All language subtitles for scary-stories-to-tell-in-the-dark-2019-720p-bluray-x264-mkvking-com-1572274445

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,640 --> 00:00:53,392 [girl] Stories heal. 2 00:00:53,480 --> 00:00:55,118 Stories hurt. 3 00:00:55,240 --> 00:00:57,549 If we repeat them often enough, 4 00:00:57,640 --> 00:00:59,232 they become real. 5 00:00:59,320 --> 00:01:01,151 They make us who we are. 6 00:01:01,240 --> 00:01:03,708 They have such power. 7 00:01:03,800 --> 00:01:05,199 This I learned 8 00:01:05,280 --> 00:01:07,953 on the very last autumn of our childhood. 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,794 [radio: psychedelic rock music] 10 00:01:11,880 --> 00:01:13,233 [train horn blares] 11 00:01:16,240 --> 00:01:20,074 [radio: man] It's time to dig yourselves out of your graves, Mill Valley. 12 00:01:20,160 --> 00:01:21,991 It’s Halloween. 13 00:01:22,080 --> 00:01:25,550 But be careful, because when the sun goes down, 14 00:01:25,640 --> 00:01:28,154 it's the season of the witch. 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,395 J‘ When I look out my window I 16 00:01:34,000 --> 00:01:35,513 [chattering] 17 00:01:35,600 --> 00:01:37,238 J‘ Many sights to see J‘ 18 00:01:37,320 --> 00:01:40,312 [Tommy] I did it. I'm going to 'Nam. Yeah! 19 00:01:40,400 --> 00:01:42,197 [boy] Those commies are gonna pay. 20 00:01:43,920 --> 00:01:45,876 [Tommy] Let's go scare some kiddies tonight, guys. 21 00:01:46,000 --> 00:01:48,195 J‘ 80 many different people to be J‘ 22 00:01:50,440 --> 00:01:52,829 J‘ That it's strange J‘ 23 00:01:55,160 --> 00:01:57,720 J‘ 80 strange J‘ 24 00:02:00,080 --> 00:02:03,629 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 25 00:02:03,720 --> 00:02:05,870 [TV: Lyndon B. Johnson] But let men everywhere 26 00:02:05,960 --> 00:02:08,349 know that a strong and a confident... 27 00:02:08,480 --> 00:02:09,959 Thanks. 28 00:02:10,040 --> 00:02:11,473 ...and a vigilant America... 29 00:02:11,560 --> 00:02:13,073 Going out with your friends tonight? 30 00:02:14,200 --> 00:02:15,474 I'd rather just stay in. 31 00:02:15,560 --> 00:02:17,949 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 32 00:02:18,040 --> 00:02:19,553 [Johnson] And stand ready tonight 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,108 to defend an honored cause. 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,872 J‘ ...every stitch J‘ 35 00:02:25,080 --> 00:02:27,548 J‘ Mm-hm J‘ 36 00:02:27,800 --> 00:02:32,157 J‘ Must be the season of the witch J‘ 37 00:02:32,880 --> 00:02:36,156 J‘ Must be the season of the witch J‘ 38 00:02:37,200 --> 00:02:39,077 [walkie-talkie: boy 1] Stella, pick up. 39 00:02:41,880 --> 00:02:42,835 Stella. 40 00:02:42,920 --> 00:02:45,195 I don't want to go trick-or-treating. 41 00:02:45,280 --> 00:02:46,315 [boy] Stella. Stella. 42 00:02:46,400 --> 00:02:49,119 This isn't about candy. It's about payback. 43 00:02:49,200 --> 00:02:51,714 Get all the eggs and TP you can 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,199 and meet us at 7:00. 45 00:02:53,280 --> 00:02:54,269 [boy 2] Stella, please. 46 00:02:54,400 --> 00:02:57,392 This could be our last Halloween together. 47 00:02:57,480 --> 00:03:01,109 [boy 1] If you think you have it hard, I have to fish a turd out of the toilet. 48 00:03:01,240 --> 00:03:02,719 [boy 2] You are disgusting, Chuck. 49 00:03:09,080 --> 00:03:10,115 [bell dings] 50 00:03:10,200 --> 00:03:11,553 [man] Hey! 51 00:03:11,640 --> 00:03:13,631 You know where you're going, kid? 52 00:03:15,600 --> 00:03:16,828 Following the harvest. 53 00:03:21,160 --> 00:03:22,036 [bike bell rings] 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,235 [boy] Tonight only. 55 00:03:31,280 --> 00:03:32,269 Mom. It's fine. 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,513 No, it's not. 57 00:03:35,080 --> 00:03:36,877 Still a little loose in the crotch. 58 00:03:37,640 --> 00:03:38,914 One more. 59 00:03:39,640 --> 00:03:40,629 [sighs] 60 00:03:40,720 --> 00:03:41,835 [boy 1] Take that! 61 00:03:43,520 --> 00:03:44,350 [boy 2] Bull's-eye. 62 00:03:44,440 --> 00:03:46,670 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 63 00:03:46,760 --> 00:03:47,795 [bottle shatters] 64 00:03:49,320 --> 00:03:50,799 Let's go, girls. 65 00:03:54,320 --> 00:03:55,469 Hey, gimme. 66 00:03:58,800 --> 00:04:00,870 Eat shit, Harold. 67 00:04:02,360 --> 00:04:03,588 [boys laugh] 68 00:04:05,800 --> 00:04:07,836 J‘ Must be the season of the witch J‘ 69 00:04:07,920 --> 00:04:09,035 [man] Tommy, slow down! 70 00:04:09,120 --> 00:04:10,235 J‘ Yeah J‘ 71 00:04:10,320 --> 00:04:14,518 J‘ Must be the season of the witch J‘ 72 00:04:18,840 --> 00:04:21,638 -What the hell are you doing? -A little privacy, please! 73 00:04:28,000 --> 00:04:29,558 I said Spider-Man. 74 00:04:29,640 --> 00:04:32,791 Not, uh, a spider man. 75 00:04:32,880 --> 00:04:34,836 Be happy the Lord provided. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,074 -Mm. -Mom, okay, jeez. 77 00:04:49,160 --> 00:04:51,276 Mom, can I please breathe? 78 00:04:51,360 --> 00:04:52,236 Be nice. 79 00:04:52,320 --> 00:04:54,390 [Chuck] Okay! Can you please stop hugging me like that? 80 00:04:55,280 --> 00:04:57,953 Aren't you a little old to be trick-or-treating? Hmm? 81 00:05:02,080 --> 00:05:04,992 Aren't you too ugly to go on a date? 82 00:05:05,080 --> 00:05:06,957 Ugh! You little turd. 83 00:05:07,040 --> 00:05:08,917 Auggie's here. Gotta run. 84 00:05:09,000 --> 00:05:10,353 I don't wanna hear it. 85 00:05:10,440 --> 00:05:13,910 -Thought you were gonna be Spider-Man. -Yeah, well, get used to it, okay? 86 00:05:14,040 --> 00:05:16,349 I got the goods, so let's banana split. 87 00:05:21,960 --> 00:05:24,428 -Stop staring at my sister, you perv. -Whatever. 88 00:05:25,080 --> 00:05:28,390 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 89 00:05:29,800 --> 00:05:33,110 J‘ The rabbit's running in the ditch J‘ 90 00:05:34,160 --> 00:05:36,754 J‘ Oh, no J‘ 91 00:05:36,840 --> 00:05:40,515 J‘ Must be the season of the witch J‘ 92 00:05:41,160 --> 00:05:44,311 J‘ Must be the season of the witch J‘ 93 00:05:44,480 --> 00:05:46,630 [children screaming, laughing] 94 00:05:47,640 --> 00:05:48,629 [Chuck] Hey, can you not? 95 00:05:48,720 --> 00:05:50,392 [Auggie] These antennae aren't even realistic. 96 00:05:50,480 --> 00:05:54,234 And, if anything, a spider man should have eight arms, not four. 97 00:05:54,320 --> 00:05:57,073 Okay. At least I'm not a clown. 98 00:05:58,440 --> 00:06:01,034 For the last time, I'm a Pierrot. 99 00:06:01,880 --> 00:06:04,678 It's a 17th-century character from la commedia dell'arte. 100 00:06:04,800 --> 00:06:06,358 Psst. Clown. 101 00:06:07,960 --> 00:06:09,313 [Chuck chuckles] 102 00:06:09,400 --> 00:06:10,833 Do you even know what's in those? 103 00:06:10,920 --> 00:06:13,195 The same toxic chemicals giving our troops Hodgkin's lymphoma 104 00:06:13,280 --> 00:06:15,589 and curdling the breast milk of the South Vietnamese. 105 00:06:15,680 --> 00:06:17,636 -And you ate them all. -Mm! 106 00:06:17,720 --> 00:06:19,995 Is that why they taste so good? 107 00:06:20,080 --> 00:06:21,433 [boy 1] Out of the way, clown. 108 00:06:21,520 --> 00:06:22,999 -[boy 2] Nerd! -[boy 1] Ha-ha-ha! 109 00:06:23,080 --> 00:06:24,991 [boy 3] Move! Ha, ha. 110 00:06:25,080 --> 00:06:27,469 -He's not gonna show. -What? No, he'll show. 111 00:06:27,560 --> 00:06:29,312 Okay, Milner does it every year, 112 00:06:29,400 --> 00:06:31,595 and this year will be his last. 113 00:06:31,680 --> 00:06:33,910 Where are you, Tommy? 114 00:06:34,000 --> 00:06:37,834 [Auggie] I heard the school newspaper is open to submissions again. 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,672 You should submit some of your stories. 116 00:06:39,760 --> 00:06:42,513 -[Chuck] Come steal our candy, Tommy. -No way. 117 00:06:42,600 --> 00:06:44,079 I know our school. 118 00:06:44,160 --> 00:06:45,275 [tires screeching] 119 00:06:45,360 --> 00:06:46,349 They would disembowel me. 120 00:06:46,440 --> 00:06:48,271 -[chi|dren] Trick or treat. -[Tommy] Give me your candy. 121 00:06:48,360 --> 00:06:51,033 Pontiac Catalina. It's him, it's him! Okay. 122 00:06:51,120 --> 00:06:52,394 [Radio: pop-rock music] 123 00:06:52,480 --> 00:06:54,436 Okay, just act natural. 124 00:06:54,520 --> 00:06:58,354 J‘ Quick Joey Small went over the wall With a ball... I 125 00:06:58,480 --> 00:07:00,152 You said we'd go out for dinner. 126 00:07:01,280 --> 00:07:02,156 You and me. 127 00:07:02,920 --> 00:07:04,638 How about some dessert? 128 00:07:04,720 --> 00:07:06,438 Get ready, man. 129 00:07:08,480 --> 00:07:10,038 [boy] Ha-ha! Suckers! 130 00:07:10,120 --> 00:07:11,712 [laughing] 131 00:07:11,800 --> 00:07:15,156 -Oh, what's that smell? -Oh, it's old-man undies! Ugh! 132 00:07:15,240 --> 00:07:16,116 [tires screech] 133 00:07:16,200 --> 00:07:17,349 [Chuck] We got him. 134 00:07:18,560 --> 00:07:20,551 All right, here we go. Let's do this. Let's do this. 135 00:07:20,640 --> 00:07:21,789 Bully this, asshole! 136 00:07:21,920 --> 00:07:24,673 J‘ Run, Joey, Joey, run, run J‘ 137 00:07:24,760 --> 00:07:26,796 [Chuck] Douchebags! 138 00:07:26,880 --> 00:07:28,916 Goddamn it! Those little shits. 139 00:07:29,000 --> 00:07:31,992 J‘ Run, Joey, Joey, run, run J‘J‘ 140 00:07:33,000 --> 00:07:35,434 And now for the "poo d'état." 141 00:07:35,520 --> 00:07:36,794 [engine revs] 142 00:07:36,880 --> 00:07:38,757 Eat turds, shitbird! 143 00:07:39,920 --> 00:07:40,830 -[gir|] Aah! -[Tommy] Shit! 144 00:07:40,920 --> 00:07:42,956 -Stop the car! -[boy] Put it out! 145 00:07:49,000 --> 00:07:51,468 -What is Ruth doing here? -Chucky, you little brat! 146 00:07:51,560 --> 00:07:53,710 I don't know. I knew she was on a date but not with him. 147 00:07:53,800 --> 00:07:55,756 -Damn it! -[Chuck screams] 148 00:07:55,840 --> 00:07:57,319 I'm gonna murder them! 149 00:07:57,400 --> 00:07:58,753 Agh! Come back! 150 00:08:03,520 --> 00:08:04,555 [Chuck] Go! 151 00:08:05,880 --> 00:08:07,836 [Tommy] I'm gonna get you! 152 00:08:08,880 --> 00:08:09,835 Let's get them! 153 00:08:10,800 --> 00:08:12,279 [Stella] Come on, guys, go! 154 00:08:12,360 --> 00:08:13,509 Jesus Christ! 155 00:08:18,040 --> 00:08:19,268 [Tommy] Over there! Get him! 156 00:08:19,360 --> 00:08:21,032 [Chuck] Oh, douchebags, 9:00 o'clock! 157 00:08:21,120 --> 00:08:23,111 [speakers: man speaking, indistinct] 158 00:08:28,880 --> 00:08:30,438 [man: on screen] ...behind those trees, 159 00:08:30,520 --> 00:08:32,033 if you want to go check it out. 160 00:08:49,560 --> 00:08:51,630 [man: on screen] Go ahead. Go ahead. 161 00:08:51,760 --> 00:08:52,795 [Stella] Is this seat taken? 162 00:08:52,880 --> 00:08:55,075 Uh, I don't... Guess not. 163 00:08:57,320 --> 00:08:59,038 Hey, get out of my car. 164 00:08:59,120 --> 00:09:00,997 -[Stella] Please. -[Chuck] Be out in a minute. 165 00:09:01,080 --> 00:09:02,069 [Stella] Thanks. Okay. 166 00:09:05,840 --> 00:09:08,479 -What are you guys doing? -We're saving our bacon. 167 00:09:09,960 --> 00:09:11,075 Sorry. 168 00:09:12,280 --> 00:09:14,316 [Chuck] Okay, okay. We're good. 169 00:09:14,400 --> 00:09:15,799 -[Auggie] We're good? -[Chuck] He's gone. 170 00:09:18,640 --> 00:09:20,710 [Auggie] Thanks. We owe you one. 171 00:09:24,440 --> 00:09:26,158 -l'm a Pierrot. -[laughs] 172 00:09:31,400 --> 00:09:32,469 [sniffs] 173 00:09:32,560 --> 00:09:34,949 -You live in here? -Hey. 174 00:09:35,520 --> 00:09:36,953 Stay out of my stuff. 175 00:09:37,680 --> 00:09:38,829 [Chuck] Got it. 176 00:09:41,000 --> 00:09:44,117 So, what are you doing alone at a drive-in? 177 00:09:44,200 --> 00:09:47,033 -What are you doing in my car? -|'m just saying... 178 00:09:47,120 --> 00:09:48,997 You're not from here, are you? 179 00:09:49,080 --> 00:09:51,275 Where are you from? 180 00:09:51,400 --> 00:09:52,913 Forgive my friend. 181 00:09:53,000 --> 00:09:54,672 He did not get enough oxygen in the womb. 182 00:09:54,760 --> 00:09:56,751 -More than you, clown. -Can you guys stop? 183 00:09:57,560 --> 00:09:58,595 It's him, not me. 184 00:09:59,240 --> 00:10:00,468 Yeah, we're stopping. 185 00:10:01,400 --> 00:10:03,550 Your friend is a little nosy. 186 00:10:10,200 --> 00:10:11,428 Night of the Living Dead. 187 00:10:11,520 --> 00:10:12,509 [on-screen: woman screams] 188 00:10:12,600 --> 00:10:13,635 [Stella] It's a good flick. 189 00:10:13,720 --> 00:10:14,789 You've seen it? 190 00:10:15,400 --> 00:10:18,039 "All right, Vince, hit him in the head, 191 00:10:18,120 --> 00:10:20,350 right between the eyes." 192 00:10:20,440 --> 00:10:22,158 That's the best flick all year. 193 00:10:22,240 --> 00:10:24,595 [Ramon] Yeah, yeah, it's... It is. 194 00:10:26,920 --> 00:10:27,909 Ramon. 195 00:10:28,560 --> 00:10:29,675 Stella. 196 00:10:33,640 --> 00:10:35,596 -Chuck. -Auggie. 197 00:10:37,960 --> 00:10:41,077 [Tommy] Get out of the car. Get out of the car. 198 00:10:43,000 --> 00:10:44,592 -Get out of the car. -[grunts] 199 00:10:52,640 --> 00:10:55,108 [Tommy] I don't think that you heard me. 200 00:10:55,200 --> 00:10:57,475 Everyone needs to get out. 201 00:10:57,560 --> 00:10:59,755 -Mm-mm. -[Tommy] Now. 202 00:10:59,840 --> 00:11:01,432 You too... 203 00:11:02,640 --> 00:11:04,039 -wetback. -[boys laugh] 204 00:11:09,840 --> 00:11:13,594 You're not gonna try and run away like Mommy too, now, are you, Stella? 205 00:11:14,320 --> 00:11:21,719 [480p & 720p Movies Download | Mkvking.com] 206 00:11:22,680 --> 00:11:23,715 You smell like shit. 207 00:11:27,280 --> 00:11:29,271 Get the hell off my car. 208 00:11:30,640 --> 00:11:32,596 [horns honking] 209 00:11:34,040 --> 00:11:36,713 [man 1] Hey, down in front! You're blocking the view! 210 00:11:36,840 --> 00:11:39,673 -[man 2] Come on! -[woman] I can't see the movie! 211 00:11:39,800 --> 00:11:43,110 Hey. Get back in your car or get the hell out of here. 212 00:11:44,080 --> 00:11:45,593 Hey! 213 00:11:46,200 --> 00:11:47,633 This ain't over. 214 00:11:48,440 --> 00:11:50,954 -[manager] Let's go. -[man 3] Move it, you idiot. 215 00:11:51,040 --> 00:11:52,951 -[manager] Let's go. -[Tommy] Huh? 216 00:11:54,560 --> 00:11:56,516 [manager] Get back in your car. Let's go. Come on. 217 00:11:56,600 --> 00:11:58,158 Okay, let's go. 218 00:11:59,120 --> 00:12:01,031 -Where we going? -That way. 219 00:12:01,120 --> 00:12:02,348 [Tommy] Okay, we'll go together. 220 00:12:02,440 --> 00:12:03,953 Oh, God. 221 00:12:04,040 --> 00:12:05,314 You okay? 222 00:12:06,960 --> 00:12:09,315 Just excuse me for a second. 223 00:12:10,080 --> 00:12:11,035 [car door closes] 224 00:12:11,120 --> 00:12:12,599 Did I say something? 225 00:12:13,680 --> 00:12:16,148 No, that asshole Tommy did. 226 00:12:17,680 --> 00:12:21,958 Her mom left when she was a kid, just like that. 227 00:12:22,040 --> 00:12:24,235 Yeah, people wouldn't stop talking about it, though. 228 00:12:24,320 --> 00:12:27,676 -You know, we live in a small town. -Yeah, the gossip got really mean. 229 00:12:27,760 --> 00:12:29,352 Jeez. 230 00:12:29,440 --> 00:12:33,672 [Auggie] Yeah, but it still bothers her, so I guess that stuff sticks with you. 231 00:12:33,760 --> 00:12:36,752 [Chuck] Yeah, and we're like her only friends now. 232 00:12:42,640 --> 00:12:45,029 So I would say she's definitely not your type. 233 00:12:45,160 --> 00:12:47,276 It's Stella. She's not anyone's type. 234 00:12:47,360 --> 00:12:49,635 Don't think I'd agree with that. 235 00:12:49,720 --> 00:12:51,836 You like every girl. It doesn't count. 236 00:12:51,920 --> 00:12:53,558 It's not every girl. 237 00:12:53,640 --> 00:12:56,393 Tell me you at least got a switchblade. 238 00:12:56,480 --> 00:12:58,072 Can I see your switchblade? 239 00:12:58,160 --> 00:13:00,037 Did I say I had a switchblade? 240 00:13:00,920 --> 00:13:03,798 [stutters] No, I guess you didn't say you had... 241 00:13:05,000 --> 00:13:06,956 -He has a switchblade. -I know. 242 00:13:13,960 --> 00:13:19,034 Well, it is Halloween, so... do you want to see a haunted house? 243 00:13:21,760 --> 00:13:22,954 [on-screen: woman screams] 244 00:13:37,120 --> 00:13:38,917 [Ramon] You weren't kidding. 245 00:13:39,000 --> 00:13:41,389 [Stella] Told you it wouldn't disappoint. 246 00:13:44,000 --> 00:13:46,594 [Ramon] You'd think on Halloween, this place would be hopping. 247 00:13:46,720 --> 00:13:48,756 [Chuck] Oh, it was, for a while. 248 00:13:48,840 --> 00:13:51,274 Then some kid went missing, so they boarded it up. 249 00:13:51,360 --> 00:13:54,272 I think it's being torn down for a mall or something. 250 00:13:55,560 --> 00:13:56,549 Hey, guys. 251 00:14:02,960 --> 00:14:04,518 [Chuck] Clowns first. 252 00:14:04,600 --> 00:14:07,114 -Real|y? -[laughs] 253 00:14:20,440 --> 00:14:23,398 [Auggie] Okay, there, we saw it. Can we go now? 254 00:14:23,480 --> 00:14:25,630 [Chuck] Pfft. Who ordered the chicken? 255 00:14:25,760 --> 00:14:29,196 Because I don't like to spend my nights in a house where a child murderer lived? 256 00:14:29,280 --> 00:14:30,235 [mimics chicken] 257 00:14:30,320 --> 00:14:33,710 Someone was killed in that house? That's pretty dark. 258 00:14:33,800 --> 00:14:35,074 Who lived here? 259 00:14:35,160 --> 00:14:36,115 [Stella] The Bellows. 260 00:14:36,200 --> 00:14:40,398 One of the first families to settle here in the late 19th century. 261 00:14:40,480 --> 00:14:43,790 [Chuck] Built the paper mill that pretty much put this town on the map. 262 00:14:46,440 --> 00:14:48,510 [Auggie] We could at least look for some stairs. 263 00:14:51,240 --> 00:14:53,595 Yep. Just as I thought. 264 00:14:53,680 --> 00:14:56,148 They got this place locked up pretty tight. 265 00:14:56,240 --> 00:14:57,719 [Ramon] Anyone got a pen? 266 00:14:59,240 --> 00:15:02,073 [Chuck] Meet Lola. She is madly in love with me. 267 00:15:02,160 --> 00:15:03,434 [Auggie] Yeah, your hand maybe. 268 00:15:04,080 --> 00:15:06,958 -Nice. -Lola! Hey, what? 269 00:15:14,160 --> 00:15:15,832 [door creaks] 270 00:15:18,680 --> 00:15:21,752 [whispering] He's so much dreamier than you. 271 00:15:34,960 --> 00:15:36,712 [Stella] The Bellows had a secret. 272 00:15:36,800 --> 00:15:39,439 A daughter that they never allowed to leave the house. 273 00:15:39,520 --> 00:15:42,273 The myth is that there was something really off about her. 274 00:15:42,360 --> 00:15:44,112 A really scary part 275 00:15:44,200 --> 00:15:47,795 is that her family erased her from every single portrait. 276 00:15:47,880 --> 00:15:52,237 To this day, nobody's ever found a picture of Sarah. 277 00:15:57,760 --> 00:15:59,193 They disowned her. 278 00:16:02,720 --> 00:16:03,948 [screams, chuckles] 279 00:16:04,040 --> 00:16:06,838 -[Chuck] Better run, clown, better run. -[Auggie] Shit! 280 00:16:08,760 --> 00:16:10,830 [Chuck] Bet you can't catch me. 281 00:16:10,920 --> 00:16:13,070 [footsteps above] 282 00:16:13,200 --> 00:16:16,670 [Auggie] Chuck, if you jump out at me, I'm going to punch you in the throat. 283 00:16:17,600 --> 00:16:19,272 [Ramon] So, what happened to her? 284 00:16:19,360 --> 00:16:23,990 [Stella] Kids would come from all over in hopes to get a peek at Strange Sarah. 285 00:16:24,080 --> 00:16:28,631 And though they never saw her, they could hear her. 286 00:16:28,720 --> 00:16:30,199 Through the wall. 287 00:16:32,080 --> 00:16:33,957 Sarah told them stories. 288 00:16:35,320 --> 00:16:36,958 Scary stories. 289 00:16:40,680 --> 00:16:42,830 Some kids never returned home. 290 00:16:42,920 --> 00:16:44,672 Children around town died. 291 00:16:44,760 --> 00:16:46,990 Poisoned, they said. 292 00:16:47,080 --> 00:16:48,832 Everyone knew it was Sarah. 293 00:16:48,920 --> 00:16:51,957 But before the mob could even get their hands on her, 294 00:16:52,040 --> 00:16:55,316 she'd already hung herself with her own hair. 295 00:17:06,840 --> 00:17:08,956 And as the legend goes, 296 00:17:09,040 --> 00:17:11,793 if you come to the Bellows House at dark 297 00:17:11,880 --> 00:17:14,269 and ask Sarah to tell you a story, 298 00:17:14,360 --> 00:17:16,476 it'll be the last story you ever hear. 299 00:17:16,560 --> 00:17:18,790 Muah-ha-ha-ha! 300 00:17:27,320 --> 00:17:29,072 [Ramon] Oh, what's this? 301 00:17:35,720 --> 00:17:37,438 Push the other way. 302 00:17:37,520 --> 00:17:38,839 Push. 303 00:17:42,000 --> 00:17:43,638 [Stella] No way. 304 00:17:57,760 --> 00:17:59,079 [Stella gasps] 305 00:18:26,280 --> 00:18:28,236 [Stella] Well, that's it. 306 00:18:50,480 --> 00:18:52,038 Sarah's room. 307 00:18:52,680 --> 00:18:55,240 [door creaks] 308 00:18:55,360 --> 00:18:57,555 [Auggie] You're not going to scare me. 309 00:19:01,880 --> 00:19:03,233 Chuck? 310 00:19:06,640 --> 00:19:08,073 Chuck? 311 00:19:09,840 --> 00:19:11,353 [snickers] 312 00:19:29,360 --> 00:19:30,873 [Chuck] What the...? 313 00:19:36,720 --> 00:19:38,073 [gulps] 314 00:19:38,160 --> 00:19:40,151 [footsteps approaching slowly] 315 00:19:43,360 --> 00:19:45,351 [floorboard creaking] 316 00:19:50,560 --> 00:19:52,551 [faint laughter] 317 00:19:54,920 --> 00:19:56,353 [floorboard creaks] 318 00:20:03,760 --> 00:20:04,636 [yells] 319 00:20:06,680 --> 00:20:09,672 What...? Where's the old lady? 320 00:20:09,760 --> 00:20:10,875 And the dog? 321 00:20:10,960 --> 00:20:12,154 [Auggie] What old lady? 322 00:20:14,960 --> 00:20:16,188 We gotta get out of here. 323 00:20:16,960 --> 00:20:20,191 Stella! Stella! We gotta get out of here! 324 00:20:20,320 --> 00:20:21,719 Stella, let's go! 325 00:20:22,440 --> 00:20:24,874 [Stella] Guys, you've gotta see this! Come here! 326 00:20:31,400 --> 00:20:33,231 [Auggie] Who ordered the chicken? 327 00:20:33,320 --> 00:20:34,753 [Chuck] Shut up. 328 00:20:37,840 --> 00:20:39,671 This is where her family kept her. 329 00:20:39,800 --> 00:20:41,995 Locked her away from the world. 330 00:20:42,760 --> 00:20:45,320 All alone as some sort of freak. 331 00:20:45,400 --> 00:20:48,597 She must have just sat right here... 332 00:20:49,760 --> 00:20:53,036 and told her stories to the kids through this wall. 333 00:20:53,120 --> 00:20:55,270 [Chuck] How have we never seen this before? 334 00:20:56,720 --> 00:20:59,314 [Auggie] I don't think anyone wanted us to. 335 00:21:12,360 --> 00:21:15,079 [music box: "The Hearse Song" plays] 336 00:21:21,320 --> 00:21:22,878 [Chuck] Can we get out of here now? 337 00:21:43,440 --> 00:21:45,237 [Ramon] What's that? 338 00:21:51,080 --> 00:21:53,036 [Stella] I can't believe it. 339 00:21:53,120 --> 00:21:55,588 It's her book of scary stories. 340 00:21:55,680 --> 00:21:57,113 She had a book? 341 00:21:57,200 --> 00:21:59,395 [Chuck] There's no book in the version of the myth I heard. 342 00:21:59,480 --> 00:22:01,948 The book is a part of every version of the myth. 343 00:22:02,040 --> 00:22:03,519 And... 344 00:22:03,600 --> 00:22:06,194 that it was written in children's blood. 345 00:22:06,280 --> 00:22:08,748 Well, kids died hearing these stories, okay? 346 00:22:08,840 --> 00:22:11,798 Look, let's put it back where you found it and let's just get out of here. 347 00:22:11,880 --> 00:22:13,029 [door slams] 348 00:22:13,120 --> 00:22:15,873 -Oh, shit! -I got it. Okay, everybody, just shut up. 349 00:22:15,960 --> 00:22:18,076 [Chuck] Oh, no! It's the old lady and the dog! 350 00:22:18,160 --> 00:22:19,639 [Ruth] Tommy, stop it, okay? 351 00:22:19,720 --> 00:22:20,835 Just let them out. 352 00:22:20,920 --> 00:22:21,750 [bang on door] 353 00:22:21,840 --> 00:22:22,795 [Chuck] Ruth, is that you? 354 00:22:22,880 --> 00:22:24,757 -Will you open the door? -[laughs] 355 00:22:24,840 --> 00:22:27,638 Joke's over. If you don't open it... 356 00:22:27,720 --> 00:22:30,473 -[Auggie] You can't do this! Come on! -...|'|| tell the chief. 357 00:22:31,120 --> 00:22:33,350 [gasps] 358 00:22:33,440 --> 00:22:35,112 Why would you do that? 359 00:22:36,200 --> 00:22:38,998 [Auggie] This isn't funny. Tommy, come on. 360 00:22:39,080 --> 00:22:41,071 It's my little brother. 361 00:22:43,120 --> 00:22:44,189 Please. 362 00:22:45,240 --> 00:22:47,196 [Auggie] Open the damn door! 363 00:22:47,920 --> 00:22:48,909 Open it. 364 00:22:49,000 --> 00:22:51,355 [Chuck] Ruth! Tommy! Let us out! 365 00:22:54,280 --> 00:22:56,077 [screams] 366 00:22:56,160 --> 00:22:57,878 You're trash anyway. 367 00:22:59,920 --> 00:23:03,196 [Chuck] Tommy, I'm sorry about the burning shit, man. 368 00:23:03,280 --> 00:23:05,635 I hope you find a way out. 369 00:23:05,720 --> 00:23:07,312 You good? Can you stand up? 370 00:23:07,400 --> 00:23:08,549 Yeah. 371 00:23:08,640 --> 00:23:11,074 -[screams] Get it off me! -[Auggie] Oh, you're fine. 372 00:23:11,200 --> 00:23:12,679 -No! Get it off me! -[Ramon] Hey. 373 00:23:13,920 --> 00:23:16,070 Get it off me! Get it off me! 374 00:23:16,160 --> 00:23:17,388 -You're fine. -Something bit me! 375 00:23:17,480 --> 00:23:19,789 -[Ramon] Can you help? -[Auggie] The spiders are gone. 376 00:23:19,880 --> 00:23:20,915 [Ruth] Thank you. 377 00:23:21,000 --> 00:23:22,752 Jesus, Auggie. Okay, you're such a horndog. 378 00:23:22,880 --> 00:23:25,075 Can you lose your stiffy for a second and help us get out? 379 00:23:25,160 --> 00:23:27,754 That's not funny. There's a lady present. 380 00:23:27,840 --> 00:23:29,956 Ladies... present. 381 00:23:32,200 --> 00:23:33,792 [Ramon] Come on. You gotta push harder. 382 00:23:33,880 --> 00:23:35,074 [Chuck grunts] 383 00:23:40,520 --> 00:23:42,909 Sarah Bellows, tell me a story. 384 00:23:45,520 --> 00:23:47,078 Tell me a story. 385 00:23:47,160 --> 00:23:49,879 Sarah Bellows, tell me a story. 386 00:24:06,960 --> 00:24:09,076 [Chuck] Wait, wait. I hear something. Someone's here. 387 00:24:09,160 --> 00:24:10,115 He came back. 388 00:24:10,200 --> 00:24:11,076 [banging on door] 389 00:24:11,160 --> 00:24:13,276 -[Ruth] Tommy! -[Auggie] We're sorry. We're really sorry. 390 00:24:13,360 --> 00:24:15,510 [Chuck] I take back everything I ever said, man. 391 00:24:15,640 --> 00:24:16,993 [Auggie] Sorry, man. 392 00:24:17,080 --> 00:24:19,548 [Ruth] Tommy, please! 393 00:24:21,000 --> 00:24:22,399 [lock clicks] 394 00:24:32,720 --> 00:24:34,756 [Chuck] Why would you date a psychopath like that? 395 00:24:34,840 --> 00:24:36,876 [Ruth] Better than fishing for turds. 396 00:24:38,520 --> 00:24:40,192 [Auggie] So who unlocked it? 397 00:24:40,280 --> 00:24:42,510 [Ramon] Who cares? Let's just get out of here. 398 00:24:42,600 --> 00:24:45,990 -[Ruth] Nice Pierrot costume. -[Auggie] Thank you. 399 00:24:46,080 --> 00:24:47,354 See? 400 00:24:49,280 --> 00:24:50,793 [Ramon] Well, that was fun. 401 00:24:57,280 --> 00:24:58,759 [Ramon] Shit! 402 00:25:04,600 --> 00:25:06,511 [Stella] I'm really sorry about all of this. 403 00:25:06,600 --> 00:25:10,559 -[Ramon] Why did he do this? -[Chuck] This is low, even for Tommy. 404 00:25:10,640 --> 00:25:12,915 Like "farting in my milk carton and making me drink it" low. 405 00:25:14,040 --> 00:25:15,917 It was the fifth grade. 406 00:25:16,000 --> 00:25:17,513 It was ninth. 407 00:25:17,600 --> 00:25:20,353 I can try and scrounge up something to help. 408 00:25:20,440 --> 00:25:23,000 I got it. It's fine. Thank you, though. 409 00:25:23,080 --> 00:25:25,150 I'll just stay here until the morning. 410 00:25:25,240 --> 00:25:26,559 Get it into a shop. 411 00:25:28,200 --> 00:25:30,555 We have a sofa in the basement. 412 00:25:30,640 --> 00:25:32,153 You're welcome to use it. 413 00:25:35,560 --> 00:25:38,438 Hey, look, I really don't want any trouble. 414 00:25:40,080 --> 00:25:42,674 We'll just have to be gone before Dad gets up. 415 00:25:42,760 --> 00:25:44,830 [TV: man, indistinct] 416 00:25:50,800 --> 00:25:54,031 An AM/FM stereo table radio with auto-- 417 00:26:16,840 --> 00:26:18,910 Sam's pet turns out to be a sewer rat? 418 00:26:19,000 --> 00:26:21,673 -lt's got some demons. -lt's not finished yet. 419 00:26:32,720 --> 00:26:35,154 | used to love these as a kid. You collect them? 420 00:26:35,280 --> 00:26:38,033 Oh, I've read every single issue. 421 00:26:38,120 --> 00:26:39,553 Cover to cover. 422 00:26:42,640 --> 00:26:45,916 You know, if you're serious about being a writer, you can't do it here. 423 00:26:47,240 --> 00:26:48,593 You gotta move to the city. 424 00:26:52,280 --> 00:26:53,918 I couldn't leave my dad. 425 00:27:05,120 --> 00:27:08,795 Uh, the, uh... basement is downstairs. 426 00:27:09,840 --> 00:27:12,400 Yeah, that's usually where they are. 427 00:28:20,080 --> 00:28:21,399 [Stella] "Harold." 428 00:28:39,320 --> 00:28:41,311 [engine revving] 429 00:28:55,840 --> 00:28:57,956 [woman] Tommy Milner! 430 00:28:58,040 --> 00:29:00,793 It's late! Are you drunk again? 431 00:29:00,880 --> 00:29:01,949 [Tommy] It's Halloween. 432 00:29:02,040 --> 00:29:04,952 [woman] You were supposed to deliver eggs to the Wolvertons. 433 00:29:06,480 --> 00:29:07,879 Now? 434 00:29:07,960 --> 00:29:09,678 [woman] Now! 435 00:29:15,640 --> 00:29:17,312 [chickens clucking] 436 00:29:18,480 --> 00:29:19,833 [Tommy] What? 437 00:29:19,920 --> 00:29:21,353 [chickens squawking] 438 00:29:21,440 --> 00:29:22,953 [Tommy] This is bullshit. 439 00:29:37,640 --> 00:29:40,359 [Stella] "Tommy hated that scarecrow all his life. 440 00:29:40,440 --> 00:29:43,876 He took the eggs and left for the last time." 441 00:29:45,400 --> 00:29:46,469 Tommy. 442 00:30:23,560 --> 00:30:25,198 Eat shit, Harold. 443 00:31:25,960 --> 00:31:27,439 [crow caws] 444 00:31:45,320 --> 00:31:47,311 [stalks rustling] 445 00:32:22,760 --> 00:32:24,432 [wood crackling] 446 00:32:31,440 --> 00:32:32,509 [Tommy] Mom! 447 00:33:06,120 --> 00:33:08,634 [gasping] 448 00:33:12,480 --> 00:33:14,471 [groaning] 449 00:33:17,480 --> 00:33:18,833 Mom! 450 00:33:18,920 --> 00:33:21,309 [gagging] 451 00:33:21,400 --> 00:33:23,038 Help me! 452 00:33:23,960 --> 00:33:25,439 Mom! 453 00:33:26,560 --> 00:33:28,551 [gagging] 454 00:33:32,280 --> 00:33:33,269 [coughs] 455 00:34:08,160 --> 00:34:09,878 [man] Oh, my God. 456 00:34:09,960 --> 00:34:11,712 Will you look at this? 457 00:34:13,280 --> 00:34:16,078 I thought you were gonna be on your way, stranger. 458 00:34:16,800 --> 00:34:17,835 [Ramon] I'm trying. 459 00:34:18,760 --> 00:34:20,671 Whew. 460 00:34:20,760 --> 00:34:23,228 You know, no one's seen this high-school kid 461 00:34:23,320 --> 00:34:25,515 named Tommy Milner since last night. 462 00:34:25,600 --> 00:34:27,716 Witnesses say he got into a fight 463 00:34:27,800 --> 00:34:29,597 at the drive-in. 464 00:34:29,680 --> 00:34:33,195 Milner didn't do this to your car, did he? 465 00:34:36,440 --> 00:34:38,158 I never got your name. 466 00:34:40,280 --> 00:34:41,474 Ramon. 467 00:34:43,080 --> 00:34:44,718 Rodriguez. 468 00:34:46,200 --> 00:34:51,558 Look, I think it'd be a good idea if you stuck around for a few days. 469 00:34:51,640 --> 00:34:53,198 Comprende ? 470 00:34:54,840 --> 00:34:56,478 Rodriguez. 471 00:35:02,640 --> 00:35:04,471 [Stella] It wasn't there before. 472 00:35:04,560 --> 00:35:05,959 The red ink was wet. 473 00:35:06,080 --> 00:35:09,390 And it did feel like blood. It was thicker than ink. 474 00:35:09,480 --> 00:35:10,674 [Auggie] How could you eat that? 475 00:35:11,760 --> 00:35:15,036 Do you know how many body parts are in there? Seven. 476 00:35:15,120 --> 00:35:16,439 | read it in a magazine. 477 00:35:17,440 --> 00:35:19,829 Cool. He turns into a scarecrow? 478 00:35:19,920 --> 00:35:21,353 Fresh twist. 479 00:35:21,440 --> 00:35:23,317 That's not a twist. 480 00:35:23,400 --> 00:35:25,789 I told you, the story, it... 481 00:35:26,360 --> 00:35:27,873 It just appeared. 482 00:35:28,800 --> 00:35:30,950 Tommy didn't even show up to school. 483 00:35:32,240 --> 00:35:34,549 It's like he just disappeared. 484 00:35:34,640 --> 00:35:37,473 Everyone knew he was eager to go shoot some commies. 485 00:35:38,920 --> 00:35:43,277 Maybe he just, I don't know... left early? 486 00:35:43,360 --> 00:35:44,588 There was that room... 487 00:35:44,680 --> 00:35:46,113 [Auggie] Just drop it. 488 00:35:46,200 --> 00:35:47,633 No, tell me. 489 00:35:48,680 --> 00:35:53,754 In the house, when l was hiding, the room was old-- I mean new. 490 00:35:53,880 --> 00:35:56,075 Perfect, like when they lived there. And I saw this-- 491 00:35:56,160 --> 00:35:59,357 This old lady and this dog and they were just staring at me with this look-- 492 00:35:59,440 --> 00:36:00,589 [Auggie] Listen to yourselves. 493 00:36:00,720 --> 00:36:04,793 Nothing happened to us in that house except for what Tommy did to us. 494 00:36:04,880 --> 00:36:07,269 If he's gone, good riddance. 495 00:36:08,520 --> 00:36:09,839 We should never have gone there. 496 00:36:09,920 --> 00:36:11,558 We should never have taken the book. 497 00:36:11,640 --> 00:36:16,156 You let a ghost story get into your heads. That's all it is. 498 00:36:17,400 --> 00:36:18,116 [crows cawing] 499 00:36:18,200 --> 00:36:20,668 [Stella] I'm worried. Tommy wasn't at school. 500 00:36:20,760 --> 00:36:22,239 His name was in the book. 501 00:36:24,720 --> 00:36:27,280 I mean, there's no way it's actually connected, right? 502 00:36:27,360 --> 00:36:28,839 Yeah, of course it's not. 503 00:36:28,920 --> 00:36:30,638 [police radio chatter] 504 00:36:33,040 --> 00:36:35,679 [Ramon] Stella, I can't get mixed up with the police. 505 00:36:36,920 --> 00:36:38,433 l have to see it. 506 00:37:03,360 --> 00:37:05,794 It's what Tommy was wearing last night. 507 00:37:07,040 --> 00:37:09,156 Okay, what if this is Tommy, 508 00:37:09,240 --> 00:37:12,437 and what happens in the book is exactly what's happened for real? 509 00:37:12,520 --> 00:37:14,556 Stop trying to scare me. 510 00:37:14,640 --> 00:37:16,278 It's just a scarecrow. 511 00:37:22,480 --> 00:37:25,199 -[boy] Did you hear about Tommy? -[gir|] He's missing. 512 00:37:25,280 --> 00:37:27,635 [students chattering] 513 00:37:59,320 --> 00:38:00,992 [Stella] Here's your book back. 514 00:38:13,800 --> 00:38:15,552 [rattling nearby] 515 00:38:27,480 --> 00:38:28,708 You're home late. 516 00:38:30,160 --> 00:38:31,639 Picked up another shift? 517 00:38:32,360 --> 00:38:33,588 You have to? 518 00:38:34,760 --> 00:38:35,909 Can't say no. 519 00:38:38,840 --> 00:38:40,273 There's food in the fridge. 520 00:38:43,800 --> 00:38:45,279 Did you always work this much? 521 00:38:46,840 --> 00:38:48,398 Even when Mom was here? 522 00:38:52,120 --> 00:38:54,111 I heard the Milner boy didn't come home. 523 00:39:00,400 --> 00:39:02,789 Yeah. Everybody's been talking about it. 524 00:39:02,880 --> 00:39:05,952 Please just come straight home next few days, okay? 525 00:39:07,400 --> 00:39:08,515 Yep. 526 00:39:16,840 --> 00:39:18,239 Ow. 527 00:39:21,600 --> 00:39:23,397 You got enough zit paint on there? 528 00:39:23,480 --> 00:39:26,119 It's a spider bite, you butt-pimple. 529 00:39:26,200 --> 00:39:27,349 A spider-- 530 00:39:27,440 --> 00:39:29,192 Ah, damn it, my banana! 531 00:39:33,400 --> 00:39:34,628 [knocking on door] 532 00:39:39,840 --> 00:39:41,478 I thought you were leaving. 533 00:39:43,840 --> 00:39:46,149 -[Stella] Hope you're hungry. -Oh, I'm starving. Thanks. 534 00:39:46,240 --> 00:39:49,357 You know, I can't stop thinking about Tommy's disappearance. 535 00:39:49,440 --> 00:39:50,919 There has to be some... 536 00:39:54,840 --> 00:39:56,512 Where did you get that? 537 00:39:58,080 --> 00:40:00,719 It was just here on your bookshelf. 538 00:40:00,800 --> 00:40:03,360 No, l... lwasjust here. It wasn't. 539 00:40:03,440 --> 00:40:04,998 I took this back to the house. 540 00:40:05,080 --> 00:40:06,229 What? 541 00:40:09,480 --> 00:40:12,438 How did it get--? How is it back here again? 542 00:40:17,800 --> 00:40:19,233 [gasps] 543 00:40:19,320 --> 00:40:21,151 -What's happening? -What the hell? 544 00:40:21,880 --> 00:40:23,711 How does that work? 545 00:40:23,800 --> 00:40:25,711 We've gotta make it stop. 546 00:40:32,560 --> 00:40:34,710 [Ramon] "A mother was digging at the edge of the garden 547 00:40:34,800 --> 00:40:37,189 when she saw a big toe. 'It looks nice and plump,‘ she said. 548 00:40:37,280 --> 00:40:39,748 'l'll put it in the stew."' What kind of story is that? 549 00:40:39,840 --> 00:40:40,829 What? 550 00:40:43,680 --> 00:40:44,715 Auggie. 551 00:40:46,800 --> 00:40:47,994 Auggie! 552 00:40:49,320 --> 00:40:50,639 [walkie-talkie: Stella] Pick up! 553 00:40:50,760 --> 00:40:51,829 Auggie! 554 00:40:51,920 --> 00:40:54,593 [Auggie] No, there's nothing here. 555 00:40:54,720 --> 00:40:57,109 I told you, I mean, the least you could have done 556 00:40:57,200 --> 00:40:59,998 was go to the store before you and Jeff took off for the weekend. 557 00:41:00,080 --> 00:41:02,514 No, I'm not gonna call him "Dad." 558 00:41:07,440 --> 00:41:09,192 Okay, I'm eating the stew. 559 00:41:10,520 --> 00:41:12,112 The stew in the fridge? 560 00:41:13,120 --> 00:41:15,315 Yeah, well, someone made it. 561 00:41:15,400 --> 00:41:17,470 Okay, I'll see you when you get back. Love you. 562 00:41:20,200 --> 00:41:22,316 [walkie-talkie: Stella] Auggie, pick up! 563 00:41:27,040 --> 00:41:28,075 Hey, I'm eating. 564 00:41:28,160 --> 00:41:29,434 [Stella] Auggie! 565 00:41:29,520 --> 00:41:30,714 Stella! 566 00:41:30,840 --> 00:41:32,592 Auggie, do not eat anything. 567 00:41:32,680 --> 00:41:34,318 Listen, you're in the next story. 568 00:41:34,400 --> 00:41:37,358 Whatever you do, do not eat anything. 569 00:41:41,640 --> 00:41:43,039 Har—har. Very funny. 570 00:41:44,120 --> 00:41:45,439 Did Chuck put you up to this? 571 00:41:45,520 --> 00:41:49,115 Auggie, this isn't a joke. Okay, the story is writing itself right now. 572 00:41:49,200 --> 00:41:51,839 I don't know how or why, but I'm reading it right here. 573 00:41:51,920 --> 00:41:53,478 "A sound scared him. It was a voice. 574 00:41:53,560 --> 00:41:55,676 And it called out, 'Who took my toe?"' 575 00:42:00,320 --> 00:42:03,278 It's a corpse looking for her missing toe. 576 00:42:03,360 --> 00:42:05,476 Yeah, I know this story. 577 00:42:05,560 --> 00:42:07,312 My dad used to tell me this story. 578 00:42:07,400 --> 00:42:09,391 It scared me so much as a kid, but... 579 00:42:09,480 --> 00:42:11,391 Am I not supposed to wait for someone to say that? 580 00:42:11,480 --> 00:42:13,471 Because I don't hear anything. 581 00:42:13,560 --> 00:42:15,437 Listen, we're reading it right here. 582 00:42:15,520 --> 00:42:17,795 "And then the voice grew louder. 583 00:42:17,880 --> 00:42:20,474 'Who took my toe?”' 584 00:42:21,720 --> 00:42:23,392 [Auggie] I'm all alone. 585 00:42:27,440 --> 00:42:28,634 There's no voice. 586 00:42:28,720 --> 00:42:30,676 Yeah, well, there has to be a voice. 587 00:42:30,760 --> 00:42:32,990 You're the only one saying it. 588 00:42:37,120 --> 00:42:38,712 [Stella] Auggie! 589 00:42:39,640 --> 00:42:40,789 Auggie! 590 00:42:42,360 --> 00:42:44,271 Oh, no, Auggie, pick up. 591 00:42:45,880 --> 00:42:47,598 Auggie, don 't eat anything. 592 00:42:58,000 --> 00:42:59,353 [gags] 593 00:42:59,440 --> 00:43:00,555 [Stella] Auggie! 594 00:43:00,680 --> 00:43:01,635 Oh, God. 595 00:43:01,720 --> 00:43:03,870 [Ramon] Auggie. Auggie? 596 00:43:06,240 --> 00:43:08,231 [footsteps approaching] 597 00:43:09,800 --> 00:43:12,997 [Stella] Auggie? Come on, Auggie, pick up! 598 00:43:15,360 --> 00:43:16,395 Did you hear that? 599 00:43:16,480 --> 00:43:18,277 Hear what? I don't hear anything. 600 00:43:20,720 --> 00:43:23,439 [Auggie] There was a toe in the stew. A freaking toe. 601 00:43:27,240 --> 00:43:29,390 What does the book say happens next? 602 00:43:29,480 --> 00:43:31,596 [Stella] "August got very scared. 603 00:43:32,480 --> 00:43:34,357 But he thought, 'It doesn't know where I am. 604 00:43:34,440 --> 00:43:36,158 It’ll never find me. 605 00:43:37,280 --> 00:43:39,510 How does the book know that? 606 00:43:39,600 --> 00:43:41,716 "And then he heard the voice again." 607 00:43:45,440 --> 00:43:47,874 [woman] Who... 608 00:43:47,960 --> 00:43:48,995 took... 609 00:43:50,120 --> 00:43:51,599 my... 610 00:43:51,680 --> 00:43:52,795 ...toe?" 611 00:43:58,720 --> 00:44:00,836 [Stella] Auggie, just get out of the house! 612 00:44:09,360 --> 00:44:10,873 [Stella] He's only a couple blocks away. 613 00:44:15,120 --> 00:44:17,111 [footsteps approaching] 614 00:44:18,160 --> 00:44:20,151 [floorboard creaking] 615 00:44:27,960 --> 00:44:29,951 [footsteps approaching] 616 00:44:31,080 --> 00:44:33,071 [wheezing] 617 00:44:44,560 --> 00:44:46,198 [woman] Who... 618 00:44:47,680 --> 00:44:49,318 took... 619 00:44:50,680 --> 00:44:52,636 my... 620 00:44:53,840 --> 00:44:55,398 toe? 621 00:45:00,320 --> 00:45:02,390 [Auggie] Come on, come on. 622 00:45:09,120 --> 00:45:10,633 [squeaks] 623 00:45:22,160 --> 00:45:24,196 [door creaking] 624 00:46:28,920 --> 00:46:30,035 [yells] 625 00:46:31,160 --> 00:46:32,878 [screaming] 626 00:46:39,200 --> 00:46:41,111 [screams] 627 00:46:44,640 --> 00:46:45,595 [Stella] Auggie? 628 00:46:46,720 --> 00:46:47,835 Auggie! 629 00:46:50,360 --> 00:46:51,429 Auggie! 630 00:47:06,360 --> 00:47:08,396 [officer] Tommy! Tommy Milner! 631 00:47:08,480 --> 00:47:11,870 [radio: man] And as if this year hasn't been grim enough already, 632 00:47:11,960 --> 00:47:14,679 we have a disappearance on our hands, friends. 633 00:47:14,760 --> 00:47:16,512 Our own Tommy Milner, 634 00:47:16,600 --> 00:47:20,036 right here in little Mill Valley. 635 00:47:20,120 --> 00:47:22,111 [train horn blaring in distance] 636 00:47:27,720 --> 00:47:29,676 [Stella] l was the one that found the book. 637 00:47:29,760 --> 00:47:31,557 I took it home. 638 00:47:31,640 --> 00:47:33,358 This is not your fault. 639 00:47:35,400 --> 00:47:36,549 You know... 640 00:47:37,880 --> 00:47:42,431 I caused every single bad thing that happened in my life. 641 00:47:44,440 --> 00:47:46,078 My mom leaving. 642 00:47:47,640 --> 00:47:48,914 And now Auggie. 643 00:47:50,600 --> 00:47:52,192 None of that is true. 644 00:47:52,280 --> 00:47:54,316 [vehicle approaching] 645 00:47:58,520 --> 00:48:01,318 Sorry we're late. Ruth ran out of zit paint. 646 00:48:01,440 --> 00:48:03,476 I swear, if you weren't so stressful to deal with 647 00:48:03,560 --> 00:48:05,676 in the first place, I wouldn't have zits. 648 00:48:05,760 --> 00:48:07,239 [Chuck] What's so urgent? 649 00:48:08,480 --> 00:48:10,038 Where's Auggie? 650 00:48:10,120 --> 00:48:11,633 Auggie's gone. 651 00:48:11,720 --> 00:48:13,358 [Ramon] Another story was written. 652 00:48:14,400 --> 00:48:15,879 Right in front of our eyes. 653 00:48:16,840 --> 00:48:18,319 I don't get it. 654 00:48:19,120 --> 00:48:20,269 What is this? 655 00:48:22,720 --> 00:48:24,278 This is a stale joke. 656 00:48:25,120 --> 00:48:26,633 Halloween's over. 657 00:48:26,720 --> 00:48:28,517 Where the hell is Auggie? 658 00:48:29,760 --> 00:48:31,159 We don't know. 659 00:48:31,240 --> 00:48:34,915 His parents are traveling, and he's just gone. 660 00:48:35,000 --> 00:48:37,230 What do you mean, you don't know? Okay, let's find him. 661 00:48:37,320 --> 00:48:39,231 [Stella] I don't think he's coming back. 662 00:48:40,920 --> 00:48:44,151 -First, Tommy disappeared. -[Chuck] I knew something happened. 663 00:48:44,240 --> 00:48:46,800 -[Chuck] Saw that old lady... -And then now Auggie. 664 00:48:48,520 --> 00:48:51,592 They had their stories in the book, 665 00:48:51,680 --> 00:48:55,036 and it happens every night. 666 00:48:55,160 --> 00:48:56,878 Jesus, he ate a toe? 667 00:49:00,160 --> 00:49:01,798 You don't read the book. 668 00:49:03,040 --> 00:49:04,393 The book reads you. 669 00:49:07,760 --> 00:49:11,469 I'm afraid that we woke something up. 670 00:49:11,560 --> 00:49:14,233 That the same thing is gonna happen to all of us. 671 00:49:17,240 --> 00:49:19,231 We were all in that house. 672 00:49:20,760 --> 00:49:23,513 No, this isn't real, okay? 673 00:49:23,600 --> 00:49:25,591 Stories can't hurt you. 674 00:49:25,680 --> 00:49:28,638 Sarah Bellows is a myth, 675 00:49:28,720 --> 00:49:30,836 and even if she's not, she's dead. 676 00:49:32,320 --> 00:49:34,550 -We need to go to the police. -[Stella] We can't. 677 00:49:34,680 --> 00:49:37,911 They know what Tommy did to Ramon's car, and they think that he had-- 678 00:49:38,000 --> 00:49:41,072 -Auggie! We need to find Auggie! -l'm not going to the police. 679 00:49:42,200 --> 00:49:44,031 They'll never believe a word I say. 680 00:49:45,040 --> 00:49:46,598 Well, then we'll make them believe. 681 00:49:46,680 --> 00:49:49,274 By the time that they make sense of everything, 682 00:49:49,360 --> 00:49:50,429 we're all gonna be dead. 683 00:49:50,520 --> 00:49:52,112 [Chuck] No, no, no. 684 00:49:52,200 --> 00:49:56,113 If we can't go to the police, what do we do? 685 00:49:56,200 --> 00:49:58,509 Just sit and wait for our story to be written? 686 00:50:00,000 --> 00:50:02,230 There's gotta be some way to stop a witch. 687 00:50:02,320 --> 00:50:03,958 Well, I don't believe any of it. 688 00:50:04,560 --> 00:50:05,675 I gotta go. 689 00:50:05,760 --> 00:50:06,954 My musical's tonight, 690 00:50:07,040 --> 00:50:09,873 and I'm not falling for another one of your dumb Halloween pranks. 691 00:50:09,960 --> 00:50:11,439 [Stella] It's not a prank, Ruth. 692 00:50:11,520 --> 00:50:13,192 -[Chuck] Ruth. -I know you want to be a writer, 693 00:50:13,320 --> 00:50:16,915 -but this prank is sick. -[Chuck] No! Ruthie! Ruthie, stop. 694 00:50:19,240 --> 00:50:20,832 [Stella] Do you think this is gonna work? 695 00:50:22,120 --> 00:50:23,712 It worked in Salem. 696 00:50:32,680 --> 00:50:34,671 [fire crackling] 697 00:50:46,040 --> 00:50:49,589 Why? Why won't you burn? I hate you! I hate you! I hate you! Goddamn it! 698 00:50:49,680 --> 00:50:51,193 This is why I don't read books! 699 00:50:51,280 --> 00:50:52,998 [Stella] We know we can't burn or destroy it, 700 00:50:53,080 --> 00:50:56,834 but how much do we actually know about Sarah Bellows? 701 00:51:35,640 --> 00:51:36,914 [Chuck] Listen to this one. 702 00:51:37,000 --> 00:51:38,433 "After Sarah hung herself, 703 00:51:38,520 --> 00:51:41,956 the Bellows family fired Sylvie Baptiste 704 00:51:42,040 --> 00:51:44,838 as she and her daughter, Lou Lou, were thought to be responsible 705 00:51:44,920 --> 00:51:46,751 for teaching her black magic." 706 00:51:47,400 --> 00:51:49,595 If it's in the paper, it has to be true, right? 707 00:51:50,560 --> 00:51:52,357 [Stella] Is there a picture of Sarah? 708 00:51:52,440 --> 00:51:54,351 No, just her name. 709 00:51:54,440 --> 00:51:57,318 But, uh, I did find an ad for brain salt. 710 00:51:57,400 --> 00:52:00,073 Cures headaches and constipation. 711 00:52:00,160 --> 00:52:01,798 Not sure why it didn't take off. 712 00:52:02,840 --> 00:52:04,831 Auggie. Auggie would have loved that. 713 00:52:08,520 --> 00:52:11,034 [Stella] My eyes are literally gonna start bleeding, 714 00:52:11,120 --> 00:52:12,917 and we still have nothing on Sarah. 715 00:52:13,920 --> 00:52:15,956 What year did she hang herself? 716 00:52:16,040 --> 00:52:17,473 Uh... 717 00:52:19,360 --> 00:52:20,429 1898. 718 00:52:22,040 --> 00:52:24,508 In just one year, all her family members left. 719 00:52:24,600 --> 00:52:27,672 What do you expect? I mean, who wants to stick around with the name 720 00:52:27,760 --> 00:52:29,637 that's synonymous with murdering kids? 721 00:52:29,720 --> 00:52:32,029 Not stick around. I mean gone. 722 00:52:32,120 --> 00:52:34,156 Like, off the face of the earth. 723 00:52:35,720 --> 00:52:38,598 Take the father, Deodat. 724 00:52:38,680 --> 00:52:43,071 The cat owned a paper mill, and yet he leaves it without ever selling it? 725 00:52:43,160 --> 00:52:46,789 No stories written about him, not even a letter, just disappears. 726 00:52:47,800 --> 00:52:51,110 Deodat” 727 00:52:52,040 --> 00:52:53,553 I've seen that name. 728 00:53:02,440 --> 00:53:05,876 "Deodat was a wealthy man who wanted to go hunting." 729 00:53:07,920 --> 00:53:09,717 Give me another name. 730 00:53:09,800 --> 00:53:13,156 Uh... One of their sons, Ephraim. 731 00:53:13,240 --> 00:53:15,674 Ephraim Bellows. 732 00:53:19,560 --> 00:53:21,755 They didn't just leave the town. 733 00:53:23,560 --> 00:53:25,437 They each have a story. 734 00:53:26,040 --> 00:53:27,234 Why? 735 00:53:35,000 --> 00:53:37,514 Oh, my God. Oh, my God, it's happening again. 736 00:53:37,600 --> 00:53:38,999 She's writing another story. 737 00:53:41,720 --> 00:53:43,790 [Chuck] "The Red Spot"? 738 00:53:50,120 --> 00:53:52,873 Why are you looking at me? 739 00:53:53,000 --> 00:53:54,319 What? 740 00:53:56,680 --> 00:53:58,432 Oh, shit. Oh, shit, it's me? 741 00:53:58,520 --> 00:54:00,112 It... I'm gonna die? 742 00:54:00,200 --> 00:54:01,997 I don't wanna die. I haven't even had sex yet. 743 00:54:02,080 --> 00:54:04,753 "One night, a spider crawled across a young girl's cheek and bit her." 744 00:54:04,840 --> 00:54:07,195 Spider? l was the spider man! I'm... 745 00:54:07,280 --> 00:54:08,918 Wait, "young girl"? 746 00:54:10,960 --> 00:54:12,234 [Ramon] "...went to the restroom." 747 00:54:12,320 --> 00:54:14,356 It's not you. It's your sister. 748 00:54:14,480 --> 00:54:15,515 Ruthie? 749 00:54:19,040 --> 00:54:21,156 [crowd chattering] 750 00:54:26,000 --> 00:54:29,072 [PA: man] Performers to stage in 20 minutes. 751 00:54:41,600 --> 00:54:43,192 [girls giggling] 752 00:54:44,240 --> 00:54:47,152 Oh, honey, you need to do something about that. 753 00:54:48,960 --> 00:54:50,234 Yeah. 754 00:55:00,680 --> 00:55:01,669 [door opens] 755 00:55:05,040 --> 00:55:06,268 [door closes] 756 00:55:15,840 --> 00:55:17,114 [groans] 757 00:55:49,720 --> 00:55:50,789 [girls gasp] 758 00:55:51,680 --> 00:55:52,874 It's a different bathroom. 759 00:55:54,920 --> 00:55:56,751 -[Stella] Second floor. -Okay. 760 00:56:01,200 --> 00:56:03,031 [whimpering] 761 00:56:03,120 --> 00:56:05,475 [woman whispering] Ruth. 762 00:56:13,800 --> 00:56:15,358 [groans] 763 00:56:26,000 --> 00:56:27,194 [gasps] 764 00:56:29,960 --> 00:56:31,473 [Chuck] Move. Out of the way. 765 00:56:48,480 --> 00:56:49,469 [gasps] 766 00:56:52,600 --> 00:56:54,636 [screaming] 767 00:56:58,000 --> 00:56:59,069 [Chuck] Ruth! 768 00:56:59,160 --> 00:57:00,593 [Ruth screaming] 769 00:57:02,320 --> 00:57:03,435 [Chuck] Oh, my God, Ruth! 770 00:57:04,720 --> 00:57:06,711 [Ruth] Help me! Help me! 771 00:57:06,800 --> 00:57:09,758 [Ramon] Ruth, I got you. It's okay. It's okay. I got you. 772 00:57:09,840 --> 00:57:11,751 [Ruth] Help me! Help me! Get them off! 773 00:57:11,840 --> 00:57:13,990 [screaming] Get them off! 774 00:57:14,080 --> 00:57:16,992 -[Ramon] Ruth, it's okay. I got you. -Get them off! 775 00:57:22,720 --> 00:57:24,312 Move, move, move! 776 00:57:24,400 --> 00:57:26,391 [Ruthie screaming] 777 00:57:28,080 --> 00:57:31,072 [Chuck] You're okay. You're okay, you're okay, Ruthie. 778 00:57:31,160 --> 00:57:32,991 Help! Somebody, get help, now! 779 00:57:41,000 --> 00:57:42,274 [Chuck] You're okay, Ruthie. 780 00:57:42,360 --> 00:57:44,078 -You're gonna be okay. -Get them off. 781 00:57:44,160 --> 00:57:45,957 They're all gone, Ruthie. They're all gone. 782 00:57:46,040 --> 00:57:48,679 Get them off me. Get them off. Get them off me. Get them off me! 783 00:57:48,760 --> 00:57:51,593 Ruthie, they're all gone. They're all gone, okay? 784 00:57:51,680 --> 00:57:53,432 -Get them off me! -You're okay. 785 00:57:54,960 --> 00:57:56,393 [Ruthie] Get them off me! 786 00:58:04,000 --> 00:58:06,798 It was intense. I hope she's okay. 787 00:58:08,000 --> 00:58:10,116 I saw her. Sarah was there. 788 00:58:10,200 --> 00:58:12,714 She was controlling the entire thing. 789 00:58:12,840 --> 00:58:14,319 My sister's gone. 790 00:58:15,000 --> 00:58:16,115 We're next. 791 00:58:17,360 --> 00:58:18,793 We're next. 792 00:58:25,920 --> 00:58:27,069 You find it? 793 00:58:29,720 --> 00:58:31,312 Louise Baptiste... 794 00:58:32,440 --> 00:58:33,634 Lou Lou? 795 00:58:34,680 --> 00:58:36,159 220 Goldshire Road. 796 00:58:36,920 --> 00:58:38,069 [doorbell buzzes] 797 00:58:39,920 --> 00:58:41,990 [Chuck] I had this messed-up dream again. 798 00:58:42,120 --> 00:58:43,951 l was trapped in the red room. 799 00:58:44,080 --> 00:58:49,359 And there's that fat, pale lady who keeps whispering: 800 00:58:49,440 --> 00:58:51,590 "This is an evil place. 801 00:58:51,680 --> 00:58:53,591 Run away while you still can." 802 00:58:56,600 --> 00:58:59,114 I'm scared the witch is gonna use it against me. 803 00:59:04,080 --> 00:59:05,354 Hello. 804 00:59:05,440 --> 00:59:08,477 Does Lou Lou Baptiste live here still? 805 00:59:08,560 --> 00:59:13,190 I don 't want to bomb anybody if it's not necessary to save-- 806 00:59:13,360 --> 00:59:16,318 Tricky Dicky. That's no name for a president. 807 00:59:16,400 --> 00:59:18,755 Mama, you got company! 808 00:59:32,680 --> 00:59:34,477 [Stella] Lou Lou, can you hear us? 809 01:00:07,040 --> 01:00:08,189 [key winding] 810 01:00:12,080 --> 01:00:14,753 [music box: "The Hearse Song" plays] 811 01:00:19,600 --> 01:00:21,875 You may be the next. 812 01:00:23,200 --> 01:00:24,758 [Stella] Why do you say that? 813 01:00:26,400 --> 01:00:28,595 Why, that's the song, girl. 814 01:00:30,040 --> 01:00:34,875 J‘ Don't ever laugh As a hearse goes by J‘ 815 01:00:34,960 --> 01:00:39,192 J‘ For you may be The next to die J‘ 816 01:00:41,800 --> 01:00:43,631 Sarah loved that song. 817 01:00:49,360 --> 01:00:50,315 We have her book. 818 01:00:55,160 --> 01:00:57,390 [Lou Lou] You found her book? Give it here. 819 01:01:01,280 --> 01:01:02,508 [music box stops playing] 820 01:01:11,600 --> 01:01:13,158 I give her this. 821 01:01:15,040 --> 01:01:16,996 | feel so sorry for that girl, 822 01:01:17,080 --> 01:01:21,392 sitting down there in the darkness all by herself. 823 01:01:24,840 --> 01:01:26,990 Did your mom ever teach her anything? 824 01:01:28,560 --> 01:01:29,629 Teach her? 825 01:01:30,520 --> 01:01:31,350 Black magic? 826 01:01:32,240 --> 01:01:33,832 [Lou Lou chuckles] 827 01:01:33,960 --> 01:01:35,279 [Lou Lou] No. 828 01:01:35,360 --> 01:01:37,590 There is no magic, child. 829 01:01:39,040 --> 01:01:41,031 There is only rage. 830 01:01:42,320 --> 01:01:45,073 Then how is she still writing the stories? 831 01:01:47,560 --> 01:01:49,232 Stories hurt. 832 01:01:50,480 --> 01:01:51,799 Stories heal. 833 01:01:53,160 --> 01:01:55,515 Do you know what you have done? 834 01:01:55,600 --> 01:01:57,033 Done what? 835 01:01:57,120 --> 01:01:59,350 You shouldn't have taken the book. 836 01:02:01,760 --> 01:02:03,478 You made her angry. 837 01:02:08,320 --> 01:02:12,108 J‘ The worms crawl in The worms crawl out J‘ 838 01:02:12,200 --> 01:02:14,395 -She gets this way sometimes. -Look, I need to know. 839 01:02:14,480 --> 01:02:18,871 -Another time. I need to settle her down. -No, we need to know. I need to know. 840 01:02:18,960 --> 01:02:21,235 She told the doctors everything she knew at the hospital 841 01:02:21,320 --> 01:02:22,958 where that disturbed girl hung herself. 842 01:02:23,040 --> 01:02:25,998 But I thought-- Everyone always said Sarah hanged herself in the house. 843 01:02:26,080 --> 01:02:27,832 [daughter] You weren't there. Mama was. 844 01:02:27,920 --> 01:02:29,273 [Lou Lou singing, indistinct] 845 01:02:29,360 --> 01:02:31,749 -The hospitals have records. -Records of Sarah? 846 01:02:31,840 --> 01:02:34,752 Then what are we still doing here? Let's go. 847 01:02:37,280 --> 01:02:41,034 [radio: man] It's election day, folks, so let your voice be heard. 848 01:02:41,120 --> 01:02:45,750 Say no to the war. Say no to Vietnam. 849 01:02:45,840 --> 01:02:49,992 Say no to sending our children to die. 850 01:03:22,680 --> 01:03:23,635 [Stella] Excuse me. 851 01:03:25,320 --> 01:03:28,756 We need to see the records of a former patient. 852 01:03:29,760 --> 01:03:31,671 We don't give out patient records. 853 01:03:34,640 --> 01:03:35,959 Well, uh... 854 01:03:36,080 --> 01:03:37,593 I mean... 855 01:03:37,680 --> 01:03:40,672 she died about a hundred years ago. 856 01:03:41,280 --> 01:03:45,910 I'm sure she or anybody else probably doesn't care, you know. 857 01:03:46,000 --> 01:03:48,150 Why do you kids wanna look at old patient files? 858 01:03:48,240 --> 01:03:51,869 For a school assignment on, uh... 859 01:03:53,880 --> 01:03:56,155 psychological human studies. 860 01:03:56,880 --> 01:03:58,233 [Chuck] Yes, the studies. 861 01:03:58,840 --> 01:03:59,795 Mm-hm. 862 01:04:01,600 --> 01:04:04,637 I think they put the files from the old hospital in the RED room. 863 01:04:05,840 --> 01:04:06,909 Red room? 864 01:04:08,280 --> 01:04:10,077 [nurse] Six weeks' processing time. 865 01:04:10,200 --> 01:04:11,394 At most. 866 01:04:12,480 --> 01:04:13,515 Need a pen? 867 01:04:18,920 --> 01:04:20,831 [Chuck] So much for that. 868 01:04:22,160 --> 01:04:24,549 [staff chattering] 869 01:04:24,640 --> 01:04:26,358 -Come on. -No. 870 01:04:44,640 --> 01:04:47,552 -We are not going to the red room. -No, we are going to the red room. 871 01:04:47,640 --> 01:04:48,993 -No, I'm not. -Yes. 872 01:04:49,080 --> 01:04:50,877 [Chuck] No. I'm not doing it. 873 01:04:50,960 --> 01:04:52,598 [Stella whispering, indistinct] 874 01:04:52,680 --> 01:04:56,798 [PA: woman] Dr. Kaufmann to telephone, please. Dr. Kaufmann. 875 01:04:56,880 --> 01:05:00,668 [Chuck] I told you about my dream. I don't want to go. 876 01:05:01,760 --> 01:05:04,228 So it's not actually red. You're fine. 877 01:05:07,880 --> 01:05:11,429 It is called the RED room, okay? Who said it had to be red? 878 01:05:12,560 --> 01:05:14,198 Uh-uh. Count me out. 879 01:05:14,280 --> 01:05:16,794 Okay. Just stay here. 880 01:05:18,640 --> 01:05:21,279 We'll be quick. It'll be fine. 881 01:05:21,360 --> 01:05:22,509 [groans] 882 01:05:23,160 --> 01:05:24,593 Just don't get caught. 883 01:05:55,960 --> 01:05:57,279 [doorknob rattles] 884 01:05:58,960 --> 01:06:00,632 [men chattering] 885 01:06:08,240 --> 01:06:12,119 George Foreman. He's going to be the world champion in '73. 886 01:06:12,200 --> 01:06:13,918 Hey, you know where you're going? 887 01:06:18,560 --> 01:06:21,518 Oh, God, Oh, God, oh, God. 888 01:06:23,400 --> 01:06:25,436 [orderly] Hey, you there. 889 01:06:25,520 --> 01:06:26,999 You're not supposed to be here. 890 01:06:27,080 --> 01:06:28,593 Hey! Stop! 891 01:06:39,080 --> 01:06:40,069 The RED room. 892 01:07:06,000 --> 01:07:09,390 [Ramon] Admittance records, psychological exams, what she ate... 893 01:07:10,120 --> 01:07:13,078 [Stella] This is everything. 894 01:07:13,160 --> 01:07:15,879 She was admitted by her own family. 895 01:07:17,080 --> 01:07:22,632 Says here that she was suffering from achromasia-albinism. 896 01:07:22,720 --> 01:07:25,837 They put her in her basement because she was different. 897 01:07:30,480 --> 01:07:32,391 Here, her supervising doctor was... 898 01:07:34,120 --> 01:07:36,395 Dr. Ephraim Bellows. 899 01:07:36,480 --> 01:07:38,152 Her own brother? 900 01:07:38,280 --> 01:07:39,269 Yeah. 901 01:07:43,000 --> 01:07:46,310 Jesus. They tortured her. 902 01:07:46,400 --> 01:07:50,234 Look, electroshock, isolation therapy... 903 01:07:50,320 --> 01:07:52,675 lateral cerebral diathermia treatment. 904 01:07:55,240 --> 01:07:56,559 What about this thing? 905 01:08:02,720 --> 01:08:03,755 What is this? 906 01:08:07,040 --> 01:08:08,678 I've seen one of these before. 907 01:08:09,840 --> 01:08:11,353 It's a wax cylinder. 908 01:08:15,920 --> 01:08:18,878 They used them to make recordings before LPs. 909 01:08:22,080 --> 01:08:25,470 So does that mean we're gonna get to hear Sarah? 910 01:08:33,080 --> 01:08:36,311 [orderly] He went this way. Sound the alarm! 911 01:08:41,720 --> 01:08:44,678 [recording: man] You're going to tell the truth now. 912 01:08:44,760 --> 01:08:46,193 Aren't you, Sarah? 913 01:08:52,120 --> 01:08:55,669 [recording: Sarah] I didn't hurt the children. 914 01:08:55,760 --> 01:08:57,671 [Sarah sniffles] 915 01:08:57,760 --> 01:08:59,432 I didn 't. 916 01:09:01,840 --> 01:09:06,960 -Ephraim... -[Ephraim] That isn't the truth, is it? 917 01:09:07,080 --> 01:09:10,868 [Sarah] I didn't do it. I didn't hurt... 918 01:09:11,000 --> 01:09:13,992 [electricity crackling, Sarah screaming] 919 01:09:15,320 --> 01:09:18,915 -[Ephraim] Tell the truth, Sarah. -[Sarah] I'm your sister... 920 01:09:19,000 --> 01:09:23,232 -[Ephraim] You poisoned those children. -[Sarah] No. No. 921 01:09:23,320 --> 01:09:25,550 I tried... 922 01:09:25,680 --> 01:09:27,671 I tried to save them. 923 01:09:29,840 --> 01:09:32,877 But nobody listened. 924 01:09:32,960 --> 01:09:35,190 I didn't want them hurt, 925 01:09:35,280 --> 01:09:38,750 --but you wouldn't let me out. -[Ephraim] Sarah... 926 01:09:38,840 --> 01:09:41,877 [electricity crackling, Sarah screaming] 927 01:09:44,080 --> 01:09:46,594 [Ephraim] Tell the truth. 928 01:09:46,680 --> 01:09:48,910 She doesn't know what she did. 929 01:09:49,000 --> 01:09:50,399 [Sarah] It was the water. 930 01:09:50,480 --> 01:09:52,198 [Ephraim] We went over this, Sarah. 931 01:09:52,280 --> 01:09:53,759 [Sarah] The water... 932 01:09:53,840 --> 01:09:57,628 [Ephraim] There '3 nothing wrong with the water. 933 01:09:57,720 --> 01:10:00,553 -That's why you're here. -[Sarah] The mill... 934 01:10:00,640 --> 01:10:04,997 It was the mercury from the mill. You poisoned the wa-- 935 01:10:05,080 --> 01:10:07,640 [electricity crackling, Sarah screaming] 936 01:10:08,360 --> 01:10:09,429 She didn't do it. 937 01:10:10,160 --> 01:10:11,070 It was her family. 938 01:10:14,600 --> 01:10:15,715 [Ephraim] Sarah... 939 01:10:16,880 --> 01:10:18,279 are you still here? 940 01:10:22,080 --> 01:10:23,638 [Sarah] I'll tell you. 941 01:10:25,080 --> 01:10:27,230 I'll tell you what you want to hear. 942 01:10:28,200 --> 01:10:30,509 [Ephraim] And what's that? 943 01:10:30,600 --> 01:10:32,591 [static crackling] 944 01:10:38,520 --> 01:10:42,274 [Sarah] Charlie had a dream of a red room... 945 01:10:44,280 --> 01:10:46,396 -[Ephraim] Charlie? -The RED room. 946 01:10:46,480 --> 01:10:48,596 [Ephraim] Charlie who? 947 01:10:48,720 --> 01:10:50,472 Chuck. 948 01:10:50,600 --> 01:10:51,749 [Sarah] In his dream... 949 01:10:53,160 --> 01:10:56,516 a woman with a pale face, 950 01:10:56,600 --> 01:10:58,830 black eyes 951 01:10:58,920 --> 01:11:01,480 and long black hair 952 01:11:01,560 --> 01:11:04,393 slipped silently into his room. 953 01:11:05,560 --> 01:11:08,836 She leaned over and whispered: 954 01:11:08,920 --> 01:11:13,152 "This is an evil place. 955 01:11:13,240 --> 01:11:17,153 Run away while you still can. " 956 01:11:21,480 --> 01:11:23,436 [alarm blaring] 957 01:11:29,840 --> 01:11:31,114 [screams] 958 01:11:32,360 --> 01:11:33,429 That's not good. 959 01:11:33,520 --> 01:11:34,669 Chuck! 960 01:11:44,560 --> 01:11:45,754 [Chuck] Help! 961 01:11:46,920 --> 01:11:48,035 [electricity crackles] 962 01:11:48,840 --> 01:11:50,398 Help! Somebody help! 963 01:12:11,280 --> 01:12:13,271 [moaning softly] 964 01:12:14,480 --> 01:12:16,198 [alarm continues blaring] 965 01:12:37,560 --> 01:12:39,790 Help! Please, somebody help! 966 01:13:17,920 --> 01:13:20,559 Help! Help! Somebody help! 967 01:13:21,440 --> 01:13:22,634 Come on. 968 01:13:51,080 --> 01:13:53,036 [whimpering] 969 01:13:58,800 --> 01:13:59,869 [wheezing] 970 01:14:12,960 --> 01:14:14,075 [moans] 971 01:14:16,120 --> 01:14:18,315 [Stella] Chuck! Chuck, where are you? 972 01:14:18,400 --> 01:14:19,674 [Ramon] Chuck! 973 01:14:21,280 --> 01:14:23,635 -[Stel|a] Where is he? -He should be right here. 974 01:14:23,720 --> 01:14:25,517 Chuck? Chuck? 975 01:14:28,120 --> 01:14:29,599 [Stella] Chuck. 976 01:14:41,680 --> 01:14:44,672 [nurse] So where's your little friend? 977 01:14:47,080 --> 01:14:50,197 [TV: man] News coverage of election night '68 continues. 978 01:14:50,280 --> 01:14:52,157 [phone rings] 979 01:14:52,240 --> 01:14:54,834 -Stel|a? -Dad. 980 01:14:54,920 --> 01:14:56,148 Are you okay? Where are you? 981 01:14:57,600 --> 01:15:00,717 -Stella? -I'm afraid I'm gonna die, Dad. 982 01:15:00,800 --> 01:15:02,631 Aw, sweetie, don 't say that. 983 01:15:02,720 --> 01:15:05,109 Tell me what's wrong. Tell me what I can do. 984 01:15:05,200 --> 01:15:09,398 Can't do anything about it. I can 't do anything about it. 985 01:15:09,480 --> 01:15:12,233 No, no. You gotta help me out here, sweetie. 986 01:15:12,360 --> 01:15:14,749 Tell me where you are. I will get there right away. 987 01:15:14,840 --> 01:15:17,434 I don 't care what you're going through, just tell me, please. 988 01:15:17,520 --> 01:15:18,635 If I go missing... 989 01:15:18,720 --> 01:15:20,597 Missing? 990 01:15:20,680 --> 01:15:22,875 If you can't find me... 991 01:15:26,280 --> 01:15:27,429 Stella ? 992 01:15:27,520 --> 01:15:29,238 ...I didn't leave you. 993 01:15:29,320 --> 01:15:31,436 I would never do that to you. 994 01:15:31,520 --> 01:15:34,159 I don't understand what you're talking about, Stella. Leave me? 995 01:15:34,240 --> 01:15:37,437 Why would you leave me? Is someone there with you? Do...? 996 01:15:42,760 --> 01:15:44,716 Please just listen to me, sweetie. 997 01:15:46,320 --> 01:15:47,912 It's not your fault, Stella. 998 01:15:49,160 --> 01:15:50,832 It's not your fault she left. 999 01:15:52,440 --> 01:15:54,829 Everyone said it was because of me. 1000 01:15:54,920 --> 01:15:57,434 Oh, no, please, please, please listen to me. 1001 01:15:57,520 --> 01:15:59,795 It's not your fault she left. 1002 01:16:00,920 --> 01:16:05,152 It was never, ever about you. It was about her. 1003 01:16:07,880 --> 01:16:10,792 I don 't know, somewhere deep down inside, she just... 1004 01:16:12,040 --> 01:16:14,270 felt trapped or something, I don’t know. I... 1005 01:16:15,600 --> 01:16:18,034 It's complicated. I wish I had answers for you, sweetie, 1006 01:16:18,120 --> 01:16:20,429 but I just don 't, and I 'm so sorry. 1007 01:16:21,560 --> 01:16:22,709 [sniffles] 1008 01:16:23,760 --> 01:16:26,069 I love you, Dad. I gotta go. 1009 01:16:26,160 --> 01:16:28,799 It's not your fault, Stella. Please don't hang up, sweetie. 1010 01:16:28,880 --> 01:16:31,155 -I'm sorry, I gotta go. -I’m telling you, it wasn't your-- 1011 01:16:33,400 --> 01:16:35,755 So? Is your dad gonna come pick you up? 1012 01:16:38,760 --> 01:16:41,672 Oh, Stella, what's going on? 1013 01:16:42,960 --> 01:16:45,394 I need answers from you right now. 1014 01:16:45,480 --> 01:16:47,391 Understand? 1015 01:16:47,480 --> 01:16:50,631 Richard Nixon is still holding at 43 and Humphrey 35, 1016 01:16:50,720 --> 01:16:52,995 but Wallace has come up one point. 1017 01:16:53,080 --> 01:16:54,718 What about my call? 1018 01:16:54,800 --> 01:16:57,598 Rules don't apply to draft dodgers. 1019 01:16:58,640 --> 01:16:59,914 You think I wouldn't find out? 1020 01:17:01,320 --> 01:17:03,311 Ramon Morales. 1021 01:17:04,320 --> 01:17:07,596 You're gonna do your duty to this country one way or the other. 1022 01:17:07,680 --> 01:17:10,638 I can help you if you tell us about your missing friends. 1023 01:17:10,720 --> 01:17:12,711 Told you everything we know. 1024 01:17:12,800 --> 01:17:17,351 Heh. Oh, yeah, right. Sarah Bellows' book. 1025 01:17:17,440 --> 01:17:22,833 The stories write themselves, and it all comes alive. 1026 01:17:22,920 --> 01:17:25,309 We can't find any bodies. 1027 01:17:25,400 --> 01:17:26,515 Yeah, I know. 1028 01:17:27,800 --> 01:17:29,153 It's hard to believe. 1029 01:17:30,360 --> 01:17:32,430 We saved Ruth at school. 1030 01:17:32,520 --> 01:17:34,351 I mean, we stopped her from getting killed. 1031 01:17:36,280 --> 01:17:38,191 Ruth Steinberg? 1032 01:17:38,280 --> 01:17:39,918 That's who you're talking about? 1033 01:17:41,000 --> 01:17:42,194 You didn't save anyone. 1034 01:17:42,280 --> 01:17:45,192 She's stuck in the nuthouse for the rest of her life. 1035 01:17:46,480 --> 01:17:49,313 Get out of here, Stella. You're free to go. 1036 01:17:49,400 --> 01:17:51,960 You're so much better than this draft dodger. 1037 01:17:53,240 --> 01:17:55,151 Come on, what would your father say? 1038 01:17:56,960 --> 01:17:58,075 I'm not leaving. 1039 01:18:01,000 --> 01:18:02,399 Since you're not going to 'Nam, 1040 01:18:02,480 --> 01:18:05,836 maybe a night behind bars will loosen those lips of yours. 1041 01:18:07,680 --> 01:18:08,829 Come on, Hobbs. 1042 01:18:08,920 --> 01:18:10,273 [lock clicks] 1043 01:18:10,360 --> 01:18:14,592 Go home, dig out that 10 bucks you're gonna owe me when Nixon wins, 1044 01:18:14,680 --> 01:18:16,477 and I'll close up here. 1045 01:18:16,560 --> 01:18:18,994 -[Hobbs] All right, have a good night. -Nighty-night, lovebirds. 1046 01:18:20,080 --> 01:18:21,593 I should've told you. 1047 01:18:23,120 --> 01:18:26,192 -You must think I'm a coward, but-- -I would never think that. 1048 01:18:34,840 --> 01:18:37,991 Two months ago, they shipped my brother back from Vietnam... 1049 01:18:39,360 --> 01:18:40,509 in pieces. 1050 01:18:41,560 --> 01:18:43,437 I'm so sorry. 1051 01:18:46,440 --> 01:18:48,749 Last week when I got my draft notice... 1052 01:18:51,240 --> 01:18:53,117 I couldn't. 1053 01:18:53,200 --> 01:18:55,031 Theyjust send you there to die. 1054 01:18:56,320 --> 01:18:58,038 If the book reads me... 1055 01:18:59,560 --> 01:19:01,391 I'm afraid what it's gonna say. 1056 01:19:10,560 --> 01:19:11,959 [thunderclap] 1057 01:19:28,560 --> 01:19:31,757 [Turner] There you go, boy. Yeah, that's good, huh? 1058 01:19:40,240 --> 01:19:42,834 "Me Tie Dough-ty Walker"? 1059 01:19:53,640 --> 01:19:56,200 Who came up with all this sick stuff? 1060 01:19:57,760 --> 01:19:59,113 Is this you, Stella? 1061 01:20:00,320 --> 01:20:02,436 We didn't write the stories. 1062 01:20:02,520 --> 01:20:04,033 [thunderclap] 1063 01:20:08,000 --> 01:20:09,479 [dog whining] 1064 01:20:20,440 --> 01:20:21,998 [dog growling] 1065 01:20:35,520 --> 01:20:37,795 [continues growling] 1066 01:20:39,800 --> 01:20:41,028 Trigger? 1067 01:20:44,080 --> 01:20:45,433 Wait, is there another story? 1068 01:20:46,560 --> 01:20:48,118 Please, you have to let us out. 1069 01:20:48,200 --> 01:20:51,272 If there's another story, we are all gonna be in danger. 1070 01:20:53,640 --> 01:20:55,278 [Ramon] Tell us what's happening! 1071 01:20:55,360 --> 01:20:56,793 [Stella] What's the story? 1072 01:21:01,760 --> 01:21:05,230 Please just listen to me, okay? We're all gonna die. 1073 01:21:12,120 --> 01:21:13,917 [continues growling] 1074 01:21:16,320 --> 01:21:18,709 [rustling] 1075 01:21:20,200 --> 01:21:21,792 It's my turn. 1076 01:21:21,880 --> 01:21:24,633 [Stella] Okay, what happens in the story? 1077 01:21:24,720 --> 01:21:27,996 Just tell me which name is in the book. 1078 01:21:28,080 --> 01:21:29,399 Ramon. 1079 01:21:29,480 --> 01:21:31,710 [thunderclap] 1080 01:21:40,160 --> 01:21:43,436 It's a campfire story. It used to scare me to death. 1081 01:21:47,840 --> 01:21:48,716 [whimpers] 1082 01:21:48,840 --> 01:21:50,637 The Jangly Man is coming. 1083 01:21:50,720 --> 01:21:52,836 -He's gonna say "me"-- -What's going on? 1084 01:21:52,920 --> 01:21:54,592 [Ramon] He's gonna say it. Listen. 1085 01:22:02,160 --> 01:22:06,039 Me tie dough-ty walker! 1086 01:22:06,120 --> 01:22:07,678 Are you shitting me? 1087 01:22:10,600 --> 01:22:12,033 [gunfire] 1088 01:22:14,320 --> 01:22:15,275 [gun clicks] 1089 01:22:15,360 --> 01:22:17,191 [growls] 1090 01:22:18,640 --> 01:22:20,631 [rustling] 1091 01:22:28,920 --> 01:22:30,876 Please, just let us out, please! 1092 01:22:42,080 --> 01:22:43,559 [snarling] 1093 01:22:59,680 --> 01:23:01,238 [neck snaps, jangly man snarls] 1094 01:23:04,240 --> 01:23:08,233 [jangly man] Me tie dough-ty walker! 1095 01:23:12,320 --> 01:23:14,311 [shuffling] 1096 01:23:25,080 --> 01:23:26,718 Ramon. 1097 01:23:29,440 --> 01:23:33,069 -Ramon. -[Stel|a] Oh, my God, Ramon. 1098 01:23:33,160 --> 01:23:34,354 Oh, my God, what is that? 1099 01:23:37,800 --> 01:23:40,712 Help! Help, please! Can someone hear me? 1100 01:23:46,640 --> 01:23:47,834 Keys. 1101 01:23:47,960 --> 01:23:49,632 [Ramon] Hurry! 1102 01:23:49,720 --> 01:23:51,312 [grunting] 1103 01:24:06,000 --> 01:24:07,115 Coward! 1104 01:24:10,240 --> 01:24:11,719 [Stella] I got the keys. 1105 01:24:13,000 --> 01:24:14,877 Come on, come on, come on. 1106 01:24:18,680 --> 01:24:19,715 Coward! 1107 01:24:21,960 --> 01:24:23,712 [Ramon] Run. Go, go, go. 1108 01:24:32,240 --> 01:24:33,798 [TV: audience cheering] 1109 01:24:38,800 --> 01:24:41,075 What are you waiting for? 1110 01:24:41,160 --> 01:24:42,673 Go to the house. 1111 01:24:42,760 --> 01:24:44,034 Tell her the truth. 1112 01:24:44,120 --> 01:24:45,439 That thing will follow me. 1113 01:24:45,520 --> 01:24:49,672 -But the stories come true every time. -Then you better run fast. 1114 01:24:49,760 --> 01:24:51,591 Stop her and you'll stop this. 1115 01:25:04,000 --> 01:25:05,479 [snarls] 1116 01:25:28,720 --> 01:25:30,199 [roof: thudding] 1117 01:25:31,480 --> 01:25:33,198 [jangly man growling] 1118 01:25:40,200 --> 01:25:42,475 [tires screeching] 1119 01:25:58,720 --> 01:26:00,836 [jangly man groaning] 1120 01:26:11,400 --> 01:26:13,391 [growling] 1121 01:26:18,000 --> 01:26:19,991 [bones cracking] 1122 01:26:28,720 --> 01:26:30,711 [snarling] 1123 01:26:36,240 --> 01:26:39,835 [Stella] Sarah! Can you hear me? 1124 01:26:39,920 --> 01:26:42,912 Goddamn you! You have to stop telling these stories! 1125 01:26:43,000 --> 01:26:45,036 We didn't do anything to you. 1126 01:26:45,120 --> 01:26:47,759 We just want to help you. We know you're innocent. 1127 01:26:47,840 --> 01:26:49,717 We know you didn't poison the kids. 1128 01:26:49,800 --> 01:26:53,190 But, please, you just have to stop telling the stories. 1129 01:26:56,960 --> 01:26:58,951 [clock ticking] 1130 01:27:05,560 --> 01:27:07,551 ["You May Be Next" playing softly] 1131 01:27:47,840 --> 01:27:50,832 Stella! Where are you? 1132 01:27:57,360 --> 01:27:58,270 No, no, no. 1133 01:27:59,520 --> 01:28:00,475 Stella. 1134 01:28:00,560 --> 01:28:02,551 [growling in distance] 1135 01:28:07,840 --> 01:28:09,831 [Ramon] Stella! 1136 01:28:09,920 --> 01:28:12,115 [footsteps running] 1137 01:28:12,200 --> 01:28:13,349 [footsteps fade] 1138 01:28:21,440 --> 01:28:23,192 -Hey, Stella! -[jang|y man] Ramon! 1139 01:28:27,440 --> 01:28:28,953 [woman 1] She's out of her room again. 1140 01:28:29,040 --> 01:28:31,793 [man] Boys? Sarah's out! 1141 01:28:31,880 --> 01:28:33,438 Find her now! 1142 01:28:34,480 --> 01:28:35,674 [Harold] Sarah! 1143 01:28:43,800 --> 01:28:45,313 Sarah! 1144 01:28:47,880 --> 01:28:49,836 You leave that to me, Harold. 1145 01:28:53,640 --> 01:28:55,278 [Harold] Sarah! 1146 01:28:56,960 --> 01:28:58,598 [man] Sarah, where are you? 1147 01:29:06,120 --> 01:29:07,758 [Harold] Sarah! 1148 01:29:20,840 --> 01:29:22,512 [woman 2] I hear her. 1149 01:29:22,600 --> 01:29:24,989 [operatic music playing] 1150 01:29:31,080 --> 01:29:32,433 She's here! 1151 01:29:34,280 --> 01:29:36,032 She's in here! 1152 01:29:39,760 --> 01:29:41,432 [whimpers] 1153 01:29:55,000 --> 01:29:56,069 [Ephraim] Sarah! 1154 01:29:58,400 --> 01:29:59,549 Where are you? 1155 01:30:06,000 --> 01:30:07,399 [Stella] Lou Lou. 1156 01:30:11,400 --> 01:30:12,674 [bang on door] 1157 01:30:20,760 --> 01:30:22,512 [groans] 1158 01:30:25,080 --> 01:30:26,991 -[Delanie] Did you see Sarah? -[Lou Lou] No, ma'am. 1159 01:30:27,080 --> 01:30:31,517 -[Harold] She's lying. -[Delanie] You wouldn't lie, Lou Lou? 1160 01:30:31,600 --> 01:30:33,795 [Lou Lou] No, ma'am. No, I didn't see Sarah. 1161 01:30:33,880 --> 01:30:37,668 No, Mr. Bellows, please, no! Please, no! 1162 01:30:37,760 --> 01:30:39,671 [thunderclap] 1163 01:31:08,040 --> 01:31:09,189 You can't hide from us. 1164 01:31:10,240 --> 01:31:11,798 -[Harold] Got you! -No! No! 1165 01:31:13,520 --> 01:31:15,590 Help me! Help me! 1166 01:31:15,680 --> 01:31:17,716 -Help me! -Stel|a! 1167 01:31:17,800 --> 01:31:20,314 [Stella] Please! Help me! 1168 01:31:20,400 --> 01:31:22,356 [Ephraim] She's telling everyone about the water. 1169 01:31:22,440 --> 01:31:24,032 What should we do with her? 1170 01:31:24,120 --> 01:31:26,588 You're gonna shut your ugly mouth or we're gonna shut it for you. 1171 01:31:26,680 --> 01:31:28,113 Please, help me! 1172 01:31:28,200 --> 01:31:29,155 Help me, please! 1173 01:31:29,240 --> 01:31:31,470 [jangly man growling] 1174 01:31:36,240 --> 01:31:39,516 -[Deodat] Going back where you belong. -[Stel|a] Help me, please! 1175 01:31:39,600 --> 01:31:41,875 [Delanie] Be quiet or you know what you'll get. 1176 01:31:43,200 --> 01:31:45,998 Please. I'm not Sarah. Please! 1177 01:31:46,080 --> 01:31:48,878 Please let me go! Please... 1178 01:31:48,960 --> 01:31:50,632 Let me go! 1179 01:31:51,520 --> 01:31:52,794 Please don't put me in here. 1180 01:31:52,880 --> 01:31:55,269 [Harold] Try this again and we'll send you to the asylum. 1181 01:31:55,360 --> 01:31:57,920 [Stella] Please. Wait! Please? 1182 01:31:58,000 --> 01:31:59,831 [Delanie] You should have stayed in your room. 1183 01:31:59,920 --> 01:32:02,514 Please. Please. Please. 1184 01:32:02,600 --> 01:32:05,319 -I didn't do it. -[Delanie] You don't deserve the light. 1185 01:32:05,400 --> 01:32:06,992 [Stella] No! 1186 01:32:08,360 --> 01:32:12,638 [sobbing] I'm telling you, I'm telling you, I'm not Sarah. 1187 01:32:14,120 --> 01:32:15,155 Please. 1188 01:32:15,240 --> 01:32:16,355 Hhud] 1189 01:32:19,280 --> 01:32:21,032 [sobbing] 1190 01:32:29,400 --> 01:32:30,913 [tapping nearby] 1191 01:32:59,920 --> 01:33:01,273 [chair creaks] 1192 01:33:17,840 --> 01:33:19,956 ["The Hearse Song" playing SOftIy] 1193 01:33:24,200 --> 01:33:26,236 [Sarah whispering] Stella... 1194 01:33:40,960 --> 01:33:43,269 l have another story... 1195 01:33:43,360 --> 01:33:45,112 just for you. 1196 01:33:46,840 --> 01:33:48,831 [snarling] 1197 01:33:51,320 --> 01:33:52,799 Stella... 1198 01:33:54,760 --> 01:33:58,639 if you can hear me, wherever you are... 1199 01:33:58,720 --> 01:34:00,790 tell her the truth. 1200 01:34:06,840 --> 01:34:07,989 No. 1201 01:34:10,280 --> 01:34:12,840 It's time that you hear a story, Sarah. 1202 01:34:17,120 --> 01:34:18,678 You were a victim. 1203 01:34:20,240 --> 01:34:22,629 Now you've turned into a monster. 1204 01:34:24,200 --> 01:34:26,555 The one that they said you were. 1205 01:34:35,560 --> 01:34:36,549 Stella. 1206 01:34:38,160 --> 01:34:39,991 You took my friends. 1207 01:34:41,760 --> 01:34:43,716 Two of the people that I love most. 1208 01:34:47,560 --> 01:34:49,551 [creaking above] 1209 01:34:52,600 --> 01:34:54,113 Ramon! 1210 01:34:55,760 --> 01:34:56,909 [Ramon] Stella! 1211 01:34:58,480 --> 01:35:00,391 Are you gonna take him too? 1212 01:35:01,680 --> 01:35:03,875 What your family did to you... 1213 01:35:03,960 --> 01:35:06,155 what they said, that's on them. 1214 01:35:08,120 --> 01:35:09,712 But what you do... 1215 01:35:12,080 --> 01:35:13,877 this is on you, Sarah. 1216 01:35:17,440 --> 01:35:18,634 It's all on you. 1217 01:35:22,480 --> 01:35:24,471 [whimpers] 1218 01:35:26,800 --> 01:35:28,677 I'll tell your story. 1219 01:35:31,240 --> 01:35:33,549 The real story. I'll tell the truth. 1220 01:35:37,120 --> 01:35:39,156 But the rage... 1221 01:35:39,240 --> 01:35:41,959 the rage has to stop, Sarah. 1222 01:36:03,000 --> 01:36:04,638 Use your blood. 1223 01:36:27,440 --> 01:36:30,318 Sarah Bellows was innocent. 1224 01:36:30,400 --> 01:36:33,756 She knew the truth... 1225 01:36:33,840 --> 01:36:36,718 and tried to stop them. She was brave. 1226 01:36:37,720 --> 01:36:42,748 She was harmed and destroyed by her own family. 1227 01:36:42,840 --> 01:36:47,356 By their greed and their lies 1228 01:36:47,440 --> 01:36:49,317 and their sins. 1229 01:36:51,840 --> 01:36:53,398 I'll tell your story. 1230 01:36:58,600 --> 01:37:00,397 You can let it go. 1231 01:37:02,400 --> 01:37:03,958 You can let it go, Sarah. 1232 01:37:13,520 --> 01:37:15,988 [shrieking] 1233 01:37:18,560 --> 01:37:19,788 [shrieks] 1234 01:37:49,240 --> 01:37:51,276 [Stella] Stories hurt. 1235 01:37:51,360 --> 01:37:52,713 Stories heal. 1236 01:37:56,720 --> 01:37:59,917 If we repeat them often enough, they become real. 1237 01:38:01,000 --> 01:38:02,672 They have that power. 1238 01:38:06,440 --> 01:38:07,793 They make us who we are. 1239 01:38:07,880 --> 01:38:10,997 -[Ramon] Stella... -[Stel|a] I'm just so happy you're okay. 1240 01:38:23,600 --> 01:38:26,512 [Stella] And if there '3 anything I learned from Sarah... 1241 01:38:28,400 --> 01:38:30,197 it's to never give up. 1242 01:38:32,760 --> 01:38:36,196 I told Sarah ’3 story exactly as I promised. 1243 01:38:37,720 --> 01:38:40,393 I wrote about the pale, lonely girl 1244 01:38:40,480 --> 01:38:42,630 who wrote stories in the dark. 1245 01:38:43,800 --> 01:38:47,270 And how she was turned into a monster by her family. 1246 01:38:50,240 --> 01:38:53,835 Some people believed me. Most didn't. 1247 01:38:53,920 --> 01:38:57,515 Because, like Sarah, I was a lonely girl 1248 01:38:57,600 --> 01:39:00,239 who knew how to tell a good creepy story. 1249 01:39:07,040 --> 01:39:08,155 Write me? 1250 01:39:20,440 --> 01:39:21,793 Every day. 1251 01:39:23,400 --> 01:39:24,674 See you around. 1252 01:39:29,080 --> 01:39:31,753 -[officer] What's your name, kid? -Ramon Morales. 1253 01:39:36,040 --> 01:39:38,508 [Stella] Stories can teach us to care. 1254 01:39:41,840 --> 01:39:45,150 They make us brave enough to admit that we need each other... 1255 01:39:46,240 --> 01:39:49,118 give us a home to go back to. 1256 01:40:01,360 --> 01:40:05,399 Chuck and Auggie are still gone, 1257 01:40:05,520 --> 01:40:08,751 but I know there is a way to bring them back 1258 01:40:08,840 --> 01:40:10,796 and that the secret is in the book. 1259 01:40:12,200 --> 01:40:14,430 And we won't stop... 1260 01:40:16,360 --> 01:40:17,873 until we find them. 1261 01:40:54,480 --> 01:40:56,357 [Lana Del Rey's "Season of the Witch" playing] 1262 01:40:56,440 --> 01:40:59,671 J‘ Mm-mm-mm, mm-mm J‘ 1263 01:41:01,360 --> 01:41:04,750 J‘ Mm-mm-mm, mm-mm, mm-mm J‘ 1264 01:41:06,720 --> 01:41:09,553 J‘ When I look out my window I 1265 01:41:11,720 --> 01:41:14,109 J‘ Many sights to see J‘ 1266 01:41:16,640 --> 01:41:20,872 J‘ And when I look in my window J‘ 1267 01:41:20,960 --> 01:41:24,270 J‘ So many different people to be 1268 01:41:26,080 --> 01:41:30,835 J‘ But it's strange, so strange J‘ 1269 01:41:30,920 --> 01:41:33,718 J‘ It's very strange to me J‘ 1270 01:41:35,520 --> 01:41:39,832 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 1271 01:41:40,560 --> 01:41:44,030 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 1272 01:41:45,480 --> 01:41:49,792 J‘ You've got to pick up every stitch J‘ 1273 01:41:49,880 --> 01:41:52,872 J‘ Oh, no J‘ 1274 01:41:53,000 --> 01:41:57,357 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1275 01:41:57,880 --> 01:42:02,396 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1276 01:42:02,960 --> 01:42:06,111 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1277 01:42:08,840 --> 01:42:10,273 J‘ Gonna be J‘ 1278 01:42:16,640 --> 01:42:20,189 -J‘ When I look over my shoulder J‘ -J‘ What happens then? J‘ 1279 01:42:21,600 --> 01:42:26,549 -J‘ What do you think I see? J‘ -J‘ Mm-mm-mm, mm-mm-mm J‘ 1280 01:42:26,640 --> 01:42:30,872 -J‘ Some other cat Iookin' over here J‘ -J‘ Sha-Ia, sha-Ia-Ia J‘ 1281 01:42:30,960 --> 01:42:35,988 -J‘ Over his shoulder at me J‘ -J‘ Ah, ah, ah, ah-ah J‘ 1282 01:42:36,080 --> 01:42:40,995 -J‘ And he's strange, so strange J‘ -J‘ Strange, so strange J‘ 1283 01:42:41,080 --> 01:42:43,753 J‘ He '3 very strange to me J‘ 1284 01:42:45,520 --> 01:42:50,389 -J‘ You've got to pick up every stitch J‘ -J‘ Gonna be J‘ 1285 01:42:50,480 --> 01:42:55,395 -J‘ You've got to pick up every stitch J‘ -J‘ Gonna, gonna be J‘ 1286 01:42:55,520 --> 01:42:59,877 J‘ Beatniks are out to make it rich J‘ 1287 01:42:59,960 --> 01:43:02,918 J‘ Oh, no J‘ 1288 01:43:03,000 --> 01:43:07,630 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1289 01:43:08,200 --> 01:43:12,512 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1290 01:43:13,200 --> 01:43:15,760 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1291 01:43:15,840 --> 01:43:19,515 J‘ Ah, ah, ah J‘ 1292 01:43:20,840 --> 01:43:25,072 J‘ Ah, ah, ah J‘ 1293 01:43:25,160 --> 01:43:29,312 J‘ Witch J‘ 1294 01:43:30,200 --> 01:43:34,591 J‘ Witch J‘ 1295 01:43:34,680 --> 01:43:39,800 J‘ Said it must be the season Must be the season, must be the season J‘ 1296 01:43:39,880 --> 01:43:41,438 J‘ Of the witch J‘ 1297 01:43:41,520 --> 01:43:44,637 J‘ Must be the season, must be the season J‘ 1298 01:43:44,720 --> 01:43:48,838 J‘ Said it must be the season Must be the season, must be the season J‘ 1299 01:43:49,800 --> 01:43:54,191 J‘ Said it must be the season Must be the season, must be the season J‘ 1300 01:43:54,960 --> 01:43:58,794 J‘ Said it must be the season Must be the season, must be the season J‘ 1301 01:43:58,880 --> 01:44:02,998 J‘ Season of the witch J‘ 1302 01:44:03,080 --> 01:44:06,117 J‘ Must be the season of the witch J‘ 1303 01:44:07,160 --> 01:44:09,196 J‘ Ah, ah, ah J‘ 1304 01:44:10,320 --> 01:44:11,435 J‘AhJ‘ 1305 01:44:12,840 --> 01:44:13,829 J‘AhJ‘ 1306 01:44:15,360 --> 01:44:19,592 J‘ Witch J‘ 1307 01:44:20,280 --> 01:44:24,831 J‘ Witch J‘ 1308 01:44:25,360 --> 01:44:29,353 J‘ Witch J‘ 1309 01:44:30,360 --> 01:44:35,070 J‘ Witch J‘ 1310 01:44:35,400 --> 01:44:39,473 J‘ Witch J‘ 1311 01:44:40,280 --> 01:44:45,195 J‘ Witch J‘ 92206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.