All language subtitles for Doc Martin - 09x04 - Paint It Black.MTB.English.HI.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,400 --> 00:00:54,360
- Hello.
- Hi.
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,360
- Oh, you've lost Buddy?
- Yeah.
3
00:00:56,360 --> 00:01:00,040
He's been missing for a couple of
days now so if you see him?
4
00:01:00,040 --> 00:01:01,360
- I'll keep my eyes open.
- Thank you.
5
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Hello.
6
00:01:17,360 --> 00:01:19,360
Hello.
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,560
I've handed leaflets to everyone
and everywhere I can think of.
8
00:01:21,560 --> 00:01:23,360
Have you tried the pound?
They might have him.
9
00:01:23,360 --> 00:01:25,360
They put them down sometimes.
10
00:01:25,360 --> 00:01:28,360
Don't say that in front of James.
I don't want to upset him.
11
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
He won't understand what I've said.
12
00:01:30,360 --> 00:01:31,560
Here.
13
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
What's in this?
14
00:01:38,360 --> 00:01:40,360
Broccoli, spinach, and kale.
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
It contains
vitamins, fibre, calcium,
16
00:01:42,360 --> 00:01:44,360
iron, foliate, and potassium.
17
00:01:44,360 --> 00:01:47,360
Mm. It tastes like it.
18
00:01:47,360 --> 00:01:48,360
Thanks.
19
00:01:48,360 --> 00:01:50,360
- Morning.
- Morning, Ruth.
20
00:01:50,360 --> 00:01:53,360
Hi there. I'll just finish
getting James ready for nursery
21
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
then you can take him along.
22
00:01:54,360 --> 00:01:56,360
Thanks for this, Ruth.
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
We really appreciate it.
24
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
It's no problem at all.
25
00:01:59,360 --> 00:02:01,360
I'm looking forward to
spending some time with him.
26
00:02:01,360 --> 00:02:04,360
I wish you'd stay here
while they were fixing your boiler.
27
00:02:04,360 --> 00:02:05,360
It'd be much easier.
28
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
I like it at the pub.
29
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
It has character.
30
00:02:08,880 --> 00:02:10,720
I hope you're preparing properly.
31
00:02:10,720 --> 00:02:12,360
It's a complete farce.
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,360
Oh, that's the spirit (!)
33
00:02:14,360 --> 00:02:17,040
It'll be pretend patients
presenting pretend illnesses
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
in the presence of
some ghastly assessor
35
00:02:18,360 --> 00:02:20,360
reporting on
how I pretend to diagnose them.
36
00:02:20,360 --> 00:02:22,360
I'd better get going, then.
37
00:02:22,360 --> 00:02:24,360
You're gonna have a lovely day
with Ruth.
38
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
Yeah.
39
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
There we go.
40
00:02:29,360 --> 00:02:31,360
Well, good luck today.
41
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Thank you.
42
00:02:32,360 --> 00:02:34,360
See you later, sweetie.
Thanks, Ruth.
43
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
- Bye.
- Right, I'll open the surgery.
44
00:02:36,360 --> 00:02:38,360
COCKEREL CROWS
45
00:02:39,400 --> 00:02:42,360
Apart from the tractor and digger,
was anything else stolen?
46
00:02:42,360 --> 00:02:44,200
No.
47
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
Policeman's here, Billy.
48
00:02:48,360 --> 00:02:50,360
Say hello, then.
49
00:02:50,360 --> 00:02:52,200
- Hello.
- Hello.
50
00:02:52,200 --> 00:02:54,360
You didn't see or hear anything
last night either?
51
00:02:54,360 --> 00:02:57,200
No. I wouldn't, though,
cos my machine.
52
00:02:57,200 --> 00:02:58,360
Your machine?
53
00:02:58,360 --> 00:02:59,400
He's got this white noise thing.
54
00:02:59,400 --> 00:03:02,360
It helps him sleep, apparently.
55
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
It's calming.
56
00:03:03,360 --> 00:03:05,360
I'll send my report to
stations in the area
57
00:03:05,360 --> 00:03:07,400
so they can keep their eyes peeled.
58
00:03:07,400 --> 00:03:10,360
Do you have the chassis numbers
for the vehicles?
59
00:03:10,360 --> 00:03:13,360
It should all be there,
but let me know if it's not.
60
00:03:13,360 --> 00:03:15,040
We'd meant to do
a big tidy-up of the farm,
61
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
paperwork and all, after Dad died.
62
00:03:17,040 --> 00:03:19,360
But... Well, you know how it is.
63
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
Work gets in the way.
64
00:03:21,360 --> 00:03:24,360
I wonder how they managed to move
the tractor and digger
65
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
without making any noise?
66
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
Could have used the low-loader.
67
00:03:28,360 --> 00:03:30,360
Suggests they're professionals.
68
00:03:30,360 --> 00:03:33,360
It's all about finding patterns.
69
00:03:33,360 --> 00:03:35,360
It's the last thing we need.
70
00:03:35,360 --> 00:03:36,400
I don't know
how we're gonna replace them.
71
00:03:36,400 --> 00:03:38,200
You don't have insurance?
72
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
Well, yeah, it's just the hassle,
isn't it?
73
00:03:40,200 --> 00:03:43,360
Plus these companies always try
and screw over the working man.
74
00:03:43,360 --> 00:03:46,360
Well, I'll take one last look
around the yard.
75
00:03:51,360 --> 00:03:55,360
You'd be surprised
what the trained eye can pick up.
76
00:03:58,360 --> 00:04:00,360
You want a tea or a coffee?
77
00:04:00,360 --> 00:04:04,360
- Billy can fix you one.
- I wouldn't say no to a coffee.
78
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
You heard the man, Billy.
79
00:04:07,560 --> 00:04:09,360
Milk, two sugars.
80
00:04:21,360 --> 00:04:24,880
Surgery's closed this morning.
GMC assessment.
81
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
We're not open this morning.
82
00:04:37,360 --> 00:04:39,360
- Oh, what are you doing here?
- If I told you that,
83
00:04:39,360 --> 00:04:41,360
I'd have to kill you.
Not that I would.
84
00:04:41,360 --> 00:04:43,880
It's just an expression.
I'd never actually kill anyone.
85
00:04:43,880 --> 00:04:45,360
I thought you were in Poland.
86
00:04:45,360 --> 00:04:47,360
No, living in Exeter now.
It's a long story.
87
00:04:47,360 --> 00:04:50,360
Right, sounds great.
88
00:04:50,360 --> 00:04:52,360
So, you're working here now.
That's a relief.
89
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
I had you down as a possible.
90
00:04:53,360 --> 00:04:55,360
- A possible?
- Criminal in the making.
91
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Remember you were something of
a shoplifter.
92
00:04:57,360 --> 00:04:59,360
I forgot to pay for
a packet of crisps.
93
00:04:59,360 --> 00:05:00,360
Once.
94
00:05:00,360 --> 00:05:02,360
The jails are full of people
who forgot things.
95
00:05:02,360 --> 00:05:04,360
Good to see you on the
straight and narrow. Is the doc in?
96
00:05:04,360 --> 00:05:07,200
Yeah, he is,
but surgery's closed this morning.
97
00:05:07,200 --> 00:05:08,360
It won't take long.
98
00:05:08,360 --> 00:05:11,360
It's police business
and I bet he'll be stoked to see me.
99
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
Guess who, Doc.
100
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Doc?
101
00:05:18,360 --> 00:05:21,360
- It's me.
- Yes, how can I help you?
102
00:05:21,360 --> 00:05:23,040
Mark Mylow.
103
00:05:23,040 --> 00:05:24,360
I know.
104
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
You don't seem surprised to see me.
105
00:05:26,360 --> 00:05:28,360
I didn't know I was supposed to be.
106
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
- Are you well?
- I'm good, yeah.
107
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
- How are you?
- I'm fine.
108
00:05:32,560 --> 00:05:35,360
Have you redecorated in here?
109
00:05:35,360 --> 00:05:36,880
No.
110
00:05:36,880 --> 00:05:39,360
You've got a dog.
111
00:05:39,360 --> 00:05:41,360
It's a stray, currently missing.
112
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
If I see anything,
I'll let you know.
113
00:05:42,360 --> 00:05:46,360
I'm actually here with a case,
but maybe two birds, one stone.
114
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Did you want to see me?
115
00:05:47,360 --> 00:05:50,040
Just wanted to say hello.
116
00:05:51,880 --> 00:05:54,360
Also, I've had a pain in my spine,
my upper legs, and my pelvic area.
117
00:05:54,360 --> 00:05:56,880
Plus, a feeling like I've got
a full bladder all the time
118
00:05:56,880 --> 00:05:58,560
and then trouble... you know.
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Any other symptoms?
120
00:06:01,360 --> 00:06:04,360
Stings when
I finally do manage to...
121
00:06:04,360 --> 00:06:06,200
I think it's prostate cancer.
122
00:06:06,200 --> 00:06:07,360
Why do you think that?
123
00:06:07,360 --> 00:06:09,360
- I looked it up.
- I need to give you
124
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
a full examination.
I have an appointment,
125
00:06:11,360 --> 00:06:12,880
but I can spare you five minutes.
126
00:06:12,880 --> 00:06:14,360
Oh, thanks, Doc.
127
00:06:14,360 --> 00:06:16,360
You're the only one I trust
to do this.
128
00:06:22,360 --> 00:06:24,360
Onto the examination table, please.
129
00:06:34,360 --> 00:06:36,360
Get onto your side.
130
00:06:38,360 --> 00:06:40,360
I'll give you an internal
examination as well.
131
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
Please take off your pants.
132
00:06:44,360 --> 00:06:48,360
I don't mind telling you, Doc. I get
a little nostalgic for my time here.
133
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Time passes, you get older
134
00:06:50,360 --> 00:06:53,200
and you get to wondering
where all the years have gone.
135
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Stop talking.
136
00:06:58,880 --> 00:07:01,360
There's no sign of anything unusual.
137
00:07:01,360 --> 00:07:04,360
I'll take some blood and urine
samples and run some tests.
138
00:07:04,360 --> 00:07:06,360
How long are you staying
in Portwenn for?
139
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
I'm actually here
in an official capacity.
140
00:07:08,360 --> 00:07:09,400
Very hush-hush.
141
00:07:09,400 --> 00:07:12,200
Hop up on the table, please,
and take off your jacket.
142
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Give me your arm.
143
00:07:25,040 --> 00:07:27,560
God, remember how you used to have
that blood phobia?
144
00:07:27,560 --> 00:07:29,360
Used to make me laugh.
145
00:07:29,360 --> 00:07:32,360
A doctor who couldn't stand
the sight of blood!
146
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
Sorry, Doc.
147
00:07:42,360 --> 00:07:45,720
Come back for your test results
on Wednesday.
148
00:07:45,720 --> 00:07:47,560
Thanks, Doc. And, er...
149
00:07:47,560 --> 00:07:50,360
Maybe we can catch up over dinner
some time?
150
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
HE MUMBLES
151
00:07:54,360 --> 00:07:55,360
Oops.
152
00:07:55,360 --> 00:07:58,400
Ooh, careful there,
I'll arrest you for speeding (!)
153
00:07:58,400 --> 00:08:01,360
Ah, yes, very good.
154
00:08:01,360 --> 00:08:04,360
Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen.
155
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Officer of the GMC.
156
00:08:06,360 --> 00:08:08,360
Call me Ed.
157
00:08:08,360 --> 00:08:10,360
I'm here to carry out
your assessment.
158
00:08:14,200 --> 00:08:17,360
Now, I know you find this whole
shooting match a bit of a pain
159
00:08:17,360 --> 00:08:19,360
but I have a job to do,
160
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
you've got a job to get back to,
161
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
so let's make this
as painless as possible.
162
00:08:23,360 --> 00:08:24,720
I'd appreciate that.
163
00:08:24,720 --> 00:08:26,720
Great. Now, I have hand-picked
164
00:08:26,720 --> 00:08:29,360
three guinea pigs
from my own patient list.
165
00:08:29,360 --> 00:08:32,360
They'll have their symptoms revised.
166
00:08:32,360 --> 00:08:35,360
No peeking now. The whole thing
should only take a couple of hours
167
00:08:35,360 --> 00:08:37,360
They'll come in,
they'll explain to you...
168
00:08:37,360 --> 00:08:38,560
Yes, I know how it works.
169
00:08:38,560 --> 00:08:43,360
It's just part of my remit includes
explaining to you.
170
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
It's not necessary.
171
00:08:44,360 --> 00:08:46,360
Right, well, let's get this...
172
00:08:47,360 --> 00:08:48,360
..show on the road, then.
173
00:08:52,360 --> 00:08:54,360
Why do you think he's here?
174
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
Routine inspection.
175
00:08:56,360 --> 00:08:58,360
He's never done one before.
176
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Maybe he's come to congratulate us.
177
00:09:00,360 --> 00:09:02,720
Ah, Ken, you're here already.
178
00:09:02,720 --> 00:09:05,360
You caught us right in the middle
of our daily cleaning routine.
179
00:09:05,360 --> 00:09:07,360
- Right, boy?
- Do you want me to show you around?
180
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
I've made some improvements.
181
00:09:09,360 --> 00:09:10,360
Sounds good.
182
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
Bit of a long journey here, though.
183
00:09:12,360 --> 00:09:14,360
- I'll fix you a drink.
- Ken don't drink.
184
00:09:14,360 --> 00:09:17,360
- I meant water.
- So, Ken, how are you?
185
00:09:17,360 --> 00:09:19,360
Sorry, Bert, do you mind
if we catch up later?
186
00:09:19,360 --> 00:09:20,880
I might have a quick lie down.
187
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
Exactly.
188
00:09:22,360 --> 00:09:25,360
You're in number five
overlooking the harbour.
189
00:09:25,360 --> 00:09:26,400
Nothing but the best for the boss.
190
00:09:26,400 --> 00:09:28,880
And don't worry,
I'll bring your suitcase up.
191
00:09:32,360 --> 00:09:34,360
Any room at the inn?
192
00:09:34,360 --> 00:09:35,360
Mark!
193
00:09:39,040 --> 00:09:41,360
Dosage is on the label. Goodbye.
194
00:09:45,040 --> 00:09:46,360
Oh, dear.
195
00:09:46,360 --> 00:09:48,360
I thought I told you to go and see
the doctor.
196
00:09:48,360 --> 00:09:50,880
It's closed all morning
for some assessment thing.
197
00:09:50,880 --> 00:09:53,360
- What assessment?
- Morwenna said it was for the BFG
198
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
- or something.
- GMC.
199
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Could be.
200
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
I'm closing for a bit.
201
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
Go on, out, out, get out all of you.
202
00:10:00,360 --> 00:10:02,360
Out, out, out.
203
00:10:02,360 --> 00:10:03,880
Out, go on.
204
00:10:07,880 --> 00:10:13,360
So, I have placed some extra sheets
on the reception desk here.
205
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
Jill! You're up first.
206
00:10:14,360 --> 00:10:16,720
Remember your non-verbal cues
as well.
207
00:10:19,360 --> 00:10:20,400
Is that the assessor?
208
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
Sorry, who are you?
209
00:10:22,360 --> 00:10:24,360
Fellow medical practitioner.
210
00:10:24,360 --> 00:10:26,360
I thought it might be prudent
211
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
to give you some context.
212
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Context?
213
00:10:29,360 --> 00:10:32,360
Dr Ellingham has been
a great servant to the village
214
00:10:32,360 --> 00:10:34,560
and on a personal level,
he's helped me hugely
215
00:10:34,560 --> 00:10:37,360
after the death of my husband.
Have you lost a loved one?
216
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
- Yes, actually, I have.
- Recently?
217
00:10:40,360 --> 00:10:41,400
No.
218
00:10:43,360 --> 00:10:45,360
I was just looking at it.
219
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Doctor.
220
00:10:48,360 --> 00:10:50,360
Carpal tunnel syndrome.
221
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
What?
222
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
I think you should leave, lady.
223
00:10:53,360 --> 00:10:55,360
I think you should leave too.
224
00:11:03,360 --> 00:11:05,360
For your information, doctor,
I would have expected
225
00:11:05,360 --> 00:11:08,360
to see numbness and tingling
in the thumb and forefinger,
226
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
discomfort in the wrist.
227
00:11:09,360 --> 00:11:12,360
I would recommend the patient use an
ice bath three to four times a day
228
00:11:12,360 --> 00:11:14,360
and if there's any wastage
of the thenar eminence,
229
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
I would suggest surgery.
230
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
Shall we pretend to see
another patient now?
231
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Sit down, Jill.
232
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
Right, Jerry, you're up next.
233
00:11:28,360 --> 00:11:29,400
Don't mess this up.
234
00:11:38,460 --> 00:11:40,460
So, how long you been back?
235
00:11:40,460 --> 00:11:41,460
Almost a year now.
236
00:11:41,460 --> 00:11:44,460
No way. I did try and get hold of
you a little while back
237
00:11:44,460 --> 00:11:46,460
but your phone
was no longer working.
238
00:11:46,460 --> 00:11:48,460
New country, new phone.
I was gonna get in touch
239
00:11:48,460 --> 00:11:49,460
but I was swamped with work.
240
00:11:49,460 --> 00:11:51,460
Earning my stripes,
you know how it is.
241
00:11:51,460 --> 00:11:53,460
Yeah, I don't know.
I still make time for people.
242
00:11:53,460 --> 00:11:56,460
Actually, Morwenna keeps saying
you want to make more time for her.
243
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
They're getting married.
244
00:11:57,460 --> 00:11:59,460
Oh, congratulations.
245
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Yeah, I'm pretty lucky.
246
00:12:00,460 --> 00:12:03,300
You know she stole
a packet of crisps once?
247
00:12:03,300 --> 00:12:04,460
Right.
248
00:12:04,460 --> 00:12:07,460
That's not really gonna affect
my decision to marry her.
249
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
No, I suppose not.
250
00:12:08,460 --> 00:12:10,980
You always did have a thing
for receptionists.
251
00:12:10,980 --> 00:12:14,140
We have a word for that
in the force, serial behaviour.
252
00:12:14,140 --> 00:12:15,460
Well, it's a small village.
253
00:12:15,460 --> 00:12:17,460
What about you, Bert?
Any lucky ladies?
254
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
- I got engaged.
- Ooh.
255
00:12:18,460 --> 00:12:20,460
She dumped me.
256
00:12:20,460 --> 00:12:24,460
Oh. That's a bit depressing.
Sort of wish I hadn't asked.
257
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
Anyway, the reason I'm here is
258
00:12:25,460 --> 00:12:28,460
the top brass in Exeter
wanted to use my local knowledge.
259
00:12:28,460 --> 00:12:31,460
Big case. What can you tell me
about the new boy?
260
00:12:31,460 --> 00:12:32,460
- New boy?
- PC Penhale.
261
00:12:32,460 --> 00:12:34,820
Oh, Joe. Oh, he's fine.
262
00:12:34,820 --> 00:12:37,460
Time was when a policeman had to be
more than fine.
263
00:12:37,460 --> 00:12:40,460
I've checked his records.
He's hardly got a string of arrests.
264
00:12:40,460 --> 00:12:42,460
Well, it's pretty quiet round here,
isn't it?
265
00:12:42,460 --> 00:12:44,460
He did get kicked in the head
by a horse once.
266
00:12:44,460 --> 00:12:46,140
Yes.
267
00:12:46,140 --> 00:12:48,460
Well, I suppose
I'd better check in on him.
268
00:12:48,460 --> 00:12:51,460
Every Sherlock has
their Holmes traipsing behind them.
269
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Think you mean Watson?
270
00:12:52,460 --> 00:12:54,980
- I know what I meant, Al.
- Right.
271
00:12:54,980 --> 00:12:57,460
Anyway, it's, er, great to see you,
mate.
272
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
- Yeah.
- And I'm sorry
273
00:12:58,460 --> 00:13:00,460
for not being in touch.
274
00:13:07,140 --> 00:13:08,460
Have you lost weight recently?
275
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
A little bit, yeah.
276
00:13:11,460 --> 00:13:13,460
HE COUGHS
277
00:13:13,460 --> 00:13:15,460
But it's mostly this cough,
278
00:13:15,460 --> 00:13:18,460
and the, er, sweats, and headaches.
279
00:13:18,460 --> 00:13:20,460
I'll look at your chest. Lie down.
280
00:13:26,460 --> 00:13:29,460
Oh, bugger's gone fizzy again.
Just a minute.
281
00:13:29,460 --> 00:13:31,660
What do you mean? What's gone fizzy?
Your leg?
282
00:13:31,660 --> 00:13:35,980
- Yeah.
- Do you have an urge to move them?
283
00:13:35,980 --> 00:13:39,300
Do they get hot and itchy
if you lie or sit still?
284
00:13:39,300 --> 00:13:41,460
They twitch at night too.
It's been driving the wife nuts.
285
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
That's Restless Leg Syndrome.
286
00:13:43,460 --> 00:13:46,460
You should have your GP run some
bloods and test your iron levels.
287
00:13:46,460 --> 00:13:48,460
In the meantime,
lay off the caffeine and alcohol.
288
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
I have to give up the beer?
289
00:13:49,460 --> 00:13:52,460
If you and your wife want a decent
night's sleep you should, yes.
290
00:13:52,460 --> 00:13:54,460
No, that's not act...
291
00:13:54,460 --> 00:13:58,460
He had Influenza Type A
so that's wrong.
292
00:13:58,460 --> 00:13:59,460
What about his legs?
293
00:13:59,460 --> 00:14:02,460
Sorry, Doc,
that wasn't part of the act.
294
00:14:02,460 --> 00:14:04,820
I've just been suffering with
these legs for a while now.
295
00:14:04,820 --> 00:14:06,460
Have you told you own GP about them?
296
00:14:06,460 --> 00:14:09,300
I did, but you didn't follow up
on them.
297
00:14:26,460 --> 00:14:27,460
Hello.
298
00:14:27,460 --> 00:14:29,300
Hello.
299
00:14:29,300 --> 00:14:30,460
Can I help you?
300
00:14:30,460 --> 00:14:32,500
How may I be of assistance?
301
00:14:34,460 --> 00:14:35,460
"How may I be of assistance"
302
00:14:35,460 --> 00:14:37,980
has more of
an air of authority to it.
303
00:14:37,980 --> 00:14:39,460
We're police, not fast-food workers.
304
00:14:39,460 --> 00:14:41,140
And you are?
305
00:14:41,140 --> 00:14:43,300
Sergeant Mark Mylow.
306
00:14:43,300 --> 00:14:45,460
Oh, Mylow as in...
307
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
This is my old station, yeah.
308
00:14:46,460 --> 00:14:48,460
I hope
you've been looking after her.
309
00:14:48,460 --> 00:14:50,980
You left a box of clothes
in the wardrobe.
310
00:14:50,980 --> 00:14:54,140
But if you want them, it's too late
cos I took them to the charity shop.
311
00:14:54,140 --> 00:14:55,460
Except the fleece.
312
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
I kept the fleece.
313
00:14:56,460 --> 00:14:58,460
It's nice.
314
00:14:58,460 --> 00:15:00,500
I'm just letting you know that
I'll be operating in the area.
315
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
Top level hush-hush case.
316
00:15:02,500 --> 00:15:04,460
Top level hush-hush case here?
317
00:15:04,460 --> 00:15:05,460
I've said too much already.
318
00:15:05,460 --> 00:15:08,460
- Maybe I could help?
- I doubt it.
319
00:15:08,460 --> 00:15:10,460
No offence,
this is a big city crime.
320
00:15:10,460 --> 00:15:11,660
Well, maybe if you told me.
321
00:15:11,660 --> 00:15:13,460
A highly-trained gang of thieves
322
00:15:13,460 --> 00:15:15,460
stealing farm machinery
across the southwest.
323
00:15:15,460 --> 00:15:17,460
We had one of those last night.
324
00:15:17,460 --> 00:15:18,500
Really?
325
00:15:18,500 --> 00:15:20,460
Go on, show me.
326
00:15:20,460 --> 00:15:22,460
- I want in on it.
- I'm a senior officer.
327
00:15:22,460 --> 00:15:24,820
- I was first on the case.
- It doesn't work like that.
328
00:15:24,820 --> 00:15:26,460
You could work under me?
329
00:15:26,460 --> 00:15:27,460
I'll need someone to file papers,
330
00:15:27,460 --> 00:15:30,460
chasing up names and numbers,
that kind of thing.
331
00:15:31,460 --> 00:15:33,300
Suppose so.
332
00:15:42,500 --> 00:15:46,460
So, you haven't had sharp, stabbing
pains in your chest lately?
333
00:15:46,460 --> 00:15:49,460
No.
334
00:15:49,460 --> 00:15:51,980
- Are you sure?
- Yes, I'm sure. I've been fine.
335
00:15:53,460 --> 00:15:54,460
I take it you're supposed to have
336
00:15:54,460 --> 00:15:56,460
- sharp chest pains.
- Am I?
337
00:15:57,460 --> 00:15:59,460
Does it hurt
when you take deep breaths?
338
00:15:59,460 --> 00:16:01,140
I don't know.
339
00:16:01,140 --> 00:16:02,460
Just give me a second.
340
00:16:02,460 --> 00:16:04,140
Check your sheet.
341
00:16:04,140 --> 00:16:05,460
My sheet?
342
00:16:05,460 --> 00:16:07,460
Your symptom sheet.
343
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Oh, right, OK, hang on.
344
00:16:12,460 --> 00:16:14,460
I forgot my reading glasses.
345
00:16:14,460 --> 00:16:15,820
Let me...
346
00:16:17,460 --> 00:16:20,460
- You have costochondritis.
- OK, great.
347
00:16:20,460 --> 00:16:22,460
I'm sorry, but I fail to see
what this is achieving.
348
00:16:22,460 --> 00:16:23,820
I've had enough.
349
00:16:23,820 --> 00:16:26,140
A complete waste of my time.
350
00:16:26,140 --> 00:16:27,460
All right, Martin,
351
00:16:27,460 --> 00:16:30,460
I admit that it didn't run
as smoothly as we anticipated...
352
00:16:30,460 --> 00:16:34,460
You have one patient with an actual
illness that you failed to diagnose
353
00:16:34,460 --> 00:16:36,460
and this one doesn't seem to know
why she's here at all.
354
00:16:36,460 --> 00:16:38,460
Sorry, Doc.
355
00:16:38,460 --> 00:16:40,460
How do I get treatment
for costochondritis?
356
00:16:40,460 --> 00:16:42,820
- It's not real.
- OK.
357
00:16:42,820 --> 00:16:45,140
You don't have it. You're cured.
358
00:16:45,140 --> 00:16:46,460
Oh, thank you.
359
00:16:46,460 --> 00:16:48,460
- He's very good.
- Look, Martin...
360
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Doctor.
361
00:16:49,460 --> 00:16:51,460
I apologise, let's reschedule.
362
00:16:51,460 --> 00:16:54,460
- No, I've done what was asked.
- I can't assess you on today.
363
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
It was a total disaster.
364
00:16:55,460 --> 00:16:57,460
That's not my fault.
I have real patients
365
00:16:57,460 --> 00:16:59,460
with genuine medical conditions
that need my attention.
366
00:16:59,460 --> 00:17:03,460
No, no, no, Martin. I'm not
asking you, I'm telling you.
367
00:17:03,460 --> 00:17:05,460
I have fulfilled my obligation.
Goodbye.
368
00:17:05,460 --> 00:17:07,140
No, it's not over
until I say it's over.
369
00:17:07,140 --> 00:17:08,980
It's his stomach, Doc.
370
00:17:08,980 --> 00:17:11,460
He's been complaining about it
for days
371
00:17:11,460 --> 00:17:13,460
and he just doubled up
so I drove him straight here.
372
00:17:13,460 --> 00:17:14,460
Why hasn't he come to see me before?
373
00:17:14,460 --> 00:17:16,820
I told him,
but he said I was just whining.
374
00:17:16,820 --> 00:17:18,460
No, I never said that, Doc.
375
00:17:18,460 --> 00:17:21,460
Can you make your way through
to the consulting room?
376
00:17:21,460 --> 00:17:24,460
No, consultations are private,
thank you.
377
00:17:24,460 --> 00:17:26,460
Take care of him, Doc.
378
00:17:28,460 --> 00:17:31,300
Martin, I feel there's been
a terrible misunderstanding.
379
00:17:31,300 --> 00:17:33,460
Yes, there has. I have a patient.
380
00:17:33,460 --> 00:17:36,460
Come over here, lie down,
pull your shirt up.
381
00:17:37,460 --> 00:17:39,460
Do you have
a sharp, burning sensation
382
00:17:39,460 --> 00:17:41,460
immediately above your navel?
383
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
Oh.
384
00:17:42,460 --> 00:17:44,460
I can't eat properly cos it hurts.
385
00:17:49,460 --> 00:17:51,460
Are you experiencing any stress
at the moment?
386
00:17:53,460 --> 00:17:56,460
The more you tell me,
the easier it is for me to help you.
387
00:17:56,460 --> 00:17:58,460
Dad died two years ago,
left us the farm.
388
00:18:00,300 --> 00:18:01,460
George really wants it
to be a success.
389
00:18:01,460 --> 00:18:03,460
It's like he wants to prove
something to Dad.
390
00:18:03,460 --> 00:18:07,460
But it's hard. We're skint and farms
everywhere are going bust.
391
00:18:07,460 --> 00:18:10,460
Some nights
I dream I'm a bird flying away,
392
00:18:10,460 --> 00:18:13,460
but even that gets stressful
cos of the wind and stuff
393
00:18:13,460 --> 00:18:15,460
and I'm scared of heights.
394
00:18:15,460 --> 00:18:19,460
I need a stool sample. I suspect
you have a duodenal ulcer.
395
00:18:19,460 --> 00:18:23,460
Take this jar.
Go to the lavatory next door,
396
00:18:23,460 --> 00:18:25,460
make an appointment
with the receptionist,
397
00:18:25,460 --> 00:18:26,980
come back
and get your test results.
398
00:18:30,460 --> 00:18:31,500
Is he OK?
399
00:18:31,500 --> 00:18:33,300
He's just there.
400
00:18:48,460 --> 00:18:49,460
What's that for?
401
00:18:49,460 --> 00:18:51,460
You know...
402
00:18:52,460 --> 00:18:54,460
Hardly necessary.
403
00:18:55,660 --> 00:18:57,460
I'm uncertain about the MO.
404
00:18:57,460 --> 00:18:59,460
These vehicles are
not particularly high-end.
405
00:18:59,460 --> 00:19:02,460
Doesn't fit the pattern that was
established by the Bude, Wadebridge,
406
00:19:02,460 --> 00:19:03,460
and Padstow thefts.
407
00:19:03,460 --> 00:19:04,460
Maybe they had bad intel.
408
00:19:04,460 --> 00:19:07,460
They expected better, but in
the end, just took what was there.
409
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Maybe.
410
00:19:08,460 --> 00:19:10,460
Did you check for tyre tracks?
411
00:19:10,460 --> 00:19:11,460
Yes.
412
00:19:11,460 --> 00:19:13,460
Of course.
413
00:19:13,460 --> 00:19:16,460
Although, I could always go back
up there, check again.
414
00:19:16,460 --> 00:19:17,460
I'd better come with you.
415
00:19:17,460 --> 00:19:19,460
It's possible
you've missed something.
416
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
We'll head over in the morning.
417
00:19:21,460 --> 00:19:24,460
They'll probably be pleased to see
a proper policeman on the case.
418
00:19:35,460 --> 00:19:37,460
- Hello.
- Hello.
419
00:19:37,460 --> 00:19:39,300
How was college?
420
00:19:39,300 --> 00:19:41,460
Yes, it was pretty good. I've got
my first supervised session
421
00:19:41,460 --> 00:19:42,820
in a couple of weeks.
422
00:19:42,820 --> 00:19:44,460
And I was thinking,
423
00:19:44,460 --> 00:19:47,140
I was wondering if
I could use the phlebotomy room
424
00:19:47,140 --> 00:19:49,460
because you don't seem to use
that any more, do you?
425
00:19:49,460 --> 00:19:51,460
I didn't know you were planning
on doing it in there.
426
00:19:51,460 --> 00:19:53,300
I won't get in your way.
427
00:19:53,300 --> 00:19:55,460
That's what you said about
the tuition group.
428
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Um, yes.
429
00:19:56,460 --> 00:19:58,980
Of course, if you have to.
430
00:19:58,980 --> 00:20:02,460
I'll give it a fresh lick of paint.
It's a bit small and dingy.
431
00:20:02,460 --> 00:20:04,460
How did it go with
the mock patients?
432
00:20:04,460 --> 00:20:08,460
Oh, it was a shambles. The
supervising doctor was an imbecile.
433
00:20:08,460 --> 00:20:09,660
You didn't tell him that, did you?
434
00:20:09,660 --> 00:20:10,820
No, of course not.
435
00:20:10,820 --> 00:20:12,460
You say, "Of course I didn't," as if
436
00:20:12,460 --> 00:20:15,460
you've never called anyone
an imbecile before, Martin.
437
00:20:15,460 --> 00:20:18,460
I don't suppose anyone's
called about Buddy, have they?
438
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
No, nothing.
439
00:20:21,460 --> 00:20:23,460
Sweet potatoes, broccoli,
440
00:20:23,460 --> 00:20:24,820
dark, leafy greens, mackerel,
441
00:20:24,820 --> 00:20:27,820
It's important you get as much
protein and calcium in your diet.
442
00:20:30,460 --> 00:20:32,460
When I'm pregnant, which I'm not.
443
00:20:33,460 --> 00:20:38,140
Had some study time today and I read
all about secondary infertility.
444
00:20:38,140 --> 00:20:39,300
You know...
445
00:20:40,460 --> 00:20:42,460
..impaired sperm production,
446
00:20:42,460 --> 00:20:44,460
and fallopian tube damage,
447
00:20:44,460 --> 00:20:46,460
and ovulation disorder,
and all that sort of thing.
448
00:20:47,460 --> 00:20:49,820
I think you're worrying about
449
00:20:49,820 --> 00:20:52,460
a fairly unlikely scenario.
450
00:20:54,460 --> 00:20:56,460
But if you like,
we could run some tests,
451
00:20:56,460 --> 00:20:59,460
check your hormone levels
and ovulation.
452
00:20:59,460 --> 00:21:00,820
28-day cycle...
453
00:21:02,460 --> 00:21:05,820
The best chance would be
the day after tomorrow.
454
00:21:05,820 --> 00:21:07,460
Book me in then.
455
00:21:07,460 --> 00:21:10,460
You don't need an appointment,
you're my wife.
456
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
That's handy.
457
00:21:17,460 --> 00:21:20,460
You've had a liver transplant.
That's lucky,
458
00:21:20,460 --> 00:21:22,460
considering
your history with alcohol.
459
00:21:22,460 --> 00:21:25,460
On my way down from Bristol
yesterday, I started feeling ill.
460
00:21:25,460 --> 00:21:27,140
In what way?
461
00:21:27,140 --> 00:21:30,460
Just tired, I suppose,
like I haven't slept for weeks.
462
00:21:30,460 --> 00:21:31,460
Give me your wrist.
463
00:21:35,460 --> 00:21:38,460
You smell of smoke.
Have you started smoking again?
464
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
No.
465
00:21:39,460 --> 00:21:41,460
That would be idiotic, wouldn't it,
466
00:21:41,460 --> 00:21:43,460
given your medical history,
if you started smoking again?
467
00:21:43,460 --> 00:21:44,460
I know that, Doc.
468
00:21:46,460 --> 00:21:47,660
Your blood pressure's high.
469
00:21:47,660 --> 00:21:49,460
You've put on a bit of weight too.
470
00:21:49,460 --> 00:21:51,460
Staying with my sister.
She feeds me well.
471
00:21:51,460 --> 00:21:53,460
- Are you taking immunosuppressants?
- Yeah.
472
00:21:53,460 --> 00:21:57,460
I'll prescribe chlorothiazide
for your blood pressure.
473
00:21:57,460 --> 00:21:59,460
Make sure you cut back on
your salt intake
474
00:21:59,460 --> 00:22:01,460
and no caffeine, no alcohol.
475
00:22:01,460 --> 00:22:03,460
And stop smoking.
476
00:22:09,140 --> 00:22:10,460
- Louisa!
- Oh!
477
00:22:10,460 --> 00:22:11,820
Mark.
478
00:22:11,820 --> 00:22:14,460
- I thought you were in...
- Poland. Yeah.
479
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
I know.
480
00:22:15,460 --> 00:22:17,460
It's a bit of a story, that one.
481
00:22:17,460 --> 00:22:18,460
Yeah.
482
00:22:21,460 --> 00:22:23,460
In Exeter now.
483
00:22:23,460 --> 00:22:26,140
Back with the force. Sergeant.
484
00:22:26,140 --> 00:22:28,460
Well, good for you. You look well.
485
00:22:28,460 --> 00:22:31,460
I try to look after myself.
486
00:22:31,460 --> 00:22:32,980
You look good too.
487
00:22:32,980 --> 00:22:34,460
- Thank you.
- Healthy.
488
00:22:34,460 --> 00:22:36,460
I mean nice.
489
00:22:36,460 --> 00:22:38,460
Nice and healthy.
490
00:22:38,460 --> 00:22:40,660
You always did.
Still at the school, then?
491
00:22:40,660 --> 00:22:42,460
No, I've gone back to college.
492
00:22:42,460 --> 00:22:44,140
I'm training to be
a child counsellor.
493
00:22:44,140 --> 00:22:47,460
Oh, that'll explain
the pushchair, then.
494
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
No, that's mine.
495
00:22:48,460 --> 00:22:50,460
Not mine, it's my son's.
496
00:22:50,460 --> 00:22:51,820
James. I've just dropped him off,
actually.
497
00:22:51,820 --> 00:22:53,460
I didn't know about that.
498
00:22:53,460 --> 00:22:56,820
Is the father still around or...?
499
00:22:56,820 --> 00:22:58,460
Yes, it's Martin.
500
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
Wedding ring...
501
00:23:02,460 --> 00:23:04,460
which means
you probably married him.
502
00:23:04,460 --> 00:23:05,660
I did, yeah.
503
00:23:05,660 --> 00:23:07,460
That's great.
504
00:23:07,460 --> 00:23:09,460
Is it great?
505
00:23:09,460 --> 00:23:11,460
It is, yeah.
506
00:23:11,460 --> 00:23:13,460
That's great.
507
00:23:13,460 --> 00:23:15,460
Well,
I'd... love to stay and chat.
508
00:23:15,460 --> 00:23:17,460
But there's a big case.
509
00:23:17,460 --> 00:23:18,660
Criminals, that sort of thing.
510
00:23:18,660 --> 00:23:20,460
Better go.
511
00:23:20,460 --> 00:23:22,460
Oh, Mark, come here.
512
00:23:22,460 --> 00:23:25,460
- It's lovely to see you again.
- I know.
513
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
I mean...
514
00:23:26,460 --> 00:23:29,460
me too.
515
00:23:29,460 --> 00:23:31,460
I mean... thank you.
516
00:23:55,060 --> 00:23:56,100
Sorry about yesterday.
517
00:23:56,100 --> 00:23:59,060
- I just didn't feel up to a big chat.
- No problem.
518
00:23:59,060 --> 00:24:00,060
Would you like some breakfast?
519
00:24:00,060 --> 00:24:01,420
I can fix you something.
520
00:24:01,420 --> 00:24:03,420
No, you best sit down.
521
00:24:03,420 --> 00:24:05,060
I've been trying to think
how to say this.
522
00:24:05,060 --> 00:24:07,060
Maybe it's best
just to come out with it.
523
00:24:07,060 --> 00:24:09,060
- I'm selling the pub.
- What?
524
00:24:09,060 --> 00:24:12,060
But sales are...
I can show you the figures.
525
00:24:12,060 --> 00:24:13,260
This place has never done so well.
526
00:24:13,260 --> 00:24:15,060
It's not you two, it's me.
527
00:24:15,060 --> 00:24:19,060
I just wanna cash in and move on.
528
00:24:19,060 --> 00:24:21,260
- I haven't been well.
- Yeah. We heard.
529
00:24:21,260 --> 00:24:24,060
I just want to see some of the world
before it's too late.
530
00:24:24,060 --> 00:24:26,060
Ken, let's discuss this.
531
00:24:26,060 --> 00:24:28,060
I didn't come here to discuss this.
532
00:24:28,060 --> 00:24:29,420
I come here to give you fair warning
533
00:24:29,420 --> 00:24:32,060
and first refusal to buy this place.
534
00:24:32,060 --> 00:24:33,740
We can't afford to buy the pub,
535
00:24:33,740 --> 00:24:36,060
even if you did give us
a generous discount.
536
00:24:36,060 --> 00:24:39,060
I said first refusal, not discount.
537
00:24:39,060 --> 00:24:40,060
Think about it.
538
00:24:40,060 --> 00:24:41,060
Here's Samantha's card.
539
00:24:41,060 --> 00:24:44,060
You'd best go through her.
540
00:24:44,060 --> 00:24:46,060
Ken, how are you?
541
00:24:46,060 --> 00:24:47,060
Good.
542
00:24:47,060 --> 00:24:50,060
Now that I've taken
the weight off my shoulders, Ruth.
543
00:24:52,060 --> 00:24:54,060
He seems happy.
544
00:24:54,060 --> 00:24:55,060
He's selling the pub from under us.
545
00:24:55,060 --> 00:24:59,060
Homeless, unemployed,
and it's not even ten o'clock.
546
00:24:59,060 --> 00:25:01,740
- Ruth.
- No.
547
00:25:01,740 --> 00:25:05,060
- I haven't said anything yet.
- I could see where it was going.
548
00:25:05,060 --> 00:25:06,740
And although I enjoyed...
549
00:25:06,740 --> 00:25:08,580
No, not enjoyed, appreciated
550
00:25:08,580 --> 00:25:11,060
my time in business with you both...
551
00:25:11,060 --> 00:25:13,060
- But, Ruth, it's making a profit.
- It's not the money.
552
00:25:13,060 --> 00:25:15,060
It's what Ken said.
553
00:25:15,060 --> 00:25:17,060
It's the weight on the shoulders.
554
00:25:17,060 --> 00:25:18,060
And I don't need it either.
555
00:25:27,060 --> 00:25:29,060
DOG BARKS
556
00:25:30,420 --> 00:25:32,060
Buddy? Buddy.
557
00:25:34,060 --> 00:25:35,740
Buddy!
558
00:25:37,060 --> 00:25:38,060
Buddy!
559
00:25:38,060 --> 00:25:39,420
Buddy.
560
00:25:47,060 --> 00:25:49,100
I still can't quite believe it
about Louisa and the doc.
561
00:25:49,100 --> 00:25:52,060
He and I were good friends
back in the day.
562
00:25:52,060 --> 00:25:54,740
Me and the doc are best friends now.
563
00:25:54,740 --> 00:25:56,100
- Really?
- Yeah.
564
00:25:58,060 --> 00:25:59,580
We get up to all sorts.
565
00:25:59,580 --> 00:26:01,060
Surprised
you've got the time for it.
566
00:26:01,060 --> 00:26:03,100
How many arrests have you made
in the past few years?
567
00:26:03,100 --> 00:26:06,060
Modern policing's about
crime prevention.
568
00:26:06,060 --> 00:26:08,060
Easy to say
when there's no crime around.
569
00:26:08,060 --> 00:26:10,060
I improved on your record.
570
00:26:10,060 --> 00:26:12,060
Yeah, you came into a village
that I transformed,
571
00:26:12,060 --> 00:26:14,060
and reaped
the benefits of my expertise.
572
00:26:14,060 --> 00:26:16,060
You went to Poland
to become a plumber.
573
00:26:18,060 --> 00:26:19,060
Why have you come back?
574
00:26:19,060 --> 00:26:20,060
It's a long story.
575
00:26:22,060 --> 00:26:25,060
You let me do the talking
up at the farm, all right?
576
00:26:25,060 --> 00:26:27,060
Exeter have got
a lot riding on this.
577
00:26:33,060 --> 00:26:35,060
Buddy.
578
00:26:46,900 --> 00:26:48,060
Hello?
579
00:26:53,060 --> 00:26:54,100
Buddy?
580
00:26:54,100 --> 00:26:56,060
Can I help you?
SHE GASPS
581
00:26:56,060 --> 00:26:57,060
Sorry, I've lost my dog.
582
00:26:57,060 --> 00:26:58,900
Is it dead?
583
00:26:58,900 --> 00:27:01,060
- What? No.
- This is the undertakers.
584
00:27:01,060 --> 00:27:04,060
- Oh.
- I think I can help you. Follow me.
585
00:27:09,060 --> 00:27:11,060
Oh, look, Buddy.
586
00:27:11,060 --> 00:27:14,060
Oh, we've been so worried.
587
00:27:14,060 --> 00:27:17,060
I'm sorry, he's very single-minded.
588
00:27:17,060 --> 00:27:18,580
He's been coming on and off
for a week.
589
00:27:18,580 --> 00:27:20,100
- I thought he was a stray.
- Sorry.
590
00:27:20,100 --> 00:27:21,580
I'm Julia.
591
00:27:21,580 --> 00:27:23,060
Oh, Louisa.
592
00:27:23,060 --> 00:27:25,900
- Hi!
- Have you just moved here?
593
00:27:25,900 --> 00:27:27,740
Heard someone was taking over
the undertakers.
594
00:27:27,740 --> 00:27:29,060
I inherited it.
595
00:27:29,060 --> 00:27:31,060
It just took ages,
getting everything sorted.
596
00:27:31,060 --> 00:27:34,060
It's tricky moving
when it's just yourself, and a dog,
597
00:27:34,060 --> 00:27:37,060
and a small child. Not in
any particular order of preference.
598
00:27:37,060 --> 00:27:39,580
- Oh, how old's your child?
- Arthur.
599
00:27:39,580 --> 00:27:41,060
He's nearly three.
600
00:27:41,060 --> 00:27:43,060
If you're looking for a nursery,
my son goes to Portwenn Tots
601
00:27:43,060 --> 00:27:45,060
up at the school
and it is really very good.
602
00:27:45,060 --> 00:27:46,060
I'll bear it in mind.
603
00:27:46,060 --> 00:27:49,060
Well, actually, while we're on
the subject of local knowledge,
604
00:27:49,060 --> 00:27:51,900
I need to introduce myself
to the village GP
605
00:27:51,900 --> 00:27:53,060
but I hear
he's something of an ogre.
606
00:27:53,060 --> 00:27:54,580
Oh, I don't know about that.
607
00:27:54,580 --> 00:27:57,060
Oh, no, everyone says
he's got a very short temper
608
00:27:57,060 --> 00:27:59,060
and an even shorter fuse.
609
00:27:59,060 --> 00:28:01,060
Yes, and he's also my husband, so...
610
00:28:01,060 --> 00:28:03,060
Oh!
611
00:28:03,060 --> 00:28:04,060
You should have let me keep talking.
612
00:28:04,060 --> 00:28:07,060
See how big a grave
I could have dug for myself.
613
00:28:07,060 --> 00:28:10,060
Yeah, well, we'll be getting
out your hair, then.
614
00:28:10,060 --> 00:28:13,740
- Sorry again about Buddy.
- Oh, we'll miss him.
615
00:28:21,900 --> 00:28:23,060
Any luck with Ken?
616
00:28:23,060 --> 00:28:24,060
No.
617
00:28:24,060 --> 00:28:26,060
Dad spoke to him about
lowering the price
618
00:28:26,060 --> 00:28:28,060
but he won't budge.
619
00:28:28,060 --> 00:28:30,060
He's just had a health scare,
hasn't he?
620
00:28:30,060 --> 00:28:31,060
Pretty big one, yeah.
621
00:28:31,060 --> 00:28:34,060
That can make someone reassess
their life.
622
00:28:34,060 --> 00:28:36,060
Sometimes they go too far,
623
00:28:36,060 --> 00:28:38,060
throw the baby out
with the bath water.
624
00:28:38,060 --> 00:28:39,260
So what are you saying?
625
00:28:39,260 --> 00:28:42,060
Don't try and negotiate the price.
It won't work.
626
00:28:42,060 --> 00:28:45,060
He's in a mindset
where selling is the only option.
627
00:28:45,060 --> 00:28:47,060
You have to try
and make him reconsider.
628
00:28:47,060 --> 00:28:48,740
I don't see how.
629
00:28:48,740 --> 00:28:51,060
He's had a transplant.
630
00:28:51,060 --> 00:28:54,060
Show him that a lump sum now
would be very ill-advised.
631
00:28:54,060 --> 00:28:58,060
A steady flow of income would be
much better for him.
632
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
I see where you're going with that.
633
00:28:59,060 --> 00:29:00,100
Well, there you go.
634
00:29:00,100 --> 00:29:03,060
You and your father
are good salesmen.
635
00:29:03,060 --> 00:29:04,260
Sell him on that.
636
00:29:07,060 --> 00:29:08,100
Thanks, Ruth.
637
00:29:20,060 --> 00:29:21,060
Looks like they got a replacement.
638
00:29:39,060 --> 00:29:40,100
George!
639
00:29:47,060 --> 00:29:48,060
George!
640
00:29:48,060 --> 00:29:50,060
You need more authority
in your voice.
641
00:29:50,060 --> 00:29:52,060
George!
642
00:29:53,060 --> 00:29:55,060
George!
643
00:29:55,060 --> 00:29:57,060
- George!
- George!
644
00:29:58,060 --> 00:30:00,060
GEORGE!
645
00:30:00,060 --> 00:30:01,060
What's all the noise?
646
00:30:03,060 --> 00:30:05,060
Sergeant Mark Mylow.
647
00:30:05,060 --> 00:30:07,060
You're the aforementioned George,
then?
648
00:30:07,060 --> 00:30:08,260
I am.
649
00:30:08,260 --> 00:30:10,260
I didn't realise
we were getting more police in.
650
00:30:10,260 --> 00:30:13,100
You may have been victim of
a gang that's been targeting farms.
651
00:30:14,060 --> 00:30:18,060
Oh. I didn't know about that.
That's worrying.
652
00:30:18,060 --> 00:30:19,260
I see you've got a new tractor,
then.
653
00:30:19,260 --> 00:30:22,060
Yep, a mate of mine over Camelford
loaned it to us.
654
00:30:22,060 --> 00:30:25,060
I wanted to ask you
a few more questions.
655
00:30:25,060 --> 00:30:27,060
I'd love to help,
but maybe down at the station later.
656
00:30:27,060 --> 00:30:29,060
My brother here is not feeling
so good right now.
657
00:30:29,060 --> 00:30:31,060
That's fair enough.
658
00:30:31,060 --> 00:30:34,060
Are these the only roads
in and out of the farm?
659
00:30:34,060 --> 00:30:35,060
Yeah.
660
00:30:36,060 --> 00:30:39,060
I don't see
any significant tyre marks here
661
00:30:39,060 --> 00:30:41,060
or out in the lane.
662
00:30:41,060 --> 00:30:43,060
We had a storm
the night it happened.
663
00:30:43,060 --> 00:30:44,060
It must have washed any tracks away.
664
00:30:44,060 --> 00:30:47,060
That's right. That's why
I didn't find anything
665
00:30:47,060 --> 00:30:48,060
in my initial investigation.
666
00:30:48,060 --> 00:30:50,060
Where were your vehicles
locked away?
667
00:30:50,060 --> 00:30:52,060
In the main barn back there.
668
00:30:52,060 --> 00:30:53,580
That's actually all in my report.
669
00:30:53,580 --> 00:30:56,060
It doesn't do any harm
to double-check.
670
00:30:56,060 --> 00:30:58,060
I'm happy to go over everything
down at the station,
671
00:30:58,060 --> 00:31:00,060
but Billy needs his rest.
672
00:31:00,060 --> 00:31:02,420
Doc's already done a test on him.
We're waiting on results.
673
00:31:02,420 --> 00:31:04,060
Very well.
674
00:31:04,060 --> 00:31:06,060
You remember anything,
675
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
call me.
676
00:31:13,060 --> 00:31:15,060
HE MOUTHS
677
00:31:25,060 --> 00:31:26,060
So...
678
00:31:27,100 --> 00:31:30,060
..you got into debt with Ruth?
679
00:31:30,060 --> 00:31:31,580
Massive debt, yeah.
680
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
Ridiculous.
681
00:31:33,580 --> 00:31:35,900
How's that gonna convince me
not to sell?
682
00:31:35,900 --> 00:31:37,060
Because we paid it all back, Ken.
683
00:31:37,060 --> 00:31:39,060
We worked like crazy,
made all that money.
684
00:31:39,060 --> 00:31:41,060
That is the sort of level
of dedication we can give you.
685
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
I don't know.
686
00:31:44,060 --> 00:31:46,260
Ken, I've known you a long time.
687
00:31:46,260 --> 00:31:49,060
You'll get a lump sum
and then you'll blow it on
688
00:31:49,060 --> 00:31:52,060
some extravagant world tour
which you won't enjoy
689
00:31:52,060 --> 00:31:54,060
and then you'll come back to
a wet and cold England
690
00:31:54,060 --> 00:31:56,420
with no assets and no cash.
691
00:31:56,420 --> 00:32:00,060
Or each month, you get that much
from the profits.
692
00:32:04,060 --> 00:32:06,060
OK.
693
00:32:06,060 --> 00:32:08,060
OK, we've got a deal?
694
00:32:08,060 --> 00:32:10,900
No. I meant,
"OK, I'll think about it."
695
00:32:12,060 --> 00:32:14,060
- Right.
- Oh.
696
00:32:17,060 --> 00:32:20,060
Your samples have shown the presence
of the Helicobacter bacteria.
697
00:32:20,060 --> 00:32:22,060
- Helicopter?
- Helicobacter.
698
00:32:22,060 --> 00:32:23,060
Germs that enter the body
699
00:32:23,060 --> 00:32:25,060
and live
in the lining of the stomach.
700
00:32:25,060 --> 00:32:27,060
But it does confirm that
you have an ulcer.
701
00:32:27,060 --> 00:32:28,740
It's not so bad.
I've had mouth ulcers before.
702
00:32:28,740 --> 00:32:31,060
Stomach ulcers can lead
to gastrointestinal bleeding
703
00:32:31,060 --> 00:32:32,060
or they can perforate,
704
00:32:32,060 --> 00:32:34,580
leaking the contents of your stomach
into your abdomen,
705
00:32:34,580 --> 00:32:37,060
- they're really quite bad.
- That's not helping, Doc.
706
00:32:37,060 --> 00:32:40,060
I'll write you a prescription
for two antibiotics and omeprazole.
707
00:32:40,060 --> 00:32:42,580
The omeprazole will stop
the production of acid,
708
00:32:42,580 --> 00:32:44,260
which will allow
the antibiotics to work.
709
00:32:44,260 --> 00:32:46,100
You should feel better
in a few days.
710
00:32:46,100 --> 00:32:50,060
Very important
that you take all three.
711
00:32:50,060 --> 00:32:53,060
Try drinking cold milk
to ease the burn from the acid.
712
00:32:53,060 --> 00:32:56,060
Eat little and often,
mainly fruit and vegetables.
713
00:32:56,060 --> 00:32:57,060
What's wrong with your hand?
714
00:32:57,060 --> 00:32:59,060
Let me see.
715
00:33:00,060 --> 00:33:03,060
Looks like contact dermatitis.
Have you been handling solvents?
716
00:33:03,060 --> 00:33:05,060
George had me painting the barn.
717
00:33:05,060 --> 00:33:07,260
Right, I'll write you another
prescription for some steroid cream.
718
00:33:07,260 --> 00:33:09,060
Put it on twice a day.
719
00:33:13,060 --> 00:33:16,060
- Feet.
- I need to go to the chemist.
720
00:33:20,060 --> 00:33:24,060
- Are you following us, Sergeant?
- No, I'm here to see the doc.
721
00:33:24,060 --> 00:33:26,060
If you're going to do more painting,
wear gloves and a mask.
722
00:33:26,060 --> 00:33:28,060
- Next patient.
- Me.
723
00:33:28,060 --> 00:33:31,060
- Come through.
- Don't suppose I could nip in first?
724
00:33:31,060 --> 00:33:32,740
I'm on the clock.
725
00:33:32,740 --> 00:33:34,420
You arrested me once for
noise disturbance.
726
00:33:34,420 --> 00:33:36,060
Yeah, well,
I have to keep the peace.
727
00:33:36,060 --> 00:33:38,060
I was singing happy birthday
to my wife.
728
00:33:39,900 --> 00:33:41,060
Must be nice being back.
729
00:33:48,060 --> 00:33:50,420
So, how come you're picking Mark up?
730
00:33:50,420 --> 00:33:53,060
Because his Lordship
wants driving round
731
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
- while he's down here.
- Ah.
732
00:33:54,060 --> 00:33:56,060
No doubt saving on petrol
in his own car.
733
00:33:56,060 --> 00:33:58,060
I thought you two would get on (!)
734
00:33:58,060 --> 00:34:00,060
He's a pain in the you-know-what.
735
00:34:00,060 --> 00:34:02,060
- Mm.
- Thinks he's the big city cop.
736
00:34:02,060 --> 00:34:05,060
As if I can't solve the case
by myself.
737
00:34:05,060 --> 00:34:07,060
Have you solved it yet?
738
00:34:07,060 --> 00:34:09,060
No, but...
739
00:34:09,060 --> 00:34:11,420
I'm close. I can feel it.
740
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
He said he'd be here by now.
741
00:34:15,060 --> 00:34:17,060
Hey, what's that?
742
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
Look, there. It looks like paint.
743
00:34:24,420 --> 00:34:26,060
You beauty.
744
00:34:26,060 --> 00:34:29,060
- I thought you were waiting for Mark.
- Duty calls, Al.
745
00:34:29,060 --> 00:34:32,060
If you see Mark, tell him
Penhale's cracked the case.
746
00:34:38,060 --> 00:34:40,060
Is it bad, Doc?
747
00:34:40,060 --> 00:34:42,100
You can tell me.
Just nice and straight.
748
00:34:42,100 --> 00:34:44,060
Rip the plaster off.
749
00:34:44,060 --> 00:34:47,060
Well, your blood tests are clear
750
00:34:47,060 --> 00:34:50,060
and your hormone levels are normal
751
00:34:50,060 --> 00:34:51,740
but your urine sample
752
00:34:51,740 --> 00:34:54,060
confirms my suspicion
that you have prostatitis.
753
00:34:54,060 --> 00:34:55,900
Prostatitis.
754
00:34:57,060 --> 00:34:59,060
Oh, my God.
755
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
I knew it.
756
00:35:03,060 --> 00:35:06,060
I think I'm in love with Louisa.
757
00:35:06,060 --> 00:35:07,060
I always have been and...
758
00:35:08,420 --> 00:35:12,060
..considering my condition now,
I just need you to say it, Doc.
759
00:35:12,060 --> 00:35:15,060
Er, prostatitis is a common,
760
00:35:15,060 --> 00:35:17,420
fairly minor infection
of the prostate gland.
761
00:35:17,420 --> 00:35:20,060
A course of antibiotics should
clear it up in a couple of weeks.
762
00:35:22,060 --> 00:35:24,420
So, just to check, no cancer?
763
00:35:24,420 --> 00:35:26,100
No cancer.
764
00:35:26,100 --> 00:35:28,260
Thank you, Doc.
765
00:35:32,060 --> 00:35:35,060
When you first arrived in Portwenn,
I didn't think you'd last
766
00:35:35,060 --> 00:35:38,060
but you've made a real life
for yourself here.
767
00:35:39,060 --> 00:35:40,900
Family, work, you even have a dog.
768
00:35:40,900 --> 00:35:43,060
You're a lucky man.
769
00:35:43,060 --> 00:35:44,060
Thank you.
770
00:35:58,060 --> 00:36:00,060
See you around, mate.
771
00:36:00,060 --> 00:36:03,060
- Your prescription.
- Ah, yeah, great.
772
00:36:04,060 --> 00:36:06,060
The Louisa thing, just kidding.
773
00:36:07,100 --> 00:36:09,060
Should have seen your face, though.
774
00:36:16,060 --> 00:36:17,060
What did Ken say?
775
00:36:17,060 --> 00:36:19,060
He said he'd think about it.
776
00:36:19,060 --> 00:36:21,580
Oh, it's never good when
Ken has to think about something.
777
00:36:21,580 --> 00:36:24,060
No, I reckon we just resign
ourselves to losing the place.
778
00:36:24,060 --> 00:36:26,900
Thanks for your advice anyway, Ruth.
It's much appreciated.
779
00:36:31,060 --> 00:36:33,060
Have you seen Penhale?
He's meant to be waiting for me.
780
00:36:33,060 --> 00:36:35,060
He was here. He rushed off.
781
00:36:35,060 --> 00:36:39,060
Said something about paint
and how he'd cracked the case.
782
00:36:39,060 --> 00:36:40,060
Oh, my God.
783
00:36:50,560 --> 00:36:52,360
Ken?
784
00:36:52,360 --> 00:36:54,200
It's Ruth.
785
00:36:54,200 --> 00:36:55,360
Hang on, Ruth.
786
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
Come in.
787
00:37:02,360 --> 00:37:05,360
You know there's a ?50 fine
for smoking in here?
788
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Seeing as I own the pub,
789
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
I thought I'd let myself off.
790
00:37:08,360 --> 00:37:10,560
Don't tell anyone.
791
00:37:10,560 --> 00:37:12,360
Just the odd one.
792
00:37:12,360 --> 00:37:14,880
On condition that you give me
five minutes of your time
793
00:37:14,880 --> 00:37:16,200
to talk about Al and Bert.
794
00:37:16,200 --> 00:37:17,360
I know you've heard their pitch.
795
00:37:17,360 --> 00:37:21,360
But I've been in business with them
for quite a while.
796
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
All right, then.
797
00:37:46,360 --> 00:37:47,360
Oi.
798
00:37:47,360 --> 00:37:49,360
You two. I know what happened.
799
00:37:49,360 --> 00:37:51,360
PC Penhale, what's happened?
800
00:37:51,360 --> 00:37:54,040
You pretended
your farming vehicles were stolen
801
00:37:54,040 --> 00:37:56,400
when really
you kept and repainted the tractor
802
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
in an attempt to commit
insurance fraud.
803
00:37:58,360 --> 00:38:00,360
I have no idea
what you're talking about.
804
00:38:00,360 --> 00:38:04,360
Nice shade of red. Recent too.
805
00:38:04,360 --> 00:38:06,360
I imagine if
I check the chassis number,
806
00:38:06,360 --> 00:38:09,360
it'll be the same as
the "missing" vehicle?
807
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
Billy, is this true?
808
00:38:10,360 --> 00:38:12,360
- What?
- Is it true?
809
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
Look, Joe,
810
00:38:14,360 --> 00:38:16,360
if it turns out you're right,
811
00:38:16,360 --> 00:38:18,040
just go easy on the lad,
812
00:38:18,040 --> 00:38:21,360
he's had a tough time since our dad
died, not been thinking straight.
813
00:38:21,360 --> 00:38:23,360
SIREN
814
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
I've cracked it.
815
00:38:29,360 --> 00:38:30,400
I cracked it.
816
00:38:30,400 --> 00:38:32,360
The doc told him to wear gloves
817
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
- if he painted again.
- I know.
818
00:38:33,360 --> 00:38:35,360
- Check the chassis numbers.
- I was going to.
819
00:38:35,360 --> 00:38:37,360
We need to tread carefully.
820
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
This operation is almost certainly
just the tip of the iceberg.
821
00:38:39,360 --> 00:38:40,880
What do you mean?
822
00:38:40,880 --> 00:38:43,360
How many vehicles have you stolen
in the last few months, eh?
823
00:38:43,360 --> 00:38:45,360
Stolen, painted,
824
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
and moved on.
825
00:38:46,360 --> 00:38:48,360
You think George and Billy
826
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
were behind the others too?
827
00:38:49,360 --> 00:38:51,360
They're a lot cleverer
than they look.
828
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
There's no grand scheme.
829
00:38:53,360 --> 00:38:55,560
Just a poor lad
who made a silly decision.
830
00:38:55,560 --> 00:38:57,360
We'll see.
831
00:38:57,360 --> 00:38:59,880
This investigation
has only just begun.
832
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
OK.
833
00:39:03,360 --> 00:39:07,360
OK, you're still thinking about it
or...
834
00:39:07,360 --> 00:39:10,360
OK, you've got a deal.
835
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Ruth has told me
836
00:39:12,360 --> 00:39:13,400
from first-hand experience
837
00:39:13,400 --> 00:39:15,400
the benefits of being in business
with you two.
838
00:39:15,400 --> 00:39:18,360
And as long as Al remains in charge,
839
00:39:18,360 --> 00:39:20,360
I'm happy to go ahead.
840
00:39:20,360 --> 00:39:21,360
I'm going nowhere, sir.
841
00:39:21,360 --> 00:39:23,360
Draw up the deal
and I'll sign it, then.
842
00:39:23,360 --> 00:39:26,040
We've already got one.
Just need to date it.
843
00:39:26,040 --> 00:39:29,360
I think this calls for
a large celebration.
844
00:39:29,360 --> 00:39:31,360
Actually, I've got to get packing.
845
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
- Oh.
- Ooh, Ken.
846
00:39:33,880 --> 00:39:36,360
Here, let us get you
back to your room.
847
00:39:36,360 --> 00:39:37,720
Bert, call Martin.
848
00:39:37,720 --> 00:39:39,560
Tell him Ken's not well.
849
00:39:39,560 --> 00:39:41,360
I'll be right as rain in a minute.
850
00:39:41,360 --> 00:39:43,360
Bring up the papers
when you're ready.
851
00:39:43,360 --> 00:39:45,360
I'll be up in ten minutes, mate.
852
00:39:47,360 --> 00:39:48,720
PC Penhale,
check the chassis number.
853
00:39:48,720 --> 00:39:50,360
ENGINE STARTS
854
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
Billy, no.
855
00:39:57,360 --> 00:39:59,360
I told you,
the boy's not right in the head.
856
00:39:59,360 --> 00:40:01,360
Prison would be tough on him.
857
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
I'll take that into consideration.
858
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Billy, get down.
859
00:40:04,360 --> 00:40:06,360
- No.
- What's wrong with you?
860
00:40:06,360 --> 00:40:07,560
He read about the robberies
in the paper.
861
00:40:07,560 --> 00:40:10,360
He thought if
we pretended ours had been stolen,
862
00:40:10,360 --> 00:40:11,560
nobody'd get suspicious.
863
00:40:11,560 --> 00:40:14,360
Billy! Look, he's really not well.
864
00:40:14,360 --> 00:40:16,360
You think
Dad would have let this happen?
865
00:40:16,360 --> 00:40:19,360
Trying to save the farm
by scamming on the insurance?
866
00:40:19,360 --> 00:40:20,360
Argh!
867
00:40:20,360 --> 00:40:23,360
- Billy!
- He's passed out. Billy, get out!
868
00:40:24,360 --> 00:40:26,360
Out of the way!
869
00:40:30,360 --> 00:40:32,360
Billy!
870
00:40:40,880 --> 00:40:42,360
- Where is he?
- In his room resting.
871
00:40:42,360 --> 00:40:44,360
- Dad's with him.
- I'll show you up.
872
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
- KNOCK ON DOOR
- Ken?
873
00:40:53,360 --> 00:40:57,360
- It's Dr Ellingham.
- What happened?
874
00:40:57,360 --> 00:40:59,360
He agreed to sign.
I was just helping him.
875
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
He's dead.
876
00:41:15,360 --> 00:41:17,360
Bert.
877
00:41:17,360 --> 00:41:19,360
- It's what he would have wanted.
- What's been going on?
878
00:41:19,360 --> 00:41:21,360
- It stinks of smoke in here.
- I don't know.
879
00:41:21,360 --> 00:41:24,040
I just came up and saw him
lying there. There's no pulse.
880
00:41:24,040 --> 00:41:26,360
- Poor Ken.
- Must have had a heart attack.
881
00:41:26,360 --> 00:41:27,360
He didn't enjoy the best health.
882
00:41:27,360 --> 00:41:29,360
I'll let the coroner decide
what the cause was.
883
00:41:29,360 --> 00:41:31,360
Hello. Yes.
884
00:41:32,360 --> 00:41:34,040
What?
885
00:41:34,040 --> 00:41:36,360
Right. On my way.
886
00:41:36,360 --> 00:41:38,360
I have an emergency.
I'll call the undertaker.
887
00:41:42,360 --> 00:41:44,360
This is probably inappropriate,
888
00:41:44,360 --> 00:41:47,040
but who owns the pub now?
889
00:41:47,040 --> 00:41:49,360
- Dad, that's very inappropriate.
- Of course.
890
00:41:49,360 --> 00:41:51,360
- Bert, really?
- I know.
891
00:41:51,360 --> 00:41:52,360
You're right.
892
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
I'm sorry, Ken.
893
00:41:56,560 --> 00:42:00,360
Stay with us. The doc's on his way.
894
00:42:00,360 --> 00:42:03,040
Sergeant Mylow?
895
00:42:03,040 --> 00:42:04,200
Mark?
896
00:42:07,720 --> 00:42:09,360
Stop it.
897
00:42:09,360 --> 00:42:11,360
Oh, I thought you were done for.
898
00:42:11,360 --> 00:42:14,040
- Where are they?
- They're not going anywhere.
899
00:42:14,040 --> 00:42:15,360
Here's the doc.
900
00:42:20,360 --> 00:42:22,360
- Doc.
- What happened?
901
00:42:22,360 --> 00:42:23,560
He got hit by a tractor.
902
00:42:23,560 --> 00:42:25,360
Ambulance is on its way.
903
00:42:25,360 --> 00:42:27,040
Where does it hurt?
904
00:42:27,040 --> 00:42:29,360
My leg, neck, and arm
on the left side.
905
00:42:29,360 --> 00:42:31,360
Billy was driving the tractor,
906
00:42:31,360 --> 00:42:33,360
passed out.
907
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
Wiggle your toes.
908
00:42:34,360 --> 00:42:36,720
That's twice today
I've cheated death, doc.
909
00:42:36,720 --> 00:42:41,880
Mm. In my car in the boot, there's a
neck brace. Can you get it, please?
910
00:42:41,880 --> 00:42:45,360
- Stay there and don't move.
- Ah...
911
00:42:46,360 --> 00:42:47,720
Out of the way.
912
00:42:48,720 --> 00:42:51,360
All right, take it easy.
What's his name?
913
00:42:51,360 --> 00:42:53,360
- Billy.
- Relax. Breath deeply.
914
00:42:53,360 --> 00:42:55,360
BILLY PANTS
915
00:43:03,360 --> 00:43:05,360
I don't think
the ulcer's perforated.
916
00:43:05,360 --> 00:43:06,720
I'll give you a strong antacid.
917
00:43:06,720 --> 00:43:09,360
That should keep you going
until the ambulance gets here.
918
00:43:09,360 --> 00:43:11,360
- Could we have some water?
- Should be some in here.
919
00:43:15,360 --> 00:43:16,360
Here.
920
00:43:17,360 --> 00:43:18,360
That's it.
921
00:43:20,360 --> 00:43:21,360
And swallow.
922
00:43:22,360 --> 00:43:23,360
All right.
923
00:43:24,560 --> 00:43:26,200
Doc!
924
00:43:26,200 --> 00:43:28,360
You should have seen him, Doc.
925
00:43:28,360 --> 00:43:31,360
Threw himself in front of
the tractor to save George.
926
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
- My arm.
- Sorry.
927
00:43:33,360 --> 00:43:34,360
Mate, the doc's here now.
928
00:43:34,360 --> 00:43:36,360
Talk about above and beyond
the call of duty.
929
00:43:36,360 --> 00:43:38,360
- Arm!
- No thought for his own wellbeing...
930
00:43:38,360 --> 00:43:41,360
My arm! You're kneeling on my arm!
931
00:43:41,360 --> 00:43:42,360
Oh, right, sorry.
932
00:43:42,360 --> 00:43:44,360
He's hurt his arm.
933
00:43:52,400 --> 00:43:54,360
You arrested the brothers?
934
00:43:54,360 --> 00:43:56,040
Attempt to defraud
the insurance company.
935
00:43:56,040 --> 00:43:58,360
And there's no link between them
and the big southwest robberies?
936
00:43:58,360 --> 00:44:00,880
It doesn't look like it,
but you can have the arrests.
937
00:44:00,880 --> 00:44:03,360
The way you threw yourself
in front of that tractor
938
00:44:03,360 --> 00:44:04,360
to save George's life.
939
00:44:04,360 --> 00:44:05,560
It was nothing.
940
00:44:05,560 --> 00:44:08,360
I suppose some people might call me
a hero.
941
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
If they do that, I can't stop them.
942
00:44:09,360 --> 00:44:11,360
So what did happen in Poland?
943
00:44:11,360 --> 00:44:13,360
You keep saying it was a long story.
944
00:44:13,360 --> 00:44:15,360
It's for another time.
945
00:44:15,360 --> 00:44:18,360
Well, Poland's loss is
Devon and Cornwall Police's gain.
946
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
It's been a pleasure serving
alongside you, Sergeant Mylow.
947
00:44:21,040 --> 00:44:22,360
Likewise, PC Penhale.
948
00:44:22,360 --> 00:44:25,880
It's good to know
Portwenn's in safe hands.
949
00:44:25,880 --> 00:44:28,360
- Argh!
- Sorry, I forgot.
950
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
You all right?
951
00:44:42,360 --> 00:44:43,360
I don't like needles.
952
00:44:43,360 --> 00:44:45,200
Since when?
953
00:44:45,200 --> 00:44:46,360
Nobody likes needles, Martin.
954
00:44:46,360 --> 00:44:48,360
BUDDY BARKS
955
00:44:48,360 --> 00:44:49,360
Get out.
956
00:44:49,360 --> 00:44:52,360
Oh, he's just concerned about me.
Go on.
957
00:44:52,360 --> 00:44:54,360
It's lovely he's back in the house,
though, isn't it?
958
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
Mm. So, this blood test
959
00:44:56,360 --> 00:44:58,360
will let us know
if you've ovulated or not
960
00:44:58,360 --> 00:45:01,880
by measuring the amount of
progesterone in your blood system.
961
00:45:01,880 --> 00:45:04,360
As today is day 21,
levels should be at their peak.
962
00:45:04,360 --> 00:45:06,360
Is this legal?
963
00:45:06,360 --> 00:45:07,720
You being my doctor?
964
00:45:07,720 --> 00:45:09,720
I'm not your doctor,
I'm your husband.
965
00:45:12,720 --> 00:45:14,360
- Ow.
- Sorry.
966
00:45:14,360 --> 00:45:16,360
I should have said "sharp scratch".
967
00:45:22,040 --> 00:45:23,360
There you go.
968
00:45:28,200 --> 00:45:29,360
Doc, you need to come,
969
00:45:29,360 --> 00:45:30,360
- someone's been shot.
- Where?
970
00:45:30,360 --> 00:45:32,400
I don't know.
It's not life-threatening,
971
00:45:32,400 --> 00:45:34,360
so I'm guessing the buttocks.
972
00:45:34,360 --> 00:45:35,360
He was stealing my eggs.
973
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
- That's ridiculous.
- Been happening for weeks.
974
00:45:37,360 --> 00:45:39,360
It's nothing to do with me.
975
00:45:39,360 --> 00:45:41,360
Give it here. I'll do it.
976
00:45:41,360 --> 00:45:43,360
- Argh!
- Oh, my God.
977
00:45:43,360 --> 00:45:44,400
You were the one that was shot.
978
00:45:44,400 --> 00:45:46,360
Oh, most of us round here
979
00:45:46,360 --> 00:45:49,360
don't approve of shooting strangers.
980
00:45:49,360 --> 00:45:52,360
Now Julia's swollen up
like a beetroot balloon.
981
00:45:52,360 --> 00:45:53,720
So you'd better get here fast,
she needs help.
982
00:45:53,720 --> 00:45:57,720
Subtitles by TVT
71191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.