All language subtitles for Der.Island.Krimi.S01E01.Der.Tote.im.Westfjord.GERMAN.dTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:48,080 Plötzlich erstarrte die junge Frau. 2 00:00:48,560 --> 00:00:50,160 Das Blut gefror in ihren Adern und ihr Atem überschlug sich. 3 00:00:50,640 --> 00:00:53,440 Vor ihr, in einem Eisblock eingeschlossen, 4 00:00:53,920 --> 00:00:55,760 sah sie einen toten Körper. 5 00:00:56,240 --> 00:00:59,840 Die Hand war ausgestreckt, als würde sie um Hilfe bitten. 6 00:01:00,320 --> 00:01:01,920 Jetzt erwachte ihr Instinkt. 7 00:01:02,400 --> 00:01:05,040 Sie hatte begriffen: Es war Mord. 8 00:01:05,520 --> 00:01:06,920 Und so war es. 9 00:01:10,320 --> 00:01:11,880 Wer wird diesmal ermordet? 10 00:01:12,360 --> 00:01:13,720 Verrate ich dir nicht. 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,320 Kauf dir doch das Buch! 12 00:01:15,960 --> 00:01:18,040 20 Exemplare sind verkauft. 13 00:01:18,520 --> 00:01:19,840 20! 14 00:01:20,320 --> 00:01:23,760 Wenn diese 20 Leute das zwei, drei Leuten weiterempfehlen, 15 00:01:24,240 --> 00:01:27,120 und die es dann auch zwei, drei Mal weiterempfehlen, 16 00:01:27,600 --> 00:01:28,640 sind wir bei... 17 00:01:29,120 --> 00:01:33,760 rein rechnerisch bei 20 x 3 und noch mal x 3. 18 00:01:34,240 --> 00:01:36,000 Das ist... - Los, du bist mein Agent! 19 00:01:36,480 --> 00:01:37,560 Ein Bestseller! 20 00:01:38,040 --> 00:01:40,600 Auf Solveig! 21 00:01:46,480 --> 00:01:48,000 Gib mir einen Kuss! 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,280 Hauptkommissar Finsen, du bist ja auch da! - Hey Solveig! 23 00:01:50,760 --> 00:01:52,120 Ich bin nicht im Dienst. 24 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 Danke, dass du in meiner Vorlesung vor den Studenten gesprochen hast! 25 00:01:56,080 --> 00:01:57,680 Hauptsache, es kam an. 26 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 Es wäre schön, wenn es dazu beitragen würde, 27 00:02:00,560 --> 00:02:01,480 dass einer mal was Glaubhaftes schreibt. 28 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 Mach du doch! 29 00:02:04,080 --> 00:02:05,200 Ja, vielleicht. 30 00:02:06,200 --> 00:02:09,040 Wie wäre es, wenn wir mal was essen gehen? 31 00:02:09,760 --> 00:02:11,400 Was ist mit deiner Frau? 32 00:02:11,880 --> 00:02:13,840 Ich rede von essen gehen. 33 00:02:14,320 --> 00:02:17,400 Das heißt nicht... Aber man kann... Also... 34 00:02:19,120 --> 00:02:21,160 Ich denk mal drüber nach. 35 00:02:21,640 --> 00:02:24,000 Entschuldigung! Kannst du mich kurz filmen? - Klar! 36 00:02:24,480 --> 00:02:27,760 Hallo Leute! Ich bin in Reykjavík, Island und es ist fast Mitternacht. 37 00:02:28,240 --> 00:02:30,840 Es ist noch total hell. Es ist wunderschön! 38 00:02:31,320 --> 00:02:32,160 Ist alles drauf? 39 00:02:32,640 --> 00:02:33,720 Ja. Schöne Zeit! 40 00:02:34,200 --> 00:02:35,080 Danke! 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,520 Guten Abend Frau Professor! 42 00:02:38,000 --> 00:02:39,840 Oh, Einer! 43 00:02:40,320 --> 00:02:41,080 Nein, ich heiße Elfar. 44 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 Hi Elfar! 45 00:02:44,360 --> 00:02:45,720 Was soll das? 46 00:02:46,200 --> 00:02:48,520 Wieso? - Ich mach so was nicht. 47 00:02:49,320 --> 00:02:51,320 Wieso nicht? 48 00:02:51,800 --> 00:02:53,200 Nicht mit meinen Studenten. 49 00:02:53,680 --> 00:02:55,320 Bist du dir sicher? 50 00:02:59,280 --> 00:03:01,640 (Es klingelt.) 51 00:03:04,600 --> 00:03:06,880 (Es klingelt noch mal.) 52 00:03:12,120 --> 00:03:13,680 Scheiße! 53 00:03:16,480 --> 00:03:19,160 Wer ist es diesmal? Schon wieder ein neuer Typ? 54 00:03:19,640 --> 00:03:20,480 Kennst du nicht. 55 00:03:22,000 --> 00:03:23,560 Das ist dein neues Buch. 56 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 Schon möglich, gib her! 57 00:03:25,960 --> 00:03:27,640 Ich bin Árni, ihr Bruder. 58 00:03:28,120 --> 00:03:29,800 Cool, der Politiker! 59 00:03:30,280 --> 00:03:32,320 Das ist Einer. - Nein, ich heiße Elfar. 60 00:03:32,800 --> 00:03:35,280 Dann halt Elfar. - Kann ich auch Kaffee haben? 61 00:03:35,760 --> 00:03:37,880 Nein. Das war's. Okay? 62 00:03:38,360 --> 00:03:40,080 Komm schon! Bitte! 63 00:03:40,560 --> 00:03:42,000 Raus! 64 00:03:42,480 --> 00:03:44,280 Ich brauche noch meine Schuhe. 65 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 Ich will nichts hören! - Was passiert sonst? 66 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Warum bist du hier? 67 00:03:54,320 --> 00:03:57,920 Binni hat angerufen. Mama ist bei ihm auf dem Polizeirevier. 68 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 Wieso? Hat sie jemandem was getan? 69 00:04:01,200 --> 00:04:04,280 Sie wurde aufgegriffen. Sie hat nicht mehr nach Hause gefunden. 70 00:04:07,520 --> 00:04:09,400 Sie muss jetzt ins Altersheim. 71 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 Das können wir ihr nicht antun. 72 00:04:12,000 --> 00:04:14,360 Sie muss. Sieh dir das Heim an und kläre alles! 73 00:04:14,840 --> 00:04:16,880 Ich mach einen Termin aus. - Warum ich? 74 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 Ich muss heute zu einer Wahlkampfveranstaltung. 75 00:04:20,920 --> 00:04:21,640 Sag ab! 76 00:04:22,120 --> 00:04:22,760 Klar. 77 00:04:23,240 --> 00:04:24,960 Ich hab auch einen Job. 78 00:04:25,440 --> 00:04:27,480 Ich sitze am Laptop und tippe, dann wird daraus ein Buch. 79 00:04:27,960 --> 00:04:29,680 Kann das nicht warten? 80 00:04:30,160 --> 00:04:32,040 Nein, eigentlich nicht. 81 00:04:33,560 --> 00:04:35,240 Sie ist deine Mutter. 82 00:04:35,720 --> 00:04:37,640 Sie ist auch deine Mutter. 83 00:04:38,800 --> 00:04:41,520 Wieso bleibt das immer an mir hängen? 84 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 Solveig! Schön, dich zu sehen! 85 00:05:45,880 --> 00:05:47,080 Mama! 86 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 Mama! 87 00:05:52,920 --> 00:05:55,120 Wer sind Sie? 88 00:05:57,960 --> 00:06:00,160 Mama, ich bin's. Solveig. 89 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 Reingefallen! 90 00:06:05,880 --> 00:06:07,520 Ich lach mich tot! 91 00:06:09,160 --> 00:06:13,240 Kommst du mich endlich besuchen? - Besuchen ist gut. 92 00:06:13,720 --> 00:06:15,280 Wie geht's dir denn? 93 00:06:15,760 --> 00:06:17,480 Mir geht's gut. Wieso? 94 00:06:18,520 --> 00:06:21,000 Solveig! Ich hatte mit deinem Bruder gerechnet. 95 00:06:21,480 --> 00:06:23,800 Hallo Willi! Ich find's auch schön, dich zu sehen! 96 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 Ihr neuer Roman ist gerade erschienen. 97 00:06:26,720 --> 00:06:30,280 Solveig! Ich muss mit dir reden! 98 00:06:30,760 --> 00:06:33,880 Wenn ich mal meine Meinung zu deinen Büchern sagen darf: 99 00:06:34,360 --> 00:06:37,440 Du weißt, dass wir im ganzen Land auf zwei Morde pro Jahr kommen? 100 00:06:37,920 --> 00:06:39,080 Höchstens. 101 00:06:41,160 --> 00:06:44,880 Ich kann in meinem nächsten Buch deine Erfahrung mit einbauen. 102 00:06:45,360 --> 00:06:48,160 Deine Mutter hat den Kindern vor der Schule 103 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 mit ihren Geschichten über Elfen Angst gemacht. 104 00:06:51,560 --> 00:06:54,760 Und sie wusste wieder nicht, wie sie nach Hause kommt. 105 00:06:55,240 --> 00:06:57,280 Ihr müsst dringend was unternehmen. 106 00:06:57,760 --> 00:07:02,520 Okay. Ich kann fragen, ob sie sie in der Schule wieder einstellen. 107 00:07:03,000 --> 00:07:05,880 Vielleicht als Lehrerin für Elfenkunde. 108 00:07:06,360 --> 00:07:07,960 So kann es nicht weitergehen. 109 00:07:08,440 --> 00:07:09,840 Du musst das versehen! 110 00:07:10,320 --> 00:07:11,680 Was erwartest du von mir? 111 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 Wie würdest du dich fühlen, 112 00:07:14,640 --> 00:07:17,320 wenn dich dein Sohn gegen deinen Willen ins Altersheim steckt? 113 00:07:17,800 --> 00:07:19,880 Wenn es keine Alternative gibt... 114 00:07:20,840 --> 00:07:23,960 Ich verliere manchmal die Orientierung. 115 00:07:25,160 --> 00:07:28,760 Sonst geht's mir gut. Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen! 116 00:07:31,160 --> 00:07:33,760 Die paar Schwierigkeiten, die ich hab, gäbe es nicht, 117 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 wenn Árni oder du hier leben würdet. 118 00:07:36,400 --> 00:07:38,680 Oder mich mal über- raschend besuchen würdet. 119 00:07:46,120 --> 00:07:48,680 Ich bin eine schreckliche Tochter. 120 00:07:49,160 --> 00:07:51,440 Nein, das bist du nicht. 121 00:07:53,000 --> 00:07:58,080 (Sie summt eine Melodie.) 122 00:08:06,800 --> 00:08:10,720 Weißt du noch, das hast du Ona und mir immer vorgesungen. 123 00:09:16,360 --> 00:09:18,800 Bist du hier, weil du deine Mutter besuchst? 124 00:09:19,280 --> 00:09:22,920 Ja, sie hat ein bisschen Hilfe gebraucht. Deshalb bin ich hier. 125 00:09:23,400 --> 00:09:25,960 Erzählt, wie geht es dir? Alles okay? 126 00:09:26,440 --> 00:09:30,640 Ja, mir geht's gut. Da geht's manchen hier um Einiges schlechter. 127 00:09:31,120 --> 00:09:33,000 Was meinst du damit? 128 00:09:33,480 --> 00:09:35,160 Viele sind arbeitslos. 129 00:09:35,760 --> 00:09:39,560 Du arbeitest noch in der Fischfabrik? - Ja, ich bin froh darüber. 130 00:09:40,040 --> 00:09:41,440 Sekunde! 131 00:09:41,920 --> 00:09:42,520 Jón! 132 00:09:43,000 --> 00:09:44,560 Du erkennst mich wohl nicht mehr? 133 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 Solveig! Auch mal wieder da? 134 00:09:47,080 --> 00:09:48,000 Wie geht's dir? 135 00:09:48,480 --> 00:09:50,120 Gut, wie geht's dir? 136 00:09:50,600 --> 00:09:53,480 Mir geht's gut. Du hattest wohl Heimweh? 137 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 Ja. Ich wollte bei euch mal nach dem Rechten sehen. 138 00:09:56,400 --> 00:09:57,920 Du siehst gut aus! 139 00:09:58,400 --> 00:09:59,600 Bleibst du länger? 140 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 Ja. - Wir treffen uns mal! 141 00:10:01,920 --> 00:10:03,080 Okay? 142 00:10:03,560 --> 00:10:05,000 Ja. 143 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 Was war das? 144 00:10:10,560 --> 00:10:11,920 Er hat es nicht leicht. 145 00:10:12,400 --> 00:10:15,800 Er leitet die letzte der Pflichtfabriken, die noch im Geschäft ist. 146 00:10:16,280 --> 00:10:19,520 Alle anderen haben ihre Fangquoten an die großen Konzerne verkauft. 147 00:10:20,000 --> 00:10:23,840 Jetzt lastet alles auf ihm. Die Fabrik, Arbeitsplätze, der Ort. 148 00:10:24,320 --> 00:10:24,920 Ja, ich weiß. 149 00:10:25,400 --> 00:10:26,840 Verdammt noch mal! 150 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 Du hörst mir jetzt genau zu! 151 00:10:32,200 --> 00:10:33,080 Es gibt Gerüchte. 152 00:10:33,560 --> 00:10:34,360 Welche? 153 00:10:34,840 --> 00:10:37,240 Dass er die Fabrik verkaufen will. 154 00:10:37,720 --> 00:10:41,400 Aber ich glaub nicht, dass Jón so was machen würde. 155 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 Er ist so eine gute Seele. - Nee, glaub ich auch nicht. 156 00:10:44,760 --> 00:10:46,480 Lass uns noch mal darüber reden! 157 00:10:46,960 --> 00:10:49,280 Leifur hat sich oft nicht im Griff. 158 00:10:49,760 --> 00:10:51,600 Hat Probleme in der Ehe mit ólöf. 159 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 Jón versucht seine Schwester zu beschützen. 160 00:10:54,840 --> 00:10:58,160 Männer halt. Du weißt, wie die sind. 161 00:10:59,680 --> 00:11:02,000 Die kriegen sich schon wieder ein. 162 00:11:05,160 --> 00:11:07,120 Trinken wir was Richtiges! 163 00:11:07,600 --> 00:11:09,880 Skál! - Skál! 164 00:11:24,280 --> 00:11:26,480 Feierabend, Mädels! 165 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 Das war ein One Night Stand. Er war nur zu Besuch hier. 166 00:11:30,280 --> 00:11:32,400 Der hat sie Fabrik besichtigt. 167 00:11:32,880 --> 00:11:35,440 War es gut? - Das war der Hammer! 168 00:11:35,920 --> 00:11:37,600 Aber was hat es gebracht? 169 00:11:38,080 --> 00:11:39,520 Ich weiß nicht mal seinen Namen. 170 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 Aber das Kennzeichen von seinem Auto hab ich aufgeschrieben. 171 00:11:42,840 --> 00:11:45,720 Aus den Augen, aus dem Sinn. Komm, ich fahr dich nach Hause! 172 00:11:46,200 --> 00:11:47,800 Nee, ich geh zu Fuß. 173 00:13:21,920 --> 00:13:23,840 Jón! 174 00:13:24,480 --> 00:13:26,600 Ach, du Scheiße! 175 00:14:03,360 --> 00:14:05,920 Was hast du mitten in der Nacht hier gemacht? 176 00:14:06,400 --> 00:14:07,680 Den Hafen begrüßt. 177 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 Um halb vier in der Früh? 178 00:14:12,400 --> 00:14:14,040 Gott segne dich! 179 00:14:27,320 --> 00:14:29,920 Igor, es tut mir leid um deinen Sohn! 180 00:14:30,400 --> 00:14:32,280 Du hast ihn gefunden? 181 00:14:32,760 --> 00:14:34,440 Ja, hab ich. 182 00:14:34,920 --> 00:14:35,760 Wann? 183 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 Vor einer Stunde ungefähr. 184 00:14:38,320 --> 00:14:43,520 Bringt meinen Sohn in die Fabrik, bis ich alles organisiert habe. 185 00:14:44,800 --> 00:14:46,160 Komm, wir gehen! 186 00:14:46,540 --> 00:14:48,100 Ich müsste noch kurz mit dir reden. 187 00:14:48,480 --> 00:14:52,420 Ja, später. Meine Tochter und ich möchten jetzt allein sein. 188 00:14:53,000 --> 00:14:55,120 In Ordnung. Ich sehe dich später. 189 00:15:08,400 --> 00:15:11,520 Kaum bist du hier, gibt's einen Toten. 190 00:15:12,800 --> 00:15:14,800 Was? 191 00:15:22,560 --> 00:15:25,000 Ausgerechnet Jón! 192 00:15:26,320 --> 00:15:28,840 Ohne ihn geht hier gar nichts. 193 00:15:29,320 --> 00:15:32,320 Es ist etwas im Gange. Sie sind unruhig. 194 00:15:32,800 --> 00:15:33,600 Wer? 195 00:15:34,080 --> 00:15:35,480 Nur die Elfen. 196 00:15:38,240 --> 00:15:40,240 Du hast einen Hinweis bekommen. 197 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 Einen Hinweis, dass etwas nicht stimmt. 198 00:15:43,840 --> 00:15:45,920 Dass ein Unrecht geschieht. 199 00:15:53,240 --> 00:15:57,840 Von wem hab ich deiner Meinung nach den Hinweis bekommen? 200 00:16:07,760 --> 00:16:09,920 Ich muss los. 201 00:16:10,920 --> 00:16:12,840 Wohin? 202 00:16:13,600 --> 00:16:16,480 Nichts Wichtiges. Erzähle ich dir nachher. 203 00:16:20,280 --> 00:16:23,600 Und wenn du raus gehst, nimmst du dein Handy mit, bitte! 204 00:16:48,080 --> 00:16:50,600 Das hier ist der Aufenthaltsraum, 205 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 in dem alle Bewohner zusammen kommen können. 206 00:16:53,920 --> 00:16:56,640 Sie können sich austauschen, gemeinsam Dinge erleben. 207 00:16:58,480 --> 00:17:02,880 Da geht's zur Pflegestation. Wir gehen weiter zu den Zimmern. 208 00:17:06,440 --> 00:17:07,760 Bitte! 209 00:17:08,840 --> 00:17:11,080 Das ist eine unserer Ein-Zimmer-Einheiten. 210 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 Sehr schön hell. 211 00:17:13,800 --> 00:17:18,120 Alles ist so ausgestattet, dass man den Alarmknopf erreichen kann. 212 00:17:18,600 --> 00:17:21,000 Einer ist hier und einer im Badezimmer. 213 00:17:21,480 --> 00:17:25,600 So können die Bewohner im Bedarfsfall das Pflegepersonal holen. 214 00:18:49,680 --> 00:18:51,600 Halldor! 215 00:18:52,080 --> 00:18:53,640 Hey! 216 00:18:54,120 --> 00:18:55,880 Ich hab dich schon kommen sehen. 217 00:18:56,360 --> 00:18:57,440 Kaffee? 218 00:19:01,440 --> 00:19:04,120 Schrecklich das mit Jón, oder? 219 00:19:04,680 --> 00:19:07,600 Ja. Ich hab ihn kurz davor noch getroffen. 220 00:19:08,600 --> 00:19:13,560 Er ist wohl ins Wasser gefallen, als er nach 'nem Boot sehen wollte. 221 00:19:14,040 --> 00:19:17,160 Muss irgendwie das Gleichgewicht verloren haben. 222 00:19:18,680 --> 00:19:20,920 Wenn ich es bloß mitbekommen hätte! 223 00:19:21,400 --> 00:19:22,880 Du warst doch hier. 224 00:19:23,360 --> 00:19:26,080 Nein. Ich hab mich mit Igór zum Karten spielen getroffen. 225 00:19:26,560 --> 00:19:28,480 Ging wie immer ziemlich lange. 226 00:19:30,720 --> 00:19:34,120 Stroga! Könntest du dich ein bisschen beeilen? 227 00:19:36,320 --> 00:19:39,560 Vielleicht hat jemand anders was mitgekriegt. 228 00:19:40,720 --> 00:19:43,240 Hat jemand, der gearbeitet hat, was gehört oder gesehen? 229 00:19:44,360 --> 00:19:47,360 Ich kann mich noch mal umhören. 230 00:19:47,840 --> 00:19:50,800 So viel ich weiß, war zu der Zeit keiner mehr da. 231 00:19:53,400 --> 00:19:56,400 Wie geht es mit der Fischfabrik weiter? 232 00:19:56,880 --> 00:19:59,240 Das weiß keiner. 233 00:19:59,720 --> 00:20:02,320 Ich befürchte, dass sie jetzt doch verkauft wird. 234 00:20:02,800 --> 00:20:06,240 An einen großen Konzern wie Big Nordica. 235 00:20:06,720 --> 00:20:09,600 Aber als Sigurdur Jón die Fabrik übergeben hat, 236 00:20:10,080 --> 00:20:13,520 hat er versprochen, dass er niemals verkaut. 237 00:20:14,000 --> 00:20:17,400 Villi hat kein Interesse an der Geschäftsführung. 238 00:20:17,880 --> 00:20:21,800 Also wird Sigurdur wieder über- nehmen müssen, trotz seines Alters. 239 00:20:22,280 --> 00:20:25,280 Seiner Tochter Ólöf wird er die Fabrik wohl kaum übergeben. 240 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 Villi! 241 00:20:45,120 --> 00:20:47,720 Was machst du denn hier? 242 00:20:50,080 --> 00:20:53,880 Ich wollte sagen, wie sehr mir das leid tut mit deinem Bruder! 243 00:20:59,240 --> 00:21:01,240 Ja. 244 00:21:11,840 --> 00:21:14,880 Die ganzen Jahre über hast du dich nicht ein Mal gemeldet. 245 00:21:15,360 --> 00:21:17,480 Bist damals einfach abgehauen. 246 00:21:24,040 --> 00:21:26,360 Jetzt auf ein Mal bist du da. 247 00:21:29,120 --> 00:21:31,680 Ich bin noch ein paar Tage hier. 248 00:21:32,920 --> 00:21:36,320 Wenn du magst, meld dich, wenn du was brauchst! 249 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 Und dann? 250 00:21:43,200 --> 00:21:45,000 Ich muss arbeiten. 251 00:23:12,320 --> 00:23:14,000 Solveig! 252 00:23:14,480 --> 00:23:15,280 Hey! 253 00:23:15,760 --> 00:23:17,480 Hey! 254 00:23:20,080 --> 00:23:23,320 Ist Jón noch hier? 255 00:23:30,640 --> 00:23:33,200 Warum ist er nicht beim Bestatter? 256 00:23:34,280 --> 00:23:37,040 Weil Sigurdur den Kerl hasst. 257 00:23:37,520 --> 00:23:42,480 Als seine Frau starb, hat er... Sie sah aus wie 'ne Transe im Sarg. 258 00:23:42,960 --> 00:23:47,160 Er soll hier bleiben, bis der Bestatter aus Olafsweg ihn abholt. 259 00:23:47,640 --> 00:23:49,560 Was suchst du eigentlich? 260 00:23:52,920 --> 00:23:55,000 Wenn ich das wüsste! 261 00:23:55,480 --> 00:23:56,600 Einen Hinweis. 262 00:23:57,080 --> 00:23:58,920 Einen Hinweis? 263 00:23:59,600 --> 00:24:02,320 Was ist, wenn das kein Unfall war? 264 00:24:03,960 --> 00:24:06,280 Was soll es sonst gewesen sein? 265 00:24:09,280 --> 00:24:10,840 Nein! 266 00:24:11,320 --> 00:24:12,240 Wer würde denn ...? - Keine Ahnung! 267 00:24:17,120 --> 00:24:18,720 Zum Beispiel hier. 268 00:24:19,200 --> 00:24:22,720 Das sieht so aus, als hätte ihm jemand eins übergezogen. 269 00:24:28,960 --> 00:24:31,440 Wir sollten langsam von hier verschwinden. 270 00:24:31,920 --> 00:24:33,280 Komm! 271 00:24:33,760 --> 00:24:36,400 Eine Autopsie? Warum wird das nicht gemacht? 272 00:24:36,880 --> 00:24:39,320 Was fragst du mich? - Wen frag ich sonst? 273 00:24:41,000 --> 00:24:43,400 Komm! Hilf mir mal! 274 00:24:52,720 --> 00:24:56,360 Ich brauche jetzt dringend eine Zigarette! - Okay. 275 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 Wir sehen uns! 276 00:25:16,280 --> 00:25:18,960 Solveig! - Hey Leifur! 277 00:25:19,440 --> 00:25:22,080 Was machst du hier? Willst du deinen Ferienjob zurück? 278 00:25:22,560 --> 00:25:24,680 Wenn's mit Unterrichten und Schreiben nicht mehr klappt, 279 00:25:25,160 --> 00:25:26,920 komme ich drauf zurück. 280 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 Ich hab nur Vala besucht. 281 00:25:29,720 --> 00:25:33,960 Bleib lieber nicht zu lang! Man wird den Geruch nicht mehr los. 282 00:25:35,040 --> 00:25:36,720 Klar. 283 00:25:39,520 --> 00:25:41,200 Den Geruch... 284 00:25:42,160 --> 00:25:44,720 Eine Autopsie? Wozu? 285 00:25:45,200 --> 00:25:48,680 Um sicher zu gehen, dass kein Fremdverschulden vorliegt. 286 00:25:49,160 --> 00:25:50,600 Wieso Fremdverschulden? 287 00:25:51,120 --> 00:25:54,000 Vielleicht war er schon tot, als er ins Wasser gefallen ist. 288 00:25:54,520 --> 00:25:57,120 Lass gut sein, Solveig! Ich weiß, was ich tue. 289 00:25:57,600 --> 00:25:58,880 Findest du es nicht eigenartig, 290 00:25:59,360 --> 00:26:02,040 dass jemand, der sein Leben lang mit Booten und Wasser zu tun hat, 291 00:26:02,520 --> 00:26:04,080 einfach so ertrinkt? 292 00:26:04,560 --> 00:26:06,640 Seeleute ertrinken auch. Das kommt vor. 293 00:26:07,160 --> 00:26:09,720 Außerdem hatte er eine Flasche Whiskey intus. 294 00:26:10,240 --> 00:26:12,120 Danach möchte ich dich mal sehen! 295 00:26:12,600 --> 00:26:14,880 Das ließe sich einrichten. 296 00:26:15,400 --> 00:26:17,160 Die stand auf seinem Schreibtisch, leer. 297 00:26:17,680 --> 00:26:19,400 Eine leere Flasche? Das beweist gar nichts. 298 00:26:19,920 --> 00:26:20,760 Er hat sie ausgetrunken. 299 00:26:21,240 --> 00:26:22,680 Lieber nicht anfassen! Fingerabdrücke... 300 00:26:23,200 --> 00:26:26,240 Wir haben Zeugen, die gesehen haben, dass Jón betrunken wirkte. 301 00:26:26,760 --> 00:26:28,320 Was denn für Zeugen? 302 00:26:28,800 --> 00:26:30,480 Was sagt Leifur dazu? 303 00:26:31,000 --> 00:26:32,040 Wie meinst du das? 304 00:26:32,520 --> 00:26:34,320 Ich weiß, Leifur ist dein Sohn, 305 00:26:34,840 --> 00:26:36,840 aber sie haben sich in der Bar gestritten. 306 00:26:37,360 --> 00:26:39,960 Sie haben die Bar verlassen und kurz darauf ist Jón tot. 307 00:26:40,480 --> 00:26:44,000 Leifur hat ein Alibi. Und jetzt verschwinde! 308 00:26:44,480 --> 00:26:45,840 Okay. 309 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 Noch was: 310 00:26:50,840 --> 00:26:52,840 Was meinst du, wird Sigurdur verkaufen? 311 00:26:53,360 --> 00:26:55,480 Er kann die Fabrik nicht mehr selbst leiten. 312 00:26:55,960 --> 00:26:58,200 Verkaufen? Sigurdur? Nein. 313 00:26:58,680 --> 00:27:00,360 Bestimmt nicht. 314 00:27:00,880 --> 00:27:02,440 Was wird jetzt passieren? 315 00:27:02,920 --> 00:27:04,880 Wer könnte den Laden jetzt übernehmen? 316 00:27:05,360 --> 00:27:09,120 Ich hab zu tun, Solveig! Kümmere dich um deinen Kram! 317 00:27:09,600 --> 00:27:13,120 Du wirst in der Angelegenheit also nichts unternehmen? 318 00:27:13,640 --> 00:27:17,280 Ich sag dir was: Ich werde erst mal den Papierkram hier erledigen. 319 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 Das ist das echte Leben. 320 00:27:19,680 --> 00:27:22,000 Nicht wie in deinen albernen Krimis. 321 00:27:22,480 --> 00:27:26,240 Mit dem Scheiß verbringe ich den größten Teil meines Lebens. 322 00:27:26,720 --> 00:27:28,240 Okay. 323 00:27:31,640 --> 00:27:35,960 Ich hab 'ne Freundin in Reykjavík, die ist Pathologin. 324 00:27:36,440 --> 00:27:39,480 Und wenn sie Sherlock Holmes persönlich wäre... 325 00:27:39,960 --> 00:27:41,760 Der ist nicht mein Freund. 326 00:27:42,240 --> 00:27:43,320 Raus! 327 00:27:55,080 --> 00:27:56,800 (Ein Handy klingelt.) 328 00:27:58,640 --> 00:28:00,160 Hey! 329 00:28:00,640 --> 00:28:02,160 Hey Tinna! 330 00:28:02,640 --> 00:28:04,000 Lass mich raten! 331 00:28:04,480 --> 00:28:07,840 Du überlegst dir, zurück in die alte Heimat zu ziehen. Für immer? 332 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 Tinna, du kannst Gedanken lesen. 333 00:28:12,680 --> 00:28:15,480 Okay. Wie geht's dir denn da oben? 334 00:28:15,960 --> 00:28:17,560 Ich brauche deine Hilfe hier. 335 00:28:18,040 --> 00:28:21,800 Wobei? - Es geht um deine beruflichen Fähigkeiten. 336 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 Steckst du in Schwierigkeiten? 337 00:28:24,720 --> 00:28:26,480 Nicht wirklich. 338 00:28:26,920 --> 00:28:28,360 Ich soll was? 339 00:28:28,840 --> 00:28:29,680 Eine Leiche obduzieren. 340 00:28:30,160 --> 00:28:31,200 Offiziell? 341 00:28:31,680 --> 00:28:32,640 Nö. Nicht wirklich. 342 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 Ist das einer deiner blöden Witze? 343 00:28:35,760 --> 00:28:38,240 Nee, auch nicht wirklich. 344 00:28:59,560 --> 00:29:03,840 Ich wusste, dass der Ort am Arsch der Welt liegt. Aber so weit... 345 00:29:04,320 --> 00:29:07,160 Und ich muss den ganzen Weg wieder zurück fahren. 346 00:29:09,280 --> 00:29:11,440 Schön, dass du hier bist! 347 00:29:11,920 --> 00:29:13,480 Um was geht's? 348 00:29:13,960 --> 00:29:16,920 Er soll total betrunken gewesen sein. Das kommt mir komisch vor. 349 00:29:17,400 --> 00:29:20,600 Ihr müsst euch echt beeilen! - Sie ist ein Profi! 350 00:29:21,080 --> 00:29:22,680 Sie ist schnell. 351 00:29:23,160 --> 00:29:25,640 Wenn ich nicht bald am Platz bin, merken die was. 352 00:29:26,120 --> 00:29:27,920 Noch ein paar Fotos von ihm. 353 00:29:30,400 --> 00:29:32,760 Ruhig ein bisschen näher. 354 00:29:33,240 --> 00:29:39,480 Diese Wunde hier sieht nach einem Schlag aus, oder nicht? 355 00:29:39,960 --> 00:29:43,880 Ja. Aber im Hafenbecken schwimmt 'ne Menge Zeug rum. 356 00:29:45,120 --> 00:29:48,440 Wenn du auf Detektivin machst, kannst du mir einen Gefallen tun? 357 00:29:48,920 --> 00:29:51,360 Weißt du noch, der Typ, den ich abgeschleppt hab? 358 00:29:51,840 --> 00:29:53,480 Der namenlose One Night Stand? 359 00:29:53,960 --> 00:29:56,280 Ich hatte mir sein Kennzeichen aufgeschrieben. 360 00:29:56,760 --> 00:29:59,800 Du hast bestimmt gute Kontakte. - Mal sehen, was ich tun kann. 361 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Okay. 362 00:30:01,960 --> 00:30:04,200 Klingt, als wäre Wasser in seiner Lunge. 363 00:30:04,680 --> 00:30:06,360 Was dafür spricht, dass er ertrunken ist. 364 00:30:06,840 --> 00:30:09,440 Sicher kann ich das nur sagen, wenn ich den Brustkorb öffne. 365 00:30:09,920 --> 00:30:12,600 (Eine Männerstimme ertönt.) 366 00:30:13,080 --> 00:30:14,240 Scheiße! 367 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 Was wird das hier? 368 00:30:22,160 --> 00:30:24,240 Hallo Villi, hey Ólöf, Leifur! 369 00:30:24,720 --> 00:30:28,840 Das ist Doktor Gudjonsson. Sie arbeitet in Reykjavík. 370 00:30:29,320 --> 00:30:30,920 Es reicht jetzt, Solveig! 371 00:30:31,400 --> 00:30:32,120 Wer hat dich reingelassen? 372 00:30:32,600 --> 00:30:33,680 War nicht abgeschlossen. 373 00:30:34,160 --> 00:30:35,720 Sie lügt. 374 00:30:36,200 --> 00:30:38,600 Ich würde dich am liebsten festnehmen! Was ist das? Eine Kamera? 375 00:30:39,080 --> 00:30:40,400 Habt ihr Fotos gemacht? 376 00:30:40,880 --> 00:30:43,240 Ich will nur rausfinden, was passiert ist. 377 00:30:45,040 --> 00:30:47,040 Verdammt! Wir wissen, was passiert ist! 378 00:30:47,520 --> 00:30:50,640 Wieso machen wir keine Autopsie? Dann wär's offiziell. 379 00:30:51,120 --> 00:30:52,640 Wir sollten jetzt gehen, Solveig! 380 00:30:53,120 --> 00:30:57,720 Nein, Halt! Ich würde gerne hören, was die Pathologin zu sagen hat. 381 00:30:58,200 --> 00:31:01,360 Ólöf, lass gut sein! Was soll's? Spielt keine Rolle. 382 00:31:03,160 --> 00:31:04,840 Wurde mein Bruder ermordet? 383 00:31:05,320 --> 00:31:07,080 Das kann ich so noch nicht beantworten. 384 00:31:09,280 --> 00:31:13,320 Wenn er erstochen oder erschossen worden wäre, 385 00:31:13,800 --> 00:31:15,560 dann könnten Sie das sagen? 386 00:31:16,040 --> 00:31:16,720 Ja. 387 00:31:17,200 --> 00:31:19,760 Gibt es solche Anzeichen an seinem Körper? 388 00:31:20,480 --> 00:31:22,360 Nein. 389 00:31:22,840 --> 00:31:25,320 Er hat eine Wunde an der Schläfe. 390 00:31:25,800 --> 00:31:27,840 Stammt die von einem Kampf? 391 00:31:28,320 --> 00:31:31,680 Die könnte er sich auch erst im Wasser zugezogen haben. 392 00:31:32,160 --> 00:31:32,840 Könnte? 393 00:31:34,640 --> 00:31:36,520 Ich halte es für wahrscheinlich. 394 00:31:37,000 --> 00:31:37,760 Tut mir leid! 395 00:31:39,280 --> 00:31:40,880 Hast du das gehört? 396 00:31:41,360 --> 00:31:43,400 Und was ist hiermit? 397 00:32:07,040 --> 00:32:09,720 Ich wüsste, was du meinst. 398 00:32:11,520 --> 00:32:15,400 Warum will niemand wissen, was wirklich passiert ist? 399 00:32:15,880 --> 00:32:19,280 Warum wollen uns alle glauben lassen, Jóns Tod war ein Unfall? 400 00:32:21,440 --> 00:32:24,200 Ich befürchte, du steigerst dich in was rein. 401 00:32:25,240 --> 00:32:26,640 Nee. 402 00:32:30,160 --> 00:32:32,960 Glaubst du an Geister? 403 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 Was? 404 00:32:35,400 --> 00:32:37,200 Du hast richtig verstanden. 405 00:32:38,760 --> 00:32:40,760 Nicht wirklich. 406 00:32:42,840 --> 00:32:45,360 Weil deine Mutter wieder davon redet? 407 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 Egal! 408 00:32:50,040 --> 00:32:53,040 Ich schaue es mir alles genauer im Labor an, okay? 409 00:32:53,560 --> 00:32:56,280 Aber ich sag dir ganz ehrlich: 410 00:32:57,880 --> 00:33:00,480 Für mich sieht es aus wie ein Unfall. 411 00:33:04,800 --> 00:33:07,880 (Ein Glöckchen klingelt.) 412 00:33:15,680 --> 00:33:17,920 Hörst du das auch? 413 00:33:18,880 --> 00:33:21,160 Was meinst du? 414 00:33:26,160 --> 00:33:28,280 Schon gut! 415 00:33:28,760 --> 00:33:32,560 Komm, ich fahr dich nach Hause! 416 00:33:41,800 --> 00:33:43,840 Mama! 417 00:33:47,200 --> 00:33:48,840 Mama! 418 00:33:54,200 --> 00:33:56,320 Mama! 419 00:34:05,480 --> 00:34:08,000 (Ein Telefon klingelt.) 420 00:34:11,040 --> 00:34:12,440 Scheiße! 421 00:35:08,280 --> 00:35:10,000 Mama! 422 00:35:19,440 --> 00:35:21,240 Mama! 423 00:35:24,160 --> 00:35:26,720 Wieso hast du dein Handy nicht dabei? 424 00:35:28,240 --> 00:35:31,080 Ich war doch bloß spazieren. 425 00:35:42,880 --> 00:35:44,800 Ich war ewig nicht hier. 426 00:36:04,880 --> 00:36:07,400 Komm, wir gehen nach Hause! 427 00:36:07,880 --> 00:36:10,440 Du hast mir einen Schreck eingejagt. 428 00:36:10,920 --> 00:36:12,640 Das wollte ich nicht, mein Kind. 429 00:36:13,120 --> 00:36:15,880 Ich hab oben geparkt. Halt dich fest an mir! 430 00:36:19,920 --> 00:36:24,200 Solveig! Was ist eigentlich los? Ist mit Mama alles in Ordnung? 431 00:36:24,680 --> 00:36:26,960 Hast du das mit Jón mitbekommen? 432 00:36:28,000 --> 00:36:30,480 Ja, das ist furchtbar! 433 00:36:30,960 --> 00:36:32,360 Wie geht's Mama? 434 00:36:32,840 --> 00:36:35,640 Die haben hier total übertrieben. Mama geht's gut. 435 00:36:36,120 --> 00:36:37,840 Als Villi angerufen hat, klang das anders. 436 00:36:38,320 --> 00:36:39,920 Hast du dir das Altersheim angesehen? 437 00:36:40,400 --> 00:36:43,640 Ja, es war ganz nett. Aber ich bringe sie da nicht hin. 438 00:36:44,120 --> 00:36:46,120 Was soll das heißen? 439 00:36:46,600 --> 00:36:49,360 Ich bringe sie dort nicht hin. Punkt. 440 00:36:49,840 --> 00:36:51,240 Tschüs! 441 00:36:52,200 --> 00:36:54,040 Solveig! 442 00:36:59,840 --> 00:37:02,440 Aus Erde sind wir gekommen, 443 00:37:03,680 --> 00:37:05,920 und zu Erde sollen wir gehen. 444 00:37:07,160 --> 00:37:10,200 Erde zu Erde, 445 00:37:10,680 --> 00:37:13,040 Asche zu Asche, 446 00:37:13,520 --> 00:37:15,680 Staub zu Staub. 447 00:37:18,400 --> 00:37:20,160 Amen. 448 00:37:42,880 --> 00:37:45,040 Mein Beileid, Leifur! 449 00:37:48,640 --> 00:37:51,440 Ólöf, mein Beileid! 450 00:38:01,480 --> 00:38:03,040 Mein Beileid! 451 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 Hast du gesehen, wer da ist? 452 00:38:10,200 --> 00:38:11,640 Wer denn? 453 00:38:12,120 --> 00:38:13,920 Jani Helgerson. 454 00:38:14,400 --> 00:38:17,840 Dass der sich traut, zur Be- erdigung von einem Sigurdurson! 455 00:38:18,320 --> 00:38:21,520 Die Helgersons haben den Ort damals im Stich gelassen. 456 00:38:22,000 --> 00:38:25,840 Fangquote verkauft, Geld kassiert und ab nach Spanien. 457 00:38:27,640 --> 00:38:29,880 Aber Bjarni ist doch noch hier. 458 00:38:32,760 --> 00:38:35,880 Ja, er ist noch da. Aber die Fabrik ist zu. 459 00:38:36,360 --> 00:38:38,560 Wer ist die Frau bei ihm? 460 00:38:39,040 --> 00:38:40,760 Weiß ich nicht. 461 00:39:01,640 --> 00:39:04,000 Was ist denn? 462 00:39:07,320 --> 00:39:12,320 Ich hab manchmal das Gefühl, als wenn sie hier in der Nähe ist. 463 00:39:12,800 --> 00:39:14,760 Das ist komisch! 464 00:39:16,360 --> 00:39:18,680 Nein, find ich nicht. 465 00:39:19,160 --> 00:39:20,760 Ist nicht komisch. 466 00:39:22,200 --> 00:39:26,680 Dann hab ich ein schlechtes Gewissen, weil ich lebe. 467 00:39:27,160 --> 00:39:29,480 Werde älter. Und sie... 468 00:39:30,240 --> 00:39:32,640 ...bleibt immer sieben Jahre alt. 469 00:39:36,920 --> 00:39:42,280 Da, wo sie jetzt ist, geht's ihr gut. 470 00:39:45,760 --> 00:39:48,760 Du brauchst kein schlechtes Gewissen zu haben! 471 00:40:06,960 --> 00:40:09,880 Das war eine schöne Trauerrede! 472 00:40:10,360 --> 00:40:11,240 Finden Sie? - Ja. 473 00:40:15,680 --> 00:40:17,560 Das ist traurig. 474 00:40:18,040 --> 00:40:19,520 Das denke ich auch. 475 00:40:29,480 --> 00:40:30,560 Hey! 476 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 Hey! 477 00:40:32,880 --> 00:40:34,320 Magst du ...? 478 00:40:39,560 --> 00:40:41,640 Auf Jón! 479 00:40:49,400 --> 00:40:53,040 Auf die Menschen, die uns wirklich wichtig sind! 480 00:41:05,960 --> 00:41:09,040 Glaubst du, dass Jón einfach so ins Wasser gefallen ist? 481 00:41:09,520 --> 00:41:11,640 Das weiß ich nicht. 482 00:41:12,120 --> 00:41:14,040 Warum fragst du das? 483 00:41:14,520 --> 00:41:16,640 Kaffee ist alle. Kommst du? 484 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 Ich muss mich darum kümmern, entschuldige! 485 00:41:25,040 --> 00:41:27,480 Sigurdur, störe ich? 486 00:41:27,960 --> 00:41:30,160 Aber nein. 487 00:41:33,280 --> 00:41:36,120 Solveig, mein Kind! 488 00:41:36,760 --> 00:41:39,080 Schön, dass du noch mitgekommen bist! 489 00:41:39,960 --> 00:41:46,040 Wie ich gehört habe, machst du dir viele Gedanken über Jóns Tod. 490 00:41:46,960 --> 00:41:48,440 Ja. 491 00:41:48,920 --> 00:41:52,640 Weil ich nicht glaube, dass er einfach ins Wasser gefallen ist. 492 00:41:53,120 --> 00:41:55,680 Er hat nie viel Alkohol getrunken, oder? 493 00:41:56,160 --> 00:41:59,600 Nun ja, damals vielleicht noch nicht. 494 00:42:00,080 --> 00:42:05,000 Das Leben bleibt nirgendwo wo dasselbe, Solveig. 495 00:42:07,280 --> 00:42:09,840 Und hier wohl auch nicht. 496 00:42:11,240 --> 00:42:14,640 Ob mir das gefällt oder nicht. 497 00:43:01,760 --> 00:43:03,760 Ólöf! 498 00:43:08,440 --> 00:43:09,880 Hey! 499 00:43:11,040 --> 00:43:15,120 Ich war grad bei deinem Vater zum Leichenschmaus. 500 00:43:15,600 --> 00:43:18,400 Du warst nicht da, also schaue ich bei dir vorbei. 501 00:43:19,800 --> 00:43:22,760 Darf ich reinkommen? 502 00:43:30,520 --> 00:43:31,800 Hey! 503 00:43:32,280 --> 00:43:35,880 Möchtet ihr noch Orangensaft? Ich hab nicht viel Zeit zum Reden. 504 00:43:36,360 --> 00:43:37,960 Das macht nichts. 505 00:43:38,440 --> 00:43:40,920 Ich wollte nur sagen, wie leid mir das tut. 506 00:43:41,480 --> 00:43:43,120 Danke! 507 00:43:43,600 --> 00:43:46,200 Wenn ich irgendwas für dich tun kann, dann... 508 00:43:46,680 --> 00:43:49,000 Nein. Nicht nötig, danke! 509 00:43:49,480 --> 00:43:52,240 Wir waren schließlich früher mal Freundinnen. 510 00:43:52,720 --> 00:43:54,520 Wir waren keine Freundinnen. 511 00:43:55,960 --> 00:43:58,520 Ich dachte aber schon. 512 00:43:59,000 --> 00:44:01,760 Ich hab jeden Sommer in der Fabrik deines Vaters gejobbt. 513 00:44:02,240 --> 00:44:04,200 Wir hatten so viel Spaß zusammen. 514 00:44:04,680 --> 00:44:06,840 Nein, nichts hatten wir. Das ist dummes Gerede! 515 00:44:07,320 --> 00:44:11,080 Keiner mochte mich. Ich war die Tochter des Chefs. 516 00:44:11,720 --> 00:44:14,120 Du warst so schön und cool. 517 00:44:14,600 --> 00:44:17,160 Und du hast davon geredet, dass du von hier weggehen willst. 518 00:44:17,640 --> 00:44:20,240 Du warst immer so was wie ein Vorbild. 519 00:44:20,920 --> 00:44:22,520 Ja. 520 00:44:23,000 --> 00:44:26,120 Was willst du wirklich von mir? 521 00:44:28,240 --> 00:44:30,720 In der Nacht als Jón gestorben ist, 522 00:44:31,200 --> 00:44:34,000 hab ich ihn mit Leifur in der Bar gesehen. 523 00:44:34,480 --> 00:44:35,920 Und? 524 00:44:36,400 --> 00:44:40,200 Jón ist gegangen und ein paar Stunden später war er tot. 525 00:44:40,680 --> 00:44:43,480 Ja. Worauf willst du hinaus? 526 00:44:43,960 --> 00:44:48,000 Um wie viel Uhr ist Leifur in der Nacht nach Hause gekommen? 527 00:44:56,160 --> 00:44:57,640 Erinnerst du dich? 528 00:44:58,120 --> 00:45:01,000 Ist er in der Nacht über- haupt nach Hause gekommen? 529 00:45:02,360 --> 00:45:03,680 Kam er nach Hause? 530 00:45:04,160 --> 00:45:05,280 Ja, er ist... 531 00:45:05,760 --> 00:45:08,360 Er schlägt dich. Das ist richtig, oder? 532 00:45:15,160 --> 00:45:18,040 Ólöf, du brauchst echt Hilfe. 533 00:45:18,520 --> 00:45:21,120 Ich könnte dir helfen, aber ehrlich... 534 00:45:22,520 --> 00:45:24,720 (Jemand hupt.) 535 00:45:26,360 --> 00:45:29,480 Du solltest besser gehen! - Okay. - Danke, dass du gekommen bist! 536 00:45:36,600 --> 00:45:39,080 Solveig! - Leifur! 537 00:45:43,360 --> 00:45:47,400 Du bist gar nicht beim Leichenschmaus? - Doch, war ich. 538 00:45:48,560 --> 00:45:50,280 Was ist mit dir? 539 00:45:50,760 --> 00:45:53,120 Einer muss sich weiterhin um die Fabrik kümmern. 540 00:45:53,600 --> 00:45:55,720 Ausgerechnet heute? 541 00:45:56,800 --> 00:45:58,760 Ja. 542 00:45:59,240 --> 00:46:03,640 Was habt ihr beiden Hübschen gemacht? Kaffeekränzchen? 543 00:46:04,320 --> 00:46:06,880 Ja. War nett. 544 00:48:06,320 --> 00:48:08,320 Verdammte Scheiße! 545 00:48:09,480 --> 00:48:11,760 Scheiße! 546 00:48:19,840 --> 00:48:21,880 (Die Tür knallt zu.) 547 00:48:52,760 --> 00:48:55,080 (Ein Telefon klingelt.) 548 00:49:06,560 --> 00:49:08,840 Ja. - Hauptkommissar Finsen hier. 549 00:49:09,320 --> 00:49:11,000 Bist du etwa noch im Bett? 550 00:49:11,480 --> 00:49:13,360 Schon lange nicht mehr. 551 00:49:13,840 --> 00:49:17,760 Ich darf das nicht machen, dafür will ich echt mit dir essen gehen. 552 00:49:18,240 --> 00:49:22,280 Ich maile die Namen zu den Telefon- nummern, die du geschickt hast. 553 00:49:22,760 --> 00:49:26,440 Eine der Nummern gehört zu dem Typen mit dem Autokennzeichen. 554 00:49:26,920 --> 00:49:29,120 Der, den deine Freundin kennen gelernt hat. 555 00:49:29,600 --> 00:49:33,760 Scheint ein hohes Tier bei Big Nordica zu sein. 556 00:49:34,240 --> 00:49:35,840 Was? 557 00:49:36,320 --> 00:49:39,920 Der Konzern, der die kleinen Fabriken und Fangquoten aufkauft. 558 00:49:40,400 --> 00:49:43,200 Ich kann mir vorstellen, was der bei euch im Dorf wollte. 559 00:49:45,480 --> 00:49:47,560 Bist du noch dran? 560 00:49:55,080 --> 00:49:59,480 Vala! Ich hab Neuigkeiten wegen des Autokennzeichens. - Okay. 561 00:49:59,960 --> 00:50:02,320 Dein Lover arbeitet für die Konkurrenz. 562 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 Jón hat ihn wohl häufiger angerufen. 563 00:50:05,760 --> 00:50:07,600 Was heißt das? 564 00:50:08,080 --> 00:50:11,200 Das heißt, Big Nordica möchte euch vermutlich aufkaufen. 565 00:50:11,680 --> 00:50:15,240 Dein Lover wollte herausfinden, was der Laden hier wert ist. 566 00:50:15,920 --> 00:50:17,760 Jón war nett zu ihm. 567 00:50:18,240 --> 00:50:21,640 Ja, weil er verkaufen wollte. 568 00:50:22,120 --> 00:50:27,800 Bist du sicher? - Nö, aber es sieht so aus. 569 00:50:29,440 --> 00:50:34,640 Du schon wieder! Warum hältst du die Leute von der Arbeit ab? 570 00:50:35,120 --> 00:50:38,040 Vala, das ist kein Vergnügungspark! 571 00:50:42,680 --> 00:50:44,360 Leifur! 572 00:50:45,400 --> 00:50:47,200 Was ist? 573 00:50:47,680 --> 00:50:49,160 Hast du kurz Zeit? 574 00:50:58,200 --> 00:51:00,400 Setz dich! 575 00:51:03,280 --> 00:51:05,840 Du hast hier gepennt, oder? 576 00:51:06,320 --> 00:51:08,600 Ich benutze seit heute Jóns Büro. 577 00:51:09,400 --> 00:51:11,520 Ärger zu Hause? 578 00:51:12,000 --> 00:51:13,680 Weißt du, dass du sehr neugierig bist? 579 00:51:14,200 --> 00:51:17,960 Ja! Wer nicht fragt, kriegt keine Antwort. 580 00:51:21,600 --> 00:51:25,320 Was wäre, wenn es das alles nicht mehr geben würde? 581 00:51:25,800 --> 00:51:27,880 Wenn du nicht mehr arbeiten könntest? 582 00:51:28,360 --> 00:51:31,960 Wenn du erfahren hättest, dass Jón die Fabrik verkauft. 583 00:51:32,440 --> 00:51:34,040 Das wäre scheiße für dich. 584 00:51:34,520 --> 00:51:38,920 Was soll das werden? Bist du jetzt bei der Polizei? 585 00:51:39,400 --> 00:51:41,480 Ich stelle nur ein paar Fragen. 586 00:51:41,960 --> 00:51:45,080 Willst du andeuten, ich könnte ihn umgebracht haben? 587 00:51:47,160 --> 00:51:49,440 Sein Tod war ein Unfall. 588 00:51:49,920 --> 00:51:51,680 Geht das nicht in deinen Dickschädel? 589 00:51:52,160 --> 00:51:53,360 Er war betrunken. 590 00:51:53,840 --> 00:51:59,840 Ich weiß nicht, was er am Hafen gemacht hat. Er ist ausgerutscht. 591 00:52:00,320 --> 00:52:01,880 Ich habe nichts damit zu tun. 592 00:52:02,360 --> 00:52:05,680 Kurz davor habt ihr euch gestritten, ich habe es gesehen. 593 00:52:06,160 --> 00:52:08,720 Hat er dir gesagt, dass du deinen Job verlierst? 594 00:52:09,200 --> 00:52:11,800 Oder dass du aufhören sollst, seine Schwester zu schlagen? 595 00:52:12,280 --> 00:52:19,120 Halt die Klappe! Misch dich nicht in fremde Dinge! Halt deine Klappe! 596 00:52:25,800 --> 00:52:27,280 Arschloch! 597 00:52:28,240 --> 00:52:30,240 (Ein Telefon klingelt.) 598 00:52:32,960 --> 00:52:35,200 Ja. 599 00:52:36,600 --> 00:52:39,080 Was? 600 00:52:52,800 --> 00:52:54,960 Was ist das denn? - Mama! 601 00:52:55,440 --> 00:53:00,320 Unur, schön dich zu sehen! - Alles okay mit ihr? 602 00:53:00,800 --> 00:53:02,640 Ja! Sind Sie die Tochter? 603 00:53:03,120 --> 00:53:05,080 Ja, bin ich! - Glück gehabt! 604 00:53:05,560 --> 00:53:06,480 Wir kamen gerade rechtzeitig. 605 00:53:07,160 --> 00:53:10,720 Der Herd war an, die Vorhänge haben Feuer gefangen. 606 00:53:11,200 --> 00:53:13,800 Ist eine Sauerei jetzt, aber kein großer Schaden. 607 00:53:16,600 --> 00:53:19,640 Okay. Wie geht's dir, Mama? - Gut geht's mir! 608 00:53:20,120 --> 00:53:21,800 Was habe ich denn hier? 609 00:53:39,880 --> 00:53:43,400 Lieber das Dunkle oder das Helle? 610 00:53:48,680 --> 00:53:50,880 Okay. 611 00:53:55,520 --> 00:53:58,880 Wo fahren wir hin, mein Kind? 612 00:53:59,760 --> 00:54:01,560 Hallo, Margret! 613 00:54:02,040 --> 00:54:03,240 Oh nein! 614 00:54:03,720 --> 00:54:05,040 Mama! 615 00:54:06,000 --> 00:54:09,400 Frau Svensdottir ist extra gekommen, um dich abzuholen. 616 00:54:09,880 --> 00:54:14,560 Kommen Sie, Margret! Sie werden sich bei uns wie zu Hause fühlen. 617 00:55:38,200 --> 00:55:40,320 Ist mir alles ein bisschen viel. 618 00:55:40,800 --> 00:55:46,040 Ja. - Meine Mutter ist heute ins Altenheim gekommen. 619 00:55:50,400 --> 00:55:52,680 Findet sie das gut? 620 00:55:54,000 --> 00:55:57,120 Das findet sie nicht gut. 621 00:55:59,040 --> 00:56:01,200 Vielleicht trotzdem gut so. 622 00:56:04,120 --> 00:56:06,280 Oder ihr Todesurteil. 623 00:56:09,960 --> 00:56:12,360 Binni, ich weiß du bist mir noch böse. 624 00:56:14,680 --> 00:56:16,880 Ich bin kein Beziehungstyp. 625 00:56:17,360 --> 00:56:18,880 Schön siehst du aus! 626 00:56:27,080 --> 00:56:30,240 Ich habe oft an dich gedacht in den letzten Jahren. 627 00:56:34,640 --> 00:56:37,920 Ich auch an dich. 628 00:57:13,640 --> 00:57:17,760 Hast du jemals daran gedacht, hier wegzuziehen? 629 00:57:18,240 --> 00:57:20,320 Jeden verdammten Tag. 630 00:57:22,560 --> 00:57:24,880 Wieso fragst du? 631 00:57:25,680 --> 00:57:28,360 Ich habe eine ziemlich tolle, 632 00:57:30,960 --> 00:57:33,400 riesige Wohnung in Reykjavík. 633 00:57:35,640 --> 00:57:38,240 Das würde nicht funktionieren. 634 00:57:40,280 --> 00:57:42,200 (Ein Telefon klingelt.) 635 00:57:46,200 --> 00:57:48,200 Ich gehe nicht ran. 636 00:57:48,920 --> 00:57:50,880 Vielleicht ist was mit deiner Mutter. 637 00:57:52,640 --> 00:57:54,640 Spielverderber. 638 00:57:56,960 --> 00:58:00,600 Ich mache 'nen Tee. - Okay. 639 00:58:01,080 --> 00:58:02,320 Hallo! 640 00:58:03,120 --> 00:58:07,040 Hallo, Süße! Tut mir leid, hier war die Hölle los! 641 00:58:07,560 --> 00:58:08,680 Sitzt du gerade? 642 00:58:09,200 --> 00:58:11,240 Wieso? - Wegen der Leiche. 643 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Der aus dem Kühlraum. 644 00:58:16,160 --> 00:58:18,280 Er hatte keinen Alkohol im Blut. 645 00:58:18,800 --> 00:58:20,760 Was? - Ja, kein Zweifel! 646 00:58:21,880 --> 00:58:24,120 Ich habe es ein paar Mal geprüft. 647 00:58:25,880 --> 00:58:32,200 In den 24 Stunden vor seinem Tod, hat er keinen Alkohol getrunken. 648 00:58:32,800 --> 00:58:34,400 Okay. 649 00:58:36,800 --> 00:58:39,320 Danke! Ich rufe wieder an! 650 00:58:40,920 --> 00:58:42,960 Bist du noch dran? 651 00:58:43,800 --> 00:58:45,560 Solveig! 652 00:58:46,040 --> 00:58:47,040 Was war denn? 653 00:58:47,520 --> 00:58:48,720 Wegen Jón. 654 00:58:49,200 --> 00:58:51,880 Es war kein Unfall. - Nein? 655 00:58:52,360 --> 00:58:57,840 Er hatte keinen Alkohol im Blut. Aber wir sollten es glauben. 656 00:58:58,400 --> 00:59:00,760 Weil er ermordet worden ist. 657 00:59:01,240 --> 00:59:02,360 Was? 658 00:59:03,200 --> 00:59:05,960 Wer soll so etwas machen? 659 00:59:06,920 --> 00:59:11,600 Jón wollte die Fabrik verkaufen. Leifur wollte das verhindern. 660 00:59:12,080 --> 00:59:14,120 Leifur. - Ja, Leifur. 661 00:59:17,680 --> 00:59:19,520 Quatsch! 662 00:59:20,000 --> 00:59:22,680 Das ist kein Quatsch! Ich bin sicher, es war so. 663 00:59:23,160 --> 00:59:24,720 Blödsinn! - Was? 664 00:59:25,200 --> 00:59:28,640 Was machst du jetzt? - Ich rufe meine Schwester an. 665 00:59:29,120 --> 00:59:31,400 Er ist nicht bei Ólöf! Sie haben gestritten. 666 00:59:31,880 --> 00:59:35,600 Er wird in der Fabrik sein. - In der Fabrik? 667 00:59:36,160 --> 00:59:37,720 Okay. 668 00:59:38,680 --> 00:59:41,080 Binni, komm! 669 01:00:22,640 --> 01:00:24,440 Binni! 670 01:00:29,040 --> 01:00:30,720 Leifur! 671 01:00:43,360 --> 01:00:45,080 Leifur! 672 01:01:39,360 --> 01:01:41,600 Binni! 673 01:01:44,360 --> 01:01:46,560 Binni!! 674 01:01:47,040 --> 01:01:49,560 (Sie schreit und schluchzt laut.) 675 01:01:52,880 --> 01:01:56,240 Villi! Binni hat sich gestellt. 676 01:01:56,760 --> 01:01:59,880 Die Fingerabdrücke auf dem Messer sind von ihm. 677 01:02:07,800 --> 01:02:10,240 Es tut mir so leid! 678 01:02:11,560 --> 01:02:13,560 Er war mein Sohn. 679 01:02:16,200 --> 01:02:18,120 Du bist schuld, Solveig! 680 01:02:21,840 --> 01:02:24,720 (Er schluchzt.) 681 01:02:33,520 --> 01:02:35,120 (Ein Telefon klingelt.) 682 01:02:35,840 --> 01:02:37,080 Finsen. 683 01:02:41,720 --> 01:02:43,560 Was? 684 01:04:17,520 --> 01:04:19,560 Tut mir leid! 685 01:04:27,280 --> 01:04:32,880 Es gibt keinen Hinweis dafür, dass Jón Sigurdsson ermordet wurde. 686 01:04:33,360 --> 01:04:35,960 Du stellst wilde Verdächtigungen an. 687 01:04:36,440 --> 01:04:38,160 Ja. Mein Fehler. 688 01:04:38,640 --> 01:04:41,000 Was? Ich verstehe dich nicht. 689 01:04:41,480 --> 01:04:43,280 Es war dumm von mir. 690 01:04:43,760 --> 01:04:47,200 Du hast Binni Sigurdsson von deinem Verdacht erzählt. 691 01:04:47,680 --> 01:04:49,800 Hallo! - Ja habe ich! 692 01:04:50,280 --> 01:04:52,240 Wie hat er reagiert? 693 01:04:52,720 --> 01:04:54,560 Er ist zu ihm hin. 694 01:04:55,040 --> 01:04:58,600 Ist dir klar, was du angerichtet hast? 695 01:04:59,080 --> 01:05:01,520 Leifur Villadsson ist tot. 696 01:05:02,000 --> 01:05:06,640 Mein Kollege, sein Vater hat einen Nervenzusammenbruch. 697 01:05:07,120 --> 01:05:11,120 Ich musste anreisen, um deinen Mist auszubaden. 698 01:05:13,440 --> 01:05:18,080 Was hast du dir gedacht? Du bist keine Polizistin! 699 01:05:18,560 --> 01:05:23,000 Du bringst andere Leute in Gefahr, als wäre es ein Spiel. 700 01:05:28,560 --> 01:05:30,600 Halt dich zur Verfügung! 701 01:05:51,440 --> 01:05:53,880 Was ist? 702 01:06:02,760 --> 01:06:04,840 Hey! 703 01:06:05,320 --> 01:06:07,000 Hey! 704 01:06:15,040 --> 01:06:17,360 Ich hab dir Zigaretten mitgebracht. 705 01:06:17,840 --> 01:06:21,320 Hast du denen gesagt, dass ich ihn getötet habe? 706 01:06:21,960 --> 01:06:25,240 Nein, ich habe gesagt, was ich dir erzählt habe. 707 01:06:25,720 --> 01:06:27,880 Und, was glaubst du? 708 01:06:29,440 --> 01:06:31,760 Er war schon tot. 709 01:06:32,240 --> 01:06:36,280 Das Messer war in seinem Bauch. Ich habe es herausgezogen. 710 01:06:36,760 --> 01:06:42,040 Ich wollte ihm helfen. Dann bin ich einfach weg. Es war ein Fehler. 711 01:06:43,200 --> 01:06:45,800 Das glaubt mir keiner. 712 01:06:46,600 --> 01:06:50,320 Hast du in der Fabrik noch jemanden gesehen? 713 01:06:51,560 --> 01:06:53,280 Nein. 714 01:07:08,600 --> 01:07:11,400 Danke für die Zigaretten! 715 01:07:35,840 --> 01:07:39,440 Das geht allen so. Das ist normal. Es dauert, bis sie sich eingewöhnt. 716 01:07:52,040 --> 01:07:54,080 Mama. 717 01:07:55,320 --> 01:07:58,440 Ich weiß, du bist sauer. 718 01:07:58,920 --> 01:08:01,480 Alle sind sauer auf dich. 719 01:08:15,880 --> 01:08:22,360 Ich fahre zurück nach Reykjavik. - Das glaube ich nicht. 720 01:08:22,880 --> 01:08:25,080 Doch. 721 01:08:25,960 --> 01:08:28,040 Es ist besser so. 722 01:08:31,200 --> 01:08:34,360 Das wird sie nicht zulassen. 723 01:08:41,800 --> 01:08:43,840 Hast du dein Handy? 724 01:08:44,320 --> 01:08:47,160 Ich ruf an, wenn ich angekommen bin. 725 01:08:54,560 --> 01:08:57,680 Ich kommen dich ganz bald wieder besuchen. 726 01:09:04,560 --> 01:09:06,840 Versprochen! 727 01:10:08,920 --> 01:10:11,920 (Solveig schreit, die Bremsen quietschen.) 728 01:11:14,160 --> 01:11:16,680 Und was willst du? 729 01:11:17,160 --> 01:11:19,640 Ich war eine gute Freundin von Jón Sigurdsson. 730 01:11:20,120 --> 01:11:24,960 Wir sind zusammen aufgewachsen. Ich habe ihn im Hafen gefunden. 731 01:11:26,360 --> 01:11:30,840 Oh. - Hat Jón Sie kurz vor seinem Tod angerufen? 732 01:11:31,320 --> 01:11:36,040 Wenn ein Sigurdsson Sie anruft, wäre das doch ungewöhnlich. 733 01:11:37,360 --> 01:11:40,600 Wollte er, wie Sie, die Fangquoten verkaufen? 734 01:11:41,080 --> 01:11:45,320 Sie haben Ihre verkauft, oder? 735 01:11:46,160 --> 01:11:50,240 Ja. - Warum? - Es gab keine Alternative. 736 01:11:51,520 --> 01:11:54,360 Gegen die Konzerne kommt man nicht an. 737 01:11:56,760 --> 01:12:02,080 Entweder man nimmt ihr Geld, oder nicht. Dann geht man ein. 738 01:12:02,560 --> 01:12:05,520 Big Nordica hat uns Millionen angeboten. 739 01:12:06,000 --> 01:12:07,800 Die Familie ist ausgewandert. 740 01:12:08,280 --> 01:12:10,000 Ja, nach Spanien. 741 01:12:11,000 --> 01:12:16,040 Alle, außer mir und Eldey. Sie ist meine Enkelin. 742 01:12:16,520 --> 01:12:18,480 Sie ist schwanger. 743 01:12:19,240 --> 01:12:22,840 Jón ist der Vater. 744 01:12:23,320 --> 01:12:25,480 Jón ist der Vater? 745 01:12:25,960 --> 01:12:27,400 Ja. 746 01:12:31,360 --> 01:12:34,560 Sie wollten heiraten und von hier weggehen. 747 01:12:35,200 --> 01:12:38,960 Er wollte verkaufen. - Er war fest entschlossen. 748 01:12:40,400 --> 01:12:45,040 Er war es leid, sein Leben lang für die Anderen da zu sein. 749 01:12:45,520 --> 01:12:50,040 Der Retter von Grundarfjördur. Was für ein aussichtsloser Kampf. 750 01:12:50,520 --> 01:12:53,000 Er wollte weg und etwas Neues anfangen. 751 01:12:53,480 --> 01:12:55,960 Wusste noch jemand von seinen Plänen? 752 01:12:56,440 --> 01:12:58,560 Was ist mit Sigurdur, seinem Vater? 753 01:12:59,040 --> 01:13:04,520 Er hatte Angst, es ihm zu sagen. Aber er wollte es ihm sagen. 754 01:13:05,000 --> 01:13:07,120 In der Nacht, bevor er ertrunken ist. 755 01:13:12,880 --> 01:13:16,080 Finsen! Ich glaube, ich weiß, was passiert ist. 756 01:13:16,560 --> 01:13:17,800 Was heißt das, Solveig? 757 01:13:18,280 --> 01:13:21,280 Dass Sigurdur ihn getötet hat. - Der alte Mann? 758 01:13:21,760 --> 01:13:23,360 Das mit Lachs ist für dich. 759 01:13:24,440 --> 01:13:28,800 Wo sind die Beweise? Das sind nur Behauptungen. 760 01:13:29,280 --> 01:13:35,040 Polizeiarbeit läuft über Beweise, Geständnisse und Zeugen. 761 01:13:35,520 --> 01:13:40,480 Ich fahre zurück nach Reykjavik. Wenn es etwas Handfestes gibt, 762 01:13:41,000 --> 01:13:44,560 komme ich wieder. Aber nicht wegen so etwas. 763 01:13:45,640 --> 01:13:47,880 (Sie klopft.) 764 01:13:56,440 --> 01:13:59,640 Da bist du wieder. Was willst du? 765 01:14:00,120 --> 01:14:01,800 Mit dir reden. 766 01:14:04,920 --> 01:14:07,080 Worüber? 767 01:14:07,560 --> 01:14:09,120 Darf ich reinkommen? 768 01:14:32,240 --> 01:14:35,360 Ich wollte mit dir über Jóns Tod sprechen. 769 01:14:35,840 --> 01:14:37,080 Warum? 770 01:14:39,160 --> 01:14:41,520 Ich war bei den Helgarssons. 771 01:14:42,920 --> 01:14:44,920 Und? 772 01:14:45,400 --> 01:14:48,440 Ich glaube, du hast etwas mit Jóns Tod zu tun, 773 01:14:48,920 --> 01:14:51,320 weil er die Fabrik verkaufen wollte. 774 01:14:51,800 --> 01:14:53,320 Hat Helgarsson das gesagt? 775 01:14:53,800 --> 01:14:55,360 Ausgerechnet. 776 01:14:55,840 --> 01:15:02,280 Er war schon immer ein Lügner! Ohne Rückgrat. 777 01:15:02,760 --> 01:15:06,000 Helgarsson hat seine Quoten verkauft. Jón wollte das auch. 778 01:15:06,480 --> 01:15:08,360 Das wäre das Aus für das Dorf gewesen. 779 01:15:08,840 --> 01:15:12,480 Hat Jón dir das erzählt, in der Nacht als er starb? 780 01:15:14,880 --> 01:15:18,160 Das muss eine Enttäuschung für dich gewesen sein. 781 01:15:18,640 --> 01:15:24,000 Dein eigener Sohn wollte alles verraten, was du aufgebaut hast. 782 01:15:25,760 --> 01:15:28,560 Ein Sigurdsson verkauft seine Seele nicht. 783 01:15:29,040 --> 01:15:30,600 Deshalb hast du ihn umgebracht. 784 01:15:34,840 --> 01:15:40,560 Ich dachte, der Verkauf geht noch rückgängig zu machen. 785 01:15:41,280 --> 01:15:43,280 Ich habe mich entschieden, zu verkaufen. 786 01:15:43,760 --> 01:15:47,160 Die Menschen zählen auf uns! Ich mache das einfach! 787 01:15:47,640 --> 01:15:48,920 Die Fabrik hat immer uns gehört. 788 01:15:49,400 --> 01:15:51,280 Hatte sich Jón mit dir verabredet? 789 01:15:51,760 --> 01:15:53,520 Alles hier ist nur noch ein Haufen Schrott. 790 01:15:54,000 --> 01:15:56,280 Dieser Schrott ist unser Leben. 791 01:15:56,760 --> 01:15:59,920 Papa, ich werde verkaufen! 792 01:16:00,400 --> 01:16:03,640 Ich konnte das nicht zulassen. 793 01:16:04,120 --> 01:16:06,400 Nein! Niemals! 794 01:16:06,880 --> 01:16:09,200 Ich habe nicht gewusst, was ich tat. 795 01:16:09,680 --> 01:16:14,360 Er muss sich den Kopf angeschlagen haben, ich wollte das nicht. 796 01:16:16,840 --> 01:16:20,800 Es war ein Unfall. - Es war kein Unfall! 797 01:16:24,360 --> 01:16:27,080 Du hättest ihn rausziehen können. 798 01:16:32,520 --> 01:16:34,720 Hätte ich es nur mitbekommen. 799 01:16:35,200 --> 01:16:39,040 Ich habe mich mit Sigurdur zum Karten spielen getroffen. 800 01:16:39,520 --> 01:16:42,880 Ich weiß, das noch jemand da war. 801 01:16:43,360 --> 01:16:45,480 Ich weiß, es gab einen Zeugen. 802 01:16:45,960 --> 01:16:48,840 Halldor war auch da, oder nicht? 803 01:16:49,320 --> 01:16:52,400 Es kann sein, dass Halldor dort war. 804 01:16:53,840 --> 01:16:56,640 Wieso hat Halldor nichts gemacht? 805 01:16:57,120 --> 01:16:58,560 Sigurdur! 806 01:17:05,840 --> 01:17:10,640 Wieso hat niemand was unternommen? 807 01:17:13,080 --> 01:17:17,320 Du hättest deinen Sohn retten können und hast es nicht getan. 808 01:17:17,800 --> 01:17:19,240 Das ist Mord! Mord! 809 01:17:23,880 --> 01:17:27,920 Gut, dann war es eben Mord. 810 01:17:28,400 --> 01:17:33,280 Dafür werde ich irgendwann in der Hölle schmoren. 811 01:17:35,080 --> 01:17:41,200 Diesen Mord habe ich begangen, um alle in diesem Dorf zu retten. 812 01:17:41,760 --> 01:17:47,320 Das ist lächerlich! Du kannst so keinen Mord rechtfertigen. 813 01:17:50,720 --> 01:17:53,640 Letztes Angebot. Es ist deine Entscheidung. 814 01:17:54,120 --> 01:17:55,840 Hast du Leifur auch umgebracht? 815 01:17:58,320 --> 01:18:01,520 Ich habe gesehen, wir ihr gestritten habt. 816 01:18:14,400 --> 01:18:19,480 Hat Leifur gewusst, dass Jón dir die Wahrheit sagen wollte? 817 01:18:19,960 --> 01:18:23,000 Hat er alles beobachtet? 818 01:18:26,160 --> 01:18:28,640 Musste er deshalb auch sterben? 819 01:18:32,720 --> 01:18:34,720 Leifur wollte meinen Vater zwingen, 820 01:18:35,200 --> 01:18:39,040 die Fabrik zu verkaufen und ihm einen Großteil abzugeben. 821 01:18:39,520 --> 01:18:43,520 Leifur hat versucht, mich damit zu erpressen. 822 01:18:45,240 --> 01:18:47,720 Dann hast du ihn auch noch umgebracht. 823 01:18:54,880 --> 01:18:58,120 So ist es gewesen. 824 01:18:58,600 --> 01:19:00,560 Genau so! 825 01:19:01,040 --> 01:19:03,880 Aber wir werden niemals verkaufen. 826 01:19:04,360 --> 01:19:06,520 Dieses Dorf muss weiterleben. 827 01:19:07,000 --> 01:19:11,440 Ólöf, du musst dich darum kümmern! 828 01:19:36,440 --> 01:19:38,440 Bringt ihn nach Reykjavik! - Ja, natürlich. 829 01:19:38,920 --> 01:19:41,160 Er soll schnell dem Richter vorgeführt werden. 830 01:19:44,320 --> 01:19:49,560 Entschuldige ich muss nach Hause, die Kinder warten. - Ja, verstehe. 831 01:19:50,680 --> 01:19:53,760 Alles klar? Gib den Kollegen Bescheid! 832 01:20:01,880 --> 01:20:04,320 Ólöf! 833 01:20:04,800 --> 01:20:08,920 Warte mal! Eines verstehe ich noch nicht. 834 01:20:09,680 --> 01:20:11,200 Was? 835 01:20:11,720 --> 01:20:16,880 Sigurdur ist nicht stark genug, um einen wie Leifur umzubringen. 836 01:20:17,360 --> 01:20:21,520 Aber er ist stark genug, die Tradition über Alles zu stellen. 837 01:20:23,520 --> 01:20:27,480 Dafür würde er vermutlich die Schuld auf sich nehmen. 838 01:20:27,960 --> 01:20:29,600 Für etwas, 839 01:20:30,680 --> 01:20:33,360 das er nicht begangen hat. 840 01:20:43,520 --> 01:20:46,880 Die Zukunft des Dorfs liegt in deinen Händen. 841 01:20:52,200 --> 01:20:55,920 Deine Kinder warten. 842 01:20:57,080 --> 01:21:00,760 Pass auf dich auf, Solveig! 843 01:21:52,240 --> 01:21:54,600 Steig schon mal ein! 844 01:22:18,840 --> 01:22:21,960 Steht unsere Verabredung zum Essen noch? 845 01:22:23,480 --> 01:22:27,120 Ich überleg's mir. 846 01:22:28,800 --> 01:22:31,040 Okay. 847 01:22:31,520 --> 01:22:34,280 Wir sehen uns in Reykjavik! 848 01:23:15,760 --> 01:23:21,200 Wenn du vom Kurs abkommst und in Reykjavik ankerst, freue ich mich. 849 01:23:21,680 --> 01:23:22,720 Solveig. 850 01:23:39,360 --> 01:23:41,880 Das ist die Letzte. - Okay. 851 01:23:42,360 --> 01:23:44,720 Hast du gehört? Es gab eine Betriebsversammlung. 852 01:23:45,200 --> 01:23:49,560 Ólöf leitet die Fabrik. Binni kümmert sich um die Schiffe. 853 01:23:50,040 --> 01:23:51,840 Das freut mich. 854 01:23:52,320 --> 01:23:55,200 Wann besuchst du mich endlich in Reykjavik? 855 01:23:55,680 --> 01:23:57,920 Werde ich ganz bestimmt tun. 856 01:23:58,400 --> 01:24:00,400 Ja, klar! 857 01:24:02,880 --> 01:24:05,200 Also dann. Mach's gut! 858 01:24:05,680 --> 01:24:06,680 Mach's gut! 859 01:24:14,180 --> 01:24:15,540 Mama. 860 01:24:20,000 --> 01:24:22,320 Komm, wir gehen! 861 01:24:31,000 --> 01:24:32,720 Was? 862 01:24:33,360 --> 01:24:36,800 Na, ja. Willst du mit? 863 01:24:38,360 --> 01:24:39,920 Ja. 864 01:25:07,600 --> 01:25:11,720 (Ein Glöckchen erklingt.) 865 01:25:17,800 --> 01:25:19,760 (Das Glöckchen erklingt.) 866 01:25:32,000 --> 01:25:35,320 Was guckst du? 867 01:25:36,680 --> 01:25:40,280 Was ist das für ein Glöckchen? 868 01:25:42,040 --> 01:25:46,400 Einfach ein Glöckchen. Was soll damit sein? 869 01:25:46,960 --> 01:25:52,000 Weiß nicht. Ist ein seltsamer Ort. 870 01:25:54,280 --> 01:25:56,760 Wieso wolltest du noch mal hierhin? 871 01:25:59,360 --> 01:26:01,600 Komm, Kind! Wir fahren. 872 01:26:06,520 --> 01:26:08,520 (Das Glöckchen erklingt.) 873 01:26:16,640 --> 01:26:19,360 Überleg dir das gut, mein Kind! 874 01:26:19,840 --> 01:26:22,840 Es ist nicht einfach, mit mir zusammen zu leben. 875 01:26:26,680 --> 01:26:30,960 Mit mir auch nicht, Mama. Das passt schon. 876 01:27:04,440 --> 01:27:09,400 (Die Mutter summt eine Melodie.) 877 01:27:34,400 --> 01:27:37,400 Untertitel: TV Text International, 2016 63541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.