All language subtitles for Daniel fait face (2018).720p.ru
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,300 --> 00:02:27,639
ДАНИЭЛЬ ПЕРЕЖИВАЕТ
2
00:02:34,900 --> 00:02:36,520
Утренние новости с Людовиком.
3
00:02:36,650 --> 00:02:37,999
Сегодня в выпуске - Брекзит.
4
00:02:38,118 --> 00:02:41,100
"Обещания должны быть выполнены,
но пока нет подвижек" -
5
00:02:41,215 --> 00:02:42,980
сообщает из Лондона Квентин Дикинсон.
6
00:02:43,100 --> 00:02:44,870
Новые данные об экономическом
положении опубликовал
7
00:02:44,990 --> 00:02:48,199
"Национальный институт статистики",
и это довольно интересно...
8
00:02:48,440 --> 00:02:50,959
Погода: холодно, сильный снегопад.
9
00:02:51,200 --> 00:02:52,760
С нами Элоди Кала. Привет.
10
00:02:52,890 --> 00:02:54,900
47 регионов находятся
в состоянии повышенной готовности,
11
00:02:55,000 --> 00:02:56,230
главным образом, на юге.
12
00:02:56,350 --> 00:02:59,530
Сильный снегопад ожидается
в основном в Лангедоке и Ардеше.
13
00:02:59,650 --> 00:03:05,620
В Париже и пригородах снеговой
покров около 3-х сантиметров.
14
00:03:05,750 --> 00:03:09,676
Утром возможны ледяные дожди,
так что будьте осторожны на дорогах.
15
00:03:09,800 --> 00:03:12,100
На севере по-прежнему холодно,
16
00:03:12,300 --> 00:03:15,879
но на следующей неделе
температура начнет повышаться...
17
00:03:17,480 --> 00:03:19,700
- Здравствуйте...
- Доброе утро.
18
00:03:23,880 --> 00:03:24,920
Что вам?
19
00:03:25,580 --> 00:03:28,199
Можно у вас повесить объявление?
20
00:03:28,440 --> 00:03:30,680
- Какое?
- Вот...
21
00:03:31,800 --> 00:03:34,500
У моего друга пропал кот.
Его зовут Ураган.
22
00:03:35,220 --> 00:03:39,100
Симпатяга.
Конечно, можно. Можно.
23
00:03:40,560 --> 00:03:42,300
- Спасибо.
- Когда он пропал?
24
00:03:42,420 --> 00:03:44,600
У него был зеленый бантик?
25
00:03:45,560 --> 00:03:47,190
Нет, у него черный ошейник.
26
00:03:47,600 --> 00:03:49,300
Его нет уже три дня.
27
00:03:50,520 --> 00:03:54,799
- Где ты его потерял?
- Вы знаете, где станция метро?
28
00:03:55,040 --> 00:03:58,300
- Прямо около нее.
- Ясно...
29
00:04:01,880 --> 00:04:03,800
Так... Оп...
30
00:04:06,200 --> 00:04:08,239
Наклеим на видном месте...
31
00:04:09,800 --> 00:04:12,200
Вот так... Здесь.
32
00:04:15,550 --> 00:04:17,600
ПРОПАЛ КОТ
33
00:04:18,760 --> 00:04:20,279
Я почему спросил...
34
00:04:21,520 --> 00:04:25,500
Вчера я видел котенка с зеленым бантиком.
Белый, пушистый.
35
00:04:25,840 --> 00:04:29,699
Маленький котенок...
Лежал на тротуаре.
36
00:04:32,000 --> 00:04:35,400
Он...
Грелся в лучах солнца на асфальте.
37
00:04:36,520 --> 00:04:39,180
Как будто сейчас лето...
38
00:04:39,880 --> 00:04:43,340
Я подошел к нему.
Тихонько, чтобы не напугать.
39
00:04:45,640 --> 00:04:47,599
И когда я подошел поближе...
40
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
Я увидел, что у него изо рта
стекает струйка крови...
41
00:04:57,720 --> 00:04:59,400
И я подумал...
42
00:05:01,240 --> 00:05:03,800
Кто умирает на солнце?
43
00:05:09,200 --> 00:05:11,300
Да, он был совсем маленький...
44
00:05:13,520 --> 00:05:16,100
Боже... Вот такой:
45
00:05:16,470 --> 00:05:17,900
Не больше.
46
00:05:22,280 --> 00:05:23,359
Ладно.
47
00:05:24,400 --> 00:05:26,400
Не переживай насчет Урагана.
48
00:05:27,000 --> 00:05:27,820
Спасибо.
49
00:05:27,936 --> 00:05:29,100
Всё будет хорошо.
50
00:05:29,310 --> 00:05:31,400
Я надеюсь, что...
51
00:05:31,670 --> 00:05:33,100
...он скоро найдется.
52
00:05:33,420 --> 00:05:35,100
На улице холодно. Да?
53
00:05:35,230 --> 00:05:36,200
Бедняга.
54
00:06:13,720 --> 00:06:15,400
Давай быстрее, мы опаздываем!
55
00:06:19,160 --> 00:06:20,300
Передай Сильвену.
56
00:06:22,910 --> 00:06:24,200
Передай Сильвену.
57
00:06:25,800 --> 00:06:27,679
Саша.. Саша!
58
00:06:28,370 --> 00:06:29,600
Передай Сильвену.
59
00:06:33,070 --> 00:06:34,100
Сильвену.
60
00:06:42,840 --> 00:06:44,680
Эй, эй! Смотри!
61
00:07:03,640 --> 00:07:05,800
- Она нарочно так делает.
- Думаешь?
62
00:07:05,970 --> 00:07:07,700
Внимательность...
63
00:07:08,000 --> 00:07:10,730
Спокойствие... Тишина...
Дисциплина...
64
00:07:11,000 --> 00:07:12,800
Взаимопомощь...
65
00:07:17,880 --> 00:07:21,120
Напоминаю:
это занятие по безопасности.
66
00:07:23,120 --> 00:07:25,439
Вы должны знать, что делать,
67
00:07:25,680 --> 00:07:28,999
если кто-то проникнет в школу
с плохими намерениями.
68
00:07:31,520 --> 00:07:33,500
Хотя это маловероятно...
69
00:07:34,070 --> 00:07:36,000
КОГДА БУДУТ УЧЕНИЯ ПО ТЕРАКТАМ?
70
00:07:36,210 --> 00:07:40,639
...Это решение Министерства образования.
И касается всех школ Франции.
71
00:07:40,970 --> 00:07:42,799
- Мадам...
- Да, Кассандра?
72
00:07:43,120 --> 00:07:46,400
- Как мы узнаем, что грозит опасность?
- Хороший вопрос.
73
00:07:47,880 --> 00:07:49,359
Будет тревога.
74
00:07:51,440 --> 00:07:54,800
Я точно не знаю,
но думаю, включат сирену...
75
00:07:55,400 --> 00:07:58,870
БУДЕШЬ ТАЦЕВАТЬ ТАНГО СО МНОЙ?
НЕ ХОЧУ ТАНЦЕВАТЬ С ДЕВЧОНКОЙ.
У НИХ ВОНЯЮТ ПОДМЫШКИ.
76
00:07:58,990 --> 00:08:01,500
...Когда будет сигнал тревоги,
вы это услышите...
77
00:08:16,320 --> 00:08:19,639
А если это случится на самом деле,
ты испугаешься?
78
00:08:19,990 --> 00:08:20,900
Не знаю.
79
00:08:23,000 --> 00:08:25,100
Я думаю, самое страшное -
80
00:08:25,900 --> 00:08:28,500
это видеть людей, которые боятся.
81
00:08:30,200 --> 00:08:33,000
РАВНОБЕДРЕННЫЙ ТРЕУГОЛЬНИК
82
00:09:15,600 --> 00:09:18,720
Марта,
ты прочитаешь нам стихотворение?
83
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
"Аврора".
84
00:09:29,800 --> 00:09:31,959
"С ясного неба,
прямо над тенистыми холмами,
85
00:09:32,200 --> 00:09:34,999
солнца огромный цветок,
наполненный вечной улыбкой Бога,
86
00:09:35,240 --> 00:09:37,879
склоняется над землей,
но до ночи еще далеко.
87
00:09:38,120 --> 00:09:41,800
Скромная маргаритка,
цветущая рядом с полем...
88
00:09:43,040 --> 00:09:47,000
у старой стены,
которая тихо превращается в руины...
89
00:09:47,640 --> 00:09:49,179
И маленький цветочек,
90
00:09:50,180 --> 00:09:52,480
распустив свои белоснежные лепестки,
91
00:09:52,600 --> 00:09:55,800
пристально всматривается
в вечную синеву
92
00:09:56,480 --> 00:09:57,700
великой звезды,
93
00:09:58,880 --> 00:10:01,200
ослепляющей небо, землю и море.
94
00:10:01,480 --> 00:10:05,500
"Твои лучи - как мои" -
тихо шепчет она..."
95
00:10:07,600 --> 00:10:08,719
Прекрасно.
96
00:10:14,760 --> 00:10:16,119
Одевайтесь потеплее!
97
00:10:16,540 --> 00:10:17,840
На улице холодно.
98
00:10:19,360 --> 00:10:21,500
Следующий урок проведет Орельен.
99
00:10:44,280 --> 00:10:47,300
Я тоже хочу поймать снежинку...
100
00:10:51,520 --> 00:10:54,999
- Я поймала четырнадцать!
- Я - десять!
101
00:10:59,240 --> 00:11:01,119
Теперь можно... Давайте!
102
00:11:05,440 --> 00:11:07,239
- Ты останешься здесь.
- Что?
103
00:11:07,920 --> 00:11:09,799
- Будешь на шухере.
- Почему я?
104
00:11:12,040 --> 00:11:13,079
Чёрт...
105
00:11:20,280 --> 00:11:23,079
Директор так решил, для проверки...
106
00:11:23,320 --> 00:11:26,479
У него в руках
будет штурмовая винтовка.
107
00:11:27,400 --> 00:11:29,240
Какой-то парень будет ходить
по школе с винтовкой?
108
00:11:29,360 --> 00:11:32,700
Нет-нет. Только сам директор.
109
00:11:33,100 --> 00:11:37,000
Ваша задача в этот момент -
быть рядом с детьми. Помогать им.
110
00:11:37,160 --> 00:11:39,900
Позаботьтесь, чтобы они были спокойны.
111
00:11:40,240 --> 00:11:42,440
Хорошо.
Когда это будет?
112
00:11:47,440 --> 00:11:49,430
- Это будет букет.
- Ага.
113
00:11:49,550 --> 00:11:50,500
Да, цветы.
114
00:11:56,480 --> 00:11:57,820
Ты понесешь букет?
115
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
Да, потому что я - ее отец.
116
00:12:01,040 --> 00:12:02,559
Но обычно это делает жених.
117
00:12:14,920 --> 00:12:17,839
Начинаем свадебную церемонию!
118
00:12:18,080 --> 00:12:19,719
Магали Делакур,
119
00:12:19,960 --> 00:12:23,359
согласна ли ты стать женой
Кассандры де Бенуа?
120
00:12:23,730 --> 00:12:25,300
Да. Согласна.
121
00:12:25,500 --> 00:12:26,700
Прекрасно. Итак...
122
00:12:27,100 --> 00:12:28,879
В богатстве и бедности,
123
00:12:29,120 --> 00:12:31,839
в болезни и здравии,
124
00:12:32,120 --> 00:12:34,500
пока смерть не разлучит вас.
125
00:12:34,620 --> 00:12:36,500
Провозглашаю вас мужем и женой.
126
00:12:36,960 --> 00:12:38,200
Теперь поцелуйтесь!
127
00:12:40,840 --> 00:12:42,339
Да здравствуют молодожены!
128
00:13:20,360 --> 00:13:23,100
Ну, что на этот раз случилось, а?
129
00:13:25,840 --> 00:13:27,599
Кровь идет.
130
00:13:42,720 --> 00:13:43,880
Больно?
131
00:13:44,220 --> 00:13:45,719
- Нет.
- Ладно...
132
00:13:47,600 --> 00:13:49,000
Вот так...
133
00:13:52,920 --> 00:13:54,319
Ну как?
134
00:14:21,560 --> 00:14:23,000
Почему у меня кровь?
135
00:14:23,880 --> 00:14:26,679
Потому что у тебя слабые сосуды.
136
00:14:26,920 --> 00:14:29,919
Не волнуйся.
Организм делает свою работу.
137
00:14:33,240 --> 00:14:35,899
- У вас глаза слезятся.
- О... Спасибо.
138
00:14:48,200 --> 00:14:50,400
Почему они слезятся?
139
00:14:55,880 --> 00:14:56,900
Посмотри.
140
00:14:57,880 --> 00:14:59,159
Падает снег.
141
00:15:01,320 --> 00:15:03,430
Всегда смотри, как падает снег.
142
00:15:04,720 --> 00:15:08,159
Надо смотреть на снег,
потому что он очищает глаза.
143
00:15:10,720 --> 00:15:12,259
И это приятно.
144
00:15:16,640 --> 00:15:19,119
Мой сын всегда говорил:
145
00:15:19,360 --> 00:15:20,600
"Когда падает снег -
146
00:15:21,500 --> 00:15:24,020
это приходит любовь".
147
00:15:34,560 --> 00:15:36,300
Вы верите в это?
148
00:15:42,280 --> 00:15:45,100
Я верю во всё,
что мне помогает.
149
00:15:45,670 --> 00:15:46,739
Во всё.
150
00:16:35,800 --> 00:16:37,839
ПАДАЕТ СНЕГ.
151
00:16:38,020 --> 00:16:41,230
ВСЁ БЕЛОЕ В КОРИЧНЕВОЙ НОЧИ.
А СНЕГ ИДЕТ И ИДЕТ.
152
00:19:17,320 --> 00:19:19,000
Учитель?..
153
00:24:28,560 --> 00:24:30,719
Давай, иди на позицию.
154
00:24:44,120 --> 00:24:45,179
Жюли!
155
00:24:53,680 --> 00:24:55,200
Хорошо, Саша!
156
00:25:03,560 --> 00:25:05,400
Тимоте, теперь ты!
157
00:25:32,320 --> 00:25:35,959
Теперь самолет! Это война!
Возьмитесь за руки!
158
00:25:39,880 --> 00:25:41,200
Жюли - в центре!
159
00:25:43,720 --> 00:25:46,200
Всё.
Теперь ты уходишь.
160
00:25:51,240 --> 00:25:52,600
Где ты был?
161
00:25:57,040 --> 00:25:58,310
Ты меня достал!
162
00:26:01,240 --> 00:26:03,800
Хорошо.
А теперь все сели...
163
00:26:06,360 --> 00:26:07,800
Мы вместе?
164
00:26:09,100 --> 00:26:10,200
В танго?
165
00:26:11,300 --> 00:26:12,139
Да.
166
00:26:13,000 --> 00:26:14,100
Хорошо, Жюли.
167
00:26:14,920 --> 00:26:16,700
Хорошо. Всем спасибо!
168
00:26:18,720 --> 00:26:20,200
Дани, где ты был?
169
00:26:20,900 --> 00:26:21,999
Ты опоздал.
170
00:26:22,400 --> 00:26:23,640
Я был у врача.
171
00:26:24,300 --> 00:26:27,319
Тебе надо размяться,
сегодня твой последний экзамен.
172
00:26:28,120 --> 00:26:29,759
Надеюсь, ты вдохновлен.
173
00:26:31,000 --> 00:26:31,960
Ладно...
174
00:26:32,070 --> 00:26:33,200
Э-э... "Любовь"?
175
00:26:33,320 --> 00:26:34,800
- Где?
- Здесь!
176
00:26:36,420 --> 00:26:40,280
Сегодня у тебя тоже экзамен по танго.
Ты со "Смертью".
177
00:26:40,470 --> 00:26:42,300
Хорошо... Марта?
178
00:26:45,520 --> 00:26:47,500
Жюли... У тебя всё отлично.
179
00:26:48,300 --> 00:26:50,700
Только... Надо еще печальнее.
180
00:26:50,830 --> 00:26:53,100
- Да.
- Постарайся не улыбаться.
181
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
А все остальные...
182
00:26:56,100 --> 00:26:58,500
Вы... Вы должны чувствовать ее боль.
183
00:26:59,840 --> 00:27:01,000
Хорошо?
184
00:27:39,440 --> 00:27:42,620
Ну как? Ты готов к выступлению?
185
00:27:43,800 --> 00:27:45,000
Можно мне не петь?
186
00:27:47,240 --> 00:27:48,379
Что?
187
00:27:49,870 --> 00:27:51,800
Можно мне другую роль?
188
00:27:52,800 --> 00:27:55,400
Ничего не понимаю... Что происходит?
189
00:27:55,720 --> 00:27:57,399
Вы что, сговорились?
190
00:27:57,640 --> 00:27:59,919
У нас всё расписано. Это невозможно.
191
00:28:00,960 --> 00:28:02,519
Я не смогу.
192
00:28:05,000 --> 00:28:07,200
Но у тебя потрясающая роль.
193
00:28:09,600 --> 00:28:10,970
Ты умираешь ради другого.
194
00:28:11,600 --> 00:28:14,060
Это трагично, но благородно.
Это прекрасно.
195
00:28:15,830 --> 00:28:17,000
Ты боишься?
196
00:28:18,800 --> 00:28:19,700
Нет.
197
00:28:21,000 --> 00:28:22,470
Страх сцены - это нормально.
198
00:28:24,720 --> 00:28:25,800
Для меня...
199
00:28:26,600 --> 00:28:29,300
...каждая ночь перед выступлением
была кошмаром.
200
00:28:29,600 --> 00:28:30,999
Я не мог уснуть.
201
00:28:32,760 --> 00:28:35,300
И чтобы успокоить меня, моя девушка...
202
00:28:36,200 --> 00:28:38,820
Ну, девушка,
с которой я тогда встречался...
203
00:28:39,360 --> 00:28:40,720
Она не говорила ничего особенного...
204
00:28:42,270 --> 00:28:46,800
Она просто постоянно повторяла
и повторяла одну фразу:
205
00:28:47,920 --> 00:28:49,200
"Всё будет хорошо".
206
00:28:51,040 --> 00:28:55,500
И когда я слышал эту фразу много раз,
я тоже начинал в это верить.
207
00:28:59,400 --> 00:29:03,319
Я чувствовал себя уверенно,
потому что она верила в меня.
208
00:29:06,840 --> 00:29:10,200
Она смотрела на меня
взглядом, полным надежды.
209
00:29:11,160 --> 00:29:14,300
Но чтобы заслужить
такой особенный взгляд...
210
00:29:15,520 --> 00:29:16,699
Нужно...
211
00:29:16,950 --> 00:29:20,220
Нужно быть достойным любви,
которую получаешь.
212
00:29:22,000 --> 00:29:23,400
И это непросто.
213
00:29:27,920 --> 00:29:29,760
Почему вы больше не вместе?
214
00:29:31,920 --> 00:29:34,319
Я расстался с ней.
215
00:29:34,560 --> 00:29:35,619
Почему?
216
00:29:37,440 --> 00:29:41,000
Потому что... больше не любил.
217
00:29:45,280 --> 00:29:47,479
Почему ты спрашиваешь?
Ты влюблен?
218
00:29:48,720 --> 00:29:50,000
Не знаю.
219
00:29:51,680 --> 00:29:52,600
Ну...
220
00:29:53,800 --> 00:29:56,800
Тебе нужно разобраться
со своими чувствами.
221
00:32:19,280 --> 00:32:22,679
Это движение должно быть широким...
но плавным.
222
00:32:23,560 --> 00:32:26,439
Очень мягким...
Очень женственным.
223
00:32:30,120 --> 00:32:32,159
Попробуй...
224
00:32:34,640 --> 00:32:37,319
Не бойся расправлять плечи...
225
00:32:37,540 --> 00:32:39,039
Потише, пожалуйста!
226
00:32:39,280 --> 00:32:40,500
Мы просто играем...
227
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Давай.
228
00:32:45,960 --> 00:32:47,400
Послушайте меня, пожалуйста...
229
00:32:47,680 --> 00:32:49,119
Девочки, девочки, девочки...
Сто девяносто
00:32:52,560 --> 00:32:55,100
То, чем мы занимаемся,
очень важно.
230
00:32:55,400 --> 00:32:59,000
Это большое дело,
хотя вы еще маленькие.
231
00:32:59,500 --> 00:33:00,980
Очень важное.
232
00:33:01,900 --> 00:33:04,800
Мы могли бы заниматься чем-то другим,
но мы делаем именно это.
233
00:33:05,000 --> 00:33:06,719
Вы слышите меня, нет?
234
00:33:07,800 --> 00:33:10,700
Почему вы придумали такую историю?
235
00:33:11,560 --> 00:33:15,239
Там вместо танцев
надо делать вот такие шаги...
236
00:33:15,480 --> 00:33:18,000
Мы придумали это вместе.
237
00:33:18,280 --> 00:33:20,400
Это история - как жизнь.
238
00:33:20,760 --> 00:33:23,079
- Любовь... Смерть...
- А что вы знаете об этом?
239
00:33:23,320 --> 00:33:26,000
Ну, всё-таки,
у меня есть некоторый опыт...
240
00:33:31,280 --> 00:33:34,220
Первая позиция:
рука вытянута, потом - обе.
241
00:33:34,920 --> 00:33:36,100
Два... Три.
242
00:33:37,480 --> 00:33:38,639
Да. Отлично.
243
00:33:39,400 --> 00:33:40,200
Так...
244
00:33:40,480 --> 00:33:43,300
Первая позиция. Вторая позиция.
245
00:33:43,960 --> 00:33:45,600
Третья позиция.
246
00:33:46,240 --> 00:33:49,100
Хорошо, отлично. Супер. Спасибо.
247
00:33:50,370 --> 00:33:53,300
Так... Встаньте поближе.
Вы же не кусаетесь.
248
00:33:53,640 --> 00:33:56,200
Вы поняли:
позиции один, два, три.
249
00:34:03,200 --> 00:34:05,620
Иногда я чувствую тайну
250
00:34:05,760 --> 00:34:09,159
всех вещей,
которых не понимаю.
251
00:34:09,400 --> 00:34:12,799
Как будто я одна на Земле
252
00:34:13,040 --> 00:34:16,430
ищу идеал...
253
00:34:18,000 --> 00:34:20,313
Когда самая безумная любовь на Земле
254
00:34:20,440 --> 00:34:24,000
сопротивляется смерти,
255
00:34:24,280 --> 00:34:27,900
я говорю, что это -
настоящее страдание.
256
00:34:28,230 --> 00:34:30,719
Я говорю, что время - это убийца.
257
00:34:31,160 --> 00:34:35,000
И я больше ничего не хочу.
258
00:34:35,500 --> 00:34:38,600
Больше ничего.
259
00:34:39,520 --> 00:34:41,500
Я не хочу любви,
260
00:34:41,720 --> 00:34:43,079
даже мятежной.
261
00:34:43,320 --> 00:34:47,159
Я больше не хочу любви,
даже если я была той,
262
00:34:47,400 --> 00:34:50,400
на кого смотрят нежно и жестоко.
263
00:34:50,830 --> 00:34:54,479
Увядает любовь...
И я говорю поклонникам моей красоты:
264
00:34:54,700 --> 00:34:56,330
Я больше не хочу любви, месье.
265
00:34:56,470 --> 00:34:58,220
Я сожгла свои чувства.
266
00:34:58,420 --> 00:35:01,600
И я боюсь вновь влюбиться,
267
00:35:02,240 --> 00:35:05,759
потому что я не хочу больше видеть
268
00:35:06,000 --> 00:35:10,160
как исчезают разочарованные мечты...
269
00:35:10,440 --> 00:35:12,440
И погибает любовь...
270
00:35:12,570 --> 00:35:14,000
Хочешь, расскажу?
271
00:35:16,760 --> 00:35:18,999
Очень хорошо, Алиса и Сильвен!
272
00:35:23,600 --> 00:35:25,400
Это было странно, но приятно.
273
00:35:30,100 --> 00:35:31,550
У нее были длинные волосы...
274
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
Очень длинные.
275
00:35:41,240 --> 00:35:42,600
Они свисали вниз...
276
00:35:44,350 --> 00:35:45,839
До середины спины.
277
00:35:54,700 --> 00:35:55,739
Они почти...
278
00:35:59,420 --> 00:36:00,500
...касались ее бедер.
279
00:36:10,960 --> 00:36:12,100
На ней были только трусики.
280
00:36:23,800 --> 00:36:25,219
У нее стройные ноги...
281
00:36:29,200 --> 00:36:30,219
Продолжаем!
282
00:36:34,200 --> 00:36:35,480
Больше я ничего не видел.
283
00:36:35,700 --> 00:36:36,980
Я закрыл глаза.
284
00:36:58,920 --> 00:37:00,959
Отлично, Кассандра и Иоахим.
285
00:37:05,200 --> 00:37:06,480
Ты когда-нибудь это видел?
286
00:37:06,900 --> 00:37:07,700
Что?
287
00:37:08,490 --> 00:37:09,800
Голую девочку.
288
00:37:12,120 --> 00:37:13,100
Нет.
289
00:37:23,880 --> 00:37:25,300
Саша, очень хорошо.
290
00:37:26,200 --> 00:37:27,300
Вы - воины!
291
00:37:27,700 --> 00:37:29,000
Вы гордые!
292
00:37:30,790 --> 00:37:33,620
Когда самая безумная любовь на Земле
293
00:37:33,800 --> 00:37:35,990
сопротивляется смерти,
294
00:37:37,240 --> 00:37:40,450
я говорю, что это настоящее страдание.
295
00:37:41,200 --> 00:37:44,079
Я говорю, что время - это убийца.
296
00:37:44,470 --> 00:37:46,799
И я больше ничего не хочу.
297
00:37:48,600 --> 00:37:51,200
Больше ничего.
298
00:37:53,440 --> 00:37:55,700
Я не хочу любви,
даже мятежной.
299
00:37:56,160 --> 00:37:59,380
Я больше не хочу любви,
даже если я была той,
300
00:37:59,520 --> 00:38:03,220
на кого смотрят нежно и жестоко.
301
00:38:03,440 --> 00:38:07,460
Увядает любовь...
И я говорю поклонникам моей красоты:
302
00:38:07,590 --> 00:38:08,839
Я больше не хочу любви, месье.
303
00:38:09,000 --> 00:38:12,900
Я сожгла свои чувства.
304
00:38:13,070 --> 00:38:14,630
И я боюсь вновь влюбиться,
305
00:38:14,840 --> 00:38:18,600
потому что я не хочу больше видеть
306
00:38:18,920 --> 00:38:22,820
как исчезают разочарованные мечты...
307
00:38:23,200 --> 00:38:27,800
И погибает любовь...
(Вероник Сансон - "Время - это убийца")
308
00:38:45,800 --> 00:38:47,320
Ты грязный извращенец!
309
00:38:47,700 --> 00:38:48,860
Чего тебе надо?
310
00:38:55,000 --> 00:38:55,920
Дай пройти!
311
00:38:57,200 --> 00:38:58,980
- Отойди.
- Понравилось в раздевалке?
312
00:38:59,090 --> 00:39:00,720
- Убирайся!
- Тебе нравится подглядывать?
313
00:39:00,830 --> 00:39:01,900
Отвали, педик!
314
00:39:02,020 --> 00:39:05,550
Я - педик? Это ты - грязная свинья!
Извращенец!
315
00:39:07,688 --> 00:39:08,730
Держите его!
316
00:39:13,300 --> 00:39:14,200
Придурки...
317
00:39:19,100 --> 00:39:23,000
...Как она прекрасна...
Как она прекрасна...
318
00:39:23,300 --> 00:39:27,400
А я всё ещё подросток...
319
00:39:27,720 --> 00:39:32,200
для всех девушек,
которых раньше любил...
320
00:42:02,470 --> 00:42:07,000
На моей шее, без доспехов и ненависти,
на моей шее...
321
00:42:07,720 --> 00:42:11,800
Пусть твоя рука будет легче
и торжественнее, чем гильотина.
322
00:42:13,200 --> 00:42:17,700
Пусть твое сердце не дрогнет,
когда прикоснешься к моему воротнику.
323
00:42:18,680 --> 00:42:22,500
Пусть твои зубы обнажат волчью улыбку.
324
00:42:24,180 --> 00:42:28,650
О, мое прекрасное солнце,
о, моя испанская ночь...
325
00:42:29,680 --> 00:42:34,130
Пусть вас увидят мои глаза.
Завтра они будут мертвы..
326
00:42:34,999 --> 00:42:36,070
Дай мне...
327
00:42:36,540 --> 00:42:38,800
...Дай мне свою руку...
328
00:42:40,800 --> 00:42:45,200
Уведи меня подальше отсюда -
к своим мечтам.
329
00:42:46,200 --> 00:42:50,200
Пусть небеса проснутся
и звезды цветут.
330
00:42:51,640 --> 00:42:55,320
Пусть цветы не вянут,
и на лугах не чернеет трава.
331
00:42:57,120 --> 00:43:00,919
Пусть они встретят росу,
которая насытит утро.
332
00:43:02,560 --> 00:43:06,310
Пусть звонит колокол -
я умру в одиночестве.
333
00:43:08,080 --> 00:43:12,050
О мое розовое небо,
О мой белокурый ангел...
334
00:43:13,200 --> 00:43:17,479
Приди в эту ночь
к осужденному на смерть.
335
00:43:18,720 --> 00:43:23,079
Раздирай плоть, убивай,
рви, кусай.
336
00:43:24,320 --> 00:43:29,119
Но прикоснись своей щекой
к моей шее,
337
00:43:30,040 --> 00:43:35,000
Мы еще не закончили
говорить о любви.
338
00:43:35,920 --> 00:43:40,520
Мы еще не докурили наши сигареты.
339
00:43:42,440 --> 00:43:45,919
Не спрашивай,
зачем суд вынес этот приговор
340
00:43:49,600 --> 00:43:54,990
убийце, красотой затмившему рассвет.
(Жан Жене - "На моей шее")
341
00:44:34,600 --> 00:44:35,800
Внимание!
342
00:44:36,200 --> 00:44:40,679
Спокойно. Послушайте меня.
Это учебная тревога.
343
00:44:41,360 --> 00:44:45,199
Разделитесь на группы
по два-три человека.
344
00:44:45,440 --> 00:44:49,839
Нужно забаррикадировать
все двери в этот зал.
345
00:44:50,080 --> 00:44:53,290
И эти тоже.
И сделайте это тихо. Не бегите.
346
00:44:53,470 --> 00:44:54,580
Положи это.
347
00:44:56,080 --> 00:44:57,859
Спокойно, не спешите, пожалуйста!
348
00:45:00,920 --> 00:45:03,530
Будьте осторожны с панно,
они очень хрупкие.
349
00:45:08,400 --> 00:45:09,570
Эй, ребята! Нет, нет!
350
00:45:09,770 --> 00:45:11,800
Это не санки! Нет, нет, не надо!
351
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
Спускайся.
352
00:45:14,560 --> 00:45:17,359
Спокойно, без шума!
Потише, пожалуйста.
353
00:45:24,560 --> 00:45:26,079
Эй, нет! Нет!
354
00:45:33,510 --> 00:45:34,679
Осторожно!
355
00:45:35,120 --> 00:45:38,330
Ладно, делайте что хотите...
Я вам не национальный герой.
356
00:45:42,100 --> 00:45:43,090
Тимоте!
357
00:45:43,320 --> 00:45:45,700
Что ты делаешь?
Положи мат как следует!
358
00:46:05,720 --> 00:46:07,600
Хорошо. Послушайте...
359
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
Послушайте меня, пожалуйста!
360
00:46:12,000 --> 00:46:13,200
Аккуратней, пожалуйста...
361
00:46:28,270 --> 00:46:29,200
Тебе помочь?
362
00:46:31,640 --> 00:46:32,439
Нет.
363
00:46:32,710 --> 00:46:33,539
Хорошо...
364
00:46:34,140 --> 00:46:35,139
Идите сюда.
365
00:46:35,940 --> 00:46:37,839
Хорошо, хорошо, спасибо.
366
00:46:39,930 --> 00:46:40,980
Мне очень жаль...
367
00:46:41,800 --> 00:46:42,720
Отвали.
368
00:46:53,230 --> 00:46:54,000
Прости.
369
00:46:58,490 --> 00:46:59,430
Пусти меня!
370
00:47:00,440 --> 00:47:02,700
Теперь все ложитесь.
371
00:47:04,160 --> 00:47:05,100
Марта!
372
00:47:10,600 --> 00:47:12,439
Закройте глаза, глубоко вздохните.
373
00:47:12,930 --> 00:47:14,180
И лежите спокойно.
374
00:47:18,920 --> 00:47:20,200
Давай, Даниэль, ложись.
375
00:48:42,360 --> 00:48:44,400
Нет, нет, нет! Спокойно.
376
00:48:45,900 --> 00:48:47,200
Все лежат тихо.
377
00:50:37,400 --> 00:50:39,400
Русские субтитры:
Дмитрий Дулов aka mitro_fan
34614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.