All language subtitles for suicide squad 3d hou_track4_[rus]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,355 --> 00:00:25,525 СЕКРЕТНАЯ ТЮРЬМА ТЕРРЕБОНН - ЛУИЗИАНА, США 2 00:00:25,775 --> 00:00:31,075 БЕЛЬ-РЕВ ПОКА СМЕРТЬ НЕ РАЗЛУЧИТ НАС 3 00:03:58,905 --> 00:04:00,325 ПОМНИМ 4 00:04:45,117 --> 00:04:46,197 СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО 5 00:05:17,483 --> 00:05:19,613 ФЛОЙД ЛОУТОН ДЭДШОТ 6 00:05:19,777 --> 00:05:21,487 НАЕМНЫЙ УБИЙЦА - ЧЕЛОВЕК-ОРУЖИЕ ДИСТАНЦИЯ 4 000 М 7 00:05:21,654 --> 00:05:22,704 ПИСТОЛЕТ КАЛ. 9 ММ ПУЛЕМЕТ ГАТЛИНГА 8 00:05:22,864 --> 00:05:23,994 РЕВОЛЬВЕР - РАКЕТНИЦА КАРТОФЕЛЬНАЯ ПУШКА - КАРАБИН М1 9 00:05:24,156 --> 00:05:25,196 БАЗУКА - ДЕРРИНДЖЕР УЗИ - ГРАНАТОМЕТ 10 00:05:25,366 --> 00:05:26,406 МАГНУМ И МУШКЕТ СЕМЬЯ: ДОЧЬ, БЫВШАЯ ЖЕНА 11 00:05:51,934 --> 00:05:53,104 БАЛАНС 12 00:06:23,257 --> 00:06:24,257 ОБНОВЛЕНИЕ... 13 00:09:14,470 --> 00:09:15,180 СООБЩНИЦА В УБИЙСТВЕ РОБИНА 14 00:09:15,805 --> 00:09:17,065 СОВЕРШЕННО НЕПРЕДСКАЗУМЕА 15 00:09:17,223 --> 00:09:18,313 ПСИХБОЛЬНИЦА АРКХЭМ 16 00:14:33,331 --> 00:14:34,331 КАПИТАН БУМЕРАНГ ОН ЖЕ ДИГГЕР ХАРКНЕСС 17 00:14:34,498 --> 00:14:35,618 ОБВИНЕНИЙ В НАПАДЕНИИ - 54 В ОГРАБЛЕНИИ - 98 18 00:14:35,791 --> 00:14:37,131 НЕВМЕНЯЕМЫЙ, АЛКОГОЛИК ФЕТИШ: РОЗОВЫЕ ЕДИНОРОГИ 19 00:15:27,426 --> 00:15:28,426 ЧАТО САНТАНА ОН ЖЕ ЭЛЬ ДЬЯБЛО 20 00:15:30,012 --> 00:15:31,352 ОГНЕОПАСЕН ИСТИННАЯ МОЩЬ НЕИЗВЕСТНА 21 00:16:01,669 --> 00:16:02,709 УБИЙЦА КРОК - УЭЙЛОН ДЖОНС КОРОЛЬ КАНАЛИЗАЦИИ 22 00:16:02,879 --> 00:16:04,339 ОПЫТНЫЙ БОРЕЦ С КРОКОДИЛАМИ, КАННИБАЛ - НЕ КОРМИТЬ 23 00:17:21,082 --> 00:17:22,252 ЧАРОДЕЙКА ОНА ЖЕ Д-Р ДЖУН МУН 24 00:17:22,416 --> 00:17:23,826 СУЩЕСТВО ИЗ ДРУГОГО ИЗМЕРЕНИЯ ВОЗРАСТ 6373 25 00:17:24,001 --> 00:17:25,381 СПОСОБНОСТИ: ВСЕЛЯЕТСЯ ПРЕДЕЛЫ СИЛ НЕИЗВЕСТНЫ 26 00:17:25,545 --> 00:17:26,595 РОДНЯ: ИНКУБ, БРАТ В ДАННОЕ ВРЕМЯ В СКЛЯНКЕ 27 00:17:46,440 --> 00:17:47,690 ОТКЛЮЧЕНО 28 00:18:19,015 --> 00:18:20,025 ПОЛКОВНИК РИК ФЛЭГ ВЫПУСКНИК ВЕСТ-ПОЙНТ 29 00:18:20,183 --> 00:18:21,523 ЭКСПЕРТ ПО СПЕЦОПЕРАЦИЯМ ПОДАВЛЕНИЮ БУНТОВ 30 00:18:21,684 --> 00:18:22,694 ВЛАДЕЕТ ЛЮБЫМ ОРУЖИЕМ В АРСЕНАЛЕ США 31 00:18:22,852 --> 00:18:24,482 СЕЙЧАС ПРИПИСАН К АРГУСУ БЛЕСТЯЩИЙ ГОЛЬФИСТ 32 00:19:04,435 --> 00:19:06,975 ПЕНТАГОН ВАШИНГТОН 33 00:25:04,420 --> 00:25:06,210 ПОКА 34 00:31:56,707 --> 00:31:58,917 ОТЕЛЬ "PATRIOT SUITES" 35 00:32:56,100 --> 00:32:57,520 ПРОПУЩЕННЫЙ ЗВОНОК РИК ФЛЭГ 36 00:33:16,871 --> 00:33:18,121 СЕСТРА 37 00:33:19,332 --> 00:33:20,422 БРАТ 38 00:33:22,126 --> 00:33:24,586 МИДВЕЙ-СИТИ ДЕЛОВОЙ РАЙОН 39 00:33:41,103 --> 00:33:44,313 БРАТ, Я ОСВОБОДИЛА ТЕБЯ 40 00:33:44,941 --> 00:33:47,151 ГДЕ МЫ? 41 00:33:47,860 --> 00:33:50,780 ТОТ ЖЕ МИР, НО НАМНОГО ПОЗДНЕЕ 42 00:33:52,657 --> 00:33:54,317 ЧТО СЛУЧИЛОСЬ? 43 00:33:55,785 --> 00:33:58,795 ЛЮДИ ВОССТАЛИ ПРОТИВ НАС 44 00:34:00,122 --> 00:34:02,292 НО ОНИ ПОКЛОНЯЛИСЬ НАМ 45 00:34:03,292 --> 00:34:05,382 МЫ БЫЛИ ДЛЯ НИХ БОГАМИ 46 00:34:06,087 --> 00:34:08,797 ТЕПЕРЬ ОНИ ПОКЛОНЯЮТСЯ МАШИНАМ 47 00:34:09,674 --> 00:34:12,594 ПОЭТОМУ Я СОЗДАМ МАШИНУ 48 00:34:13,636 --> 00:34:16,636 КОТОРАЯ УНИЧТОЖИТ ИХ ВСЕХ 49 00:34:17,515 --> 00:34:19,185 НАБИРАЙСЯ СИЛ 50 00:34:19,433 --> 00:34:20,563 ПИТАЙСЯ ИМИ 51 00:34:20,726 --> 00:34:23,396 И ЖДИ МОЕГО ВОЗВРАЩЕНИЯ 52 00:37:26,662 --> 00:37:28,502 ЛАБОРАТОРИИ ВАН КРИССА УЭЙН КОРП. 53 00:38:18,256 --> 00:38:21,216 ЛАБОРАТОРИИ ВАН КРИССА ОТДЕЛЕНИЕ КОРПОРАЦИИ УЭЙНА 54 00:38:22,593 --> 00:38:23,973 ВНИМАНИЕ ОХРАНЯЕМАЯ ЗОНА 55 00:39:02,633 --> 00:39:03,723 НАЖАТЬ ЧТОБЫ ВЫЙТИ 56 00:40:06,030 --> 00:40:07,820 БРАТ ПОМОГИ МНЕ 57 00:40:09,325 --> 00:40:11,495 ПОКА ОНА НЕ УБИЛА МЕНЯ 58 00:40:25,550 --> 00:40:27,180 ГДЕ ТВОЕ СЕРДЦЕ? 59 00:40:27,802 --> 00:40:29,642 Я ЗАБЕРУ ЕГО 60 00:40:30,263 --> 00:40:32,773 А ПОКА ТЫ БУДЕШЬ ДЕЛИТЬСЯ СВОЕЙ СИЛОЙ 61 00:40:33,683 --> 00:40:35,853 ПОМОГИ МНЕ СОЗДАТЬ ОРУЖИЕ 62 00:40:36,561 --> 00:40:40,271 ПОРА УНИЧТОЖИТЬ ИХ 63 00:40:57,248 --> 00:40:58,498 ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЙ ВОКЗАЛ МИДВЕЙ-СИТИ 64 00:41:23,357 --> 00:41:27,067 АЭРОПОРТ МИДВЕЙ-СИТИ ЗОНА ЭВАКУАЦИИ 65 00:44:20,701 --> 00:44:22,241 Х. К. 66 00:44:47,144 --> 00:44:49,234 НЕНАВИСТЬ ЛЮБОВЬ 67 00:44:56,279 --> 00:44:58,279 СЛАДКИЙ 68 00:45:01,158 --> 00:45:02,408 ХИЛЛ-САЙД 69 00:45:16,215 --> 00:45:18,255 ТЫ ВЕЗУНЧИК 70 00:45:19,093 --> 00:45:20,343 ПАПОЧКИНО ЧУДОВИЩЕ 71 00:47:21,924 --> 00:47:22,884 я была занята 72 00:47:34,312 --> 00:47:35,852 прошу, пощади 73 00:47:36,647 --> 00:47:38,317 а кто пощадил моего мужа? 74 00:47:38,482 --> 00:47:40,322 я не убивал его 75 00:47:41,068 --> 00:47:42,438 но ты смотрел 76 00:47:43,279 --> 00:47:45,449 преступники не заслуживают пощады 77 00:48:11,474 --> 00:48:12,474 убить их? 78 00:48:30,368 --> 00:48:33,868 Я ИДУ ЗА ТОБОЙ 79 00:59:33,447 --> 00:59:35,737 ТЕПЕРЬ ВЫ ПРИНАДЛЕЖИТЕ К МОЕЙ АРМИИ 80 01:00:30,046 --> 01:00:32,506 ФЕДЕРАЛЬНОЕ ЗДАНИЕ ИМЕНИ ДЖОНА ОСТРАНДЕРА 81 01:01:38,573 --> 01:01:41,033 Я БЛИЗКО БУДЬ ГОТОВА... 82 01:07:13,407 --> 01:07:14,237 "ЭЙС КЕМИКАЛС" 83 01:12:45,406 --> 01:12:46,406 ЗАХВАТ СИГНАЛА ОТКЛЮЧЕНО 84 01:12:48,367 --> 01:12:49,907 ДАВАЙ! 85 01:13:06,844 --> 01:13:08,264 УПРАВЛЕНИЕ НАНОБОМБОЙ ОТКАЗ - БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ 86 01:19:15,421 --> 01:19:16,671 ЗАРЯЖЕНО 87 01:19:16,839 --> 01:19:18,669 ОТКЛЮЧЕНО 88 01:19:18,841 --> 01:19:20,801 ПРИНЕСИТЕ СЕРДЦЕ МОЕЙ СЕСТРЫ 89 01:20:53,477 --> 01:20:56,727 СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО 90 01:21:56,624 --> 01:21:57,794 БРАТ, ПОМОГИ МНЕ 91 01:24:42,456 --> 01:24:46,036 "ЛОС-АНДЖЕЛЕС ТАЙМС" ШЕСТЬ ПОГИБШИХ ПРИ ПОДЖОГЕ 92 01:31:13,222 --> 01:31:16,392 дорогой муж, если я умру в бою 93 01:31:16,976 --> 01:31:19,766 мы наконец-то будем вместе 94 01:34:21,202 --> 01:34:23,752 НОРМАЛЬНЫЙ 95 01:35:03,578 --> 01:35:06,158 МЕЧТЫ СБЫВАЮТСЯ 96 01:36:12,647 --> 01:36:13,557 БРАТ 97 01:36:14,190 --> 01:36:16,320 ЗАСТАВЬ ИХ ПРЕКЛОНИТЬСЯ ПЕРЕДО МНОЙ 98 01:37:46,282 --> 01:37:47,622 давай, сука 99 01:39:05,945 --> 01:39:07,745 тебе конец 100 01:39:13,119 --> 01:39:15,699 БРАТ! 101 01:50:47,396 --> 01:50:49,016 О'КИФ 102 01:52:07,268 --> 01:52:09,598 ДЖОКЕР 8498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.