01:28:56,420 Sub. by: Lukyan: videoteca-vhs. Blogspot.ro 633 01:28:57,305 --> 01:29:03,580 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 50458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.