Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,480 --> 00:00:48,080
Plötzlich erstarrte die junge Frau.
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,160
Das Blut gefror in ihren Adern
und ihr Atem überschlug sich.
3
00:00:50,640 --> 00:00:53,440
Vor ihr, in einem Eisblock eingeschlossen,
4
00:00:53,920 --> 00:00:55,760
sah sie einen toten Körper.
5
00:00:56,240 --> 00:00:59,840
Die Hand war ausgestreckt,
als würde sie um Hilfe bitten.
6
00:01:00,320 --> 00:01:01,920
Jetzt erwachte ihr Instinkt.
7
00:01:02,400 --> 00:01:05,040
Sie hatte begriffen: Es war Mord.
8
00:01:05,520 --> 00:01:06,920
Und so war es.
9
00:01:10,320 --> 00:01:11,880
Wer wird diesmal ermordet?
10
00:01:12,360 --> 00:01:13,720
Verrate ich dir nicht.
11
00:01:14,200 --> 00:01:15,320
Kauf dir doch das Buch!
12
00:01:15,960 --> 00:01:18,040
20 Exemplare sind verkauft.
13
00:01:18,520 --> 00:01:19,840
20!
14
00:01:20,320 --> 00:01:23,760
Wenn diese 20 Leute das zwei,
drei Leuten weiterempfehlen,
15
00:01:24,240 --> 00:01:27,120
und die es dann auch zwei,
drei Mal weiterempfehlen,
16
00:01:27,600 --> 00:01:28,640
sind wir bei...
17
00:01:29,120 --> 00:01:33,760
rein rechnerisch bei
20 x 3 und noch mal x 3.
18
00:01:34,240 --> 00:01:36,000
Das ist...
- Los, du bist mein Agent!
19
00:01:36,480 --> 00:01:37,560
Ein Bestseller!
20
00:01:38,040 --> 00:01:40,600
Auf Solveig!
21
00:01:46,480 --> 00:01:48,000
Gib mir einen Kuss!
22
00:01:48,480 --> 00:01:50,280
Hauptkommissar Finsen, du bist ja auch da!
- Hey Solveig!
23
00:01:50,760 --> 00:01:52,120
Ich bin nicht im Dienst.
24
00:01:52,600 --> 00:01:55,600
Danke, dass du in meiner Vorlesung
vor den Studenten gesprochen hast!
25
00:01:56,080 --> 00:01:57,680
Hauptsache, es kam an.
26
00:01:58,160 --> 00:02:00,080
Es wäre schön, wenn
es dazu beitragen würde,
27
00:02:00,560 --> 00:02:01,480
dass einer mal was Glaubhaftes schreibt.
28
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
Mach du doch!
29
00:02:04,080 --> 00:02:05,200
Ja, vielleicht.
30
00:02:06,200 --> 00:02:09,040
Wie wäre es, wenn wir mal was essen gehen?
31
00:02:09,760 --> 00:02:11,400
Was ist mit deiner Frau?
32
00:02:11,880 --> 00:02:13,840
Ich rede von essen gehen.
33
00:02:14,320 --> 00:02:17,400
Das heißt nicht...
Aber man kann... Also...
34
00:02:19,120 --> 00:02:21,160
Ich denk mal drüber nach.
35
00:02:21,640 --> 00:02:24,000
Entschuldigung! Kannst
du mich kurz filmen? - Klar!
36
00:02:24,480 --> 00:02:27,760
Hallo Leute! Ich bin in Reykjavík,
Island und es ist fast Mitternacht.
37
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
Es ist noch total hell.
Es ist wunderschön!
38
00:02:31,320 --> 00:02:32,160
Ist alles drauf?
39
00:02:32,640 --> 00:02:33,720
Ja. Schöne Zeit!
40
00:02:34,200 --> 00:02:35,080
Danke!
41
00:02:35,560 --> 00:02:37,520
Guten Abend Frau Professor!
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,840
Oh, Einer!
43
00:02:40,320 --> 00:02:41,080
Nein, ich heiße Elfar.
44
00:02:41,560 --> 00:02:43,080
Hi Elfar!
45
00:02:44,360 --> 00:02:45,720
Was soll das?
46
00:02:46,200 --> 00:02:48,520
Wieso?
- Ich mach so was nicht.
47
00:02:49,320 --> 00:02:51,320
Wieso nicht?
48
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
Nicht mit meinen Studenten.
49
00:02:53,680 --> 00:02:55,320
Bist du dir sicher?
50
00:02:59,280 --> 00:03:01,640
(Es klingelt.)
51
00:03:04,600 --> 00:03:06,880
(Es klingelt noch mal.)
52
00:03:12,120 --> 00:03:13,680
Scheiße!
53
00:03:16,480 --> 00:03:19,160
Wer ist es diesmal?
Schon wieder ein neuer Typ?
54
00:03:19,640 --> 00:03:20,480
Kennst du nicht.
55
00:03:22,000 --> 00:03:23,560
Das ist dein neues Buch.
56
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
Schon möglich, gib her!
57
00:03:25,960 --> 00:03:27,640
Ich bin Árni, ihr Bruder.
58
00:03:28,120 --> 00:03:29,800
Cool, der Politiker!
59
00:03:30,280 --> 00:03:32,320
Das ist Einer.
- Nein, ich heiße Elfar.
60
00:03:32,800 --> 00:03:35,280
Dann halt Elfar.
- Kann ich auch Kaffee haben?
61
00:03:35,760 --> 00:03:37,880
Nein. Das war's. Okay?
62
00:03:38,360 --> 00:03:40,080
Komm schon! Bitte!
63
00:03:40,560 --> 00:03:42,000
Raus!
64
00:03:42,480 --> 00:03:44,280
Ich brauche noch meine Schuhe.
65
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
Ich will nichts hören!
- Was passiert sonst?
66
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
Warum bist du hier?
67
00:03:54,320 --> 00:03:57,920
Binni hat angerufen. Mama ist
bei ihm auf dem Polizeirevier.
68
00:03:58,400 --> 00:04:00,720
Wieso? Hat sie jemandem was getan?
69
00:04:01,200 --> 00:04:04,280
Sie wurde aufgegriffen. Sie hat
nicht mehr nach Hause gefunden.
70
00:04:07,520 --> 00:04:09,400
Sie muss jetzt ins Altersheim.
71
00:04:09,880 --> 00:04:11,520
Das können wir ihr nicht antun.
72
00:04:12,000 --> 00:04:14,360
Sie muss. Sieh dir das
Heim an und kläre alles!
73
00:04:14,840 --> 00:04:16,880
Ich mach einen Termin aus.
- Warum ich?
74
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
Ich muss heute zu einer
Wahlkampfveranstaltung.
75
00:04:20,920 --> 00:04:21,640
Sag ab!
76
00:04:22,120 --> 00:04:22,760
Klar.
77
00:04:23,240 --> 00:04:24,960
Ich hab auch einen Job.
78
00:04:25,440 --> 00:04:27,480
Ich sitze am Laptop und tippe,
dann wird daraus ein Buch.
79
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
Kann das nicht warten?
80
00:04:30,160 --> 00:04:32,040
Nein, eigentlich nicht.
81
00:04:33,560 --> 00:04:35,240
Sie ist deine Mutter.
82
00:04:35,720 --> 00:04:37,640
Sie ist auch deine Mutter.
83
00:04:38,800 --> 00:04:41,520
Wieso bleibt das immer an mir hängen?
84
00:05:41,840 --> 00:05:44,520
Solveig! Schön, dich zu sehen!
85
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
Mama!
86
00:05:48,760 --> 00:05:51,680
Mama!
87
00:05:52,920 --> 00:05:55,120
Wer sind Sie?
88
00:05:57,960 --> 00:06:00,160
Mama, ich bin's. Solveig.
89
00:06:01,680 --> 00:06:03,680
Reingefallen!
90
00:06:05,880 --> 00:06:07,520
Ich lach mich tot!
91
00:06:09,160 --> 00:06:13,240
Kommst du mich endlich besuchen?
- Besuchen ist gut.
92
00:06:13,720 --> 00:06:15,280
Wie geht's dir denn?
93
00:06:15,760 --> 00:06:17,480
Mir geht's gut. Wieso?
94
00:06:18,520 --> 00:06:21,000
Solveig! Ich hatte mit
deinem Bruder gerechnet.
95
00:06:21,480 --> 00:06:23,800
Hallo Willi! Ich find's
auch schön, dich zu sehen!
96
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
Ihr neuer Roman ist gerade erschienen.
97
00:06:26,720 --> 00:06:30,280
Solveig! Ich muss mit dir reden!
98
00:06:30,760 --> 00:06:33,880
Wenn ich mal meine Meinung
zu deinen Büchern sagen darf:
99
00:06:34,360 --> 00:06:37,440
Du weißt, dass wir im ganzen Land
auf zwei Morde pro Jahr kommen?
100
00:06:37,920 --> 00:06:39,080
Höchstens.
101
00:06:41,160 --> 00:06:44,880
Ich kann in meinem nächsten Buch
deine Erfahrung mit einbauen.
102
00:06:45,360 --> 00:06:48,160
Deine Mutter hat den Kindern vor der Schule
103
00:06:48,640 --> 00:06:51,080
mit ihren Geschichten
über Elfen Angst gemacht.
104
00:06:51,560 --> 00:06:54,760
Und sie wusste wieder nicht,
wie sie nach Hause kommt.
105
00:06:55,240 --> 00:06:57,280
Ihr müsst dringend was unternehmen.
106
00:06:57,760 --> 00:07:02,520
Okay. Ich kann fragen, ob sie sie
in der Schule wieder einstellen.
107
00:07:03,000 --> 00:07:05,880
Vielleicht als Lehrerin für Elfenkunde.
108
00:07:06,360 --> 00:07:07,960
So kann es nicht weitergehen.
109
00:07:08,440 --> 00:07:09,840
Du musst das versehen!
110
00:07:10,320 --> 00:07:11,680
Was erwartest du von mir?
111
00:07:12,160 --> 00:07:14,160
Wie würdest du dich fühlen,
112
00:07:14,640 --> 00:07:17,320
wenn dich dein Sohn gegen deinen
Willen ins Altersheim steckt?
113
00:07:17,800 --> 00:07:19,880
Wenn es keine Alternative gibt...
114
00:07:20,840 --> 00:07:23,960
Ich verliere manchmal die Orientierung.
115
00:07:25,160 --> 00:07:28,760
Sonst geht's mir gut. Ihr braucht
euch keine Sorgen zu machen!
116
00:07:31,160 --> 00:07:33,760
Die paar Schwierigkeiten,
die ich hab, gäbe es nicht,
117
00:07:34,240 --> 00:07:35,920
wenn Árni oder du hier leben würdet.
118
00:07:36,400 --> 00:07:38,680
Oder mich mal über-
raschend besuchen würdet.
119
00:07:46,120 --> 00:07:48,680
Ich bin eine schreckliche Tochter.
120
00:07:49,160 --> 00:07:51,440
Nein, das bist du nicht.
121
00:07:53,000 --> 00:07:58,080
(Sie summt eine Melodie.)
122
00:08:06,800 --> 00:08:10,720
Weißt du noch, das hast du
Ona und mir immer vorgesungen.
123
00:09:16,360 --> 00:09:18,800
Bist du hier, weil du
deine Mutter besuchst?
124
00:09:19,280 --> 00:09:22,920
Ja, sie hat ein bisschen Hilfe
gebraucht. Deshalb bin ich hier.
125
00:09:23,400 --> 00:09:25,960
Erzählt, wie geht
es dir? Alles okay?
126
00:09:26,440 --> 00:09:30,640
Ja, mir geht's gut. Da geht's
manchen hier um Einiges schlechter.
127
00:09:31,120 --> 00:09:33,000
Was meinst du damit?
128
00:09:33,480 --> 00:09:35,160
Viele sind arbeitslos.
129
00:09:35,760 --> 00:09:39,560
Du arbeitest noch in der Fischfabrik?
- Ja, ich bin froh darüber.
130
00:09:40,040 --> 00:09:41,440
Sekunde!
131
00:09:41,920 --> 00:09:42,520
Jón!
132
00:09:43,000 --> 00:09:44,560
Du erkennst mich wohl nicht mehr?
133
00:09:45,040 --> 00:09:46,600
Solveig! Auch mal wieder da?
134
00:09:47,080 --> 00:09:48,000
Wie geht's dir?
135
00:09:48,480 --> 00:09:50,120
Gut, wie geht's dir?
136
00:09:50,600 --> 00:09:53,480
Mir geht's gut.
Du hattest wohl Heimweh?
137
00:09:53,960 --> 00:09:55,920
Ja. Ich wollte bei euch
mal nach dem Rechten sehen.
138
00:09:56,400 --> 00:09:57,920
Du siehst gut aus!
139
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
Bleibst du länger?
140
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
Ja.
- Wir treffen uns mal!
141
00:10:01,920 --> 00:10:03,080
Okay?
142
00:10:03,560 --> 00:10:05,000
Ja.
143
00:10:08,360 --> 00:10:10,080
Was war das?
144
00:10:10,560 --> 00:10:11,920
Er hat es nicht leicht.
145
00:10:12,400 --> 00:10:15,800
Er leitet die letzte der Pflichtfabriken,
die noch im Geschäft ist.
146
00:10:16,280 --> 00:10:19,520
Alle anderen haben ihre Fangquoten
an die großen Konzerne verkauft.
147
00:10:20,000 --> 00:10:23,840
Jetzt lastet alles auf ihm. Die
Fabrik, Arbeitsplätze, der Ort.
148
00:10:24,320 --> 00:10:24,920
Ja, ich weiß.
149
00:10:25,400 --> 00:10:26,840
Verdammt noch mal!
150
00:10:29,240 --> 00:10:31,720
Du hörst mir jetzt genau zu!
151
00:10:32,200 --> 00:10:33,080
Es gibt Gerüchte.
152
00:10:33,560 --> 00:10:34,360
Welche?
153
00:10:34,840 --> 00:10:37,240
Dass er die Fabrik verkaufen will.
154
00:10:37,720 --> 00:10:41,400
Aber ich glaub nicht,
dass Jón so was machen würde.
155
00:10:41,880 --> 00:10:44,280
Er ist so eine gute Seele.
- Nee, glaub ich auch nicht.
156
00:10:44,760 --> 00:10:46,480
Lass uns noch mal darüber reden!
157
00:10:46,960 --> 00:10:49,280
Leifur hat sich oft nicht im Griff.
158
00:10:49,760 --> 00:10:51,600
Hat Probleme in der Ehe mit ólöf.
159
00:10:52,080 --> 00:10:54,360
Jón versucht seine Schwester zu beschützen.
160
00:10:54,840 --> 00:10:58,160
Männer halt.
Du weißt, wie die sind.
161
00:10:59,680 --> 00:11:02,000
Die kriegen sich schon wieder ein.
162
00:11:05,160 --> 00:11:07,120
Trinken wir was Richtiges!
163
00:11:07,600 --> 00:11:09,880
Skál!
- Skál!
164
00:11:24,280 --> 00:11:26,480
Feierabend, Mädels!
165
00:11:26,960 --> 00:11:29,800
Das war ein One Night Stand.
Er war nur zu Besuch hier.
166
00:11:30,280 --> 00:11:32,400
Der hat sie Fabrik besichtigt.
167
00:11:32,880 --> 00:11:35,440
War es gut?
- Das war der Hammer!
168
00:11:35,920 --> 00:11:37,600
Aber was hat es gebracht?
169
00:11:38,080 --> 00:11:39,520
Ich weiß nicht mal seinen Namen.
170
00:11:40,000 --> 00:11:42,360
Aber das Kennzeichen von seinem
Auto hab ich aufgeschrieben.
171
00:11:42,840 --> 00:11:45,720
Aus den Augen, aus dem Sinn.
Komm, ich fahr dich nach Hause!
172
00:11:46,200 --> 00:11:47,800
Nee, ich geh zu Fuß.
173
00:13:21,920 --> 00:13:23,840
Jón!
174
00:13:24,480 --> 00:13:26,600
Ach, du Scheiße!
175
00:14:03,360 --> 00:14:05,920
Was hast du mitten in
der Nacht hier gemacht?
176
00:14:06,400 --> 00:14:07,680
Den Hafen begrüßt.
177
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
Um halb vier in der Früh?
178
00:14:12,400 --> 00:14:14,040
Gott segne dich!
179
00:14:27,320 --> 00:14:29,920
Igor, es tut mir leid um deinen Sohn!
180
00:14:30,400 --> 00:14:32,280
Du hast ihn gefunden?
181
00:14:32,760 --> 00:14:34,440
Ja, hab ich.
182
00:14:34,920 --> 00:14:35,760
Wann?
183
00:14:36,240 --> 00:14:37,840
Vor einer Stunde ungefähr.
184
00:14:38,320 --> 00:14:43,520
Bringt meinen Sohn in die Fabrik,
bis ich alles organisiert habe.
185
00:14:44,800 --> 00:14:46,160
Komm, wir gehen!
186
00:14:46,540 --> 00:14:48,100
Ich müsste noch kurz mit dir reden.
187
00:14:48,480 --> 00:14:52,420
Ja, später. Meine Tochter und
ich möchten jetzt allein sein.
188
00:14:53,000 --> 00:14:55,120
In Ordnung. Ich sehe dich später.
189
00:15:08,400 --> 00:15:11,520
Kaum bist du hier, gibt's einen Toten.
190
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
Was?
191
00:15:22,560 --> 00:15:25,000
Ausgerechnet Jón!
192
00:15:26,320 --> 00:15:28,840
Ohne ihn geht hier gar nichts.
193
00:15:29,320 --> 00:15:32,320
Es ist etwas im Gange.
Sie sind unruhig.
194
00:15:32,800 --> 00:15:33,600
Wer?
195
00:15:34,080 --> 00:15:35,480
Nur die Elfen.
196
00:15:38,240 --> 00:15:40,240
Du hast einen Hinweis bekommen.
197
00:15:40,720 --> 00:15:43,360
Einen Hinweis, dass etwas nicht stimmt.
198
00:15:43,840 --> 00:15:45,920
Dass ein Unrecht geschieht.
199
00:15:53,240 --> 00:15:57,840
Von wem hab ich deiner Meinung
nach den Hinweis bekommen?
200
00:16:07,760 --> 00:16:09,920
Ich muss los.
201
00:16:10,920 --> 00:16:12,840
Wohin?
202
00:16:13,600 --> 00:16:16,480
Nichts Wichtiges.
Erzähle ich dir nachher.
203
00:16:20,280 --> 00:16:23,600
Und wenn du raus gehst,
nimmst du dein Handy mit, bitte!
204
00:16:48,080 --> 00:16:50,600
Das hier ist der Aufenthaltsraum,
205
00:16:51,080 --> 00:16:53,440
in dem alle Bewohner
zusammen kommen können.
206
00:16:53,920 --> 00:16:56,640
Sie können sich austauschen,
gemeinsam Dinge erleben.
207
00:16:58,480 --> 00:17:02,880
Da geht's zur Pflegestation.
Wir gehen weiter zu den Zimmern.
208
00:17:06,440 --> 00:17:07,760
Bitte!
209
00:17:08,840 --> 00:17:11,080
Das ist eine unserer
Ein-Zimmer-Einheiten.
210
00:17:11,560 --> 00:17:13,320
Sehr schön hell.
211
00:17:13,800 --> 00:17:18,120
Alles ist so ausgestattet, dass
man den Alarmknopf erreichen kann.
212
00:17:18,600 --> 00:17:21,000
Einer ist hier und einer im Badezimmer.
213
00:17:21,480 --> 00:17:25,600
So können die Bewohner im Bedarfsfall
das Pflegepersonal holen.
214
00:18:49,680 --> 00:18:51,600
Halldor!
215
00:18:52,080 --> 00:18:53,640
Hey!
216
00:18:54,120 --> 00:18:55,880
Ich hab dich schon kommen sehen.
217
00:18:56,360 --> 00:18:57,440
Kaffee?
218
00:19:01,440 --> 00:19:04,120
Schrecklich das mit Jón, oder?
219
00:19:04,680 --> 00:19:07,600
Ja. Ich hab ihn kurz
davor noch getroffen.
220
00:19:08,600 --> 00:19:13,560
Er ist wohl ins Wasser gefallen,
als er nach 'nem Boot sehen wollte.
221
00:19:14,040 --> 00:19:17,160
Muss irgendwie das Gleichgewicht
verloren haben.
222
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
Wenn ich es bloß mitbekommen hätte!
223
00:19:21,400 --> 00:19:22,880
Du warst doch hier.
224
00:19:23,360 --> 00:19:26,080
Nein. Ich hab mich mit Igór
zum Karten spielen getroffen.
225
00:19:26,560 --> 00:19:28,480
Ging wie immer ziemlich lange.
226
00:19:30,720 --> 00:19:34,120
Stroga! Könntest du dich
ein bisschen beeilen?
227
00:19:36,320 --> 00:19:39,560
Vielleicht hat jemand
anders was mitgekriegt.
228
00:19:40,720 --> 00:19:43,240
Hat jemand, der gearbeitet hat,
was gehört oder gesehen?
229
00:19:44,360 --> 00:19:47,360
Ich kann mich noch mal umhören.
230
00:19:47,840 --> 00:19:50,800
So viel ich weiß, war zu
der Zeit keiner mehr da.
231
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
Wie geht es mit der Fischfabrik weiter?
232
00:19:56,880 --> 00:19:59,240
Das weiß keiner.
233
00:19:59,720 --> 00:20:02,320
Ich befürchte, dass sie
jetzt doch verkauft wird.
234
00:20:02,800 --> 00:20:06,240
An einen großen Konzern wie Big Nordica.
235
00:20:06,720 --> 00:20:09,600
Aber als Sigurdur Jón
die Fabrik übergeben hat,
236
00:20:10,080 --> 00:20:13,520
hat er versprochen,
dass er niemals verkaut.
237
00:20:14,000 --> 00:20:17,400
Villi hat kein Interesse
an der Geschäftsführung.
238
00:20:17,880 --> 00:20:21,800
Also wird Sigurdur wieder über-
nehmen müssen, trotz seines Alters.
239
00:20:22,280 --> 00:20:25,280
Seiner Tochter Ólöf wird er
die Fabrik wohl kaum übergeben.
240
00:20:40,560 --> 00:20:42,160
Villi!
241
00:20:45,120 --> 00:20:47,720
Was machst du denn hier?
242
00:20:50,080 --> 00:20:53,880
Ich wollte sagen, wie sehr mir
das leid tut mit deinem Bruder!
243
00:20:59,240 --> 00:21:01,240
Ja.
244
00:21:11,840 --> 00:21:14,880
Die ganzen Jahre über hast du
dich nicht ein Mal gemeldet.
245
00:21:15,360 --> 00:21:17,480
Bist damals einfach abgehauen.
246
00:21:24,040 --> 00:21:26,360
Jetzt auf ein Mal bist du da.
247
00:21:29,120 --> 00:21:31,680
Ich bin noch ein paar Tage hier.
248
00:21:32,920 --> 00:21:36,320
Wenn du magst, meld dich,
wenn du was brauchst!
249
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
Und dann?
250
00:21:43,200 --> 00:21:45,000
Ich muss arbeiten.
251
00:23:12,320 --> 00:23:14,000
Solveig!
252
00:23:14,480 --> 00:23:15,280
Hey!
253
00:23:15,760 --> 00:23:17,480
Hey!
254
00:23:20,080 --> 00:23:23,320
Ist Jón noch hier?
255
00:23:30,640 --> 00:23:33,200
Warum ist er nicht beim Bestatter?
256
00:23:34,280 --> 00:23:37,040
Weil Sigurdur den Kerl hasst.
257
00:23:37,520 --> 00:23:42,480
Als seine Frau starb, hat er...
Sie sah aus wie 'ne Transe im Sarg.
258
00:23:42,960 --> 00:23:47,160
Er soll hier bleiben, bis der
Bestatter aus Olafsweg ihn abholt.
259
00:23:47,640 --> 00:23:49,560
Was suchst du eigentlich?
260
00:23:52,920 --> 00:23:55,000
Wenn ich das wüsste!
261
00:23:55,480 --> 00:23:56,600
Einen Hinweis.
262
00:23:57,080 --> 00:23:58,920
Einen Hinweis?
263
00:23:59,600 --> 00:24:02,320
Was ist, wenn das kein Unfall war?
264
00:24:03,960 --> 00:24:06,280
Was soll es sonst gewesen sein?
265
00:24:09,280 --> 00:24:10,840
Nein!
266
00:24:11,320 --> 00:24:12,240
Wer würde denn ...?
- Keine Ahnung!
267
00:24:17,120 --> 00:24:18,720
Zum Beispiel hier.
268
00:24:19,200 --> 00:24:22,720
Das sieht so aus, als hätte
ihm jemand eins übergezogen.
269
00:24:28,960 --> 00:24:31,440
Wir sollten langsam von hier verschwinden.
270
00:24:31,920 --> 00:24:33,280
Komm!
271
00:24:33,760 --> 00:24:36,400
Eine Autopsie? Warum
wird das nicht gemacht?
272
00:24:36,880 --> 00:24:39,320
Was fragst du mich?
- Wen frag ich sonst?
273
00:24:41,000 --> 00:24:43,400
Komm! Hilf mir mal!
274
00:24:52,720 --> 00:24:56,360
Ich brauche jetzt dringend eine Zigarette!
- Okay.
275
00:24:58,040 --> 00:25:00,040
Wir sehen uns!
276
00:25:16,280 --> 00:25:18,960
Solveig!
- Hey Leifur!
277
00:25:19,440 --> 00:25:22,080
Was machst du hier? Willst
du deinen Ferienjob zurück?
278
00:25:22,560 --> 00:25:24,680
Wenn's mit Unterrichten und
Schreiben nicht mehr klappt,
279
00:25:25,160 --> 00:25:26,920
komme ich drauf zurück.
280
00:25:27,400 --> 00:25:29,240
Ich hab nur Vala besucht.
281
00:25:29,720 --> 00:25:33,960
Bleib lieber nicht zu lang! Man
wird den Geruch nicht mehr los.
282
00:25:35,040 --> 00:25:36,720
Klar.
283
00:25:39,520 --> 00:25:41,200
Den Geruch...
284
00:25:42,160 --> 00:25:44,720
Eine Autopsie? Wozu?
285
00:25:45,200 --> 00:25:48,680
Um sicher zu gehen, dass kein
Fremdverschulden vorliegt.
286
00:25:49,160 --> 00:25:50,600
Wieso Fremdverschulden?
287
00:25:51,120 --> 00:25:54,000
Vielleicht war er schon tot,
als er ins Wasser gefallen ist.
288
00:25:54,520 --> 00:25:57,120
Lass gut sein, Solveig!
Ich weiß, was ich tue.
289
00:25:57,600 --> 00:25:58,880
Findest du es nicht eigenartig,
290
00:25:59,360 --> 00:26:02,040
dass jemand, der sein Leben lang
mit Booten und Wasser zu tun hat,
291
00:26:02,520 --> 00:26:04,080
einfach so ertrinkt?
292
00:26:04,560 --> 00:26:06,640
Seeleute ertrinken auch.
Das kommt vor.
293
00:26:07,160 --> 00:26:09,720
Außerdem hatte er eine
Flasche Whiskey intus.
294
00:26:10,240 --> 00:26:12,120
Danach möchte ich dich mal sehen!
295
00:26:12,600 --> 00:26:14,880
Das ließe sich einrichten.
296
00:26:15,400 --> 00:26:17,160
Die stand auf seinem Schreibtisch, leer.
297
00:26:17,680 --> 00:26:19,400
Eine leere Flasche?
Das beweist gar nichts.
298
00:26:19,920 --> 00:26:20,760
Er hat sie ausgetrunken.
299
00:26:21,240 --> 00:26:22,680
Lieber nicht anfassen!
Fingerabdrücke...
300
00:26:23,200 --> 00:26:26,240
Wir haben Zeugen, die gesehen
haben, dass Jón betrunken wirkte.
301
00:26:26,760 --> 00:26:28,320
Was denn für Zeugen?
302
00:26:28,800 --> 00:26:30,480
Was sagt Leifur dazu?
303
00:26:31,000 --> 00:26:32,040
Wie meinst du das?
304
00:26:32,520 --> 00:26:34,320
Ich weiß, Leifur ist dein Sohn,
305
00:26:34,840 --> 00:26:36,840
aber sie haben sich in der Bar gestritten.
306
00:26:37,360 --> 00:26:39,960
Sie haben die Bar verlassen
und kurz darauf ist Jón tot.
307
00:26:40,480 --> 00:26:44,000
Leifur hat ein Alibi.
Und jetzt verschwinde!
308
00:26:44,480 --> 00:26:45,840
Okay.
309
00:26:48,360 --> 00:26:50,360
Noch was:
310
00:26:50,840 --> 00:26:52,840
Was meinst du, wird Sigurdur verkaufen?
311
00:26:53,360 --> 00:26:55,480
Er kann die Fabrik nicht
mehr selbst leiten.
312
00:26:55,960 --> 00:26:58,200
Verkaufen? Sigurdur? Nein.
313
00:26:58,680 --> 00:27:00,360
Bestimmt nicht.
314
00:27:00,880 --> 00:27:02,440
Was wird jetzt passieren?
315
00:27:02,920 --> 00:27:04,880
Wer könnte den Laden jetzt übernehmen?
316
00:27:05,360 --> 00:27:09,120
Ich hab zu tun, Solveig!
Kümmere dich um deinen Kram!
317
00:27:09,600 --> 00:27:13,120
Du wirst in der Angelegenheit
also nichts unternehmen?
318
00:27:13,640 --> 00:27:17,280
Ich sag dir was: Ich werde erst
mal den Papierkram hier erledigen.
319
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
Das ist das echte Leben.
320
00:27:19,680 --> 00:27:22,000
Nicht wie in deinen albernen Krimis.
321
00:27:22,480 --> 00:27:26,240
Mit dem Scheiß verbringe ich
den größten Teil meines Lebens.
322
00:27:26,720 --> 00:27:28,240
Okay.
323
00:27:31,640 --> 00:27:35,960
Ich hab 'ne Freundin in Reykjavík,
die ist Pathologin.
324
00:27:36,440 --> 00:27:39,480
Und wenn sie Sherlock Holmes
persönlich wäre...
325
00:27:39,960 --> 00:27:41,760
Der ist nicht mein Freund.
326
00:27:42,240 --> 00:27:43,320
Raus!
327
00:27:55,080 --> 00:27:56,800
(Ein Handy klingelt.)
328
00:27:58,640 --> 00:28:00,160
Hey!
329
00:28:00,640 --> 00:28:02,160
Hey Tinna!
330
00:28:02,640 --> 00:28:04,000
Lass mich raten!
331
00:28:04,480 --> 00:28:07,840
Du überlegst dir, zurück in die
alte Heimat zu ziehen. Für immer?
332
00:28:08,320 --> 00:28:10,640
Tinna, du kannst Gedanken lesen.
333
00:28:12,680 --> 00:28:15,480
Okay. Wie geht's dir denn da oben?
334
00:28:15,960 --> 00:28:17,560
Ich brauche deine Hilfe hier.
335
00:28:18,040 --> 00:28:21,800
Wobei?
- Es geht um deine beruflichen Fähigkeiten.
336
00:28:22,280 --> 00:28:24,240
Steckst du in Schwierigkeiten?
337
00:28:24,720 --> 00:28:26,480
Nicht wirklich.
338
00:28:26,920 --> 00:28:28,360
Ich soll was?
339
00:28:28,840 --> 00:28:29,680
Eine Leiche obduzieren.
340
00:28:30,160 --> 00:28:31,200
Offiziell?
341
00:28:31,680 --> 00:28:32,640
Nö. Nicht wirklich.
342
00:28:33,160 --> 00:28:35,280
Ist das einer deiner blöden Witze?
343
00:28:35,760 --> 00:28:38,240
Nee, auch nicht wirklich.
344
00:28:59,560 --> 00:29:03,840
Ich wusste, dass der Ort am Arsch
der Welt liegt. Aber so weit...
345
00:29:04,320 --> 00:29:07,160
Und ich muss den ganzen
Weg wieder zurück fahren.
346
00:29:09,280 --> 00:29:11,440
Schön, dass du hier bist!
347
00:29:11,920 --> 00:29:13,480
Um was geht's?
348
00:29:13,960 --> 00:29:16,920
Er soll total betrunken gewesen
sein. Das kommt mir komisch vor.
349
00:29:17,400 --> 00:29:20,600
Ihr müsst euch echt beeilen!
- Sie ist ein Profi!
350
00:29:21,080 --> 00:29:22,680
Sie ist schnell.
351
00:29:23,160 --> 00:29:25,640
Wenn ich nicht bald am
Platz bin, merken die was.
352
00:29:26,120 --> 00:29:27,920
Noch ein paar Fotos von ihm.
353
00:29:30,400 --> 00:29:32,760
Ruhig ein bisschen näher.
354
00:29:33,240 --> 00:29:39,480
Diese Wunde hier sieht nach
einem Schlag aus, oder nicht?
355
00:29:39,960 --> 00:29:43,880
Ja. Aber im Hafenbecken
schwimmt 'ne Menge Zeug rum.
356
00:29:45,120 --> 00:29:48,440
Wenn du auf Detektivin machst,
kannst du mir einen Gefallen tun?
357
00:29:48,920 --> 00:29:51,360
Weißt du noch, der Typ,
den ich abgeschleppt hab?
358
00:29:51,840 --> 00:29:53,480
Der namenlose One Night Stand?
359
00:29:53,960 --> 00:29:56,280
Ich hatte mir sein
Kennzeichen aufgeschrieben.
360
00:29:56,760 --> 00:29:59,800
Du hast bestimmt gute Kontakte.
- Mal sehen, was ich tun kann.
361
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Okay.
362
00:30:01,960 --> 00:30:04,200
Klingt, als wäre Wasser in seiner Lunge.
363
00:30:04,680 --> 00:30:06,360
Was dafür spricht, dass er ertrunken ist.
364
00:30:06,840 --> 00:30:09,440
Sicher kann ich das nur sagen,
wenn ich den Brustkorb öffne.
365
00:30:09,920 --> 00:30:12,600
(Eine Männerstimme ertönt.)
366
00:30:13,080 --> 00:30:14,240
Scheiße!
367
00:30:19,680 --> 00:30:21,680
Was wird das hier?
368
00:30:22,160 --> 00:30:24,240
Hallo Villi, hey Ólöf, Leifur!
369
00:30:24,720 --> 00:30:28,840
Das ist Doktor Gudjonsson.
Sie arbeitet in Reykjavík.
370
00:30:29,320 --> 00:30:30,920
Es reicht jetzt, Solveig!
371
00:30:31,400 --> 00:30:32,120
Wer hat dich reingelassen?
372
00:30:32,600 --> 00:30:33,680
War nicht abgeschlossen.
373
00:30:34,160 --> 00:30:35,720
Sie lügt.
374
00:30:36,200 --> 00:30:38,600
Ich würde dich am liebsten festnehmen!
Was ist das? Eine Kamera?
375
00:30:39,080 --> 00:30:40,400
Habt ihr Fotos gemacht?
376
00:30:40,880 --> 00:30:43,240
Ich will nur rausfinden, was passiert ist.
377
00:30:45,040 --> 00:30:47,040
Verdammt! Wir wissen,
was passiert ist!
378
00:30:47,520 --> 00:30:50,640
Wieso machen wir keine Autopsie?
Dann wär's offiziell.
379
00:30:51,120 --> 00:30:52,640
Wir sollten jetzt gehen, Solveig!
380
00:30:53,120 --> 00:30:57,720
Nein, Halt! Ich würde gerne hören,
was die Pathologin zu sagen hat.
381
00:30:58,200 --> 00:31:01,360
Ólöf, lass gut sein! Was
soll's? Spielt keine Rolle.
382
00:31:03,160 --> 00:31:04,840
Wurde mein Bruder ermordet?
383
00:31:05,320 --> 00:31:07,080
Das kann ich so noch nicht beantworten.
384
00:31:09,280 --> 00:31:13,320
Wenn er erstochen oder
erschossen worden wäre,
385
00:31:13,800 --> 00:31:15,560
dann könnten Sie das sagen?
386
00:31:16,040 --> 00:31:16,720
Ja.
387
00:31:17,200 --> 00:31:19,760
Gibt es solche Anzeichen an seinem Körper?
388
00:31:20,480 --> 00:31:22,360
Nein.
389
00:31:22,840 --> 00:31:25,320
Er hat eine Wunde an der Schläfe.
390
00:31:25,800 --> 00:31:27,840
Stammt die von einem Kampf?
391
00:31:28,320 --> 00:31:31,680
Die könnte er sich auch erst
im Wasser zugezogen haben.
392
00:31:32,160 --> 00:31:32,840
Könnte?
393
00:31:34,640 --> 00:31:36,520
Ich halte es für wahrscheinlich.
394
00:31:37,000 --> 00:31:37,760
Tut mir leid!
395
00:31:39,280 --> 00:31:40,880
Hast du das gehört?
396
00:31:41,360 --> 00:31:43,400
Und was ist hiermit?
397
00:32:07,040 --> 00:32:09,720
Ich wüsste, was du meinst.
398
00:32:11,520 --> 00:32:15,400
Warum will niemand wissen,
was wirklich passiert ist?
399
00:32:15,880 --> 00:32:19,280
Warum wollen uns alle glauben
lassen, Jóns Tod war ein Unfall?
400
00:32:21,440 --> 00:32:24,200
Ich befürchte, du
steigerst dich in was rein.
401
00:32:25,240 --> 00:32:26,640
Nee.
402
00:32:30,160 --> 00:32:32,960
Glaubst du an Geister?
403
00:32:33,440 --> 00:32:34,920
Was?
404
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
Du hast richtig verstanden.
405
00:32:38,760 --> 00:32:40,760
Nicht wirklich.
406
00:32:42,840 --> 00:32:45,360
Weil deine Mutter wieder davon redet?
407
00:32:45,840 --> 00:32:47,280
Egal!
408
00:32:50,040 --> 00:32:53,040
Ich schaue es mir alles
genauer im Labor an, okay?
409
00:32:53,560 --> 00:32:56,280
Aber ich sag dir ganz ehrlich:
410
00:32:57,880 --> 00:33:00,480
Für mich sieht es aus wie ein Unfall.
411
00:33:04,800 --> 00:33:07,880
(Ein Glöckchen klingelt.)
412
00:33:15,680 --> 00:33:17,920
Hörst du das auch?
413
00:33:18,880 --> 00:33:21,160
Was meinst du?
414
00:33:26,160 --> 00:33:28,280
Schon gut!
415
00:33:28,760 --> 00:33:32,560
Komm, ich fahr dich nach Hause!
416
00:33:41,800 --> 00:33:43,840
Mama!
417
00:33:47,200 --> 00:33:48,840
Mama!
418
00:33:54,200 --> 00:33:56,320
Mama!
419
00:34:05,480 --> 00:34:08,000
(Ein Telefon klingelt.)
420
00:34:11,040 --> 00:34:12,440
Scheiße!
421
00:35:08,280 --> 00:35:10,000
Mama!
422
00:35:19,440 --> 00:35:21,240
Mama!
423
00:35:24,160 --> 00:35:26,720
Wieso hast du dein Handy nicht dabei?
424
00:35:28,240 --> 00:35:31,080
Ich war doch bloß spazieren.
425
00:35:42,880 --> 00:35:44,800
Ich war ewig nicht hier.
426
00:36:04,880 --> 00:36:07,400
Komm, wir gehen nach Hause!
427
00:36:07,880 --> 00:36:10,440
Du hast mir einen Schreck eingejagt.
428
00:36:10,920 --> 00:36:12,640
Das wollte ich nicht, mein Kind.
429
00:36:13,120 --> 00:36:15,880
Ich hab oben geparkt.
Halt dich fest an mir!
430
00:36:19,920 --> 00:36:24,200
Solveig! Was ist eigentlich los?
Ist mit Mama alles in Ordnung?
431
00:36:24,680 --> 00:36:26,960
Hast du das mit Jón mitbekommen?
432
00:36:28,000 --> 00:36:30,480
Ja, das ist furchtbar!
433
00:36:30,960 --> 00:36:32,360
Wie geht's Mama?
434
00:36:32,840 --> 00:36:35,640
Die haben hier total übertrieben.
Mama geht's gut.
435
00:36:36,120 --> 00:36:37,840
Als Villi angerufen hat, klang das anders.
436
00:36:38,320 --> 00:36:39,920
Hast du dir das Altersheim angesehen?
437
00:36:40,400 --> 00:36:43,640
Ja, es war ganz nett. Aber
ich bringe sie da nicht hin.
438
00:36:44,120 --> 00:36:46,120
Was soll das heißen?
439
00:36:46,600 --> 00:36:49,360
Ich bringe sie dort
nicht hin. Punkt.
440
00:36:49,840 --> 00:36:51,240
Tschüs!
441
00:36:52,200 --> 00:36:54,040
Solveig!
442
00:36:59,840 --> 00:37:02,440
Aus Erde sind wir gekommen,
443
00:37:03,680 --> 00:37:05,920
und zu Erde sollen wir gehen.
444
00:37:07,160 --> 00:37:10,200
Erde zu Erde,
445
00:37:10,680 --> 00:37:13,040
Asche zu Asche,
446
00:37:13,520 --> 00:37:15,680
Staub zu Staub.
447
00:37:18,400 --> 00:37:20,160
Amen.
448
00:37:42,880 --> 00:37:45,040
Mein Beileid, Leifur!
449
00:37:48,640 --> 00:37:51,440
Ólöf, mein Beileid!
450
00:38:01,480 --> 00:38:03,040
Mein Beileid!
451
00:38:07,240 --> 00:38:09,720
Hast du gesehen, wer da ist?
452
00:38:10,200 --> 00:38:11,640
Wer denn?
453
00:38:12,120 --> 00:38:13,920
Jani Helgerson.
454
00:38:14,400 --> 00:38:17,840
Dass der sich traut, zur Be-
erdigung von einem Sigurdurson!
455
00:38:18,320 --> 00:38:21,520
Die Helgersons haben den
Ort damals im Stich gelassen.
456
00:38:22,000 --> 00:38:25,840
Fangquote verkauft, Geld
kassiert und ab nach Spanien.
457
00:38:27,640 --> 00:38:29,880
Aber Bjarni ist doch noch hier.
458
00:38:32,760 --> 00:38:35,880
Ja, er ist noch da.
Aber die Fabrik ist zu.
459
00:38:36,360 --> 00:38:38,560
Wer ist die Frau bei ihm?
460
00:38:39,040 --> 00:38:40,760
Weiß ich nicht.
461
00:39:01,640 --> 00:39:04,000
Was ist denn?
462
00:39:07,320 --> 00:39:12,320
Ich hab manchmal das Gefühl, als
wenn sie hier in der Nähe ist.
463
00:39:12,800 --> 00:39:14,760
Das ist komisch!
464
00:39:16,360 --> 00:39:18,680
Nein, find ich nicht.
465
00:39:19,160 --> 00:39:20,760
Ist nicht komisch.
466
00:39:22,200 --> 00:39:26,680
Dann hab ich ein schlechtes
Gewissen, weil ich lebe.
467
00:39:27,160 --> 00:39:29,480
Werde älter. Und sie...
468
00:39:30,240 --> 00:39:32,640
...bleibt immer sieben Jahre alt.
469
00:39:36,920 --> 00:39:42,280
Da, wo sie jetzt ist, geht's ihr gut.
470
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
Du brauchst kein schlechtes
Gewissen zu haben!
471
00:40:06,960 --> 00:40:09,880
Das war eine schöne Trauerrede!
472
00:40:10,360 --> 00:40:11,240
Finden Sie?
- Ja.
473
00:40:15,680 --> 00:40:17,560
Das ist traurig.
474
00:40:18,040 --> 00:40:19,520
Das denke ich auch.
475
00:40:29,480 --> 00:40:30,560
Hey!
476
00:40:31,040 --> 00:40:32,400
Hey!
477
00:40:32,880 --> 00:40:34,320
Magst du ...?
478
00:40:39,560 --> 00:40:41,640
Auf Jón!
479
00:40:49,400 --> 00:40:53,040
Auf die Menschen, die
uns wirklich wichtig sind!
480
00:41:05,960 --> 00:41:09,040
Glaubst du, dass Jón einfach
so ins Wasser gefallen ist?
481
00:41:09,520 --> 00:41:11,640
Das weiß ich nicht.
482
00:41:12,120 --> 00:41:14,040
Warum fragst du das?
483
00:41:14,520 --> 00:41:16,640
Kaffee ist alle. Kommst du?
484
00:41:17,120 --> 00:41:19,440
Ich muss mich darum kümmern, entschuldige!
485
00:41:25,040 --> 00:41:27,480
Sigurdur, störe ich?
486
00:41:27,960 --> 00:41:30,160
Aber nein.
487
00:41:33,280 --> 00:41:36,120
Solveig, mein Kind!
488
00:41:36,760 --> 00:41:39,080
Schön, dass du noch mitgekommen bist!
489
00:41:39,960 --> 00:41:46,040
Wie ich gehört habe, machst du
dir viele Gedanken über Jóns Tod.
490
00:41:46,960 --> 00:41:48,440
Ja.
491
00:41:48,920 --> 00:41:52,640
Weil ich nicht glaube, dass er
einfach ins Wasser gefallen ist.
492
00:41:53,120 --> 00:41:55,680
Er hat nie viel Alkohol getrunken, oder?
493
00:41:56,160 --> 00:41:59,600
Nun ja, damals vielleicht noch nicht.
494
00:42:00,080 --> 00:42:05,000
Das Leben bleibt nirgendwo
wo dasselbe, Solveig.
495
00:42:07,280 --> 00:42:09,840
Und hier wohl auch nicht.
496
00:42:11,240 --> 00:42:14,640
Ob mir das gefällt oder nicht.
497
00:43:01,760 --> 00:43:03,760
Ólöf!
498
00:43:08,440 --> 00:43:09,880
Hey!
499
00:43:11,040 --> 00:43:15,120
Ich war grad bei deinem
Vater zum Leichenschmaus.
500
00:43:15,600 --> 00:43:18,400
Du warst nicht da, also
schaue ich bei dir vorbei.
501
00:43:19,800 --> 00:43:22,760
Darf ich reinkommen?
502
00:43:30,520 --> 00:43:31,800
Hey!
503
00:43:32,280 --> 00:43:35,880
Möchtet ihr noch Orangensaft?
Ich hab nicht viel Zeit zum Reden.
504
00:43:36,360 --> 00:43:37,960
Das macht nichts.
505
00:43:38,440 --> 00:43:40,920
Ich wollte nur sagen, wie leid mir das tut.
506
00:43:41,480 --> 00:43:43,120
Danke!
507
00:43:43,600 --> 00:43:46,200
Wenn ich irgendwas für
dich tun kann, dann...
508
00:43:46,680 --> 00:43:49,000
Nein. Nicht nötig, danke!
509
00:43:49,480 --> 00:43:52,240
Wir waren schließlich
früher mal Freundinnen.
510
00:43:52,720 --> 00:43:54,520
Wir waren keine Freundinnen.
511
00:43:55,960 --> 00:43:58,520
Ich dachte aber schon.
512
00:43:59,000 --> 00:44:01,760
Ich hab jeden Sommer in der
Fabrik deines Vaters gejobbt.
513
00:44:02,240 --> 00:44:04,200
Wir hatten so viel Spaß zusammen.
514
00:44:04,680 --> 00:44:06,840
Nein, nichts hatten wir.
Das ist dummes Gerede!
515
00:44:07,320 --> 00:44:11,080
Keiner mochte mich. Ich
war die Tochter des Chefs.
516
00:44:11,720 --> 00:44:14,120
Du warst so schön und cool.
517
00:44:14,600 --> 00:44:17,160
Und du hast davon geredet,
dass du von hier weggehen willst.
518
00:44:17,640 --> 00:44:20,240
Du warst immer so was wie ein Vorbild.
519
00:44:20,920 --> 00:44:22,520
Ja.
520
00:44:23,000 --> 00:44:26,120
Was willst du wirklich von mir?
521
00:44:28,240 --> 00:44:30,720
In der Nacht als Jón gestorben ist,
522
00:44:31,200 --> 00:44:34,000
hab ich ihn mit Leifur in der Bar gesehen.
523
00:44:34,480 --> 00:44:35,920
Und?
524
00:44:36,400 --> 00:44:40,200
Jón ist gegangen und ein paar
Stunden später war er tot.
525
00:44:40,680 --> 00:44:43,480
Ja. Worauf willst du hinaus?
526
00:44:43,960 --> 00:44:48,000
Um wie viel Uhr ist Leifur in
der Nacht nach Hause gekommen?
527
00:44:56,160 --> 00:44:57,640
Erinnerst du dich?
528
00:44:58,120 --> 00:45:01,000
Ist er in der Nacht über-
haupt nach Hause gekommen?
529
00:45:02,360 --> 00:45:03,680
Kam er nach Hause?
530
00:45:04,160 --> 00:45:05,280
Ja, er ist...
531
00:45:05,760 --> 00:45:08,360
Er schlägt dich.
Das ist richtig, oder?
532
00:45:15,160 --> 00:45:18,040
Ólöf, du brauchst echt Hilfe.
533
00:45:18,520 --> 00:45:21,120
Ich könnte dir helfen, aber ehrlich...
534
00:45:22,520 --> 00:45:24,720
(Jemand hupt.)
535
00:45:26,360 --> 00:45:29,480
Du solltest besser gehen! - Okay.
- Danke, dass du gekommen bist!
536
00:45:36,600 --> 00:45:39,080
Solveig!
- Leifur!
537
00:45:43,360 --> 00:45:47,400
Du bist gar nicht beim Leichenschmaus?
- Doch, war ich.
538
00:45:48,560 --> 00:45:50,280
Was ist mit dir?
539
00:45:50,760 --> 00:45:53,120
Einer muss sich weiterhin
um die Fabrik kümmern.
540
00:45:53,600 --> 00:45:55,720
Ausgerechnet heute?
541
00:45:56,800 --> 00:45:58,760
Ja.
542
00:45:59,240 --> 00:46:03,640
Was habt ihr beiden Hübschen
gemacht? Kaffeekränzchen?
543
00:46:04,320 --> 00:46:06,880
Ja. War nett.
544
00:48:06,320 --> 00:48:08,320
Verdammte Scheiße!
545
00:48:09,480 --> 00:48:11,760
Scheiße!
546
00:48:19,840 --> 00:48:21,880
(Die Tür knallt zu.)
547
00:48:52,760 --> 00:48:55,080
(Ein Telefon klingelt.)
548
00:49:06,560 --> 00:49:08,840
Ja.
- Hauptkommissar Finsen hier.
549
00:49:09,320 --> 00:49:11,000
Bist du etwa noch im Bett?
550
00:49:11,480 --> 00:49:13,360
Schon lange nicht mehr.
551
00:49:13,840 --> 00:49:17,760
Ich darf das nicht machen, dafür
will ich echt mit dir essen gehen.
552
00:49:18,240 --> 00:49:22,280
Ich maile die Namen zu den Telefon-
nummern, die du geschickt hast.
553
00:49:22,760 --> 00:49:26,440
Eine der Nummern gehört zu dem
Typen mit dem Autokennzeichen.
554
00:49:26,920 --> 00:49:29,120
Der, den deine Freundin kennen gelernt hat.
555
00:49:29,600 --> 00:49:33,760
Scheint ein hohes Tier
bei Big Nordica zu sein.
556
00:49:34,240 --> 00:49:35,840
Was?
557
00:49:36,320 --> 00:49:39,920
Der Konzern, der die kleinen
Fabriken und Fangquoten aufkauft.
558
00:49:40,400 --> 00:49:43,200
Ich kann mir vorstellen, was
der bei euch im Dorf wollte.
559
00:49:45,480 --> 00:49:47,560
Bist du noch dran?
560
00:49:55,080 --> 00:49:59,480
Vala! Ich hab Neuigkeiten
wegen des Autokennzeichens. - Okay.
561
00:49:59,960 --> 00:50:02,320
Dein Lover arbeitet für die Konkurrenz.
562
00:50:02,800 --> 00:50:04,800
Jón hat ihn wohl häufiger angerufen.
563
00:50:05,760 --> 00:50:07,600
Was heißt das?
564
00:50:08,080 --> 00:50:11,200
Das heißt, Big Nordica
möchte euch vermutlich aufkaufen.
565
00:50:11,680 --> 00:50:15,240
Dein Lover wollte herausfinden,
was der Laden hier wert ist.
566
00:50:15,920 --> 00:50:17,760
Jón war nett zu ihm.
567
00:50:18,240 --> 00:50:21,640
Ja, weil er verkaufen wollte.
568
00:50:22,120 --> 00:50:27,800
Bist du sicher?
- Nö, aber es sieht so aus.
569
00:50:29,440 --> 00:50:34,640
Du schon wieder! Warum hältst
du die Leute von der Arbeit ab?
570
00:50:35,120 --> 00:50:38,040
Vala, das ist kein Vergnügungspark!
571
00:50:42,680 --> 00:50:44,360
Leifur!
572
00:50:45,400 --> 00:50:47,200
Was ist?
573
00:50:47,680 --> 00:50:49,160
Hast du kurz Zeit?
574
00:50:58,200 --> 00:51:00,400
Setz dich!
575
00:51:03,280 --> 00:51:05,840
Du hast hier gepennt, oder?
576
00:51:06,320 --> 00:51:08,600
Ich benutze seit heute Jóns Büro.
577
00:51:09,400 --> 00:51:11,520
Ärger zu Hause?
578
00:51:12,000 --> 00:51:13,680
Weißt du, dass du sehr neugierig bist?
579
00:51:14,200 --> 00:51:17,960
Ja! Wer nicht fragt,
kriegt keine Antwort.
580
00:51:21,600 --> 00:51:25,320
Was wäre, wenn es das
alles nicht mehr geben würde?
581
00:51:25,800 --> 00:51:27,880
Wenn du nicht mehr arbeiten könntest?
582
00:51:28,360 --> 00:51:31,960
Wenn du erfahren hättest,
dass Jón die Fabrik verkauft.
583
00:51:32,440 --> 00:51:34,040
Das wäre scheiße für dich.
584
00:51:34,520 --> 00:51:38,920
Was soll das werden?
Bist du jetzt bei der Polizei?
585
00:51:39,400 --> 00:51:41,480
Ich stelle nur ein paar Fragen.
586
00:51:41,960 --> 00:51:45,080
Willst du andeuten,
ich könnte ihn umgebracht haben?
587
00:51:47,160 --> 00:51:49,440
Sein Tod war ein Unfall.
588
00:51:49,920 --> 00:51:51,680
Geht das nicht in deinen Dickschädel?
589
00:51:52,160 --> 00:51:53,360
Er war betrunken.
590
00:51:53,840 --> 00:51:59,840
Ich weiß nicht, was er am Hafen
gemacht hat. Er ist ausgerutscht.
591
00:52:00,320 --> 00:52:01,880
Ich habe nichts damit zu tun.
592
00:52:02,360 --> 00:52:05,680
Kurz davor habt ihr euch
gestritten, ich habe es gesehen.
593
00:52:06,160 --> 00:52:08,720
Hat er dir gesagt, dass
du deinen Job verlierst?
594
00:52:09,200 --> 00:52:11,800
Oder dass du aufhören sollst,
seine Schwester zu schlagen?
595
00:52:12,280 --> 00:52:19,120
Halt die Klappe! Misch dich nicht
in fremde Dinge! Halt deine Klappe!
596
00:52:25,800 --> 00:52:27,280
Arschloch!
597
00:52:28,240 --> 00:52:30,240
(Ein Telefon klingelt.)
598
00:52:32,960 --> 00:52:35,200
Ja.
599
00:52:36,600 --> 00:52:39,080
Was?
600
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
Was ist das denn?
- Mama!
601
00:52:55,440 --> 00:53:00,320
Unur, schön dich zu sehen!
- Alles okay mit ihr?
602
00:53:00,800 --> 00:53:02,640
Ja! Sind Sie die Tochter?
603
00:53:03,120 --> 00:53:05,080
Ja, bin ich!
- Glück gehabt!
604
00:53:05,560 --> 00:53:06,480
Wir kamen gerade rechtzeitig.
605
00:53:07,160 --> 00:53:10,720
Der Herd war an,
die Vorhänge haben Feuer gefangen.
606
00:53:11,200 --> 00:53:13,800
Ist eine Sauerei jetzt,
aber kein großer Schaden.
607
00:53:16,600 --> 00:53:19,640
Okay. Wie geht's dir, Mama?
- Gut geht's mir!
608
00:53:20,120 --> 00:53:21,800
Was habe ich denn hier?
609
00:53:39,880 --> 00:53:43,400
Lieber das Dunkle oder das Helle?
610
00:53:48,680 --> 00:53:50,880
Okay.
611
00:53:55,520 --> 00:53:58,880
Wo fahren wir hin, mein Kind?
612
00:53:59,760 --> 00:54:01,560
Hallo, Margret!
613
00:54:02,040 --> 00:54:03,240
Oh nein!
614
00:54:03,720 --> 00:54:05,040
Mama!
615
00:54:06,000 --> 00:54:09,400
Frau Svensdottir ist extra
gekommen, um dich abzuholen.
616
00:54:09,880 --> 00:54:14,560
Kommen Sie, Margret! Sie werden
sich bei uns wie zu Hause fühlen.
617
00:55:38,200 --> 00:55:40,320
Ist mir alles ein bisschen viel.
618
00:55:40,800 --> 00:55:46,040
Ja.
- Meine Mutter ist heute ins Altenheim gekommen.
619
00:55:50,400 --> 00:55:52,680
Findet sie das gut?
620
00:55:54,000 --> 00:55:57,120
Das findet sie nicht gut.
621
00:55:59,040 --> 00:56:01,200
Vielleicht trotzdem gut so.
622
00:56:04,120 --> 00:56:06,280
Oder ihr Todesurteil.
623
00:56:09,960 --> 00:56:12,360
Binni, ich weiß du bist mir noch böse.
624
00:56:14,680 --> 00:56:16,880
Ich bin kein Beziehungstyp.
625
00:56:17,360 --> 00:56:18,880
Schön siehst du aus!
626
00:56:27,080 --> 00:56:30,240
Ich habe oft an dich
gedacht in den letzten Jahren.
627
00:56:34,640 --> 00:56:37,920
Ich auch an dich.
628
00:57:13,640 --> 00:57:17,760
Hast du jemals daran
gedacht, hier wegzuziehen?
629
00:57:18,240 --> 00:57:20,320
Jeden verdammten Tag.
630
00:57:22,560 --> 00:57:24,880
Wieso fragst du?
631
00:57:25,680 --> 00:57:28,360
Ich habe eine ziemlich tolle,
632
00:57:30,960 --> 00:57:33,400
riesige Wohnung in Reykjavík.
633
00:57:35,640 --> 00:57:38,240
Das würde nicht funktionieren.
634
00:57:40,280 --> 00:57:42,200
(Ein Telefon klingelt.)
635
00:57:46,200 --> 00:57:48,200
Ich gehe nicht ran.
636
00:57:48,920 --> 00:57:50,880
Vielleicht ist was mit deiner Mutter.
637
00:57:52,640 --> 00:57:54,640
Spielverderber.
638
00:57:56,960 --> 00:58:00,600
Ich mache 'nen Tee.
- Okay.
639
00:58:01,080 --> 00:58:02,320
Hallo!
640
00:58:03,120 --> 00:58:07,040
Hallo, Süße! Tut mir leid,
hier war die Hölle los!
641
00:58:07,560 --> 00:58:08,680
Sitzt du gerade?
642
00:58:09,200 --> 00:58:11,240
Wieso?
- Wegen der Leiche.
643
00:58:13,200 --> 00:58:15,000
Der aus dem Kühlraum.
644
00:58:16,160 --> 00:58:18,280
Er hatte keinen Alkohol im Blut.
645
00:58:18,800 --> 00:58:20,760
Was?
- Ja, kein Zweifel!
646
00:58:21,880 --> 00:58:24,120
Ich habe es ein paar Mal geprüft.
647
00:58:25,880 --> 00:58:32,200
In den 24 Stunden vor seinem Tod,
hat er keinen Alkohol getrunken.
648
00:58:32,800 --> 00:58:34,400
Okay.
649
00:58:36,800 --> 00:58:39,320
Danke! Ich rufe wieder an!
650
00:58:40,920 --> 00:58:42,960
Bist du noch dran?
651
00:58:43,800 --> 00:58:45,560
Solveig!
652
00:58:46,040 --> 00:58:47,040
Was war denn?
653
00:58:47,520 --> 00:58:48,720
Wegen Jón.
654
00:58:49,200 --> 00:58:51,880
Es war kein Unfall.
- Nein?
655
00:58:52,360 --> 00:58:57,840
Er hatte keinen Alkohol im Blut.
Aber wir sollten es glauben.
656
00:58:58,400 --> 00:59:00,760
Weil er ermordet worden ist.
657
00:59:01,240 --> 00:59:02,360
Was?
658
00:59:03,200 --> 00:59:05,960
Wer soll so etwas machen?
659
00:59:06,920 --> 00:59:11,600
Jón wollte die Fabrik verkaufen.
Leifur wollte das verhindern.
660
00:59:12,080 --> 00:59:14,120
Leifur.
- Ja, Leifur.
661
00:59:17,680 --> 00:59:19,520
Quatsch!
662
00:59:20,000 --> 00:59:22,680
Das ist kein Quatsch!
Ich bin sicher, es war so.
663
00:59:23,160 --> 00:59:24,720
Blödsinn!
- Was?
664
00:59:25,200 --> 00:59:28,640
Was machst du jetzt?
- Ich rufe meine Schwester an.
665
00:59:29,120 --> 00:59:31,400
Er ist nicht bei Ólöf!
Sie haben gestritten.
666
00:59:31,880 --> 00:59:35,600
Er wird in der Fabrik sein.
- In der Fabrik?
667
00:59:36,160 --> 00:59:37,720
Okay.
668
00:59:38,680 --> 00:59:41,080
Binni, komm!
669
01:00:22,640 --> 01:00:24,440
Binni!
670
01:00:29,040 --> 01:00:30,720
Leifur!
671
01:00:43,360 --> 01:00:45,080
Leifur!
672
01:01:39,360 --> 01:01:41,600
Binni!
673
01:01:44,360 --> 01:01:46,560
Binni!!
674
01:01:47,040 --> 01:01:49,560
(Sie schreit und schluchzt laut.)
675
01:01:52,880 --> 01:01:56,240
Villi! Binni hat sich gestellt.
676
01:01:56,760 --> 01:01:59,880
Die Fingerabdrücke auf
dem Messer sind von ihm.
677
01:02:07,800 --> 01:02:10,240
Es tut mir so leid!
678
01:02:11,560 --> 01:02:13,560
Er war mein Sohn.
679
01:02:16,200 --> 01:02:18,120
Du bist schuld, Solveig!
680
01:02:21,840 --> 01:02:24,720
(Er schluchzt.)
681
01:02:33,520 --> 01:02:35,120
(Ein Telefon klingelt.)
682
01:02:35,840 --> 01:02:37,080
Finsen.
683
01:02:41,720 --> 01:02:43,560
Was?
684
01:04:17,520 --> 01:04:19,560
Tut mir leid!
685
01:04:27,280 --> 01:04:32,880
Es gibt keinen Hinweis dafür,
dass Jón Sigurdsson ermordet wurde.
686
01:04:33,360 --> 01:04:35,960
Du stellst wilde Verdächtigungen an.
687
01:04:36,440 --> 01:04:38,160
Ja. Mein Fehler.
688
01:04:38,640 --> 01:04:41,000
Was? Ich verstehe dich nicht.
689
01:04:41,480 --> 01:04:43,280
Es war dumm von mir.
690
01:04:43,760 --> 01:04:47,200
Du hast Binni Sigurdsson
von deinem Verdacht erzählt.
691
01:04:47,680 --> 01:04:49,800
Hallo!
- Ja habe ich!
692
01:04:50,280 --> 01:04:52,240
Wie hat er reagiert?
693
01:04:52,720 --> 01:04:54,560
Er ist zu ihm hin.
694
01:04:55,040 --> 01:04:58,600
Ist dir klar, was du angerichtet hast?
695
01:04:59,080 --> 01:05:01,520
Leifur Villadsson ist tot.
696
01:05:02,000 --> 01:05:06,640
Mein Kollege, sein Vater
hat einen Nervenzusammenbruch.
697
01:05:07,120 --> 01:05:11,120
Ich musste anreisen,
um deinen Mist auszubaden.
698
01:05:13,440 --> 01:05:18,080
Was hast du dir gedacht?
Du bist keine Polizistin!
699
01:05:18,560 --> 01:05:23,000
Du bringst andere Leute
in Gefahr, als wäre es ein Spiel.
700
01:05:28,560 --> 01:05:30,600
Halt dich zur Verfügung!
701
01:05:51,440 --> 01:05:53,880
Was ist?
702
01:06:02,760 --> 01:06:04,840
Hey!
703
01:06:05,320 --> 01:06:07,000
Hey!
704
01:06:15,040 --> 01:06:17,360
Ich hab dir Zigaretten mitgebracht.
705
01:06:17,840 --> 01:06:21,320
Hast du denen gesagt,
dass ich ihn getötet habe?
706
01:06:21,960 --> 01:06:25,240
Nein, ich habe gesagt,
was ich dir erzählt habe.
707
01:06:25,720 --> 01:06:27,880
Und, was glaubst du?
708
01:06:29,440 --> 01:06:31,760
Er war schon tot.
709
01:06:32,240 --> 01:06:36,280
Das Messer war in seinem Bauch.
Ich habe es herausgezogen.
710
01:06:36,760 --> 01:06:42,040
Ich wollte ihm helfen. Dann bin
ich einfach weg. Es war ein Fehler.
711
01:06:43,200 --> 01:06:45,800
Das glaubt mir keiner.
712
01:06:46,600 --> 01:06:50,320
Hast du in der Fabrik
noch jemanden gesehen?
713
01:06:51,560 --> 01:06:53,280
Nein.
714
01:07:08,600 --> 01:07:11,400
Danke für die Zigaretten!
715
01:07:35,840 --> 01:07:39,440
Das geht allen so. Das ist normal.
Es dauert, bis sie sich eingewöhnt.
716
01:07:52,040 --> 01:07:54,080
Mama.
717
01:07:55,320 --> 01:07:58,440
Ich weiß, du bist sauer.
718
01:07:58,920 --> 01:08:01,480
Alle sind sauer auf dich.
719
01:08:15,880 --> 01:08:22,360
Ich fahre zurück nach Reykjavik.
- Das glaube ich nicht.
720
01:08:22,880 --> 01:08:25,080
Doch.
721
01:08:25,960 --> 01:08:28,040
Es ist besser so.
722
01:08:31,200 --> 01:08:34,360
Das wird sie nicht zulassen.
723
01:08:41,800 --> 01:08:43,840
Hast du dein Handy?
724
01:08:44,320 --> 01:08:47,160
Ich ruf an, wenn ich angekommen bin.
725
01:08:54,560 --> 01:08:57,680
Ich kommen dich ganz bald wieder besuchen.
726
01:09:04,560 --> 01:09:06,840
Versprochen!
727
01:10:08,920 --> 01:10:11,920
(Solveig schreit,
die Bremsen quietschen.)
728
01:11:14,160 --> 01:11:16,680
Und was willst du?
729
01:11:17,160 --> 01:11:19,640
Ich war eine gute
Freundin von Jón Sigurdsson.
730
01:11:20,120 --> 01:11:24,960
Wir sind zusammen aufgewachsen.
Ich habe ihn im Hafen gefunden.
731
01:11:26,360 --> 01:11:30,840
Oh.
- Hat Jón Sie kurz vor seinem Tod angerufen?
732
01:11:31,320 --> 01:11:36,040
Wenn ein Sigurdsson Sie anruft,
wäre das doch ungewöhnlich.
733
01:11:37,360 --> 01:11:40,600
Wollte er, wie Sie,
die Fangquoten verkaufen?
734
01:11:41,080 --> 01:11:45,320
Sie haben Ihre verkauft, oder?
735
01:11:46,160 --> 01:11:50,240
Ja. - Warum?
- Es gab keine Alternative.
736
01:11:51,520 --> 01:11:54,360
Gegen die Konzerne kommt man nicht an.
737
01:11:56,760 --> 01:12:02,080
Entweder man nimmt ihr Geld,
oder nicht. Dann geht man ein.
738
01:12:02,560 --> 01:12:05,520
Big Nordica hat uns Millionen angeboten.
739
01:12:06,000 --> 01:12:07,800
Die Familie ist ausgewandert.
740
01:12:08,280 --> 01:12:10,000
Ja, nach Spanien.
741
01:12:11,000 --> 01:12:16,040
Alle, außer mir und Eldey.
Sie ist meine Enkelin.
742
01:12:16,520 --> 01:12:18,480
Sie ist schwanger.
743
01:12:19,240 --> 01:12:22,840
Jón ist der Vater.
744
01:12:23,320 --> 01:12:25,480
Jón ist der Vater?
745
01:12:25,960 --> 01:12:27,400
Ja.
746
01:12:31,360 --> 01:12:34,560
Sie wollten heiraten und von hier weggehen.
747
01:12:35,200 --> 01:12:38,960
Er wollte verkaufen.
- Er war fest entschlossen.
748
01:12:40,400 --> 01:12:45,040
Er war es leid, sein Leben
lang für die Anderen da zu sein.
749
01:12:45,520 --> 01:12:50,040
Der Retter von Grundarfjördur.
Was für ein aussichtsloser Kampf.
750
01:12:50,520 --> 01:12:53,000
Er wollte weg und etwas Neues anfangen.
751
01:12:53,480 --> 01:12:55,960
Wusste noch jemand von seinen Plänen?
752
01:12:56,440 --> 01:12:58,560
Was ist mit Sigurdur, seinem Vater?
753
01:12:59,040 --> 01:13:04,520
Er hatte Angst, es ihm zu sagen.
Aber er wollte es ihm sagen.
754
01:13:05,000 --> 01:13:07,120
In der Nacht, bevor er ertrunken ist.
755
01:13:12,880 --> 01:13:16,080
Finsen! Ich glaube,
ich weiß, was passiert ist.
756
01:13:16,560 --> 01:13:17,800
Was heißt das, Solveig?
757
01:13:18,280 --> 01:13:21,280
Dass Sigurdur ihn getötet hat.
- Der alte Mann?
758
01:13:21,760 --> 01:13:23,360
Das mit Lachs ist für dich.
759
01:13:24,440 --> 01:13:28,800
Wo sind die Beweise?
Das sind nur Behauptungen.
760
01:13:29,280 --> 01:13:35,040
Polizeiarbeit läuft über
Beweise, Geständnisse und Zeugen.
761
01:13:35,520 --> 01:13:40,480
Ich fahre zurück nach Reykjavik.
Wenn es etwas Handfestes gibt,
762
01:13:41,000 --> 01:13:44,560
komme ich wieder.
Aber nicht wegen so etwas.
763
01:13:45,640 --> 01:13:47,880
(Sie klopft.)
764
01:13:56,440 --> 01:13:59,640
Da bist du wieder. Was willst du?
765
01:14:00,120 --> 01:14:01,800
Mit dir reden.
766
01:14:04,920 --> 01:14:07,080
Worüber?
767
01:14:07,560 --> 01:14:09,120
Darf ich reinkommen?
768
01:14:32,240 --> 01:14:35,360
Ich wollte mit dir über Jóns Tod sprechen.
769
01:14:35,840 --> 01:14:37,080
Warum?
770
01:14:39,160 --> 01:14:41,520
Ich war bei den Helgarssons.
771
01:14:42,920 --> 01:14:44,920
Und?
772
01:14:45,400 --> 01:14:48,440
Ich glaube, du hast
etwas mit Jóns Tod zu tun,
773
01:14:48,920 --> 01:14:51,320
weil er die Fabrik verkaufen wollte.
774
01:14:51,800 --> 01:14:53,320
Hat Helgarsson das gesagt?
775
01:14:53,800 --> 01:14:55,360
Ausgerechnet.
776
01:14:55,840 --> 01:15:02,280
Er war schon immer ein Lügner!
Ohne Rückgrat.
777
01:15:02,760 --> 01:15:06,000
Helgarsson hat seine Quoten
verkauft. Jón wollte das auch.
778
01:15:06,480 --> 01:15:08,360
Das wäre das Aus für das Dorf gewesen.
779
01:15:08,840 --> 01:15:12,480
Hat Jón dir das erzählt,
in der Nacht als er starb?
780
01:15:14,880 --> 01:15:18,160
Das muss eine Enttäuschung
für dich gewesen sein.
781
01:15:18,640 --> 01:15:24,000
Dein eigener Sohn wollte alles
verraten, was du aufgebaut hast.
782
01:15:25,760 --> 01:15:28,560
Ein Sigurdsson verkauft seine Seele nicht.
783
01:15:29,040 --> 01:15:30,600
Deshalb hast du ihn umgebracht.
784
01:15:34,840 --> 01:15:40,560
Ich dachte, der Verkauf
geht noch rückgängig zu machen.
785
01:15:41,280 --> 01:15:43,280
Ich habe mich entschieden, zu verkaufen.
786
01:15:43,760 --> 01:15:47,160
Die Menschen zählen auf uns!
Ich mache das einfach!
787
01:15:47,640 --> 01:15:48,920
Die Fabrik hat immer uns gehört.
788
01:15:49,400 --> 01:15:51,280
Hatte sich Jón mit dir verabredet?
789
01:15:51,760 --> 01:15:53,520
Alles hier ist nur noch ein Haufen Schrott.
790
01:15:54,000 --> 01:15:56,280
Dieser Schrott ist unser Leben.
791
01:15:56,760 --> 01:15:59,920
Papa, ich werde verkaufen!
792
01:16:00,400 --> 01:16:03,640
Ich konnte das nicht zulassen.
793
01:16:04,120 --> 01:16:06,400
Nein! Niemals!
794
01:16:06,880 --> 01:16:09,200
Ich habe nicht gewusst, was ich tat.
795
01:16:09,680 --> 01:16:14,360
Er muss sich den Kopf angeschlagen
haben, ich wollte das nicht.
796
01:16:16,840 --> 01:16:20,800
Es war ein Unfall.
- Es war kein Unfall!
797
01:16:24,360 --> 01:16:27,080
Du hättest ihn rausziehen können.
798
01:16:32,520 --> 01:16:34,720
Hätte ich es nur mitbekommen.
799
01:16:35,200 --> 01:16:39,040
Ich habe mich mit Sigurdur
zum Karten spielen getroffen.
800
01:16:39,520 --> 01:16:42,880
Ich weiß, das noch jemand da war.
801
01:16:43,360 --> 01:16:45,480
Ich weiß, es gab einen Zeugen.
802
01:16:45,960 --> 01:16:48,840
Halldor war auch da, oder nicht?
803
01:16:49,320 --> 01:16:52,400
Es kann sein, dass Halldor dort war.
804
01:16:53,840 --> 01:16:56,640
Wieso hat Halldor nichts gemacht?
805
01:16:57,120 --> 01:16:58,560
Sigurdur!
806
01:17:05,840 --> 01:17:10,640
Wieso hat niemand was unternommen?
807
01:17:13,080 --> 01:17:17,320
Du hättest deinen Sohn retten
können und hast es nicht getan.
808
01:17:17,800 --> 01:17:19,240
Das ist Mord! Mord!
809
01:17:23,880 --> 01:17:27,920
Gut, dann war es eben Mord.
810
01:17:28,400 --> 01:17:33,280
Dafür werde ich irgendwann
in der Hölle schmoren.
811
01:17:35,080 --> 01:17:41,200
Diesen Mord habe ich begangen,
um alle in diesem Dorf zu retten.
812
01:17:41,760 --> 01:17:47,320
Das ist lächerlich! Du kannst
so keinen Mord rechtfertigen.
813
01:17:50,720 --> 01:17:53,640
Letztes Angebot.
Es ist deine Entscheidung.
814
01:17:54,120 --> 01:17:55,840
Hast du Leifur auch umgebracht?
815
01:17:58,320 --> 01:18:01,520
Ich habe gesehen, wir ihr gestritten habt.
816
01:18:14,400 --> 01:18:19,480
Hat Leifur gewusst, dass Jón
dir die Wahrheit sagen wollte?
817
01:18:19,960 --> 01:18:23,000
Hat er alles beobachtet?
818
01:18:26,160 --> 01:18:28,640
Musste er deshalb auch sterben?
819
01:18:32,720 --> 01:18:34,720
Leifur wollte meinen Vater zwingen,
820
01:18:35,200 --> 01:18:39,040
die Fabrik zu verkaufen und
ihm einen Großteil abzugeben.
821
01:18:39,520 --> 01:18:43,520
Leifur hat versucht,
mich damit zu erpressen.
822
01:18:45,240 --> 01:18:47,720
Dann hast du ihn auch noch umgebracht.
823
01:18:54,880 --> 01:18:58,120
So ist es gewesen.
824
01:18:58,600 --> 01:19:00,560
Genau so!
825
01:19:01,040 --> 01:19:03,880
Aber wir werden niemals verkaufen.
826
01:19:04,360 --> 01:19:06,520
Dieses Dorf muss weiterleben.
827
01:19:07,000 --> 01:19:11,440
Ólöf, du musst dich darum kümmern!
828
01:19:36,440 --> 01:19:38,440
Bringt ihn nach Reykjavik!
- Ja, natürlich.
829
01:19:38,920 --> 01:19:41,160
Er soll schnell
dem Richter vorgeführt werden.
830
01:19:44,320 --> 01:19:49,560
Entschuldige ich muss nach Hause,
die Kinder warten. - Ja, verstehe.
831
01:19:50,680 --> 01:19:53,760
Alles klar?
Gib den Kollegen Bescheid!
832
01:20:01,880 --> 01:20:04,320
Ólöf!
833
01:20:04,800 --> 01:20:08,920
Warte mal!
Eines verstehe ich noch nicht.
834
01:20:09,680 --> 01:20:11,200
Was?
835
01:20:11,720 --> 01:20:16,880
Sigurdur ist nicht stark genug,
um einen wie Leifur umzubringen.
836
01:20:17,360 --> 01:20:21,520
Aber er ist stark genug, die
Tradition über Alles zu stellen.
837
01:20:23,520 --> 01:20:27,480
Dafür würde er vermutlich
die Schuld auf sich nehmen.
838
01:20:27,960 --> 01:20:29,600
Für etwas,
839
01:20:30,680 --> 01:20:33,360
das er nicht begangen hat.
840
01:20:43,520 --> 01:20:46,880
Die Zukunft des Dorfs
liegt in deinen Händen.
841
01:20:52,200 --> 01:20:55,920
Deine Kinder warten.
842
01:20:57,080 --> 01:21:00,760
Pass auf dich auf, Solveig!
843
01:21:52,240 --> 01:21:54,600
Steig schon mal ein!
844
01:22:18,840 --> 01:22:21,960
Steht unsere Verabredung zum Essen noch?
845
01:22:23,480 --> 01:22:27,120
Ich überleg's mir.
846
01:22:28,800 --> 01:22:31,040
Okay.
847
01:22:31,520 --> 01:22:34,280
Wir sehen uns in Reykjavik!
848
01:23:15,760 --> 01:23:21,200
Wenn du vom Kurs abkommst und in
Reykjavik ankerst, freue ich mich.
849
01:23:21,680 --> 01:23:22,720
Solveig.
850
01:23:39,360 --> 01:23:41,880
Das ist die Letzte.
- Okay.
851
01:23:42,360 --> 01:23:44,720
Hast du gehört? Es gab
eine Betriebsversammlung.
852
01:23:45,200 --> 01:23:49,560
Ólöf leitet die Fabrik.
Binni kümmert sich um die Schiffe.
853
01:23:50,040 --> 01:23:51,840
Das freut mich.
854
01:23:52,320 --> 01:23:55,200
Wann besuchst du mich endlich in Reykjavik?
855
01:23:55,680 --> 01:23:57,920
Werde ich ganz bestimmt tun.
856
01:23:58,400 --> 01:24:00,400
Ja, klar!
857
01:24:02,880 --> 01:24:05,200
Also dann. Mach's gut!
858
01:24:05,680 --> 01:24:06,680
Mach's gut!
859
01:24:14,180 --> 01:24:15,540
Mama.
860
01:24:20,000 --> 01:24:22,320
Komm, wir gehen!
861
01:24:31,000 --> 01:24:32,720
Was?
862
01:24:33,360 --> 01:24:36,800
Na, ja. Willst du mit?
863
01:24:38,360 --> 01:24:39,920
Ja.
864
01:25:07,600 --> 01:25:11,720
(Ein Glöckchen erklingt.)
865
01:25:17,800 --> 01:25:19,760
(Das Glöckchen erklingt.)
866
01:25:32,000 --> 01:25:35,320
Was guckst du?
867
01:25:36,680 --> 01:25:40,280
Was ist das für ein Glöckchen?
868
01:25:42,040 --> 01:25:46,400
Einfach ein Glöckchen.
Was soll damit sein?
869
01:25:46,960 --> 01:25:52,000
Weiß nicht. Ist ein seltsamer Ort.
870
01:25:54,280 --> 01:25:56,760
Wieso wolltest du noch mal hierhin?
871
01:25:59,360 --> 01:26:01,600
Komm, Kind! Wir fahren.
872
01:26:06,520 --> 01:26:08,520
(Das Glöckchen erklingt.)
873
01:26:16,640 --> 01:26:19,360
Überleg dir das gut, mein Kind!
874
01:26:19,840 --> 01:26:22,840
Es ist nicht einfach,
mit mir zusammen zu leben.
875
01:26:26,680 --> 01:26:30,960
Mit mir auch nicht, Mama.
Das passt schon.
876
01:27:04,440 --> 01:27:09,400
(Die Mutter summt eine Melodie.)
877
01:27:34,400 --> 01:27:37,400
Untertitel:
TV Text International, 2016
63541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.