All language subtitles for ANYA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 --> 2 --> 3 --> 4 --> 5 --> 6 00:00:00,001 --> 00:00:04,036 [Marco] Anya, esta es la forma en que naciste. 7 00:00:05,706 --> 00:00:08,107 Antes, era imposible. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,183 ¿Seriamente? 9 00:00:19,587 --> 00:00:21,186 [Suspiros] 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,558 [Guitarra acústica] 11 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Anunciar su producto o marca aquí el contacto www.OpenSubtitles.org hoy 12 00:00:38,806 --> 00:00:41,306 [Guitarra continúa] 13 00:00:52,053 --> 00:00:53,819 [Seymour] Bienvenido al pequeño Tíbet. 14 00:00:53,821 --> 00:00:56,055 Estoy Airbnb-ción para el verano. 15 00:00:56,590 --> 00:00:58,190 So, Marco, 16 00:00:58,192 --> 00:01:01,760 Seymour es un genetista y un viejo amigo. 17 00:01:01,762 --> 00:01:04,163 [Seymour] Un viejo amigo que casi se casó. 18 00:01:05,599 --> 00:01:08,467 Asi que... 19 00:01:08,468 --> 00:01:11,336 Seymour, Marco y yo han estado tratando de tener un bebé. 20 00:01:12,206 --> 00:01:14,640 Y vas a venir a mí para ... 21 00:01:14,642 --> 00:01:16,475 Para aclarar algo ... 22 00:01:17,244 --> 00:01:18,377 para Marco ... 23 00:01:18,646 --> 00:01:20,168 como un experto. 24 00:01:20,169 --> 00:01:21,691 [Se ríe] ¿Qué hay que ser un experto en? 25 00:01:21,692 --> 00:01:23,214 [Seymour] Soy un genetista de la evolución, 26 00:01:23,217 --> 00:01:24,416 by the way. 27 00:01:24,417 --> 00:01:25,616 Not a fertility specialist. 28 00:01:25,619 --> 00:01:27,686 But your wife already knows that. 29 00:01:27,687 --> 00:01:29,754 - Any scientist will do for this. - So why are you here? 30 00:01:29,757 --> 00:01:31,207 Because this isn't a medical issue. 31 00:01:31,208 --> 00:01:32,658 And some things are just too embarrassing 32 00:01:36,764 --> 00:01:38,614 to bring to your doctor. 33 00:01:38,615 --> 00:01:40,465 Marco claims that we can't get pregnant 34 00:01:40,468 --> 00:01:42,534 because he's cursed. 35 00:01:42,870 --> 00:01:45,170 He claims that... 36 00:01:45,172 --> 00:01:46,405 - From the horse's mouth, - [Marco sighs] 37 00:01:46,407 --> 00:01:47,573 if you don't mind. 38 00:01:49,710 --> 00:01:51,410 My family and my teachers, my neighbors 39 00:01:51,412 --> 00:01:54,146 said anyone who left the community... 40 00:01:54,148 --> 00:01:56,648 - would never have kids. - Has anyone? 41 00:01:56,650 --> 00:01:58,350 - No one leaves. - [Seymour] You left. 42 00:01:58,352 --> 00:02:00,652 - Where did you grow up? - [Marco] Queens. 43 00:02:00,654 --> 00:02:02,254 Immigrant community? 44 00:02:03,757 --> 00:02:05,624 Country of origin? 45 00:02:06,527 --> 00:02:08,561 [Mutters] 46 00:02:08,562 --> 00:02:10,596 Tiny island in the Caribbean. I've never been there. 47 00:02:10,598 --> 00:02:12,698 Oh? Where in the Caribbean? 48 00:02:12,700 --> 00:02:15,151 - I couldn't say. - [Seymour chuckles] 49 00:02:15,152 --> 00:02:17,603 Okay. Does this tiny island have a name? 50 00:02:18,272 --> 00:02:20,389 [Marco] Narval. 51 00:02:20,390 --> 00:02:22,507 Narwhal? [Laughing] 52 00:02:23,744 --> 00:02:25,777 - Really? - [Marco] I didn't name it. 53 00:02:25,779 --> 00:02:27,279 Oh, all right. 54 00:02:27,748 --> 00:02:30,782 Your parents. Alive, dead, 55 00:02:30,784 --> 00:02:33,218 - major illness, any-- - Uh, they... they died. 56 00:02:33,888 --> 00:02:35,655 Like mine. 57 00:02:35,656 --> 00:02:37,423 [Seymour] Your parents died in a car crash? 58 00:02:37,424 --> 00:02:39,191 Dad died of a heart attack. Mom... 59 00:02:39,894 --> 00:02:42,194 had breast cancer, but... 60 00:02:42,196 --> 00:02:43,662 she's still alive. 61 00:02:45,432 --> 00:02:46,765 You said your mom died. 62 00:02:48,536 --> 00:02:49,701 [Marco] No, I didn't. 63 00:02:50,871 --> 00:02:53,172 [Libby] You definitely did. 64 00:02:53,174 --> 00:02:54,640 [Seymour whispers] Awkward. 65 00:02:56,810 --> 00:02:58,760 Oh. 66 00:02:58,761 --> 00:03:00,711 It says here you were advised to start in vitro. 67 00:03:01,515 --> 00:03:02,648 Are you? 68 00:03:05,719 --> 00:03:07,352 Well, you should be popping out 69 00:03:07,354 --> 00:03:10,422 Narwhal-Korean quintuplets in no time. 70 00:03:10,424 --> 00:03:12,624 [Libby] Great. Thanks for your time. 71 00:03:13,427 --> 00:03:15,294 [Marco] You still don't believe me. 72 00:03:16,530 --> 00:03:17,696 - Libby. - I... 73 00:03:17,698 --> 00:03:19,198 [Marco] That's it? 74 00:03:19,200 --> 00:03:21,050 You didn't even take my blood. 75 00:03:21,051 --> 00:03:22,901 I thought scientists were supposed to be open-minded. 76 00:03:22,903 --> 00:03:25,270 [Chuckles] 77 00:03:25,472 --> 00:03:26,605 Okay. 78 00:03:26,941 --> 00:03:29,225 You want some test. 79 00:03:29,226 --> 00:03:31,510 [Seymour] Okay, Marco. I'll run some test, hm? 80 00:03:31,512 --> 00:03:34,713 Let me... let me get my test-running equipment. 81 00:03:36,283 --> 00:03:37,583 Here. 82 00:03:37,585 --> 00:03:38,750 Open wide. 83 00:03:39,620 --> 00:03:41,320 [Seymour] Hmm... 84 00:03:43,524 --> 00:03:46,758 - Here comes the train. - I got it. Thanks. 85 00:03:51,432 --> 00:03:52,698 Thank you. 86 00:03:53,300 --> 00:03:56,368 [Keyboard keys clacking] 87 00:04:00,774 --> 00:04:02,063 [Libby sighs] 88 00:04:02,064 --> 00:04:03,353 - [knocking on door] - [Marco] Libby, 89 00:04:03,354 --> 00:04:04,643 - I really gotta go. - Use the sink. 90 00:04:05,312 --> 00:04:06,778 [Marco] It's gross. 91 00:04:15,556 --> 00:04:18,290 [Keyboard keys clacking] 92 00:04:25,933 --> 00:04:27,699 [Seymour] "Unicorn horn." 93 00:04:27,701 --> 00:04:29,868 [Chuckles] 94 00:04:31,672 --> 00:04:33,572 - [cell phone chimes] - [sighs] 95 00:04:36,677 --> 00:04:38,543 [keys clacking] 96 00:04:45,919 --> 00:04:47,419 [cell phone chimes] 97 00:05:15,482 --> 00:05:17,616 [upbeat music] 98 00:05:19,753 --> 00:05:23,655 [man 1 speaking Spanish] 99 00:05:27,928 --> 00:05:30,062 [woman 1 laughs] 100 00:05:30,064 --> 00:05:32,864 [man 1 and woman 1 speaking Spanish] 101 00:05:35,336 --> 00:05:37,669 [upbeat Latin music] 102 00:05:41,709 --> 00:05:43,342 [train PA system] Getting to the Manhattan borough, 103 00:05:43,344 --> 00:05:45,544 seven local trains. 104 00:05:47,581 --> 00:05:49,715 [Upbeat music] 105 00:06:02,763 --> 00:06:04,963 [indistinct PA announcement] 106 00:06:05,766 --> 00:06:07,899 [erhu music playing] 107 00:06:15,409 --> 00:06:17,709 [erhu music continues] 108 00:06:38,432 --> 00:06:41,933 [indistinct chatter] 109 00:06:46,807 --> 00:06:49,674 [overlapping dialogue] 110 00:06:58,986 --> 00:07:01,887 [rock music playing] 111 00:07:15,969 --> 00:07:17,869 [waves lapping] 112 00:07:20,741 --> 00:07:22,007 Nice clothes. 113 00:07:23,577 --> 00:07:24,876 Thanks. 114 00:07:24,878 --> 00:07:26,044 I made them. 115 00:07:26,046 --> 00:07:27,612 No way. 116 00:07:28,081 --> 00:07:29,648 [Libby] You're handy. 117 00:07:31,985 --> 00:07:34,553 [Indistinct chatter] 118 00:07:35,456 --> 00:07:36,855 [Libby] Red okay? 119 00:07:38,725 --> 00:07:40,592 Oh, my clippings. 120 00:07:40,594 --> 00:07:42,227 Yeah, I used to work for The Times 121 00:07:42,229 --> 00:07:44,179 but I got bought out. 122 00:07:44,180 --> 00:07:46,130 And now I work for Info, uh... 123 00:07:46,133 --> 00:07:47,899 It's a local newspaper. 124 00:07:47,901 --> 00:07:49,734 We cover crime and mayhem. 125 00:07:54,875 --> 00:07:57,008 [Romantic music playing] 126 00:08:09,022 --> 00:08:11,490 [romantic music continues] 127 00:08:22,035 --> 00:08:25,103 [slurping, gulping] 128 00:08:26,740 --> 00:08:28,039 Um... 129 00:08:31,111 --> 00:08:32,878 Yeah, how old are you? 130 00:08:35,048 --> 00:08:36,681 The right age. 131 00:08:41,054 --> 00:08:42,654 Oh... 132 00:08:45,959 --> 00:08:47,893 [Libby] I gotta... 133 00:08:47,895 --> 00:08:49,794 I gotta type up my notes. 134 00:08:49,796 --> 00:08:52,197 [Background chatter] 135 00:08:52,199 --> 00:08:53,999 [horns honking] 136 00:09:02,309 --> 00:09:05,677 [siren blaring] 137 00:09:13,253 --> 00:09:14,786 [gate clatters] 138 00:09:18,859 --> 00:09:20,125 [sighs] 139 00:09:25,332 --> 00:09:26,831 [Marco] Mom. 140 00:09:27,701 --> 00:09:30,569 [Marco breathing heavily] 141 00:09:39,246 --> 00:09:41,012 [door slams] 142 00:09:45,686 --> 00:09:46,818 Libby. 143 00:09:48,188 --> 00:09:49,688 Hey. 144 00:09:53,160 --> 00:09:55,026 Can I stay on your couch? 145 00:09:56,263 --> 00:09:58,163 Just for a couple days, I... 146 00:09:59,032 --> 00:10:00,165 I cook. 147 00:10:01,234 --> 00:10:03,602 I clean, and... 148 00:10:03,604 --> 00:10:05,737 I'll carry your bags up the hill. 149 00:10:10,344 --> 00:10:11,943 [Libby] Uh... 150 00:10:16,917 --> 00:10:18,350 Sure. 151 00:10:18,352 --> 00:10:20,151 You really carrying my bags? 152 00:10:20,153 --> 00:10:21,653 [Marco] Yeah. 153 00:10:22,756 --> 00:10:23,888 All right. 154 00:10:26,159 --> 00:10:28,693 - What about... - You want this one too? 155 00:10:28,695 --> 00:10:30,128 - Can I? - All right. 156 00:10:32,633 --> 00:10:34,032 [Libby] What you looking for? 157 00:10:34,034 --> 00:10:36,968 - Spices. Spices... - Oh... 158 00:10:36,970 --> 00:10:39,137 Uh, well, if there is. 159 00:10:45,112 --> 00:10:47,178 Yeah, I'm pretty sure... 160 00:10:47,180 --> 00:10:49,314 I don't. [Chuckles] 161 00:10:49,316 --> 00:10:51,182 - Here we go. - [Pepper mill rattles] 162 00:10:51,184 --> 00:10:52,784 Oh. 163 00:10:55,055 --> 00:10:56,388 [Libby] Found pepper. 164 00:10:56,390 --> 00:10:59,057 I'm not completely humiliated. 165 00:11:03,063 --> 00:11:05,113 Thank you. 166 00:11:05,114 --> 00:11:07,164 That's very sweet. Thank you. It looks delicious. 167 00:11:08,335 --> 00:11:09,901 [Libby] Mmm. 168 00:11:10,871 --> 00:11:12,037 Wow. 169 00:11:14,908 --> 00:11:16,041 So good. 170 00:11:17,344 --> 00:11:19,077 A lot of pepper. 171 00:11:19,079 --> 00:11:21,046 [Both laugh] 172 00:11:21,048 --> 00:11:23,815 Wow, this is really good. Thank you. 173 00:11:27,087 --> 00:11:29,220 [Upbeat music] 174 00:11:32,159 --> 00:11:34,225 [Libby speaking Spanish] 175 00:11:37,931 --> 00:11:40,732 [speaking Spanish] 176 00:11:50,243 --> 00:11:51,743 [Libby] You know, I... 177 00:11:51,744 --> 00:11:53,244 know absolutely nothing about plants. 178 00:11:53,246 --> 00:11:54,879 [Marco sighs] 179 00:11:54,881 --> 00:11:57,248 - First thing is the soil. - Okay. 180 00:11:57,250 --> 00:11:58,783 - Yeah. - [Libby] And what about... 181 00:11:58,785 --> 00:12:01,086 - No. - [Both laughing] 182 00:12:02,923 --> 00:12:04,356 Oh! 183 00:12:04,357 --> 00:12:05,790 [Libby] That was just an excuse to touch you. 184 00:12:05,792 --> 00:12:07,759 - Okay. - [Laughs] 185 00:12:08,428 --> 00:12:10,929 [upbeat music] 186 00:12:14,067 --> 00:12:15,467 [chuckles] 187 00:12:15,469 --> 00:12:17,836 [keys jangling] 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,072 Hey. 189 00:12:22,375 --> 00:12:25,176 It looks great in here. 190 00:12:35,522 --> 00:12:37,021 What's that? 191 00:12:37,524 --> 00:12:39,491 [Libby] Oh, I got that in Korea. 192 00:12:39,493 --> 00:12:40,992 It's a hanbok. 193 00:12:44,397 --> 00:12:46,765 It's a ceremonial wedding dress. 194 00:12:48,201 --> 00:12:49,934 Did you get married in this? 195 00:12:51,037 --> 00:12:52,170 No. 196 00:12:52,339 --> 00:12:54,172 No. 197 00:12:54,174 --> 00:12:56,174 That guy didn't work out. 198 00:13:02,415 --> 00:13:04,082 - [Marco] Hm. - [Chuckles] 199 00:13:10,090 --> 00:13:11,322 It's beautiful. 200 00:13:34,381 --> 00:13:37,048 [Marco breathes heavily] 201 00:13:40,253 --> 00:13:41,853 [cell phone chimes] 202 00:13:43,557 --> 00:13:45,156 [chiming continues] 203 00:13:52,566 --> 00:13:54,365 [Libby] Oh, my god. 204 00:13:56,369 --> 00:13:59,070 This wasn't your first time, was it? 205 00:14:02,976 --> 00:14:04,209 Oh, my god. 206 00:14:04,211 --> 00:14:06,477 [Laughing] 207 00:14:06,479 --> 00:14:08,413 I feel so old. 208 00:14:08,415 --> 00:14:10,415 - [Shushes] - [Libby chuckles] 209 00:14:10,417 --> 00:14:12,984 I always get so chatty after sex. 210 00:14:14,487 --> 00:14:16,855 Men always wanna sleep. 211 00:14:18,592 --> 00:14:20,992 I wanna talk. 212 00:14:26,933 --> 00:14:29,267 Libby is not my real name, by the way. 213 00:14:30,337 --> 00:14:31,936 It's Jisoo. 214 00:14:33,440 --> 00:14:35,406 Jisoo. 215 00:14:36,343 --> 00:14:38,243 Yeah. 216 00:14:38,245 --> 00:14:40,945 That's what my birth parents named me. 217 00:14:42,515 --> 00:14:44,215 Four parents. 218 00:14:46,119 --> 00:14:47,285 Lucky you. 219 00:14:48,355 --> 00:14:50,889 [Both chuckle] 220 00:14:50,891 --> 00:14:53,157 Yeah, I never looked at it like that. 221 00:14:57,931 --> 00:14:59,497 They're all dead now. 222 00:15:04,037 --> 00:15:05,303 Mine too. 223 00:15:05,305 --> 00:15:07,438 [Foreboding music] 224 00:15:28,328 --> 00:15:31,462 [foreboding music continues] 225 00:15:38,338 --> 00:15:40,471 [light music] 226 00:15:54,054 --> 00:15:56,087 - [Marco] Thank you. - [Libby] You're welcome. 227 00:16:00,427 --> 00:16:02,327 Oh. Oh! [Laughing] 228 00:16:02,662 --> 00:16:04,662 [Marco] Oh! 229 00:16:04,664 --> 00:16:07,098 - [Marco grunts] - [Libby] Whoa, whoa, whoa! 230 00:16:19,346 --> 00:16:20,478 [Whispers] Marco. 231 00:16:22,682 --> 00:16:24,282 I'm pregnant. 232 00:16:31,524 --> 00:16:33,424 [Both chuckle] 233 00:16:36,696 --> 00:16:39,197 [both laugh] 234 00:16:50,510 --> 00:16:52,243 [Libby] Lots of history here. 235 00:16:52,245 --> 00:16:53,444 Don't freak. 236 00:16:56,282 --> 00:16:58,549 Oh, you found my bird. 237 00:16:58,551 --> 00:17:00,618 - [Imitates bird cooing] - [laughs] 238 00:17:01,521 --> 00:17:03,221 Looks like him. 239 00:17:03,356 --> 00:17:05,023 [Laughs] 240 00:17:05,025 --> 00:17:07,558 So do you wanna raise the kid religious or... 241 00:17:07,560 --> 00:17:09,060 No. 242 00:17:09,729 --> 00:17:11,195 - [Sighs] - You? 243 00:17:11,197 --> 00:17:12,563 No. 244 00:17:12,565 --> 00:17:14,232 Well, that's settled. 245 00:17:16,036 --> 00:17:17,602 What religion are you, anyway? 246 00:17:18,705 --> 00:17:20,171 Just... 247 00:17:20,173 --> 00:17:22,206 Nothing, I guess. Just... 248 00:17:24,711 --> 00:17:26,577 - [chuckles] - "Hello, Jisoo." 249 00:17:26,579 --> 00:17:28,046 [Laughs] 250 00:17:28,048 --> 00:17:29,580 [imitates bird cooing] 251 00:17:31,718 --> 00:17:33,284 [laughs] 252 00:17:35,722 --> 00:17:38,289 Uh, I need to go. 253 00:17:41,728 --> 00:17:44,128 [Rasping] 254 00:17:56,609 --> 00:17:59,210 [tranquil music] 255 00:18:05,452 --> 00:18:07,552 Thirty-eight, thirty-nine. 256 00:18:07,554 --> 00:18:09,620 [Breathes deeply] 257 00:18:13,560 --> 00:18:15,493 Almost six weeks again. 258 00:18:27,440 --> 00:18:28,573 Thank you. 259 00:18:39,352 --> 00:18:41,486 [Foreboding music] 260 00:18:48,261 --> 00:18:50,595 [Marco] This seriously is my fault. 261 00:18:50,597 --> 00:18:52,530 Why aren't you jerking off? 262 00:18:52,531 --> 00:18:54,464 I have to take the samples and then get to work. 263 00:18:55,268 --> 00:18:56,400 Twenty-three... 264 00:18:59,706 --> 00:19:01,205 [inhales] 265 00:19:01,207 --> 00:19:05,543 Oh, shit. You made me lose my place. 266 00:19:06,646 --> 00:19:08,246 Thirty-six... 267 00:19:09,782 --> 00:19:10,915 Thirty-eight... 268 00:19:10,917 --> 00:19:12,617 [Marco] I can't have kids. 269 00:19:13,553 --> 00:19:15,153 Cursed. 270 00:19:15,588 --> 00:19:16,888 What are you talking about? 271 00:19:16,890 --> 00:19:18,589 [Libby] The doctor says we're fine. 272 00:19:18,591 --> 00:19:20,825 We just have to keep trying. 273 00:19:20,827 --> 00:19:22,493 [Marco] You're not listening. 274 00:19:24,564 --> 00:19:25,763 I'm cursed. 275 00:19:29,702 --> 00:19:32,436 [Cell phone chiming] 276 00:19:39,546 --> 00:19:40,711 [camera shutter clicks] 277 00:19:43,883 --> 00:19:45,583 [Marco] Libby, I really gotta go. 278 00:19:54,861 --> 00:19:56,527 [Door opens] 279 00:19:58,498 --> 00:20:00,631 [rock music] 280 00:20:02,602 --> 00:20:04,468 [drill whirring] 281 00:20:16,783 --> 00:20:18,983 ¶ Standing around just ¶ 282 00:20:18,985 --> 00:20:21,619 ¶ For seven days a week ¶ 283 00:20:22,889 --> 00:20:25,323 ¶ I won't even get no ¶ 284 00:20:25,325 --> 00:20:26,924 ¶ Singing on fee ¶ 285 00:20:26,926 --> 00:20:28,593 Never gets old. 286 00:20:30,363 --> 00:20:32,396 When do I get to drill into a Neanderthal? 287 00:20:32,398 --> 00:20:34,498 How are Rosalind's humans coming? 288 00:20:34,968 --> 00:20:36,467 [Blows raspberries] 289 00:20:39,772 --> 00:20:41,405 [Seymour sniffles] 290 00:20:44,277 --> 00:20:45,576 Where are my notes? 291 00:20:52,819 --> 00:20:54,685 Oh, thank god. 292 00:20:54,687 --> 00:20:57,788 Maybe I'll let you try after you finish those. Okay? 293 00:21:02,895 --> 00:21:03,661 Yes. 294 00:21:03,662 --> 00:21:04,428 [Seymour] Hey, Rosa. 295 00:21:12,472 --> 00:21:14,905 We should have some results by now. 296 00:21:14,907 --> 00:21:17,608 But we really don't have good sequencing depth. 297 00:21:17,610 --> 00:21:19,627 Well, a PCR approach 298 00:21:19,628 --> 00:21:21,645 isn't gonna get us the proof that we need. 299 00:21:21,648 --> 00:21:24,215 [Seymour] Anyway, I thought biogenetics people 300 00:21:24,216 --> 00:21:26,783 use targeted capture on UCEs all the time? 301 00:21:30,923 --> 00:21:33,424 [Upbeat music] 302 00:21:36,462 --> 00:21:38,562 [device beeping] 303 00:21:43,002 --> 00:21:45,503 [device chiming] 304 00:21:53,713 --> 00:21:55,846 [upbeat music] 305 00:22:07,493 --> 00:22:08,726 [sighs] 306 00:22:12,965 --> 00:22:15,466 [upbeat music] 307 00:22:34,887 --> 00:22:37,355 [upbeat music continues] 308 00:22:39,926 --> 00:22:41,492 [Seymour] Those baggies from my pocket, 309 00:22:41,494 --> 00:22:42,960 you ran those with Rosalind's human 310 00:22:42,962 --> 00:22:44,962 Neanderthal comparisons, right? 311 00:22:44,964 --> 00:22:46,697 [Endo] Uh, I wasn't supposed to. 312 00:22:46,699 --> 00:22:47,865 - Shit. - [Scoffs] 313 00:22:48,634 --> 00:22:49,767 Look. 314 00:22:55,375 --> 00:22:57,708 - [Endo] Oh, weird. - Cool, right? 315 00:22:59,512 --> 00:23:01,612 [Endo] Wait, am I not in trouble? 316 00:23:01,614 --> 00:23:02,747 [Chuckles] 317 00:23:03,082 --> 00:23:04,682 Go back to sleep. 318 00:23:06,652 --> 00:23:08,786 [Upbeat music] 319 00:23:16,763 --> 00:23:18,896 [upbeat music continues] 320 00:23:26,139 --> 00:23:27,805 [keys jangle] 321 00:23:27,807 --> 00:23:29,039 [doorbell clicks, rings] 322 00:23:29,041 --> 00:23:31,409 [keys jangle] 323 00:23:33,112 --> 00:23:34,812 [door opens, creaks] 324 00:23:34,814 --> 00:23:36,881 [Libby] Hi. 325 00:23:36,882 --> 00:23:38,949 I need another sample to rule something out. 326 00:23:45,925 --> 00:23:49,059 [Seymour] Wow. Okay, uh, you changed the place. 327 00:23:49,061 --> 00:23:50,828 [Libby] You processed the samples? 328 00:23:50,830 --> 00:23:51,962 Yeah. 329 00:23:52,532 --> 00:23:53,998 Well, 330 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 kind of. My assistant did. 331 00:23:59,105 --> 00:24:00,771 What's wrong? 332 00:24:00,773 --> 00:24:02,873 - Um, probably nothing. - [Unzips bag] 333 00:24:02,875 --> 00:24:05,009 Just contamination. 334 00:24:05,011 --> 00:24:06,577 Like a dust mite or something. 335 00:24:06,579 --> 00:24:08,712 Those Q-tips weren't exactly sterile. 336 00:24:08,714 --> 00:24:10,948 [Marco] He didn't come all the way up here for that. 337 00:24:11,651 --> 00:24:14,068 Okay. Uh... 338 00:24:14,069 --> 00:24:16,486 Ever heard of ultra-conserved elements, UCEs? 339 00:24:16,489 --> 00:24:19,023 It's okay. A lot of geneticists haven't either. 340 00:24:19,025 --> 00:24:20,958 Well, basically, they're bits of DNA 341 00:24:20,960 --> 00:24:22,760 conserved over millions of years. 342 00:24:22,762 --> 00:24:24,728 Pretty amazing because they don't change 343 00:24:24,730 --> 00:24:26,297 - from species to species. - Seymour. 344 00:24:26,298 --> 00:24:27,865 [Seymour] I've been helping some of my colleagues 345 00:24:27,867 --> 00:24:29,383 who study them, but... 346 00:24:29,384 --> 00:24:30,900 it's not exactly in my wheelhouse. 347 00:24:30,903 --> 00:24:32,770 - Seymour... - [Seymour] Here. 348 00:24:32,772 --> 00:24:33,904 Just look. 349 00:24:35,141 --> 00:24:36,707 [Seymour] Don't you see? 350 00:24:37,977 --> 00:24:39,477 Right, um... 351 00:24:39,479 --> 00:24:41,612 [chuckles] Of course, uh... 352 00:24:41,914 --> 00:24:43,080 Okay. 353 00:24:44,150 --> 00:24:46,016 Let's try... 354 00:24:47,119 --> 00:24:48,652 Let's try this. 355 00:24:50,022 --> 00:24:52,156 This line, it's normal. 356 00:24:52,158 --> 00:24:54,692 Zero UCE mutations. 357 00:24:54,694 --> 00:24:56,694 These blue dots show UCE mutations 358 00:24:56,696 --> 00:24:59,230 and DNA samples from living humans. 359 00:24:59,232 --> 00:25:01,482 There's never more than one or two 360 00:25:01,483 --> 00:25:03,733 because UCEs are ultra-conserved elements. 361 00:25:03,736 --> 00:25:06,237 And mutations just means changes. 362 00:25:06,239 --> 00:25:08,506 Most components of DNA mutate all the time. 363 00:25:08,508 --> 00:25:11,642 But for whatever reason, UCEs don't. 364 00:25:11,644 --> 00:25:13,911 And that's why they're kind of cool to study. 365 00:25:14,580 --> 00:25:17,181 So these blue dots, they're you. 366 00:25:17,183 --> 00:25:18,749 Where am I? 367 00:25:19,252 --> 00:25:20,818 [Seymour] These red dots, 368 00:25:20,820 --> 00:25:22,920 they're from Neanderthal fossils. 369 00:25:22,922 --> 00:25:25,055 Why is he talking about Neanderthals? 370 00:25:25,057 --> 00:25:26,624 That's his area of expertise. 371 00:25:26,625 --> 00:25:28,192 [Seymour] My colleague wants to compare the UCEs 372 00:25:28,194 --> 00:25:30,044 of the Neanderthals I study 373 00:25:30,045 --> 00:25:31,895 to the UCEs of Homo sapiens sapiens. 374 00:25:31,898 --> 00:25:34,265 As you could see, they're identical. 375 00:25:34,267 --> 00:25:36,767 - [Marco] Sapiens sapiens? - [Libby] Modern humans. 376 00:25:36,769 --> 00:25:39,670 So Seymour says Neanderthals were humans, too. 377 00:25:39,672 --> 00:25:41,839 Same species but different subspecies. 378 00:25:41,841 --> 00:25:45,042 [Seymour] Neanderthals and modern humans interbred. 379 00:25:45,044 --> 00:25:46,210 By most definitions, that makes them 380 00:25:46,212 --> 00:25:47,645 the same species. 381 00:25:47,647 --> 00:25:49,680 We're Homo sapiens sapiens, 382 00:25:49,682 --> 00:25:51,782 they're Homo sapiens neanderthalensis. 383 00:25:51,784 --> 00:25:54,251 You remembered my preferred classification. 384 00:25:54,253 --> 00:25:55,319 They had sex. 385 00:25:55,321 --> 00:25:57,071 And babies. 386 00:25:57,072 --> 00:25:58,822 We still have Neanderthal DNA in our genome. 387 00:25:58,824 --> 00:26:01,825 - [Sighs] - But that's beside the point. 388 00:26:01,827 --> 00:26:03,661 Okay. 389 00:26:03,663 --> 00:26:06,597 These dots, they're UCEs of mice. 390 00:26:08,200 --> 00:26:09,700 Horses. 391 00:26:11,270 --> 00:26:13,237 They're chickens. 392 00:26:13,238 --> 00:26:15,205 [Seymour] They're all identical. That's the way it should be. 393 00:26:15,207 --> 00:26:17,308 Now... 394 00:26:17,310 --> 00:26:19,610 my grad student accidentally ran your samples 395 00:26:19,612 --> 00:26:22,112 along with the UCEs of Neanderthals 396 00:26:22,114 --> 00:26:23,847 and Homo sapiens sapiens. 397 00:26:24,216 --> 00:26:25,983 Remember... 398 00:26:25,985 --> 00:26:27,117 these blue dots, 399 00:26:27,119 --> 00:26:28,602 they're yours. 400 00:26:28,603 --> 00:26:30,086 They're identical with Homo sapiens sapiens 401 00:26:30,089 --> 00:26:31,789 and Neanderthals. 402 00:26:32,224 --> 00:26:33,724 And this dot, 403 00:26:35,995 --> 00:26:37,194 that's you. 404 00:26:47,373 --> 00:26:50,040 [Seymour] Honestly, it's probably nothing. 405 00:26:50,042 --> 00:26:52,376 [Libby] Is this why we can't get pregnant? 406 00:26:52,378 --> 00:26:54,311 Let's see what the second sample tells us 407 00:26:54,313 --> 00:26:56,880 before we jump to conclusions. 408 00:26:56,882 --> 00:26:58,182 Hm? 409 00:27:07,093 --> 00:27:09,026 [Marco] Is this private? 410 00:27:09,028 --> 00:27:10,761 [Seymour] Totally confidential. 411 00:27:17,870 --> 00:27:19,770 Who's "M"? 412 00:27:19,772 --> 00:27:22,873 [Sighs] Oh, right, confidential. 413 00:27:25,011 --> 00:27:27,595 [Female narrator] The Human Genome Project 414 00:27:27,596 --> 00:27:30,180 is a way of exploring on molecular cells. 415 00:27:34,253 --> 00:27:36,237 [Device beeps, whirs] 416 00:27:36,238 --> 00:27:38,222 [female narrator] The DNA in just one of our cells 417 00:27:38,224 --> 00:27:41,759 could stretch six feet long. 418 00:27:41,761 --> 00:27:45,229 The DNA double helix contains... 419 00:27:45,231 --> 00:27:47,731 [upbeat music] 420 00:27:59,345 --> 00:28:01,845 [upbeat music continues] 421 00:28:13,359 --> 00:28:15,192 [Seymour] Hey, Rosalind. 422 00:28:15,193 --> 00:28:17,026 This paper of yours, still about that hypothesis? 423 00:28:17,029 --> 00:28:18,696 Good morning to you, too. 424 00:28:20,800 --> 00:28:22,966 - All-nighter, huh? - Mm-hm. 425 00:28:24,203 --> 00:28:26,236 - Which hypothesis? - Embryo fitness. 426 00:28:26,238 --> 00:28:28,839 Hypothetically, could any incompatible UCE profiles 427 00:28:28,841 --> 00:28:31,108 lead to loss of fitness in an embryo? 428 00:28:33,379 --> 00:28:35,012 - Why? - Here. 429 00:28:41,721 --> 00:28:45,456 ¶ It's hard to open up my eyes ¶ 430 00:28:45,458 --> 00:28:48,092 ¶ When I feel like I've been blind ¶ 431 00:28:48,094 --> 00:28:50,428 ¶ All of my days ¶ 432 00:28:50,429 --> 00:28:52,763 ¶ Now I'm wandering Through the haze ¶ 433 00:28:52,765 --> 00:28:55,332 ¶ And the world It looks so crazy ¶ 434 00:28:55,334 --> 00:28:57,735 ¶ Maybe that's just me ¶ 435 00:28:57,737 --> 00:29:00,170 ¶ Maybe it's just me ¶ 436 00:29:06,812 --> 00:29:09,780 ¶ We all find our secrets ¶ 437 00:29:09,782 --> 00:29:12,049 ¶ Patient in the shadows ¶ 438 00:29:12,051 --> 00:29:16,820 ¶ Right there Where we left them waiting ¶ 439 00:29:16,822 --> 00:29:19,423 ¶ No matter how far we run ¶ 440 00:29:19,425 --> 00:29:21,792 ¶ They run right beside us ¶ 441 00:29:21,794 --> 00:29:24,228 ¶ Our demons know our names ¶ 442 00:29:24,230 --> 00:29:28,165 ¶ Better than anyone ¶ 443 00:29:35,040 --> 00:29:37,841 [Seymour] Hypothetically, could incompatible UCE profiles 444 00:29:37,843 --> 00:29:39,843 lead to loss of fitness in an embryo? 445 00:29:39,845 --> 00:29:42,212 [Rosa] If the mother's and father's UCEs 446 00:29:42,214 --> 00:29:44,164 were similar enough 447 00:29:44,165 --> 00:29:46,115 to allow for fertilization at sub cell division. 448 00:29:46,118 --> 00:29:49,453 Eventually, embryogenesis can't proceed. 449 00:29:49,455 --> 00:29:51,672 So with this loss of fitness, 450 00:29:51,673 --> 00:29:53,890 could you still get a positive early pregnancy test? 451 00:29:54,293 --> 00:29:56,393 Hypothetically? Sure. 452 00:29:56,395 --> 00:29:58,479 If loss of fitness 453 00:29:58,480 --> 00:30:00,564 shows up several weeks after fertilization. 454 00:30:00,566 --> 00:30:03,167 Thank you, Rosalind. 455 00:30:03,169 --> 00:30:04,401 You've been a great help. 456 00:30:05,404 --> 00:30:07,971 I'd love to meet some 457 00:30:07,973 --> 00:30:10,107 of your hypothetical subjects sometime. 458 00:30:10,109 --> 00:30:12,242 [Laughs] Yeah, me, too. 459 00:30:12,244 --> 00:30:14,311 What's loss of fitness? 460 00:30:14,313 --> 00:30:16,814 [Upbeat music] 461 00:30:19,518 --> 00:30:21,084 Sit down. 462 00:30:24,857 --> 00:30:26,456 You were talking about me? 463 00:30:26,458 --> 00:30:30,360 Wow. Okay. What are you doing here, huh? 464 00:30:31,363 --> 00:30:32,496 What is that? 465 00:30:32,498 --> 00:30:34,815 What's loss of fitness? 466 00:30:34,816 --> 00:30:37,133 [Seymour] When an embryo loses the ability to develop itself. 467 00:30:37,136 --> 00:30:38,202 All right? 468 00:30:38,204 --> 00:30:39,737 My colleague and I 469 00:30:39,738 --> 00:30:41,271 were discussing the hypothetical. 470 00:30:41,273 --> 00:30:43,006 What's with the paper? 471 00:30:43,475 --> 00:30:45,342 I have more questions. 472 00:30:45,344 --> 00:30:47,377 We weren't together that long. 473 00:30:48,447 --> 00:30:49,980 About DNA. 474 00:30:50,416 --> 00:30:52,282 Genetics. 475 00:30:52,284 --> 00:30:55,219 Why don't you and Libby just come by tonight? 476 00:30:55,221 --> 00:30:57,988 [Seymour] The blood test results will be here by then. 477 00:30:58,591 --> 00:31:00,557 Oh, hi. Sorry to interrupt. 478 00:31:00,559 --> 00:31:02,459 I'm Endo. 479 00:31:02,461 --> 00:31:04,528 - [Marco] Marco. - Nice to meet you, Marco. 480 00:31:04,530 --> 00:31:07,064 I like your name. Marco starts with M. 481 00:31:07,066 --> 00:31:09,299 [Seymour] All right. Let's go. 482 00:31:09,301 --> 00:31:10,868 [Endo] Where are we going? 483 00:31:12,271 --> 00:31:15,038 [Libby] So I was pregnant? 484 00:31:15,407 --> 00:31:17,007 We think so. 485 00:31:17,610 --> 00:31:18,876 Who's "we"? 486 00:31:18,878 --> 00:31:20,878 We think your miscarriages 487 00:31:20,880 --> 00:31:24,114 were caused by your incompatible UCE profiles. 488 00:31:24,116 --> 00:31:26,416 The UCEs that you two pass on to your embryo 489 00:31:26,418 --> 00:31:28,886 are too different. 490 00:31:28,888 --> 00:31:31,555 We think your embryo can develop only so far 491 00:31:31,557 --> 00:31:34,157 before it... breaks down. 492 00:31:34,159 --> 00:31:36,894 Who's... "we"? 493 00:31:36,896 --> 00:31:39,162 - Nobody. - [Marco] Then why say "we"? 494 00:31:39,899 --> 00:31:41,565 [Libby] Can it be fixed? 495 00:31:41,567 --> 00:31:45,669 Well, if we can find the right gene or genes. 496 00:31:45,671 --> 00:31:48,538 If UCEs are really the issue, 497 00:31:48,540 --> 00:31:51,074 if I could study more samples of Narval DNA, 498 00:31:51,076 --> 00:31:53,310 and if gene modification works for this, 499 00:31:54,213 --> 00:31:56,113 then, maybe. 500 00:31:56,115 --> 00:31:58,282 - What do you need? - [Seymour] An embryo. 501 00:31:58,284 --> 00:31:59,900 Next time you get pregnant, come to me, 502 00:31:59,901 --> 00:32:01,517 and I'll have a colleague harvest your eggs-- 503 00:32:01,520 --> 00:32:05,188 - [Libby] Are you crazy? - Second option? 504 00:32:05,190 --> 00:32:07,057 Collect samples from other Narval people 505 00:32:07,059 --> 00:32:10,060 to see if they share Marco's variant UCEs, 506 00:32:10,195 --> 00:32:11,395 or... 507 00:32:11,397 --> 00:32:12,996 if he's a freak. 508 00:32:14,400 --> 00:32:15,933 [Door clatters] 509 00:32:28,614 --> 00:32:30,480 [Seymour] The curse is real. 510 00:32:35,621 --> 00:32:37,454 That's funny? 511 00:32:37,456 --> 00:32:39,356 I think it's cool. 512 00:32:39,358 --> 00:32:42,059 [Seymour] No, I think it's extremely cool. 513 00:32:42,294 --> 00:32:43,760 The curse? 514 00:32:43,761 --> 00:32:45,227 It could be your culture's way of explaining 515 00:32:45,230 --> 00:32:47,998 a biological phenomenon. 516 00:32:48,000 --> 00:32:50,233 Infertility with the general population. 517 00:32:52,571 --> 00:32:54,604 You called me a freak. 518 00:32:54,606 --> 00:32:57,140 I don't think you're a freak. 519 00:32:58,010 --> 00:33:00,344 I think you're the first identified member 520 00:33:00,346 --> 00:33:03,013 of a new species of humans. 521 00:33:06,251 --> 00:33:07,901 I should add, 522 00:33:07,902 --> 00:33:09,552 I've never been this close to a man before. 523 00:33:10,522 --> 00:33:12,055 It's not... 524 00:33:13,258 --> 00:33:14,524 unpleasant. 525 00:33:18,163 --> 00:33:21,498 Will you help me get samples from your people or not? 526 00:33:22,601 --> 00:33:25,002 [Marco breathes heavily] 527 00:33:27,172 --> 00:33:28,572 It's the only chance for the two of you 528 00:33:28,574 --> 00:33:30,273 to have a baby. 529 00:33:36,248 --> 00:33:38,448 I need you to borrow Rosalind's swab kits. 530 00:33:39,651 --> 00:33:41,134 Why don't you borrow them? 531 00:33:41,135 --> 00:33:42,618 Because I'm going to distract her 532 00:33:42,621 --> 00:33:44,388 while you borrow them. 533 00:33:45,591 --> 00:33:48,091 [Upbeat music] 534 00:33:53,732 --> 00:33:56,233 - Hey. Ah. - Oh. 535 00:33:58,804 --> 00:34:01,438 Hey there. [Laughing] 536 00:34:01,440 --> 00:34:03,473 Want some candy? 537 00:34:03,475 --> 00:34:05,175 [Libby] Oh, my god. 538 00:34:07,146 --> 00:34:09,179 Thanks for unlocking it for me. 539 00:34:10,582 --> 00:34:11,715 [Libby] It's not that funny. 540 00:34:11,717 --> 00:34:14,184 [Upbeat music] 541 00:34:22,094 --> 00:34:24,094 [upbeat music continues] 542 00:34:28,200 --> 00:34:29,366 Here. 543 00:34:31,703 --> 00:34:33,270 [Seymour] Okay. 544 00:34:33,272 --> 00:34:34,504 What now? 545 00:34:34,506 --> 00:34:36,073 [Marco] I'll wait in the car. 546 00:34:44,349 --> 00:34:46,083 [Car door opens] 547 00:34:47,519 --> 00:34:49,119 [car door closes] 548 00:34:53,325 --> 00:34:54,491 Please go. 549 00:34:56,595 --> 00:34:58,228 I'll stay with the car. 550 00:34:58,597 --> 00:35:00,230 [Marco] No, that's okay. 551 00:35:05,337 --> 00:35:06,636 [Car door opens] 552 00:35:08,340 --> 00:35:09,639 [car door closes] 553 00:35:15,781 --> 00:35:17,403 Excuse me, sir. 554 00:35:17,404 --> 00:35:19,026 - Are you Narval? - No English. No, no, English. 555 00:35:19,027 --> 00:35:20,649 - Are you Narval? - [Man 2] No, no English. 556 00:35:21,820 --> 00:35:23,453 Are you Narval? 557 00:35:28,627 --> 00:35:31,128 [Traffic noise] 558 00:35:34,833 --> 00:35:39,402 [in Spanish] 559 00:35:39,404 --> 00:35:41,138 [in Spanish] 560 00:35:44,309 --> 00:35:46,276 [Libby] Roosevelt? Gracias. 561 00:35:53,418 --> 00:35:55,719 [Sighs deeply] 562 00:35:57,222 --> 00:36:00,824 So, where is little Narval? 563 00:36:00,826 --> 00:36:04,161 There is no little Narval. 564 00:36:04,163 --> 00:36:06,296 [Marco] At least not the way you're thinking of it. 565 00:36:10,169 --> 00:36:12,469 [Indistinct chatter in Spanish] 566 00:36:16,175 --> 00:36:18,608 [man 3] Wow. Mama mia. 567 00:36:18,610 --> 00:36:22,212 [In Spanish] 568 00:36:22,214 --> 00:36:23,747 [Libby] 569 00:36:23,749 --> 00:36:25,448 [man 3 in Spanish] Guava! 570 00:36:27,686 --> 00:36:30,187 [Guitar tuning] 571 00:36:39,631 --> 00:36:41,198 - [door opens] - [bell rings] 572 00:36:41,200 --> 00:36:42,532 - We're closed. - Oh. 573 00:36:42,534 --> 00:36:45,001 Can I help you? 574 00:36:45,002 --> 00:36:47,469 Yeah, I'm trying to find this bookstore. 575 00:36:48,440 --> 00:36:49,973 Is... Is this it? 576 00:36:49,975 --> 00:36:51,608 [Fausta] Um, where did you get that? 577 00:36:51,610 --> 00:36:53,210 [Libby] Do you know him? 578 00:36:53,212 --> 00:36:54,611 [Fausta whispers] Sorry. 579 00:36:59,818 --> 00:37:01,518 [Fausta] That's my husband. 580 00:37:02,521 --> 00:37:03,787 Where is he? 581 00:37:05,357 --> 00:37:07,657 Uh, in a car, a few blocks from here. 582 00:37:07,659 --> 00:37:09,226 Take me. 583 00:37:11,296 --> 00:37:13,597 [Romantic music playing] 584 00:37:26,812 --> 00:37:28,378 [Seymour] So... 585 00:37:30,015 --> 00:37:31,781 you grew up around here? 586 00:37:36,388 --> 00:37:38,655 What do you mean I'm a different species? 587 00:37:38,657 --> 00:37:41,458 [Grunts, clicks tongue] Well... 588 00:37:41,460 --> 00:37:44,461 [Seymour] How does one define a species? 589 00:37:44,463 --> 00:37:48,031 One major criteria is, can they reproduce? 590 00:37:48,033 --> 00:37:51,401 Another is, can their offspring reproduce? 591 00:37:51,403 --> 00:37:53,303 If they can't, it's a pretty good indication 592 00:37:53,305 --> 00:37:54,771 that they're a different species. 593 00:37:56,708 --> 00:37:58,408 Damn. 594 00:37:58,410 --> 00:37:59,943 All right. 595 00:37:59,945 --> 00:38:02,545 It's just a technical designation. 596 00:38:02,547 --> 00:38:04,714 It doesn't make you any less a member 597 00:38:04,716 --> 00:38:07,450 of the human family. 598 00:38:07,452 --> 00:38:11,321 You seem really excited about a technical designation. 599 00:38:15,661 --> 00:38:16,826 [Knocking] 600 00:38:19,998 --> 00:38:21,531 [Marco] Fausta. 601 00:38:22,567 --> 00:38:23,833 [In Spanish] 602 00:38:23,835 --> 00:38:26,419 I left you. 603 00:38:26,420 --> 00:38:29,004 [Fausta] I know, I tried to call my, my grandfather. 604 00:38:29,007 --> 00:38:30,774 - [Marco] You know what? - Oh, you should go. 605 00:38:32,778 --> 00:38:34,477 Libby! Libby! 606 00:38:34,479 --> 00:38:35,779 [Marco] Hey! 607 00:38:35,780 --> 00:38:37,080 - Hey. Hi, I'm Seymour. I'm... - [Fausta] No! No... 608 00:38:37,082 --> 00:38:38,882 [Marco] Libby! Libby! 609 00:38:38,884 --> 00:38:40,483 Hey! Hey! 610 00:38:40,852 --> 00:38:42,319 I can explain. 611 00:38:42,321 --> 00:38:44,587 - Hey, I was seven! - Let me go. 612 00:38:44,589 --> 00:38:45,722 Seven! 613 00:38:46,792 --> 00:38:48,325 So you're married, huh? 614 00:38:48,327 --> 00:38:50,593 I'm not married. We're not married! 615 00:38:50,595 --> 00:38:52,595 Yes, we are. 616 00:38:52,597 --> 00:38:54,731 [Chuckles] Well... 617 00:38:55,667 --> 00:38:57,033 so are we. 618 00:38:57,035 --> 00:38:58,702 [Fausta] To his ghost. 619 00:39:00,005 --> 00:39:01,738 [Marco] What? 620 00:39:01,740 --> 00:39:03,606 I'm married to his ghost. 621 00:39:05,944 --> 00:39:07,510 He's not dead. 622 00:39:07,512 --> 00:39:09,946 [Fausta] Well, yes, he is. So am I. 623 00:39:11,550 --> 00:39:13,116 I couldn't get away when you didn't show 624 00:39:13,118 --> 00:39:14,651 they married us. 625 00:39:14,653 --> 00:39:16,486 Then they killed us. 626 00:39:16,922 --> 00:39:18,455 [Scoffs] 627 00:39:27,132 --> 00:39:29,366 [Libby] Uh... 628 00:39:29,368 --> 00:39:30,767 Yeah, I need... I need a cup of coffee. 629 00:39:30,769 --> 00:39:31,968 She's confused. 630 00:39:32,704 --> 00:39:34,087 [Marco speaks Spanish] 631 00:39:34,088 --> 00:39:35,471 [Marco in English] You're not helping. 632 00:39:41,446 --> 00:39:42,979 [Marc] Libby. Libby! 633 00:39:45,517 --> 00:39:48,818 - No. Hey, hey, hey. - [Libby groans, pants] 634 00:39:50,822 --> 00:39:52,622 [Libby] Why didn't you tell me? 635 00:39:54,493 --> 00:39:55,943 - I didn't know about-- - Oh, yeah, 636 00:39:55,944 --> 00:39:57,394 you didn't know about your mom? 637 00:39:57,396 --> 00:39:58,928 [Libby] An arranged marriage? 638 00:40:01,400 --> 00:40:03,400 [Fausta] Who are you? 639 00:40:03,402 --> 00:40:05,402 Uh, I'm Doctor Seymour Livingston. 640 00:40:05,404 --> 00:40:06,936 I'm helping them have a kid. 641 00:40:06,938 --> 00:40:08,571 That's impossible. 642 00:40:08,807 --> 00:40:10,440 Are you Narval? 643 00:40:12,677 --> 00:40:14,544 Look. 644 00:40:14,546 --> 00:40:17,147 I know we were supposed to be married. 645 00:40:17,149 --> 00:40:19,682 [Marco] We were engaged when we were kids. 646 00:40:19,684 --> 00:40:21,785 And Fausta's grandfather was our minister. 647 00:40:21,787 --> 00:40:23,620 He follows the old ways. 648 00:40:24,423 --> 00:40:26,123 A Narval engagement 649 00:40:26,124 --> 00:40:27,824 is supposed to be on the beach on Narval Island, 650 00:40:27,825 --> 00:40:29,525 but we couldn't afford it. 651 00:40:29,528 --> 00:40:31,728 So we did the next best thing. 652 00:40:31,730 --> 00:40:33,863 We got to Coney Island at like 5:00 a.m. 653 00:40:33,865 --> 00:40:35,665 so no one would see us. 654 00:40:35,667 --> 00:40:37,584 Well, we grew up in the city 655 00:40:37,585 --> 00:40:39,502 but we weren't allowed to leave the neighborhood even as adults. 656 00:40:39,504 --> 00:40:41,738 Everyone is afraid of the curse. 657 00:40:43,575 --> 00:40:46,543 After the ceremony, he gave us a minute to talk. 658 00:40:47,612 --> 00:40:49,979 That was when we decided to run away together. 659 00:40:51,650 --> 00:40:54,017 [Young Marco] I want to ride the roller coaster. 660 00:40:54,019 --> 00:40:56,119 [Young Fausta] You wanna? Let's go. 661 00:40:56,121 --> 00:40:57,720 I was joking. 662 00:40:57,722 --> 00:40:59,589 What are you? Like six? 663 00:41:02,594 --> 00:41:03,960 [Young Fausta] Leave with me. 664 00:41:05,464 --> 00:41:07,063 Right before they marry us. 665 00:41:07,065 --> 00:41:08,581 [Young Marco] What about the curse? 666 00:41:08,582 --> 00:41:10,098 [Young Fausta] If we go together, it won't matter. 667 00:41:10,101 --> 00:41:11,851 The train station. 668 00:41:11,852 --> 00:41:13,602 Right before they marry us, can you remember? 669 00:41:13,605 --> 00:41:15,689 [Marco] I waited for her on our wedding day 670 00:41:15,690 --> 00:41:17,774 but she didn't show. 671 00:41:17,776 --> 00:41:22,178 Or maybe her grandfather stopped her. 672 00:41:22,180 --> 00:41:24,981 I never meant to leave on my own. 673 00:41:24,983 --> 00:41:26,883 I didn't even know how to use the subway. 674 00:41:26,885 --> 00:41:28,551 [Thuds] 675 00:41:32,023 --> 00:41:34,524 [indistinct PA announcement] 676 00:41:37,829 --> 00:41:39,562 [beeping] 677 00:41:43,502 --> 00:41:45,969 [Marco] That night we met, I tried to go home. 678 00:41:45,971 --> 00:41:47,871 But my mom pushed me out. 679 00:41:51,042 --> 00:41:52,775 I knew I was dead to them. 680 00:41:52,777 --> 00:41:54,777 But I didn't know they married Fausta 681 00:41:54,778 --> 00:41:56,778 to my ghost. 682 00:41:57,916 --> 00:41:59,082 I'm sorry. 683 00:41:59,885 --> 00:42:00,917 [Libby] You know what? 684 00:42:00,919 --> 00:42:02,752 I need a cup of coffee. 685 00:42:02,754 --> 00:42:04,237 Hey, hey, hey. 686 00:42:04,238 --> 00:42:05,721 That means I wanna be alone. 687 00:42:06,691 --> 00:42:07,857 [Laughs] 688 00:42:07,859 --> 00:42:08,925 - Hey. - Oh. 689 00:42:08,927 --> 00:42:10,693 Okay, okay. 690 00:42:10,695 --> 00:42:12,795 - Marco, your mom is here. - [Marco] Yeah? 691 00:42:16,668 --> 00:42:18,067 - Hey. - Come here. 692 00:42:23,174 --> 00:42:24,858 [Fausta] They're not going to like you. 693 00:42:24,859 --> 00:42:26,543 [Seymour] It's fine. I've heard this before. 694 00:42:26,545 --> 00:42:28,578 It's because you're an outsider. 695 00:42:31,850 --> 00:42:33,650 Let me speak first. 696 00:42:33,652 --> 00:42:35,952 [Lively music playing] 697 00:42:42,961 --> 00:42:45,094 [lively music continues] 698 00:42:48,333 --> 00:42:49,966 [music stops] 699 00:42:57,576 --> 00:42:59,909 Hi, I'm Doctor Seymour Livingston. 700 00:42:59,911 --> 00:43:01,911 I know about your curse. 701 00:43:08,253 --> 00:43:10,153 [Man 4 in Spanish] 702 00:43:19,931 --> 00:43:22,131 [background chatter] 703 00:43:39,751 --> 00:43:40,917 Hello. 704 00:43:43,355 --> 00:43:45,021 Hello. Anyone home? 705 00:43:54,032 --> 00:43:55,164 Hi, guys. 706 00:43:56,034 --> 00:43:59,102 [Fausta in Spanish] 707 00:44:00,839 --> 00:44:02,672 [in English] My son is dead. 708 00:44:03,208 --> 00:44:05,742 Literally or figuratively? 709 00:44:05,744 --> 00:44:07,410 [Seymour] Because he's outside, sitting in a car. 710 00:44:07,412 --> 00:44:10,947 [In Spanish] 711 00:44:10,949 --> 00:44:12,782 [Fausta in Spanish] 712 00:44:15,186 --> 00:44:17,654 [Fausta in Spanish] 713 00:44:33,672 --> 00:44:35,171 [Fausta in English] Tell them what you want. 714 00:44:35,974 --> 00:44:37,507 Okay. 715 00:44:37,508 --> 00:44:39,041 Do any of you speak Narval? 716 00:44:43,014 --> 00:44:44,681 [Slamming] 717 00:44:48,153 --> 00:44:49,970 [Libby] Hi, nice to meet you. 718 00:44:49,971 --> 00:44:51,788 Excuse me. Sorry. Thank you. 719 00:44:51,790 --> 00:44:53,823 Hi, nice to meet you. 720 00:45:02,934 --> 00:45:05,201 [Calm music] 721 00:45:08,373 --> 00:45:10,106 [Libby] Um... 722 00:45:25,323 --> 00:45:27,557 What's going on? 723 00:45:27,558 --> 00:45:29,792 [Fausta] Her daughter left to marry an outsider. 724 00:45:30,261 --> 00:45:32,862 She said... 725 00:45:32,863 --> 00:45:35,464 if the curse is broken, then maybe she can come back. 726 00:45:35,467 --> 00:45:37,767 [Woman 2] Do you think they can have a baby? 727 00:45:38,002 --> 00:45:39,068 Yes. 728 00:45:39,070 --> 00:45:41,170 I think it's possible. 729 00:45:41,172 --> 00:45:43,005 That's why I need more samples, 730 00:45:43,007 --> 00:45:46,142 to confirm that you're all alike in the same way. 731 00:45:46,144 --> 00:45:48,812 [Fausta] And then what? 732 00:45:48,813 --> 00:45:51,481 [Seymour] Oh, it's a little complicated. 733 00:45:51,483 --> 00:45:54,383 We have the technology to edit people's genes. 734 00:45:54,385 --> 00:45:56,319 That part's pretty straightforward. 735 00:45:56,321 --> 00:45:59,789 But it's only been used in China. 736 00:45:59,791 --> 00:46:02,291 There could be unintended consequences. 737 00:46:02,293 --> 00:46:04,127 [Man 5] Mm, what does that mean? 738 00:46:04,763 --> 00:46:07,296 Well, to start with, 739 00:46:07,298 --> 00:46:09,966 uh, medical side effects. 740 00:46:09,968 --> 00:46:12,769 It's hard to know without years of testing. 741 00:46:12,771 --> 00:46:14,904 I'm not trying to obfuscate, I... 742 00:46:15,373 --> 00:46:17,306 I mean, look. 743 00:46:18,243 --> 00:46:21,077 Even if everything works out, and it might, 744 00:46:21,079 --> 00:46:23,980 there could be social consequences. 745 00:46:23,982 --> 00:46:27,183 Once people find out that you're a distinct species, 746 00:46:27,185 --> 00:46:28,317 they may... 747 00:46:28,319 --> 00:46:30,453 Well, maybe no one will care, 748 00:46:30,455 --> 00:46:32,822 but we humans don't have the best track record 749 00:46:32,824 --> 00:46:35,057 with appreciating diversity. 750 00:46:35,059 --> 00:46:39,862 From a scientific perspective, you're very, very interesting. 751 00:46:39,864 --> 00:46:41,464 How did you get this way? Where did you come from? 752 00:46:41,466 --> 00:46:43,833 There are so many questions. 753 00:46:43,835 --> 00:46:46,102 And a lot of people will wanna know the answers. 754 00:46:46,805 --> 00:46:48,437 It could bring attention. 755 00:46:48,439 --> 00:46:49,939 [Woman 2] It won't. 756 00:46:50,441 --> 00:46:52,308 Because you'll keep it a secret. 757 00:46:53,311 --> 00:46:55,211 I will do my very best. 758 00:46:55,880 --> 00:46:57,814 And the answer is no. 759 00:46:59,417 --> 00:47:01,117 Take me to my son. 760 00:47:02,220 --> 00:47:04,220 [Dog barking] 761 00:47:12,497 --> 00:47:14,197 [barking continues] 762 00:47:18,570 --> 00:47:21,237 - [slamming] - [knocking] 763 00:47:26,878 --> 00:47:28,477 [chatter in Spanish] 764 00:47:28,479 --> 00:47:29,912 [Libby] Let him go! Stop! 765 00:47:29,914 --> 00:47:31,547 [Chatter in Spanish] 766 00:47:31,549 --> 00:47:32,849 [Libby] Leave him alone! 767 00:47:32,851 --> 00:47:34,317 [Chatter in Spanish] 768 00:47:35,620 --> 00:47:37,286 [Seymour] The car's around the corner. 769 00:47:38,256 --> 00:47:39,889 Wait here. 770 00:47:40,525 --> 00:47:41,991 [All clamoring] 771 00:47:41,993 --> 00:47:44,126 Leave him alone! Stop it! 772 00:47:45,063 --> 00:47:46,296 Hey! 773 00:47:46,297 --> 00:47:47,530 Leave him alone! Leave him alone! 774 00:47:47,532 --> 00:47:49,165 Get off of me! Get... 775 00:47:49,167 --> 00:47:51,534 Guayaba! Guayaba! 776 00:47:51,536 --> 00:47:53,603 Guayaba! Guayaba! 777 00:47:53,605 --> 00:47:56,372 [Libby panting] 778 00:47:57,041 --> 00:47:58,207 Hey. 779 00:47:58,576 --> 00:48:01,010 [Dog barking] 780 00:48:01,412 --> 00:48:04,146 Hey. [Panting] 781 00:48:07,919 --> 00:48:09,318 What are they saying? 782 00:48:10,221 --> 00:48:12,221 We call them an ass. 783 00:48:13,491 --> 00:48:15,291 It's a good description. 784 00:48:19,430 --> 00:48:21,397 You married my son. 785 00:48:25,169 --> 00:48:26,535 [Libby] I did. 786 00:48:26,537 --> 00:48:28,337 You wanna have his baby? 787 00:48:35,013 --> 00:48:38,047 [Sara] Do you think that this doctor can help us? 788 00:48:39,317 --> 00:48:40,449 [Libby] Yes. 789 00:48:41,085 --> 00:48:42,251 [Sara sighs] 790 00:48:44,422 --> 00:48:45,922 Okay. 791 00:48:48,092 --> 00:48:49,325 Okay. 792 00:48:54,265 --> 00:48:56,399 [Light music] 793 00:48:59,671 --> 00:49:02,004 [inaudible dialogue] 794 00:49:02,006 --> 00:49:03,205 How did you get the men and women 795 00:49:03,207 --> 00:49:04,607 to talk to each other? 796 00:49:04,609 --> 00:49:06,208 They just do here. 797 00:49:06,210 --> 00:49:07,510 [Fausta] See her? 798 00:49:07,511 --> 00:49:08,811 Her daughter fell in love with a Colombian, 799 00:49:08,812 --> 00:49:10,112 and they forbade her to get married 800 00:49:10,114 --> 00:49:13,065 so she ran away. 801 00:49:13,066 --> 00:49:16,017 My grandfather declared the girl and her mother dead. 802 00:49:16,955 --> 00:49:18,538 [Marco] What about that guy? 803 00:49:18,539 --> 00:49:20,122 [Fausta] Left before you were born. 804 00:49:20,124 --> 00:49:21,490 Or I was born. 805 00:49:21,492 --> 00:49:23,059 And his wife died so he came back. 806 00:49:23,061 --> 00:49:25,094 - She was like Libby. - [Marco] Korean? 807 00:49:25,096 --> 00:49:26,362 Jamaican. 808 00:49:26,364 --> 00:49:29,999 My grandfather doesn't talk to him either. 809 00:49:31,703 --> 00:49:34,236 [Marco] So they're all dead in here, just like us. 810 00:49:35,440 --> 00:49:37,573 Your grandfather is really a dick. 811 00:49:41,079 --> 00:49:43,479 [Fausta] Your mom takes in a lot of people, you know. 812 00:49:43,481 --> 00:49:45,014 She took me in. 813 00:49:45,683 --> 00:49:47,216 She'll come around. 814 00:49:48,419 --> 00:49:49,585 Yeah. 815 00:49:52,323 --> 00:49:54,423 Sara, right? Uh... 816 00:49:54,425 --> 00:49:56,659 - What's your last name? - Garcia. 817 00:49:56,661 --> 00:49:58,260 Marco's mom? 818 00:49:58,997 --> 00:50:01,030 - Is that all? - Uh... 819 00:50:01,466 --> 00:50:03,399 [rustling] 820 00:50:03,401 --> 00:50:05,067 Is there something I can help you with? 821 00:50:05,069 --> 00:50:06,285 Yeah. 822 00:50:06,286 --> 00:50:07,502 Do you have paper? 823 00:50:15,279 --> 00:50:17,346 [Seymour] Uh, where's your... What's your address? 824 00:50:18,616 --> 00:50:20,149 Okay. 825 00:50:20,151 --> 00:50:21,317 Bookstore. 826 00:50:21,319 --> 00:50:23,285 [Pen rasping] 827 00:50:23,287 --> 00:50:24,420 Who's next? 828 00:50:25,790 --> 00:50:28,057 [Libby] I speak a lot of Spanish at work. 829 00:50:28,059 --> 00:50:32,194 But, but this, what you speak, it... 830 00:50:32,196 --> 00:50:35,431 it has a lot of the same words, but it isn't Spanish, right? 831 00:50:35,433 --> 00:50:39,068 Mm, maybe yes, maybe no. 832 00:50:41,639 --> 00:50:44,090 Well, I'm guessing... 833 00:50:44,091 --> 00:50:46,542 - "guava" isn't the fruit. - [Chuckles] 834 00:50:46,544 --> 00:50:48,444 [mouthing] No. 835 00:50:48,446 --> 00:50:50,112 - [Chuckles] - [slaps] 836 00:50:53,151 --> 00:50:55,751 - [laughs] - That makes sense. Okay. 837 00:50:55,753 --> 00:50:57,720 [Chuckles] 838 00:50:57,722 --> 00:51:00,623 - Is there a Narval dictionary? - Huh? 839 00:51:00,625 --> 00:51:03,225 - A Narval dictionary. - [Sara laughing] 840 00:51:03,227 --> 00:51:05,461 [Libby] I could help you make one. 841 00:51:07,198 --> 00:51:09,331 - We can... So like... Okay. - Yes. 842 00:51:09,734 --> 00:51:11,267 [Chuckles] 843 00:51:12,603 --> 00:51:14,203 Oh. 844 00:51:16,074 --> 00:51:17,606 [Seymour] I'll do my best. 845 00:51:18,743 --> 00:51:20,376 I promise. 846 00:51:20,611 --> 00:51:23,079 [Caws] 847 00:51:23,748 --> 00:51:26,215 This is how we say goodbye. 848 00:51:27,485 --> 00:51:29,285 [Caws] 849 00:51:29,287 --> 00:51:31,287 - Good. Good. - [Both chuckling] 850 00:51:31,289 --> 00:51:33,656 - It's a start. - I'll work on it. 851 00:51:33,658 --> 00:51:35,491 [Laughing] 852 00:51:35,493 --> 00:51:39,261 [Libby and Sara cawing] 853 00:51:43,101 --> 00:51:45,568 [Libby chuckling] 854 00:51:45,570 --> 00:51:47,703 - Hey. - It's time to go. 855 00:51:48,706 --> 00:51:50,306 No, it's not. 856 00:51:56,214 --> 00:51:58,547 You want a family with my son? 857 00:52:02,887 --> 00:52:05,654 Then I will teach you Narval. 858 00:52:08,559 --> 00:52:09,658 Thank you. 859 00:52:09,660 --> 00:52:11,127 Good luck. 860 00:52:11,429 --> 00:52:12,595 - Go. Go. - Okay. 861 00:52:12,597 --> 00:52:14,730 [Light music] 862 00:52:24,809 --> 00:52:26,675 What did you talk to my mom about? 863 00:52:28,846 --> 00:52:30,379 Language. 864 00:52:32,817 --> 00:52:34,350 Communication. 865 00:52:37,655 --> 00:52:39,421 You shouldn't. 866 00:52:39,423 --> 00:52:40,656 I shouldn't what? 867 00:52:41,559 --> 00:52:42,758 Nothing. It's... 868 00:52:42,760 --> 00:52:45,194 Yeah, exactly. 869 00:53:19,463 --> 00:53:20,829 [Caws] 870 00:53:20,831 --> 00:53:24,300 [both laughing] 871 00:53:25,870 --> 00:53:27,603 [Marco] Is this supposed to, uh... 872 00:53:28,406 --> 00:53:29,672 [chuckles] 873 00:53:31,209 --> 00:53:32,741 No, you can't do that. 874 00:53:34,212 --> 00:53:35,611 Why? [Chuckles] 875 00:53:35,613 --> 00:53:37,446 It's my mom's hello. 876 00:53:38,950 --> 00:53:40,616 You gotta find your own. 877 00:53:42,653 --> 00:53:44,253 Show me. 878 00:53:46,624 --> 00:53:48,891 Keep your eyes on the ground. 879 00:53:48,893 --> 00:53:51,360 Show respect where the others walked. 880 00:53:54,999 --> 00:53:57,967 Now make a familiar animal sound 881 00:53:57,969 --> 00:54:00,469 to show that we're both of the same world. 882 00:54:02,373 --> 00:54:03,572 Like this? 883 00:54:05,576 --> 00:54:07,243 Ca-caw! 884 00:54:08,613 --> 00:54:09,845 [Softly] Ca-caw. 885 00:54:11,649 --> 00:54:12,781 [Whispers] Okay. 886 00:54:14,685 --> 00:54:17,253 If the sounds match. We do this. 887 00:54:24,395 --> 00:54:25,594 Now you. 888 00:54:46,050 --> 00:54:47,650 [Endo] Want some help? 889 00:54:48,753 --> 00:54:50,486 Sure. 890 00:54:50,488 --> 00:54:51,854 You have no idea what I went through 891 00:54:51,856 --> 00:54:54,323 - to get these. - [Endo] You mean IRV? 892 00:54:55,559 --> 00:54:58,761 Boss, these are people. Not Neanderthal bones. 893 00:54:58,763 --> 00:55:00,562 It's a bit of a cheat. 894 00:55:00,564 --> 00:55:02,564 I was going to apply 895 00:55:02,565 --> 00:55:04,565 and treat them as pre-existing data. 896 00:55:04,568 --> 00:55:07,569 Well, you'd still need informed consent to publish. 897 00:55:07,571 --> 00:55:09,221 At least that's what they taught us 898 00:55:09,222 --> 00:55:10,872 - in legal and ethical. - They're informed. 899 00:55:11,375 --> 00:55:12,574 I know. 900 00:55:12,576 --> 00:55:14,543 All right. 901 00:55:14,545 --> 00:55:16,712 I kind of promised to edit their genes. 902 00:55:16,714 --> 00:55:17,846 [Scoffs] No. 903 00:55:17,848 --> 00:55:19,982 I had no choice. 904 00:55:19,984 --> 00:55:21,684 They could care less about their place 905 00:55:21,686 --> 00:55:23,686 on the hominid family tree. 906 00:55:23,688 --> 00:55:27,022 All they wanted was to have kids with the people they love. 907 00:55:27,024 --> 00:55:29,525 [Romantic music] 908 00:55:35,066 --> 00:55:37,433 [both breathing heavily] 909 00:55:40,404 --> 00:55:42,338 What do they call themselves? 910 00:55:43,374 --> 00:55:44,873 Narval. 911 00:55:44,875 --> 00:55:46,608 Codename. 912 00:55:46,610 --> 00:55:47,843 Good idea. [Sighs] 913 00:55:48,079 --> 00:55:49,778 This is insane. 914 00:55:49,780 --> 00:55:52,348 Well... yeah. 915 00:55:54,018 --> 00:55:55,551 If you wanna steer clear of this, 916 00:55:55,553 --> 00:55:58,487 I think now would be a good time. 917 00:56:02,026 --> 00:56:04,626 [Retreating footsteps] 918 00:56:11,936 --> 00:56:14,036 [keyboard keys clacking] 919 00:56:18,709 --> 00:56:20,075 [Marco] Hey. 920 00:56:20,076 --> 00:56:21,442 - Good luck with your deadline. - Thank you. 921 00:56:31,756 --> 00:56:33,422 They're just notes. 922 00:56:34,725 --> 00:56:35,924 [Marco] I can't be late. 923 00:56:37,628 --> 00:56:40,062 - Marco. - [Door opens, closes] 924 00:56:40,064 --> 00:56:41,897 [doorbell rings] 925 00:56:44,969 --> 00:56:46,468 Hi. 926 00:56:46,804 --> 00:56:49,121 Uh... 927 00:56:49,122 --> 00:56:51,439 Were you serious about teaching me Narval? 928 00:57:02,686 --> 00:57:04,820 [Approaching footsteps] 929 00:57:19,437 --> 00:57:20,869 Salty. [Chuckles] 930 00:57:22,873 --> 00:57:25,474 [breathes deeply] 931 00:57:33,851 --> 00:57:34,983 Narval. 932 00:57:35,986 --> 00:57:37,686 Seawater. 933 00:57:37,688 --> 00:57:40,022 So we never forget where we come from. 934 00:57:41,792 --> 00:57:42,958 Narval. 935 00:57:45,496 --> 00:57:47,830 Can I write that down? 936 00:57:50,234 --> 00:57:51,733 [Libby sniffles] 937 00:58:01,011 --> 00:58:02,811 [Sara] Good. Good. 938 00:58:03,681 --> 00:58:06,048 - [Knocking on door] - Go away. 939 00:58:08,586 --> 00:58:11,854 [Libby] Marco thinks I am writing an article. 940 00:58:11,856 --> 00:58:13,889 [Chuckling] 941 00:58:13,891 --> 00:58:15,057 Oh. 942 00:58:19,029 --> 00:58:20,796 Aren't you? 943 00:58:20,798 --> 00:58:23,632 [Libby] Oh, don't look at me like that. 944 00:58:23,634 --> 00:58:25,634 You can't write crime and mayhem columns 945 00:58:25,636 --> 00:58:27,202 for the rest of your life. 946 00:58:27,204 --> 00:58:28,637 [Chuckles] 947 00:58:28,639 --> 00:58:31,740 Hey, this is your story, too. 948 00:58:34,278 --> 00:58:35,911 We could collaborate. 949 00:58:38,916 --> 00:58:40,516 I'm gonna publish. 950 00:58:41,118 --> 00:58:43,619 Not now but eventually. 951 00:58:44,522 --> 00:58:46,788 As soon as I get more data. 952 00:58:46,790 --> 00:58:49,958 Don't worry, I'll protect their identity. 953 00:59:00,037 --> 00:59:02,137 No wonder you're still single. 954 00:59:05,142 --> 00:59:07,643 [Vacuum cleaner whirring] 955 00:59:28,332 --> 00:59:29,631 [vacuum cleaner stops] 956 00:59:29,633 --> 00:59:30,933 You were with him, weren't you? 957 00:59:31,835 --> 00:59:33,602 I was with your mother. 958 00:59:35,306 --> 00:59:37,039 She's teaching me. 959 00:59:40,244 --> 00:59:42,144 [Vacuum cleaner whirring] 960 00:59:43,614 --> 00:59:46,715 She squirted my face, okay? 961 00:59:50,020 --> 00:59:51,687 [Libby] Stop, stop, stop. 962 00:59:51,689 --> 00:59:54,340 Look, you're acting paranoid. 963 00:59:54,341 --> 00:59:56,992 I told you it was just notes. Like, like a diary or a journal. 964 00:59:58,929 --> 01:00:00,829 So why didn't you ask me to teach you? 965 01:00:00,831 --> 01:00:02,731 [Libby] You're really asking me that? 966 01:00:10,908 --> 01:00:12,708 Your mother offered. 967 01:00:15,746 --> 01:00:17,613 She invited us to dinner. 968 01:00:19,283 --> 01:00:21,683 Said to bring your cebolla. 969 01:00:24,722 --> 01:00:26,888 Take it that doesn't mean onion. 970 01:00:32,029 --> 01:00:33,395 Is that one Narval? 971 01:00:33,397 --> 01:00:35,030 Can you stop pointing? 972 01:00:37,201 --> 01:00:38,400 Well... 973 01:00:38,402 --> 01:00:40,802 Oh, why do you care? 974 01:00:40,804 --> 01:00:42,037 I'm curious. 975 01:00:46,343 --> 01:00:47,843 That one. 976 01:00:54,051 --> 01:00:56,051 [Libby] Thank you so much for having us. 977 01:00:56,052 --> 01:00:58,052 [Sara] Get inside, get inside. Come on, come on. 978 01:00:58,055 --> 01:00:59,688 No, no, no... 979 01:01:01,992 --> 01:01:04,192 You still remember where he lives, right? 980 01:01:08,165 --> 01:01:09,665 Good. 981 01:01:15,806 --> 01:01:18,040 Come back after you've delivered the cebolla. 982 01:01:39,430 --> 01:01:41,129 [Knocks on door] 983 01:01:59,383 --> 01:02:00,882 [door slams] 984 01:02:06,957 --> 01:02:08,090 [Sara] Hm! 985 01:02:17,067 --> 01:02:18,200 [Mutters] 986 01:02:21,271 --> 01:02:22,871 [chuckles] 987 01:02:24,274 --> 01:02:27,809 [laughing] 988 01:02:28,512 --> 01:02:31,913 It's a bill for Fausta's funeral. 989 01:02:31,915 --> 01:02:33,982 [Laughing] 990 01:02:33,984 --> 01:02:37,085 [Sara] Can I give you a bill for yours, too? 991 01:02:39,890 --> 01:02:42,758 They actually held a funeral? 992 01:02:43,427 --> 01:02:46,828 [Sara laughing] 993 01:02:46,830 --> 01:02:50,298 [gasping, laughing] 994 01:02:54,204 --> 01:02:56,304 [laughing continues] 995 01:03:06,049 --> 01:03:09,151 [laughing continues] 996 01:03:14,191 --> 01:03:16,291 [Marco chuckling] 997 01:03:22,065 --> 01:03:25,801 [both laughing] 998 01:03:29,139 --> 01:03:31,273 [lively music] 999 01:03:35,212 --> 01:03:37,345 [indistinct chatter] 1000 01:03:38,549 --> 01:03:40,282 [door opens, closes] 1001 01:03:43,554 --> 01:03:45,387 Um, he has the results. 1002 01:03:52,563 --> 01:03:55,363 Okay, I'll get straight to the point. 1003 01:03:55,365 --> 01:04:00,068 I processed your cheek swabs, and the conclusion is... 1004 01:04:00,070 --> 01:04:01,503 you don't have the unique variant 1005 01:04:01,505 --> 01:04:03,872 that brought me here. 1006 01:04:03,874 --> 01:04:06,942 Marco is the only one with the unusual gene. 1007 01:04:08,612 --> 01:04:10,979 [Seymour] Everyone else is normal. 1008 01:04:11,949 --> 01:04:14,850 I'm sorry, I can't help you. 1009 01:04:14,852 --> 01:04:18,019 [Sighs] You said we were different. 1010 01:04:19,857 --> 01:04:22,357 [Seymour] I ran every conceivable test. 1011 01:04:23,393 --> 01:04:24,960 I was wrong. 1012 01:04:27,431 --> 01:04:30,031 What about the curse? 1013 01:04:30,033 --> 01:04:32,634 I don't know. It... It might not be genetic. 1014 01:04:32,636 --> 01:04:34,636 We'll see another doctor. 1015 01:04:34,638 --> 01:04:36,304 [Seymour] You could. 1016 01:04:36,306 --> 01:04:38,306 But I wouldn't recommend it. 1017 01:04:38,308 --> 01:04:40,542 I used the world's best sequencers and software, 1018 01:04:40,544 --> 01:04:43,378 far more powerful and expensive 1019 01:04:43,380 --> 01:04:47,148 than anything you'll ever find in a doctor's office. 1020 01:04:47,150 --> 01:04:49,117 They'll give you the same results. 1021 01:04:49,553 --> 01:04:51,419 But it won't be for free. 1022 01:05:00,163 --> 01:05:02,430 [Thunder rumbling] 1023 01:05:08,238 --> 01:05:10,372 [guitar music playing] 1024 01:05:27,457 --> 01:05:30,058 [guitar music continues] 1025 01:05:48,011 --> 01:05:49,311 [rasps] 1026 01:06:06,363 --> 01:06:08,530 [papers rustling] 1027 01:06:16,373 --> 01:06:19,140 [doorbell chiming] 1028 01:06:20,744 --> 01:06:22,243 [Marco sighs] 1029 01:06:33,357 --> 01:06:35,557 [doorbell chimes] 1030 01:06:36,727 --> 01:06:38,259 [door creaks] 1031 01:06:40,397 --> 01:06:42,030 Can I come in? 1032 01:07:02,619 --> 01:07:04,119 Hm. 1033 01:07:07,691 --> 01:07:09,290 [Seymour sighs] 1034 01:07:34,451 --> 01:07:35,583 [exhales] 1035 01:07:35,585 --> 01:07:37,118 I lied. 1036 01:07:40,123 --> 01:07:43,458 Everyone else shares the same gene as you. 1037 01:07:46,430 --> 01:07:47,595 [Libby scoffs] 1038 01:07:52,736 --> 01:07:54,235 Did you hear me? 1039 01:07:56,339 --> 01:07:57,605 I said I lied. 1040 01:07:57,607 --> 01:07:59,541 You're not a freak. 1041 01:08:07,217 --> 01:08:11,119 - No, Marco, stop, stop, stop! - Whoa... 1042 01:08:11,788 --> 01:08:14,089 What the fuck, Seymour? 1043 01:08:14,091 --> 01:08:15,757 [Libby] Why are you jerking us around? 1044 01:08:15,759 --> 01:08:19,594 I conducted a thought experiment. 1045 01:08:19,596 --> 01:08:23,098 [Seymour] After I got the results, I asked myself. 1046 01:08:24,101 --> 01:08:27,202 What do I need to publish this finding? 1047 01:08:29,706 --> 01:08:32,173 I've never researched living humans. 1048 01:08:32,175 --> 01:08:33,875 It's not like you ask a bone for permission 1049 01:08:33,877 --> 01:08:36,144 before you extract its DNA. 1050 01:08:37,380 --> 01:08:39,848 Turns out there's a whole layer of bureaucracy in place 1051 01:08:39,850 --> 01:08:41,850 to protect people. 1052 01:08:41,852 --> 01:08:43,568 I won't bore you with it, 1053 01:08:43,569 --> 01:08:45,285 but once you get through all the red tape, 1054 01:08:45,288 --> 01:08:47,522 it turns out that getting samples from humans 1055 01:08:47,524 --> 01:08:49,691 is extremely difficult. 1056 01:08:49,693 --> 01:08:51,459 And you Narval humans... 1057 01:08:52,262 --> 01:08:54,246 forget it. 1058 01:08:54,247 --> 01:08:56,231 You're hard to find. You don't trust outsiders. 1059 01:08:56,233 --> 01:08:57,765 And other than the people that Libby found 1060 01:08:57,767 --> 01:08:59,901 at the bookstore, 1061 01:08:59,903 --> 01:09:02,403 nobody wanted anything to do with me. 1062 01:09:04,574 --> 01:09:05,807 That's a problem. 1063 01:09:05,809 --> 01:09:07,575 [Seymour] If I wanna publish, 1064 01:09:07,577 --> 01:09:10,545 I need more samples. 1065 01:09:10,547 --> 01:09:14,249 Which means more people, which means more permission. 1066 01:09:15,685 --> 01:09:17,385 [Chuckling] I asked myself, 1067 01:09:17,387 --> 01:09:20,522 how in the hell am I going to do that? 1068 01:09:21,525 --> 01:09:23,291 I could go back to the bookstore 1069 01:09:23,293 --> 01:09:25,760 and ask them to recruit their Narval friends, 1070 01:09:25,762 --> 01:09:28,296 but unless I'm missing something, 1071 01:09:28,298 --> 01:09:29,764 they have none. 1072 01:09:29,766 --> 01:09:32,500 They are the outcast of little Narval. 1073 01:09:33,303 --> 01:09:35,570 Then I thought, [chuckling] 1074 01:09:35,572 --> 01:09:37,305 what if through some miracle 1075 01:09:37,307 --> 01:09:39,807 I found out where Narval Island was 1076 01:09:39,809 --> 01:09:42,377 and went to the mythical source? 1077 01:09:42,379 --> 01:09:46,447 Do I ask around, "Hey, can I have your DNA?" 1078 01:09:47,384 --> 01:09:49,784 Yeah, somehow I don't think that would work. 1079 01:09:50,854 --> 01:09:52,353 Then, 1080 01:09:52,622 --> 01:09:53,855 I thought, 1081 01:09:53,857 --> 01:09:55,723 "To hell with it." 1082 01:09:55,725 --> 01:09:58,626 I may not have enough data to publish in a top journal, 1083 01:09:58,628 --> 01:10:01,196 but I, I could give some talks, 1084 01:10:01,198 --> 01:10:04,399 I, I, I could apply for some grants. 1085 01:10:04,401 --> 01:10:07,802 I may not get a Nobel but, hey, I could live it up. 1086 01:10:09,739 --> 01:10:11,239 But... 1087 01:10:12,509 --> 01:10:14,209 only problem is, 1088 01:10:14,211 --> 01:10:16,277 I kind of like you guys. 1089 01:10:18,215 --> 01:10:20,782 I respect your desire for privacy. 1090 01:10:22,219 --> 01:10:24,752 And what happens when I release my discovery? 1091 01:10:25,956 --> 01:10:29,290 The scientific community descends. 1092 01:10:30,493 --> 01:10:31,759 And your privacy? 1093 01:10:33,363 --> 01:10:34,512 Poof. 1094 01:10:34,513 --> 01:10:35,662 And here's the kicker. 1095 01:10:36,733 --> 01:10:38,683 If other scientists found out 1096 01:10:38,684 --> 01:10:40,634 that I had promised to edit your genes, 1097 01:10:41,705 --> 01:10:43,504 I'd lose my job. 1098 01:10:43,506 --> 01:10:45,373 [Chuckles] 1099 01:10:45,375 --> 01:10:47,342 I wouldn't be able to protect you. 1100 01:10:48,778 --> 01:10:50,411 Oh, so noble. 1101 01:10:51,548 --> 01:10:53,948 So you'd lose your job? 1102 01:10:53,950 --> 01:10:56,167 [Seymour] Among the scientific community, 1103 01:10:56,168 --> 01:10:58,385 using gene-editing technology on humans 1104 01:10:58,388 --> 01:11:00,622 is a big no-no. 1105 01:11:00,624 --> 01:11:01,923 And for now, 1106 01:11:01,925 --> 01:11:04,259 I would be a pariah. 1107 01:11:04,661 --> 01:11:05,860 So... 1108 01:11:07,530 --> 01:11:09,364 [sighs] 1109 01:11:09,366 --> 01:11:13,635 ...I can't publish without harming your people 1110 01:11:13,637 --> 01:11:15,503 or destroying my career, so I... 1111 01:11:16,473 --> 01:11:17,739 I give up. 1112 01:11:19,676 --> 01:11:21,276 I won't publish. 1113 01:11:23,413 --> 01:11:24,679 Bummer. 1114 01:11:28,285 --> 01:11:30,585 You know, all you said so far is, 1115 01:11:31,688 --> 01:11:33,621 "I'm not gonna risk my career to help you." 1116 01:11:33,623 --> 01:11:36,357 [Seymour] The thought experiment isn't over. 1117 01:11:39,596 --> 01:11:41,579 Marco, 1118 01:11:41,580 --> 01:11:43,563 how many Narval people do you think there are? 1119 01:11:43,566 --> 01:11:44,866 I have no idea. 1120 01:11:44,868 --> 01:11:46,701 I don't either. 1121 01:11:46,703 --> 01:11:48,970 But it can't be that many. 1122 01:11:48,972 --> 01:11:51,823 That's not necessarily a good thing 1123 01:11:51,824 --> 01:11:54,675 when you're dealing with editing people's genes. 1124 01:11:54,678 --> 01:11:58,579 I don't wanna be the reason for a population collapse. 1125 01:11:58,581 --> 01:12:01,983 If the population is small enough, 1126 01:12:01,984 --> 01:12:05,386 and enough Narval decide to have non-Narval kids by gene editing, 1127 01:12:05,388 --> 01:12:08,856 the Narval people could die out. 1128 01:12:08,858 --> 01:12:11,426 So why not make the baby a Narval? 1129 01:12:11,428 --> 01:12:13,861 I don't want the kid to suffer from the curse. 1130 01:12:14,564 --> 01:12:15,863 Exactly. 1131 01:12:17,867 --> 01:12:22,437 A Narval baby has to reproduce with another Narval. 1132 01:12:22,439 --> 01:12:27,875 That's a tiny, tiny, tiny subset of the population. 1133 01:12:27,877 --> 01:12:29,077 Kind of limits your dating options, 1134 01:12:31,681 --> 01:12:32,797 don't you think? 1135 01:12:32,798 --> 01:12:33,914 But I think that's a small price to pay 1136 01:12:33,917 --> 01:12:36,351 to prevent population collapse. 1137 01:12:36,353 --> 01:12:37,919 [Marco sighs] 1138 01:12:37,920 --> 01:12:39,486 - [Seymour] Should I go on? - No. 1139 01:12:39,487 --> 01:12:41,053 Okay, why... why are you telling us this? 1140 01:12:41,057 --> 01:12:43,624 [Seymour] Because I trust you. 1141 01:12:43,626 --> 01:12:46,961 I believe you can handle the whole picture. 1142 01:12:48,031 --> 01:12:51,499 And I promised to help you have a baby. 1143 01:12:51,501 --> 01:12:53,768 And I intend to keep that promise. 1144 01:12:54,771 --> 01:12:56,537 Even if it's not with me. 1145 01:12:59,376 --> 01:13:01,676 ["Far Away Home" by Archie Roach playing] 1146 01:13:04,614 --> 01:13:10,818 ¶ Far away in another life ¶ 1147 01:13:14,657 --> 01:13:19,060 ¶ I walked my land Proud and free ¶ 1148 01:13:19,062 --> 01:13:20,728 But... 1149 01:13:20,730 --> 01:13:22,029 [Marco] I knew it. 1150 01:13:22,031 --> 01:13:24,399 Oh, you're gonna like this one. 1151 01:13:24,401 --> 01:13:26,667 The baby has to be Narval. 1152 01:13:26,669 --> 01:13:29,504 What if we don't want to have a Narval baby? 1153 01:13:29,506 --> 01:13:31,973 [Seymour] I won't set the wrong precedent. 1154 01:13:31,975 --> 01:13:35,076 It's a Narval baby or no baby. 1155 01:13:35,078 --> 01:13:39,447 I edit Libby's DNA, or I edit no DNA. 1156 01:13:40,450 --> 01:13:42,784 ¶ Far away from... ¶ 1157 01:13:42,786 --> 01:13:46,154 [Seymour] Um... one more thing. 1158 01:13:46,156 --> 01:13:49,457 You can't tell anyone it's yours. 1159 01:13:49,459 --> 01:13:51,126 [Chuckles] I... I won't be the guy 1160 01:13:51,127 --> 01:13:52,794 people go to to edit their genes. 1161 01:13:53,696 --> 01:13:54,929 Make something up. 1162 01:13:54,931 --> 01:13:57,443 You adopted. 1163 01:13:57,444 --> 01:13:59,956 [Seymour] You, you got a sperm donation. 1164 01:13:59,957 --> 01:14:02,469 As long as a Narval believe they can't have babies this way, 1165 01:14:02,839 --> 01:14:04,005 I don't care. 1166 01:14:04,007 --> 01:14:05,706 You want me to lie. 1167 01:14:06,476 --> 01:14:07,742 [Sighs] 1168 01:14:10,680 --> 01:14:16,517 ¶ Far away In those distant lands ¶ 1169 01:14:17,987 --> 01:14:24,492 ¶ Life's hard But living is good ¶ 1170 01:14:25,862 --> 01:14:31,532 ¶ There the hunt Leaves no blood on my hands ¶ 1171 01:14:32,869 --> 01:14:37,738 ¶ There I would roam ¶ 1172 01:14:39,542 --> 01:14:45,880 ¶ My far away home ¶ 1173 01:14:51,921 --> 01:14:53,988 [Marco] You wanna show Mommy and Daddy 1174 01:14:53,989 --> 01:14:56,056 - how the roller coaster sounds? - [Anya imitating chugging] 1175 01:15:00,129 --> 01:15:01,929 [Marco] Anya. 1176 01:15:01,930 --> 01:15:03,730 - Did you find your sound? - [Anya chuckles] 1177 01:15:03,733 --> 01:15:06,100 [Anya imitates chugging, chuckles] 1178 01:15:09,272 --> 01:15:12,039 [Marco] Do you wanna know how you were born? 1179 01:15:12,041 --> 01:15:14,909 Before you, it was impossible. 1180 01:15:30,560 --> 01:15:36,898 ¶ But they don't know The pain in me ¶ 1181 01:15:36,900 --> 01:15:43,271 ¶ 'Cause they can't know What I can see ¶ 1182 01:15:43,273 --> 01:15:48,109 ¶ I'm surrounded by misery ¶ 1183 01:15:49,579 --> 01:15:54,949 ¶ I'd like to be ¶ 1184 01:15:56,219 --> 01:16:00,955 ¶ Always free ¶ 1185 01:16:02,659 --> 01:16:08,796 ¶ Far away home ¶ 1186 01:16:16,339 --> 01:16:18,839 [lively music] 1187 01:19:07,143 --> 01:19:09,276 [romantic music] 1188 01:19:10,305 --> 01:19:16,909 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org73143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.