All language subtitles for The.Culprit.2018.720p.FHDRip.H264.AAC-Mkvking.Raiden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:20,800 - Fmoviez - 2 00:00:21,800 --> 00:00:47,800 - FMZM - 3 00:00:58,300 --> 00:00:59,460 Anda tidak boleh ke sana, Pak. 4 00:00:59,460 --> 00:01:00,550 Pak! 5 00:01:01,050 --> 00:01:02,380 Aku suaminya! 6 00:01:30,580 --> 00:01:31,830 Siapa kau? 7 00:01:32,410 --> 00:01:35,250 Hey, kau tidak boleh di sini. 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,790 Keluar! 9 00:01:37,790 --> 00:01:39,290 Kubilang keluar! 10 00:01:39,840 --> 00:01:41,380 Hey, Park! 11 00:01:41,380 --> 00:01:43,720 Keluarlah! 12 00:01:44,220 --> 00:01:47,010 - Pergi! - Di mana dia? 13 00:01:47,550 --> 00:01:49,010 Young-Hoon! 14 00:01:49,010 --> 00:01:52,060 - Young-Hoon! - Kau tidak boleh berada di sini! 15 00:01:53,100 --> 00:01:54,690 Amankan garis pembatas, dasar bodoh. 16 00:01:54,690 --> 00:01:56,690 Keluar! 17 00:01:57,310 --> 00:01:58,730 Ya Tuhan.. 18 00:01:58,730 --> 00:02:00,320 Kau tidak boleh ada di sini, mengerti? 19 00:02:00,320 --> 00:02:02,110 Bawa dia keluar. 20 00:02:02,400 --> 00:02:03,690 Ayo! 21 00:02:06,110 --> 00:02:08,030 Tidak apa, lepaskan dia.. 22 00:02:10,160 --> 00:02:11,410 Young-Hoon.. 23 00:02:11,410 --> 00:02:13,000 Kau amankan garis pembatas. 24 00:02:13,290 --> 00:02:15,040 Aku akan mengawasinya. 25 00:02:26,550 --> 00:02:27,720 Young-Hoon.. 26 00:02:34,730 --> 00:02:35,890 Joon-Sung.. 27 00:02:54,160 --> 00:03:00,330 SAE-BYEOK SONG 28 00:03:01,460 --> 00:03:06,670 SUN YOO 29 00:03:10,390 --> 00:03:17,020 HYUK-JIN JANG 30 00:03:18,270 --> 00:03:25,190 MIN SUK OH 31 00:03:29,070 --> 00:03:35,330 HAE GYUN JUNG 32 00:05:17,970 --> 00:05:26,900 Ditulis dan Disutradarai oleh JUNGWOOK KOH 33 00:05:28,690 --> 00:05:33,530 6 BULAN KEMUDIAN 34 00:05:49,710 --> 00:05:52,090 Istri Joon-Sung. 35 00:06:30,960 --> 00:06:32,250 Siapa kau? 36 00:06:50,150 --> 00:06:52,110 Tolong! Kumohon! 37 00:06:53,230 --> 00:06:54,440 Apa-apaan ini! 38 00:07:22,220 --> 00:07:24,520 Kasus Pembunuhan 2018-503 39 00:07:38,990 --> 00:07:40,280 Masih belum dijawab? 40 00:07:40,910 --> 00:07:41,820 Belum. 41 00:07:42,490 --> 00:07:44,330 Ini tidak baik.. 42 00:07:44,790 --> 00:07:46,540 Ini sudah hampir saatnya. 43 00:07:47,870 --> 00:07:50,370 Tidak terjadi sesuatu di kantorku kemarin, bukan? 44 00:07:53,500 --> 00:07:55,250 Ayo kita ke dalam saja. 45 00:07:59,470 --> 00:08:00,720 Begini.. 46 00:08:02,850 --> 00:08:04,430 Aku akan memeriksanya saja. 47 00:08:04,890 --> 00:08:06,810 Tidak, jangan lakukan itu. 48 00:08:06,970 --> 00:08:09,890 Memaksanya bersaksi tidak baik bagi kita. 49 00:08:10,230 --> 00:08:12,230 Tidak, sebaiknya aku memeriksanya. 50 00:08:12,940 --> 00:08:15,270 Tolong beritahu suamiku agar jangan kuatir. 51 00:09:04,910 --> 00:09:06,870 Young-Hoon 52 00:09:06,870 --> 00:09:10,870 Anda terhubung dengan kotak pesan suara dari.. 53 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 Hey! 54 00:09:23,050 --> 00:09:24,010 Hey! 55 00:09:38,070 --> 00:09:39,900 Tenang, itu bukan darahmu. 56 00:09:47,410 --> 00:09:48,490 Siapa kau? 57 00:09:49,080 --> 00:09:50,370 Kenapa kau melakukan ini padaku? 58 00:09:50,790 --> 00:09:52,580 Darimana kau mengenal Yoo-Jung? 59 00:09:53,000 --> 00:09:54,210 Siapa? 60 00:09:54,670 --> 00:09:56,880 Aku tidak tahu siapa itu. 61 00:09:57,250 --> 00:09:59,340 Kurasa ada kesalahpahaman antara.. 62 00:10:00,670 --> 00:10:02,760 Dengar baik-baik. 63 00:10:03,130 --> 00:10:04,880 Kau jawab pertanyaanku sekarang 64 00:10:05,680 --> 00:10:10,140 atau jawab pertanyaanku setelah kuhajar. Kau mengerti? 65 00:10:15,100 --> 00:10:17,650 Kenapa nomor kasus ini tertulis di buku notamu? 66 00:10:18,150 --> 00:10:19,900 Kenapa itu jadi urusanmu? 67 00:10:21,480 --> 00:10:22,610 Tunggu! Jangan! 68 00:10:22,610 --> 00:10:23,820 Tunggu! 69 00:10:24,570 --> 00:10:26,070 Kau salah.. 70 00:10:26,990 --> 00:10:28,700 Aku tidak ada sangkut pautnya dengan itu! 71 00:10:28,700 --> 00:10:30,330 Itu yang sebenarnya! 72 00:10:30,910 --> 00:10:34,330 Lalu kenapa kau di sini beberapa hari lalu? 73 00:10:36,290 --> 00:10:37,790 Aku di sini? 74 00:10:38,290 --> 00:10:39,250 Kalau begitu, ini adalah.. 75 00:10:39,250 --> 00:10:40,540 Kenapa kau di sini? 76 00:10:41,000 --> 00:10:44,050 Aku hanya penasaran. 77 00:10:44,800 --> 00:10:45,880 Penasaran? 78 00:10:46,970 --> 00:10:51,720 Kau penasaran dengan kasus yang tidak pernah dimuat di media? 79 00:10:51,970 --> 00:10:55,850 Kudengar ada pembunuhan di dekat rumahku, jadi.. 80 00:10:56,060 --> 00:10:57,900 Sudah 6 bulan lamanya. 81 00:10:58,270 --> 00:10:59,900 Dan kau baru penasaran? 82 00:10:59,900 --> 00:11:02,900 Tepat setelah sidang pertama? 83 00:11:03,110 --> 00:11:04,480 Itu yang sebenarnya. 84 00:11:04,740 --> 00:11:08,820 Istriku menceritakannya padaku beberapa hari lalu. Itu alasannya. 85 00:11:10,370 --> 00:11:11,330 Itu yang sebenarnya! 86 00:11:11,580 --> 00:11:12,990 Aku bersumpah! 87 00:11:18,000 --> 00:11:20,580 Orang sepertimu tidak mau jujur. 88 00:11:21,460 --> 00:11:23,170 Selalu pura-pura tidak tahu. 89 00:11:49,340 --> 00:11:51,620 Detektif Cho 90 00:11:56,920 --> 00:11:57,560 1 bulan lalu 91 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Ya? 92 00:12:00,040 --> 00:12:01,000 Ya. 93 00:12:02,880 --> 00:12:03,920 Ya. 94 00:12:06,960 --> 00:12:08,220 Aku mengerti. 95 00:12:14,470 --> 00:12:17,390 Kita tidak bisa membuang ini begitu saja, jadi.. 96 00:12:17,560 --> 00:12:19,980 Yoo-Jung Lim Barang Pribadi Korban 97 00:12:20,730 --> 00:12:24,440 Dan kau harus menandatangani formulir penyerahan ini. 98 00:12:29,490 --> 00:12:31,490 Kau masih belum pulang juga? 99 00:12:32,110 --> 00:12:35,240 Kau jangan menginap di motel lagi dan pulanglah. 100 00:12:35,240 --> 00:12:37,240 Sidangnya sudah selesai, kau tahu bukan? 101 00:12:46,040 --> 00:12:47,210 Apa itu? 102 00:12:48,130 --> 00:12:49,590 Ini berkas kasus. 103 00:12:50,130 --> 00:12:51,090 Apa? 104 00:13:05,690 --> 00:13:07,020 Sialan! 105 00:13:07,020 --> 00:13:08,440 Kau tidak boleh mengambil itu! 106 00:13:08,440 --> 00:13:09,230 Lepaskan! 107 00:13:09,230 --> 00:13:12,070 Hey, lepaskan saja dia. 108 00:13:13,820 --> 00:13:15,280 Tuan Young-Hoon Lee! 109 00:13:15,280 --> 00:13:18,200 Pemilik sewamu terus menelpon kami. 110 00:13:18,700 --> 00:13:20,700 Dia mau kau mengosongkan rumahnya. 111 00:13:21,210 --> 00:13:23,670 Dia terlalu takut untuk menelponmu. 112 00:13:24,370 --> 00:13:26,210 Sudah saatnya kau pulang. 113 00:13:27,290 --> 00:13:29,670 Bagaimana bisa kau biarkan dia mengambil itu? 114 00:13:29,960 --> 00:13:32,050 Kasus ini sudah ditutup. 115 00:13:32,220 --> 00:13:37,050 Jaksa Penuntut punya berkas aslinya. Itu hanya berkas sisa. 116 00:14:00,790 --> 00:14:02,000 Young-Hoon! 117 00:14:07,540 --> 00:14:08,790 Young-Hoon! 118 00:14:18,260 --> 00:14:19,600 Bagaimana kau bisa menemukanku? 119 00:14:20,430 --> 00:14:22,520 Aku melihatmu lewat tadi. 120 00:14:23,770 --> 00:14:25,020 Young-Hoon. 121 00:14:25,020 --> 00:14:26,440 Bisa kita bicara.. 122 00:14:26,440 --> 00:14:27,600 Maaf.. 123 00:14:27,940 --> 00:14:29,190 Kumohon! 124 00:14:30,020 --> 00:14:32,280 Kumohon padamu. 125 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 Ini tidak akan lama. Aku janji. 126 00:15:12,730 --> 00:15:13,780 Silakan duduk. 127 00:15:21,160 --> 00:15:23,450 Aku beberapa kali mampir ke rumahmu. 128 00:15:23,740 --> 00:15:25,160 Kurasa kau belum juga.. 129 00:15:25,450 --> 00:15:26,790 Ada perlu apa? 130 00:15:32,840 --> 00:15:36,380 Apa kau sudah dengar pengajuan banding Joon-Sung? 131 00:15:37,050 --> 00:15:38,050 Ya. 132 00:15:42,430 --> 00:15:44,180 Aku berpikir, apa bisa... 133 00:15:46,270 --> 00:15:50,230 kau bersaksi di persidangan nanti? 134 00:15:54,150 --> 00:15:55,780 Tolong, pulanglah saja. 135 00:16:05,660 --> 00:16:09,870 Aku sungguh minta maaf menanyakanmu ini,... 136 00:16:11,250 --> 00:16:13,250 tapi kumohon tolonglah kami. 137 00:16:14,380 --> 00:16:19,380 Pengacara bilang kami perlu saksi atau bukti baru. 138 00:16:19,380 --> 00:16:21,590 Apa yang kau inginkan dariku? 139 00:16:22,720 --> 00:16:24,970 Yang kau katakan pada polisi sebelumnya. 140 00:16:24,970 --> 00:16:27,930 Bahwa Joon-Sung tidak mungkin melakukannya. 141 00:16:28,430 --> 00:16:31,770 Kau tidak menyebutkan dalam kesaksianmu.. 142 00:16:38,400 --> 00:16:42,240 Kau tidak mulai berpikir itu benar, bukan? 143 00:16:46,490 --> 00:16:48,250 Tidak, Young-Hoon. 144 00:16:48,660 --> 00:16:50,620 Kau tidak bisa begitu. 145 00:16:51,040 --> 00:16:53,460 Kau tahu, suamiku bukan pembunuhnya. 146 00:16:53,790 --> 00:16:56,300 Apa yang kutahu? Aku tidak tahu apapun. 147 00:16:58,010 --> 00:17:02,130 Bagaimana bisa kau bilang begitu? Kau adalah sahabatnya. 148 00:17:03,220 --> 00:17:05,470 Kau hanya memikirkan suamimu. 149 00:17:06,180 --> 00:17:08,680 Apa kau pernah memikirkan istriku, Yoo-Jung? 150 00:17:08,680 --> 00:17:11,310 Justru dialah alasan kita harus menemukan pembunuh sebenarnya! 151 00:17:11,600 --> 00:17:15,400 Pembunuhnya masih bebas karena polisi salah menangkap orang! 152 00:17:15,400 --> 00:17:18,230 Bagaimana kau bisa begitu yakin? 153 00:17:18,780 --> 00:17:22,490 Dari mana kau tahu dia tidak melakukannya? Mungkin kau hanya ingin mempercayainya. 154 00:17:22,650 --> 00:17:23,740 Aku tahu! 155 00:17:24,990 --> 00:17:27,830 Aku tahu suamiku tidak mungkin melakukan hal seperti itu. 156 00:17:30,370 --> 00:17:32,370 Aku sangat yakin! 157 00:17:33,040 --> 00:17:36,040 Kau tahu pasti apa yang kubicarakan! 158 00:17:36,040 --> 00:17:38,840 Kau lebih mengenalnya daripadaku! 159 00:17:39,000 --> 00:17:39,760 Tidak. 160 00:17:39,760 --> 00:17:41,300 Kau lebih mengenalnya. 161 00:17:41,470 --> 00:17:44,050 Bukankah karena itu kau begitu sakit hati? 162 00:17:44,470 --> 00:17:49,260 Dalam hatimu, kau tahu. Tapi kau tidak bisa membuktikannya. 163 00:17:49,260 --> 00:17:50,970 Jangan konyol. 164 00:17:52,850 --> 00:17:54,850 Lalu bagaimana dengan Yoo-Jung? 165 00:17:55,900 --> 00:18:00,820 Apa kau juga percaya apa kata polisi tentangnya? 166 00:18:02,150 --> 00:18:04,740 Bahwa dia punya hubungan gelap dengan suamiku? 167 00:18:05,530 --> 00:18:08,700 Bahwa dia tidur dengan sahabatmu sendiri? 168 00:18:23,670 --> 00:18:25,680 Sehelai rambut. 169 00:18:26,760 --> 00:18:31,060 Polisi salah menangani seluruh kasus ini hanya karena itu. 170 00:18:31,180 --> 00:18:33,390 Mereka tidak memeriksa lebih jauh. 171 00:18:33,600 --> 00:18:35,520 Kalau kau tidak menolong kami,.. 172 00:18:35,980 --> 00:18:40,570 kita mungkin akan kehilangan suamiku dan istrimu. 173 00:18:40,860 --> 00:18:42,900 Kumohon, berhentilah. 174 00:18:43,490 --> 00:18:44,950 Young-Hoon.. 175 00:18:44,950 --> 00:18:47,870 Kubilang hentikan! 176 00:18:52,620 --> 00:18:53,870 Tolong tinggalkan aku sendiri. 177 00:18:55,910 --> 00:18:57,460 Pergilah. 178 00:18:58,040 --> 00:18:58,670 Pergi. 179 00:18:58,670 --> 00:19:00,000 Young-Hoon.. 180 00:19:00,340 --> 00:19:01,880 Kumohon, tolonglah kami. 181 00:19:02,170 --> 00:19:05,630 - Kau satu-satunya yang kami punya. - Pergi. 182 00:19:05,880 --> 00:19:07,590 - Pergi! - Young-Hoon! 183 00:19:07,590 --> 00:19:08,680 Kumohon! 184 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 Tolonglah kami! 185 00:19:11,810 --> 00:19:13,520 - Pergi! - Young-Hoon! 186 00:19:14,270 --> 00:19:15,890 Young-Hoon! 187 00:19:28,740 --> 00:19:31,070 Kau wanita jalang. 188 00:19:32,660 --> 00:19:34,700 Aku membunuhnya. 189 00:22:31,590 --> 00:22:34,260 Apa yang kau lakukan? 190 00:22:35,010 --> 00:22:37,680 Kau pikir kami tidak tahu apa perbuatan suamimu? 191 00:22:37,680 --> 00:22:39,850 Tenanglah! Kau tidak tahu apa yang bisa diperbuatnya pada kita. 192 00:22:39,850 --> 00:22:42,310 Aku tidak peduli! 193 00:22:42,680 --> 00:22:44,940 Wanita gila ini harus tahu akibatnya! 194 00:22:44,940 --> 00:22:47,860 Ya Tuhan, bisakah kau tenang sedikit? 195 00:22:50,520 --> 00:22:52,940 Ibu! 196 00:22:56,860 --> 00:22:58,070 Hey, nak! 197 00:22:58,070 --> 00:23:00,080 Jangan datang ke sekolah TK ini lagi! 198 00:23:00,490 --> 00:23:01,830 Kau tidak apa-apa? 199 00:23:02,410 --> 00:23:03,750 Kau mengerti? 200 00:23:04,500 --> 00:23:06,250 Apa-apaan kau ini! 201 00:23:06,250 --> 00:23:08,500 Jangan berani membentakku! 202 00:23:08,500 --> 00:23:11,170 Hentikan! 203 00:23:11,420 --> 00:23:12,710 Kau mau berkelahi? 204 00:23:13,050 --> 00:23:14,670 Akan kuhajar kau! 205 00:23:14,920 --> 00:23:16,680 Lepaskan aku! 206 00:23:16,680 --> 00:23:17,890 Ibu! 207 00:23:20,970 --> 00:23:22,060 Dasar perempuan gila! 208 00:23:22,060 --> 00:23:23,680 Tidak apa-apa, sayang. 209 00:23:25,730 --> 00:23:28,770 Itu sebabnya aku tidak mau berurusan dengan orang kelas menengah. 210 00:23:28,770 --> 00:23:31,480 Sangat tidak beradab. 211 00:24:36,760 --> 00:24:38,130 Kemari kau! 212 00:24:41,640 --> 00:24:42,890 Siapa kau? 213 00:24:42,890 --> 00:24:44,720 Maaf, kupikir tidak ada orang di sini. 214 00:24:44,930 --> 00:24:48,850 Apa kau tidak ada kesibukkan lain? 215 00:24:49,980 --> 00:24:51,730 Maafkan aku.. 216 00:24:59,440 --> 00:25:00,990 Terkutuk mereka.. 217 00:26:23,570 --> 00:26:26,840 Rambutnya. Bagaimana kau melakukannya? 218 00:26:26,910 --> 00:26:28,780 Rambut apa? 219 00:26:29,910 --> 00:26:31,370 Apa yang kau bicarakan? 220 00:26:31,370 --> 00:26:32,580 Kau tidak tahu? 221 00:26:33,910 --> 00:26:37,500 Aku sungguh tidak tahu. Percayalah padaku. 222 00:26:37,540 --> 00:26:39,960 Kenapa kau melakukan ini padaku? 223 00:26:41,050 --> 00:26:45,760 Kau kira aku membunuh istrimu? 224 00:26:47,220 --> 00:26:49,640 Polisi sudah menangkap pelakunya! 225 00:26:49,930 --> 00:26:54,120 Kenapa kasus yang sudah selesai ini kau tuduhkan padaku? 226 00:26:54,730 --> 00:26:56,520 Kalau kau tidak percaya padaku, 227 00:26:57,270 --> 00:27:01,690 bawa saja aku ke polisi agar mereka bisa menyelidikiku. 228 00:27:03,240 --> 00:27:07,070 Tapi ada sesuatu yang kau inginkan dariku bukan? 229 00:27:07,280 --> 00:27:08,240 Apa? 230 00:27:08,240 --> 00:27:11,580 Untuk apa lagi kau melakukan ini? 231 00:27:12,370 --> 00:27:15,330 Kenapa kau repot-repot melakukan ini, 232 00:27:16,080 --> 00:27:18,710 kalau kau bisa sendiri melaporkanku pada polisi. 233 00:27:19,840 --> 00:27:22,210 Apa yang kau inginkan dariku? 234 00:27:23,630 --> 00:27:27,260 Kau mau aku berbohong dan bilang aku membunuh istrimu? 235 00:27:27,260 --> 00:27:28,890 Sialan kau! 236 00:27:29,090 --> 00:27:31,600 Kau pikir ini lelucon? 237 00:27:31,970 --> 00:27:33,850 Lalu kenapa kau melakukan ini? 238 00:27:35,020 --> 00:27:38,980 Kenapa kau ingin menjebakku? 239 00:27:40,770 --> 00:27:42,070 Tolong! 240 00:27:43,320 --> 00:27:44,820 Young-Hoon! 241 00:27:45,190 --> 00:27:49,990 2 minggu setelah kejadian 242 00:27:50,040 --> 00:27:51,950 Young-Hoon! 243 00:27:54,370 --> 00:27:56,120 Lepaskan aku! 244 00:27:57,080 --> 00:28:00,000 Lepaskan aku! Ada apa ini? 245 00:28:00,000 --> 00:28:02,340 Apa-apaan ini! 246 00:28:02,340 --> 00:28:05,460 Lepaskan! Joon-Sung! 247 00:28:05,460 --> 00:28:08,720 Joon-Sung! Kenapa kalian membawanya? 248 00:28:08,720 --> 00:28:10,760 Bukan suamiku pelakunya! 249 00:28:10,760 --> 00:28:13,890 Kami akan beritahu semuanya di kantor polisi, mengerti? 250 00:28:13,890 --> 00:28:14,770 Joon-Sung! 251 00:28:14,930 --> 00:28:15,600 Joon-Sung! 252 00:28:16,230 --> 00:28:17,270 Joon-Sung! 253 00:28:17,850 --> 00:28:19,140 Joon-Sung! 254 00:28:27,280 --> 00:28:28,900 Tingkat kecocokannya 99%. 255 00:28:30,610 --> 00:28:33,280 Kami sering mengunjungi mereka. 256 00:28:33,780 --> 00:28:36,580 Jelas saja kau menemukan rambutnya di sana. 257 00:28:36,750 --> 00:28:41,330 Dia juga datang beberapa hari sebelum kejadian. 258 00:28:41,330 --> 00:28:43,170 Ya, kami tahu itu. 259 00:28:43,170 --> 00:28:47,550 Masalahnya adalah di mana rambut itu ditemukan. 260 00:28:49,590 --> 00:28:52,850 Korban berdarah di dekat mulutnya 261 00:28:52,850 --> 00:28:57,020 dan rambut yang kami temukan ada di dalam darah itu. 262 00:28:57,020 --> 00:28:58,350 Itu berarti, 263 00:28:58,350 --> 00:29:02,190 rambut itu terjatuh setelah korban berdarah. 264 00:29:02,350 --> 00:29:08,400 Dan itu berarti Tuan Joon-Sung Kim ada di sana saat korban meninggal. 265 00:29:08,900 --> 00:29:10,400 Itu tidak mungkin. 266 00:29:10,820 --> 00:29:12,530 Itu tidak masuk akal! 267 00:29:12,530 --> 00:29:16,540 Estimasi waktu kematian adalah pukul 9 malam. 268 00:29:16,660 --> 00:29:19,200 Tuan Kim menyatakan sedang di rumah saat itu, 269 00:29:19,540 --> 00:29:21,750 tapi tidak ada seorangpun yang bisa membuktikan itu. 270 00:29:22,370 --> 00:29:26,000 Kaupun menyatakan sedang di rumah saudarimu pada saat itu. 271 00:29:26,000 --> 00:29:30,220 Bagaimana dengan kamera pengawas? Kau bilang akan memeriksanya. 272 00:29:30,220 --> 00:29:31,590 Begini.. 273 00:29:31,590 --> 00:29:34,340 Tidak banyak yang bisa kami gunakan. 274 00:29:34,850 --> 00:29:38,680 Kami tidak bisa melihat jelas karena hujan lebat. 275 00:29:39,060 --> 00:29:41,060 Kau salah memahami ini semua. 276 00:29:41,480 --> 00:29:42,900 Jika kau menyelidiki ulang.. 277 00:29:42,900 --> 00:29:47,190 Tuan Kim adalah orang terakhir yang dihubunginya sebelum meninggal. 278 00:29:47,570 --> 00:29:53,280 Kami bahkan mendapat teks pembicaraan mereka dari ponselnya. 279 00:29:53,450 --> 00:29:55,450 Suamiku tidak melakukan ini! 280 00:29:56,830 --> 00:29:57,990 Hentikanlah. 281 00:29:58,240 --> 00:30:00,080 Kalian tidak boleh bersama sekarang. 282 00:30:00,080 --> 00:30:03,500 Bu Da-Yeon Jeong, kau adalah tersangka dalam penyelidikan ini. 283 00:30:05,210 --> 00:30:06,420 Apa? 284 00:30:07,460 --> 00:30:09,960 Aku harus bicara padamu empat mata. 285 00:30:09,960 --> 00:30:11,420 - Yeung-Sa. - Ya? 286 00:30:11,420 --> 00:30:14,430 - Antar dia. - Young-Hoon.. 287 00:30:14,430 --> 00:30:15,590 Mari lewat sini. 288 00:30:21,730 --> 00:30:22,940 Young-Hoon.. 289 00:30:27,860 --> 00:30:31,860 Kami sedang menggeledah rumahmu, jadi kau tidak boleh ke sana selama beberapa hari. 290 00:30:33,570 --> 00:30:35,860 Apa yang akan terjadi pada suamiku? 291 00:30:36,160 --> 00:30:39,240 Kami akan menahannya hingga penyidikan berakhir. 292 00:30:39,620 --> 00:30:42,580 Sementara itu, kau boleh mengunjunginya. 293 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 Jelaskan tentang prosedur kepadanya. 294 00:30:45,210 --> 00:30:46,040 Lewat sini, Bu. 295 00:30:46,040 --> 00:30:49,040 Detektif, kumohon tolonglah suamiku. 296 00:30:49,800 --> 00:30:52,090 Dia bukan orang yang bisa melakukan ini. 297 00:30:52,260 --> 00:30:54,510 Mereka semua pasti bilang begitu. 298 00:30:54,510 --> 00:30:55,510 Apa? 299 00:30:55,970 --> 00:30:57,260 Apa maksudnya itu? 300 00:30:58,470 --> 00:31:00,260 Apa maksudmu! 301 00:31:02,270 --> 00:31:03,430 Tinggalkan kami sendiri. 302 00:31:10,190 --> 00:31:13,190 Aku tidak ingin memberitahu ini padamu.. 303 00:31:13,900 --> 00:31:15,860 Tapi kasus ini.. 304 00:31:17,530 --> 00:31:19,120 Ini kasus hubungan gelap. 305 00:31:20,240 --> 00:31:20,910 Apa? 306 00:31:20,910 --> 00:31:25,000 Bukankah Tuan Kim meminjam uang pada korban untuk mendirikan kafe-nya? 307 00:31:25,000 --> 00:31:26,460 Jumlahnya cukup banyak. 308 00:31:26,920 --> 00:31:30,380 Mereka sudah kenal lama. Mereka teman kuliah. 309 00:31:30,380 --> 00:31:34,630 Kami sudah menemui semua teman kuliah suamimu. 310 00:31:34,880 --> 00:31:39,720 Mereka bilang, dulu dia menyukai korban. 311 00:31:40,260 --> 00:31:42,010 Siapa yang mengatakan itu? 312 00:31:43,140 --> 00:31:46,020 Suamiku sendiri yang menjodohkannya dengan Young-Hoon. 313 00:31:47,060 --> 00:31:50,940 Bukankah Tuan Kim yang menyarankan mereka pindah ke dekat rumahmu? 314 00:31:52,360 --> 00:31:57,070 Bukankah dia yang selalu menyarankan kalian berempat selalu bersama? 315 00:31:57,450 --> 00:32:02,990 Tidakkah kau pernah berpikir, ini semua karena si korban? 316 00:32:03,450 --> 00:32:04,660 Tidak. 317 00:32:04,660 --> 00:32:07,120 Mereka pindah bukan karena suamiku. 318 00:32:07,790 --> 00:32:11,000 Nenek Young-Hoon adalah satu-satunya kerabat yang dia miliki. 319 00:32:11,250 --> 00:32:13,090 Jadi, saat dia meninggal tahun lalu.. 320 00:32:13,090 --> 00:32:15,460 Yang kudengar justru sebaliknya. 321 00:32:17,470 --> 00:32:21,350 Orang tuamu meninggal dan kau tumbuh besar bersama saudarimu. 322 00:32:22,600 --> 00:32:27,770 Jadi, Tuan Kim meminta korban pindah karena kau kesepian. 323 00:32:28,190 --> 00:32:29,270 Tidak mungkin! 324 00:32:29,270 --> 00:32:33,440 Kau dan Tuan Kim bertengkar di hari kematian korban, bukan? 325 00:32:34,110 --> 00:32:36,480 Bukankah itu karena korban? 326 00:32:39,610 --> 00:32:42,200 Kami tidak menemukan ponsel korban. 327 00:32:43,200 --> 00:32:47,700 Tidak ada yang hilang, kecuali ponselnya. 328 00:32:47,910 --> 00:32:52,580 Itu artinya, si pembunuh ingin menyembunyikan sesuatu. 329 00:32:53,040 --> 00:32:55,880 Dan menurut Tuan Young-Hoon Lee, 330 00:32:56,210 --> 00:33:00,300 wajah korban ditutupi handuk, saat dia ditemukan. 331 00:33:01,130 --> 00:33:06,350 Itu lazim terjadi, bila si pembunuh kenal dekat dengan korban. 332 00:33:07,560 --> 00:33:10,310 Tapi itu bukan berarti suamiku pembunuhnya! 333 00:33:20,820 --> 00:33:21,910 Lihatlah. 334 00:33:21,910 --> 00:33:28,790 Ini adalah SMS antara Tuan Kim dan korban. 335 00:33:38,670 --> 00:33:41,720 - Akan kuberitahu istriku. Rahasiakan ini. - Berapa lama lagi? 336 00:33:41,720 --> 00:33:44,550 - Kalau tidak, aku yang akan beritahu! - Akan kubereskan ini... 337 00:33:45,220 --> 00:33:47,010 Sejujurnya.. 338 00:33:47,560 --> 00:33:51,560 kami yakin ini hanya masalah waktu 339 00:33:52,270 --> 00:33:56,150 sebelum kami menemukan senjata pembunuhnya di rumahmu. 340 00:33:56,900 --> 00:33:57,690 Apa? 341 00:33:57,690 --> 00:34:00,490 Bisakah kau tenang dan dengarkan? 342 00:34:00,490 --> 00:34:02,360 Kenapa kau pergi ke sana? 343 00:34:04,410 --> 00:34:07,910 Sudah kubilang, setelah kita bertengkar, aku perlu nasehat. 344 00:34:08,290 --> 00:34:09,540 Bagaimana bisa kau.. 345 00:34:09,540 --> 00:34:11,960 Bukan seperti itu! 346 00:34:11,960 --> 00:34:16,250 Ini tidak seperti yang kau kira. Sudah kuceritakan apa yang terjadi. 347 00:34:16,250 --> 00:34:18,250 Bagaimana bisa tidak seperti itu? 348 00:34:19,050 --> 00:34:21,090 Bagaimana bisa kau ke sana 349 00:34:21,760 --> 00:34:24,010 tepat setelah kita bertengkar? 350 00:34:24,010 --> 00:34:25,840 Jangan kau hubungi Yoo-Jung! 351 00:34:26,720 --> 00:34:28,010 Apa kau gila? 352 00:34:28,010 --> 00:34:30,390 Kenapa aku tidak boleh memberitahunya? 353 00:34:30,810 --> 00:34:32,390 Kau merahasiakan sesuatu? 354 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kau lakukan? 355 00:34:34,650 --> 00:34:35,770 Apa yang kulakukan? 356 00:34:35,770 --> 00:34:37,650 Kau menemui saudarimu kemarin, bukan? 357 00:34:37,650 --> 00:34:39,980 Bukankah sudah kubilang jangan menemuinya lagi. 358 00:34:39,980 --> 00:34:42,610 Sudah kubilang terakhir kalinya jangan menemui saudarimu. 359 00:34:42,610 --> 00:34:45,240 Kenapa aku tidak boleh menemui saudariku sendiri? 360 00:34:45,240 --> 00:34:47,660 Karena So-Yeon itu gila. 361 00:34:47,910 --> 00:34:49,790 Dia dikhianati suaminya, 362 00:34:49,790 --> 00:34:52,960 jadi dia mempengaruhimu juga dengan ketakutannya! 363 00:34:52,960 --> 00:34:55,170 Kenapa ini jadi salah saudariku? 364 00:34:55,540 --> 00:34:59,340 Apa normal wanita bersuami mengajak pria beristri untuk minum-minum? 365 00:34:59,800 --> 00:35:03,220 Berapa kali Yoo-Jung mengajakmu pergi? 366 00:35:03,420 --> 00:35:05,680 Bagaimana bisa Yoo-Jung mengajakku pergi! 367 00:35:05,800 --> 00:35:09,890 Dia mengajak kita berdua pergi saat Young-Hoon terlalu sibuk! 368 00:35:09,890 --> 00:35:12,980 Bagaimana bisa kita berdua? 369 00:35:13,350 --> 00:35:17,840 Dia menghubungimu karena dia tahu aku tak mungkin meninggalkan putriku sendiri! 370 00:35:17,860 --> 00:35:19,650 Sudahlah, ini sudah cukup. 371 00:35:20,940 --> 00:35:22,320 Apa yang sudah cukup? 372 00:35:23,440 --> 00:35:27,910 Aku tahu kau menyelinap keluar dari kafe untuk menemuinya. 373 00:35:27,910 --> 00:35:30,910 Apa kau sudah gila seperti saudarimu? 374 00:35:31,290 --> 00:35:33,370 Jadi ini salahku lagi? 375 00:35:33,910 --> 00:35:37,040 Dia yang gila, bukan aku! 376 00:35:37,040 --> 00:35:41,380 Kau dan saudarimu gila! Kalian berdua gila! 377 00:35:42,090 --> 00:35:46,130 Aku mengerti kalian tumbuh besar tanpa orang tua. 378 00:35:46,130 --> 00:35:50,140 Tapi kalau kau tidak bisa percaya siapapun, hidup saja dengan saudarimu! 379 00:35:50,140 --> 00:35:50,760 Apa? 380 00:35:50,760 --> 00:35:52,560 Kau tahu itu penyakit mental? 381 00:35:52,560 --> 00:35:56,310 Jadi jangan ganggu aku! Aku muak dengan hal ini! 382 00:35:58,560 --> 00:36:00,900 Kenapa kau bawa keluargaku dalam masalah ini? 383 00:36:01,650 --> 00:36:04,230 Apa salahku kalau aku tumbuh tanpa orang tuaku? 384 00:36:05,280 --> 00:36:08,200 Wanita jalang itu yang menghancurkan keluargaku! 385 00:36:08,610 --> 00:36:11,740 Kenapa ini jadi salah orang tuaku? 386 00:36:17,960 --> 00:36:19,830 Ibu! 387 00:36:23,090 --> 00:36:24,630 Tidak apa-apa.. 388 00:36:27,090 --> 00:36:29,510 Kenapa kau beritahu aku ini sekarang? 389 00:36:29,510 --> 00:36:31,680 Siapa yang menyangka aku akan berakhir di sini? 390 00:36:31,680 --> 00:36:34,430 Darimana aku tahu aku akan ditahan? 391 00:36:36,310 --> 00:36:38,350 Kau harus percaya padaku, Yeon. 392 00:36:38,350 --> 00:36:41,400 Kau satu-satunya yang bisa menolongku. 393 00:36:41,400 --> 00:36:44,940 Ini semua tidak akan terjadi jika kau mendengarkanku! 394 00:36:45,150 --> 00:36:46,900 Aku tidak tahu..aku hanya.. 395 00:36:46,900 --> 00:36:48,570 Ini semua kacau! 396 00:36:56,120 --> 00:36:57,330 Joon-Sung. 397 00:36:59,000 --> 00:37:00,830 Siapa lagi yang tahu tentang ini? 398 00:37:02,710 --> 00:37:05,340 Tidak ada. Kau yang pertama. 399 00:37:05,800 --> 00:37:07,880 Kurasa kau harus tahu. 400 00:37:08,550 --> 00:37:10,300 Bagaimana dengan Young-Hoon? 401 00:37:10,720 --> 00:37:11,840 Dia tidak tahu. 402 00:37:13,760 --> 00:37:16,270 Tapi masalahnya.. 403 00:37:17,350 --> 00:37:20,270 Ada orang yang melihatku di rumah Yoo-Jung. 404 00:37:20,480 --> 00:37:21,350 Apa? 405 00:37:22,150 --> 00:37:23,060 Siapa itu? 406 00:37:23,060 --> 00:37:27,320 Aku tidak pernah melihatnya. Yoo-Jung juga tidak mengenalnya. 407 00:37:27,570 --> 00:37:31,780 Kalau begitu kita harus beritahu polisi. 408 00:37:32,070 --> 00:37:34,990 Orang ini bisa saja membunuhnya tepat setelah kau meninggalkan rumahnya. 409 00:37:34,990 --> 00:37:36,330 Bagaimana jika tidak? 410 00:37:36,330 --> 00:37:39,000 Ini justru akan membuktikan aku ada di lokasi kejadian. 411 00:37:40,500 --> 00:37:45,380 Pengacara bilang, polisi akan mencari tahu motifku. 412 00:37:45,380 --> 00:37:50,260 Jadi, kau katakan pada polisi, Yoo-Jung dan aku tidak pernah punya hubungan gelap. 413 00:37:50,970 --> 00:37:53,640 Jangan katakan ini pada siapapun, mengerti? 414 00:37:54,050 --> 00:37:55,600 Bagaimana dengan Young-Hoon? 415 00:37:55,600 --> 00:37:59,430 Apa pikirannya kalau dia tahu aku menemui istrinya malam itu? 416 00:37:59,430 --> 00:38:03,100 Bagaimana kalau dia bicara pada polisi? Habislah aku! 417 00:38:04,860 --> 00:38:08,280 Jangan pernah ceritakan ini pada siapapun. 418 00:38:08,280 --> 00:38:11,860 Tidak pada Young-Hoon, bahkan tidak pada pengacaraku. 419 00:38:12,360 --> 00:38:13,740 Kau mengerti? 420 00:38:15,530 --> 00:38:16,910 Young-Hoon! 421 00:38:17,080 --> 00:38:18,540 Young-Hoon, ini aku. 422 00:38:18,620 --> 00:38:20,540 Kumohon buka pintunya. 423 00:38:20,540 --> 00:38:21,660 Young-Hoon! 424 00:38:23,670 --> 00:38:28,130 Tolong ikut aku. Aku tidak punya waktu lagi. 425 00:38:28,130 --> 00:38:30,760 Kubilang aku akan ke sana. 426 00:38:31,590 --> 00:38:34,010 Ada apa ini? Tolong jangan lakukan ini.. 427 00:38:34,010 --> 00:38:36,760 Aku akan segera ke sana, kau duluan saja, mengerti? 428 00:38:37,300 --> 00:38:40,020 Young-Hoon, kau sudah berjanji. 429 00:38:40,470 --> 00:38:42,640 Kau bilang akan bersaksi. 430 00:38:50,820 --> 00:38:51,900 Apa kau.. 431 00:38:52,820 --> 00:38:54,530 Apa kau bilang pada seseorang 432 00:38:54,530 --> 00:38:56,030 kau akan kemari? 433 00:38:56,820 --> 00:38:59,870 Apa ada orang di sana? 434 00:39:00,540 --> 00:39:02,040 Kau bilang pada seseorang? 435 00:39:18,930 --> 00:39:21,060 Kau bilang pada seseorang atau tidak! 436 00:39:21,060 --> 00:39:22,640 Aku tidak bilang siapapun! 437 00:39:24,480 --> 00:39:26,020 Bagaimana dengan dia? 438 00:39:26,140 --> 00:39:27,560 Apa yang dia katakan padamu? 439 00:39:28,400 --> 00:39:29,480 Tidak ada apapun. 440 00:39:31,020 --> 00:39:33,070 Dia bilang dia tidak tahu. 441 00:39:33,070 --> 00:39:36,200 Apa lagi? Apa dia bilang hal lain? 442 00:39:37,160 --> 00:39:38,030 Tidak. 443 00:39:51,460 --> 00:39:53,300 Apa yang kau lakukan? 444 00:39:53,300 --> 00:39:54,880 Lepaskan dia! 445 00:39:54,880 --> 00:39:56,050 Hentikan! 446 00:39:57,340 --> 00:39:59,090 Bagaimana jika bukan dia pembunuhnya? 447 00:39:59,930 --> 00:40:02,510 Kau akan kena masalah karena ini! 448 00:40:02,640 --> 00:40:03,520 Aku tidak peduli. 449 00:40:03,520 --> 00:40:04,680 Young-Hoon! 450 00:40:05,430 --> 00:40:07,190 Tidak ada waktu untuk ini. 451 00:40:07,850 --> 00:40:10,980 Apa kau sadar betapa penting kesaksianmu hari ini? 452 00:40:11,150 --> 00:40:16,570 Polisi hanya bisa menyelidiki orang ini, jika Joon-Sung bebas. 453 00:40:16,700 --> 00:40:19,530 Bagaimana kalau Joon-Sung tidak dibebaskan? Lalu apa? 454 00:40:19,530 --> 00:40:22,950 Untuk apa orang ini mengaku padamu? 455 00:40:23,290 --> 00:40:24,700 Bahkan jika dia mengaku, 456 00:40:24,700 --> 00:40:27,370 pengakuan dengan cara seperti ini tidak akan berguna bagi kita. 457 00:40:27,370 --> 00:40:29,880 Lalu kita melepaskannya begitu saja? 458 00:40:29,880 --> 00:40:33,920 Tidak ada cara lain untuk mengetahui dia pembunuhnya atau bukan. 459 00:40:33,920 --> 00:40:35,630 Kita bisa beritahu polisi. 460 00:40:35,630 --> 00:40:37,550 Apa yang akan kita katakan pada polisi? 461 00:40:38,130 --> 00:40:41,720 “Kurasa dia pembunuhnya, bukan temanku.” 462 00:40:41,970 --> 00:40:45,060 Kau pikir mereka akan percaya pada kita? 463 00:40:45,600 --> 00:40:47,430 Tetap saja bukan seperti ini caranya. 464 00:40:47,430 --> 00:40:51,190 Maukah kau melepaskannya dan ikut denganku ke sidang? 465 00:40:51,980 --> 00:40:55,570 Tolong beri waktu aku sedikit lagi. 466 00:40:56,900 --> 00:41:01,110 Aku akan mencari tahu sedikit lagi, lalu aku akan ikut denganmu. 467 00:41:01,110 --> 00:41:04,450 Membuktikan Joon-Sung tidak bersalah itu lebih penting! 468 00:41:05,370 --> 00:41:07,250 Bagiku, ini lebih penting. 469 00:41:07,500 --> 00:41:10,920 Bagimu yang terpenting adalah membebaskan Joon-Sung dari penjara. 470 00:41:12,840 --> 00:41:14,380 Tidak bagiku. 471 00:41:14,920 --> 00:41:17,880 Menurutmu kenapa aku menyusun ulang lokasi kejadiannya? 472 00:41:18,510 --> 00:41:22,640 Menurutmu kenapa aku melakukan ini semua? 473 00:41:37,990 --> 00:41:41,240 Siapa yang membatalkan pemindahan barang? 474 00:41:53,040 --> 00:41:55,960 Itu sudah lama sekali. Kami sudah menghapus rekamannya. 475 00:42:19,820 --> 00:42:21,070 Akan kubunuh kau! 476 00:43:11,330 --> 00:43:14,250 Jangan takut. Aku yang membuatnya. 477 00:43:16,580 --> 00:43:17,580 Apa? 478 00:43:19,290 --> 00:43:23,340 Aku menyusun ulang tempat kejadian perkara. 479 00:43:31,060 --> 00:43:33,600 Kemarilah. Jangan sentuh apapun. 480 00:43:56,170 --> 00:43:57,830 Kenapa kau melakukan ini semua? 481 00:44:01,840 --> 00:44:03,840 Kau pernah bilang padaku. 482 00:44:06,130 --> 00:44:10,970 Dalam hatiku, aku tahu. Tapi aku tak bisa membuktikannya. 483 00:44:10,970 --> 00:44:12,930 Karena itu aku sangat menderita. 484 00:44:16,770 --> 00:44:18,400 Kau benar. 485 00:44:20,190 --> 00:44:22,730 Mungkin mereka memang punya hubungan gelap. 486 00:44:23,360 --> 00:44:25,860 Mungkin juga tidak. 487 00:44:27,820 --> 00:44:31,780 Itu membuatku gila. Setiap siang dan malam. 488 00:44:33,200 --> 00:44:37,210 Aku berpikir untuk pindah, tapi rasanya tidak bisa. 489 00:44:41,500 --> 00:44:47,550 Jadi kuputuskan untuk cari tahu apa yang sebenarnya terjadi. 490 00:44:52,180 --> 00:44:54,930 Dengan begitu, aku bisa lanjutkan hidupku 491 00:44:55,890 --> 00:45:00,540 entah itu dengan membenci mereka atau memaafkannya. 492 00:45:10,490 --> 00:45:13,620 Tapi polisi sudah menutup kasusnya. 493 00:45:15,330 --> 00:45:18,870 Dan tidak ada lagi yang tersisa. 494 00:45:21,460 --> 00:45:27,840 Jadi kubuat tempat ini sama dengan tempat kejadian perkara 495 00:45:29,090 --> 00:45:31,180 untuk mendapatkan jawabannya. 496 00:45:31,760 --> 00:45:34,260 Jawaban atas apa yang terjadi malam itu. 497 00:45:34,760 --> 00:45:37,060 Sudahkah kau temukan jawabannya? 498 00:45:37,180 --> 00:45:38,390 Belum. 499 00:45:38,390 --> 00:45:41,980 Jadi, apa menurutmu pelakunya Joon-Sung? 500 00:45:43,310 --> 00:45:46,340 Tidak, kurasa bukan dia pelakunya. 501 00:45:50,950 --> 00:45:54,280 Aku membuat ini dari foto-foto polisi. 502 00:45:55,370 --> 00:46:00,290 Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya karena ada seseorang datang. 503 00:46:01,210 --> 00:46:04,330 Jika itu Joon-Sung, dia pasti memindahkannya. 504 00:46:05,250 --> 00:46:08,760 Saat itu, Joon-Sung pernah kemari. 505 00:46:09,550 --> 00:46:14,430 Lalu Yoo-Jung pulang malam dan marah sekali padaku. 506 00:46:14,430 --> 00:46:17,560 Dia marah padaku karena membiarkan pakaian dalamnya terlihat. 507 00:46:18,390 --> 00:46:24,560 Artinya bukan Joon-Sung yang datang malam itu. 508 00:46:26,190 --> 00:46:33,140 Ada yang mendadak datang setelahnya atau dia tak keberatan memperlihatkan pakaian dalamnya. 509 00:46:33,200 --> 00:46:34,410 Lihatlah. 510 00:46:37,030 --> 00:46:41,220 Ini handuk yang digunakan si pembunuh untuk menutupi wajah Yoo-Jung. 511 00:46:45,000 --> 00:46:48,550 Awalnya aku tidak begitu perhatikan, tapi saat kucermati.. 512 00:46:48,800 --> 00:46:52,340 Ini hadiah yang kami berikan saat pesta ulang tahun pertama kami. 513 00:46:52,340 --> 00:46:58,560 Aku ingat Joon-Sung berhari-hari mencari bentuk pelangi seperti itu. 514 00:46:59,220 --> 00:47:02,230 Dia pasti mengenali handuk itu 515 00:47:03,100 --> 00:47:07,400 dan tidak akan digunakan untuk menutupi wajah Yoo-Jung. 516 00:47:09,820 --> 00:47:13,620 Itu tidak cukup untuk mengetahui siapa pembunuh sebenarnya, 517 00:47:14,660 --> 00:47:17,030 tapi setidaknya itu bukan Joon-Sung. 518 00:47:20,580 --> 00:47:24,330 Terima kasih banyak. Aku akan beritahu polisi. 519 00:47:24,920 --> 00:47:27,880 Aku sudah melakukannya, tapi itu tidak cukup. 520 00:47:28,210 --> 00:47:29,920 Apa kata mereka? 521 00:47:30,420 --> 00:47:33,180 Itu tidak cukup dijadikan bukti. 522 00:47:33,630 --> 00:47:38,390 Mereka masih yakin ada hubungan gelap 523 00:47:39,140 --> 00:47:41,520 dan mereka tidak mau mendengarkanku. 524 00:47:49,060 --> 00:47:50,520 Aku akan bersaksi. 525 00:47:55,610 --> 00:47:57,100 Sungguh? 526 00:47:57,160 --> 00:47:58,160 Ya. 527 00:48:02,080 --> 00:48:05,710 Jadi, bantulah aku. 528 00:48:10,210 --> 00:48:17,090 Bantu aku menemukan pembunuh Yoo-Jung. 529 00:48:20,970 --> 00:48:23,220 Kurasa aku tidak bisa melakukannya sendiri. 530 00:48:25,020 --> 00:48:29,150 Betapapun kerasnya usahaku, aku tidak menemukan apapun. 531 00:48:33,400 --> 00:48:37,400 Pertanyaan itu terus saja menghantuiku. 532 00:48:38,820 --> 00:48:41,410 Mungkin Yoo-Jung memang punya hubungan gelap. 533 00:48:41,580 --> 00:48:44,330 Mungkin Joon-Sung memang membunuhnya. 534 00:48:45,870 --> 00:48:49,710 Jadi bantulah aku. 535 00:48:51,250 --> 00:48:54,860 Jika kau berpikir begitu, kenapa harus aku? 536 00:48:55,130 --> 00:49:02,640 Kau percaya mereka melebihi rasa percayaku. 537 00:49:03,350 --> 00:49:08,850 Prioritasku bukan membuktikan Joon-Sung tak bersalah. 538 00:49:10,190 --> 00:49:14,610 Tapi mengetahui siapa pembunuh Yoo-Jung. 539 00:49:15,900 --> 00:49:21,620 Dan lebih penting lagi.. Kenapa dia harus mati? 540 00:49:22,910 --> 00:49:23,830 Kau mengerti? 541 00:49:23,910 --> 00:49:25,540 Tapi kau sudah menemukan orang ini. 542 00:49:25,740 --> 00:49:28,280 Kau bilang mungkin bukan dia pelakunya. 543 00:49:28,290 --> 00:49:33,500 Jika bukan dia pembunuhnya, berarti mungkin Joon-Sung. 544 00:49:33,750 --> 00:49:34,840 Apa? 545 00:49:37,130 --> 00:49:39,300 Kau masih berpikir Joon-Sung bisa melakukan ini? 546 00:49:40,840 --> 00:49:43,430 Kau tahu itu tidak benar! 547 00:49:43,430 --> 00:49:46,390 Lalu siapa dan kenapa? 548 00:49:47,060 --> 00:49:50,890 Polisi bilang pelakunya Joon-Sung. Kau bilang bukan. 549 00:49:51,770 --> 00:49:54,310 Salah satu pasti adalah pembunuhnya! 550 00:49:59,700 --> 00:50:01,700 Bagaimana bisa kau lakukan ini pada kami? 551 00:50:02,490 --> 00:50:05,280 Kau bilang Joon-Sung bukan pembunuhnya. 552 00:50:06,240 --> 00:50:09,710 Sekarang mendadak kau berubah pikiran? 553 00:50:11,580 --> 00:50:16,240 Bahkan jika dia terbukti tak bersalah, kau takkan mempercayainya. 554 00:50:17,300 --> 00:50:21,120 Kau memang tidak pernah percaya itu sejak awal! 555 00:50:21,260 --> 00:50:22,680 Sial! 556 00:50:28,140 --> 00:50:30,820 Terserah kau mau lakukan apapun! 557 00:50:30,980 --> 00:50:35,000 Kau mau membunuhnya atau tidak, terserah saja! 558 00:50:47,370 --> 00:50:50,950 Maaf, aku tidak bisa melakukan apapun. 559 00:50:53,870 --> 00:50:54,880 Apa? 560 00:51:19,400 --> 00:51:20,320 Dia pelakunya. 561 00:51:22,570 --> 00:51:24,070 Tolong lepaskan aku. 562 00:51:24,070 --> 00:51:26,160 Aku bisa jelaskan semuanya. 563 00:51:26,700 --> 00:51:27,780 Cepat! 564 00:51:30,240 --> 00:51:32,250 Dia pembunuh sebenarnya! 565 00:51:33,000 --> 00:51:33,750 Apa? 566 00:51:33,750 --> 00:51:37,500 Aku ingat sesuatu saat kalian berdua bicara. 567 00:51:37,840 --> 00:51:42,660 Aku melihatnya terakhir kali saat aku datang kemari. 568 00:51:50,220 --> 00:51:50,930 Hello? 569 00:51:51,060 --> 00:51:52,390 Ya, Young-Hoon. 570 00:51:53,180 --> 00:51:54,520 Aku baru saja masuk. 571 00:51:54,690 --> 00:51:56,810 Baik, aku akan segera ke sana. 572 00:51:56,810 --> 00:51:58,150 Baiklah. 573 00:53:39,080 --> 00:53:40,580 Itu milik Yoo-Jung. 574 00:53:47,800 --> 00:53:50,380 Bagaimana kau bisa.. 575 00:53:59,430 --> 00:54:02,100 Aku tidak bermaksud menyembunyikannya, 576 00:54:02,480 --> 00:54:06,110 tapi banyak sekali foto pribadi kami di dalamnya. 577 00:54:08,280 --> 00:54:14,160 Aku merasa aneh menunjukkannya pada polisi. 578 00:54:24,420 --> 00:54:27,980 Ponsel itu terkunci saat aku menemukannya. 579 00:54:29,800 --> 00:54:33,720 Mungkin si pembunuh memasukkan kata kunci yang salah. 580 00:54:35,890 --> 00:54:39,270 Mungkin si pembunuh menginginkan sesuatu dari ponselnya. 581 00:54:40,060 --> 00:54:41,600 Apa kau menemukan sesuatu? 582 00:54:43,230 --> 00:54:47,610 Ada pesan yang ingin dikirimkan Yoo-Jung kepada Joon-Sung. 583 00:54:47,820 --> 00:54:49,920 Kemarikan. 584 00:54:58,910 --> 00:55:00,950 Baru saja datang. “Y”... 585 00:55:01,160 --> 00:55:03,290 Ada yang datang ke rumah? 586 00:55:03,290 --> 00:55:04,960 Ya, kurasa begitu. 587 00:55:06,040 --> 00:55:08,500 Baru saja datang. “Y”... 588 00:55:08,710 --> 00:55:10,210 “Y”? 589 00:55:14,050 --> 00:55:15,890 Mungkin hanya salah ketik. 590 00:55:16,470 --> 00:55:21,810 Kuharap kau tidak beritahu polisi soal ponsel ini. 591 00:55:22,390 --> 00:55:26,820 Aku tidak mau ada masalah, kau mengerti, bukan? 592 00:55:30,980 --> 00:55:32,400 Aku tidak menyentuh apapun. 593 00:55:32,400 --> 00:55:35,160 Kondisinya tetap sama seperti saat kau meninggalkan rumah waktu penggeledahan. 594 00:55:35,160 --> 00:55:37,320 Seperti yang kau minta. 595 00:55:37,870 --> 00:55:39,370 Terima kasih, So-Yeon. 596 00:55:39,950 --> 00:55:44,870 Akan kubereskan kamar ini nanti, jadi tolong biarkan seperti ini saja. 597 00:55:45,040 --> 00:55:47,460 Ada berkas-berkas penting di sini. 598 00:55:50,750 --> 00:55:52,920 Dan tolong jaga dia selama beberapa hari ini. 599 00:55:53,050 --> 00:55:55,880 Tidak masalah, dia keponakanku juga. 600 00:55:57,430 --> 00:55:59,930 Tapi ada apa sebenarnya? 601 00:56:02,220 --> 00:56:04,270 Kami membuka kembali kasusnya. 602 00:56:04,640 --> 00:56:06,650 Eun-Jin, kemarilah. 603 00:56:15,400 --> 00:56:18,780 Kenapa polisi membuka kembali kasusnya? 604 00:56:19,950 --> 00:56:21,620 Bukan kepolisian. 605 00:56:22,080 --> 00:56:23,450 Lalu siapa? 606 00:56:26,370 --> 00:56:27,540 Tunggu. 607 00:56:27,790 --> 00:56:31,710 Kau tidak melakukan ini dengan suami si korban, bukan? 608 00:56:35,220 --> 00:56:38,550 Apa kau gila? Bagaimana bisa kau mempercayainya? 609 00:56:38,840 --> 00:56:41,180 Bagaimana jika dia melakukan sesuatu padamu? 610 00:56:41,180 --> 00:56:42,600 Dia tidak seperti itu. 611 00:56:42,600 --> 00:56:43,810 Darimana kau tahu itu? 612 00:56:45,600 --> 00:56:49,190 Bagaimana jika kau menemukan bukti bahwa Joon-Sung membunuhnya? 613 00:56:49,690 --> 00:56:52,270 Apa lagi yang dia cari? 614 00:56:52,520 --> 00:56:53,650 Lalu aku harus bagaimana? 615 00:56:53,650 --> 00:56:56,400 Dia satu-satunya yang percaya Joon-Sung tidak bersalah! 616 00:56:56,650 --> 00:56:58,490 Aku harus melakukan sesuatu. 617 00:56:58,700 --> 00:57:00,820 Aku tidak bisa biarkan putriku tumbuh tanpa ayah. 618 00:57:08,750 --> 00:57:10,670 Ada yang datang ke rumah 619 00:57:11,380 --> 00:57:13,000 maka dia menutupi pakaian dalamnya. 620 00:57:13,300 --> 00:57:14,760 Lalu dia membuka pintu. 621 00:57:15,630 --> 00:57:18,300 Kurasa di sinilah kejadiannya. 622 00:57:18,430 --> 00:57:20,550 Ada tanda bekas perlawanan. 623 00:57:22,350 --> 00:57:24,810 Tapi aku tidak bisa benar-benar memahaminya. 624 00:57:25,470 --> 00:57:26,890 Apa maksudmu? 625 00:57:28,850 --> 00:57:30,060 Kemarilah. 626 00:57:32,940 --> 00:57:34,690 Anggaplah aku pembunuhnya. 627 00:57:35,900 --> 00:57:37,360 Aku melakukan ini.. 628 00:57:39,820 --> 00:57:40,950 Tepat sekali! 629 00:57:41,240 --> 00:57:45,330 Dia bisa saja meraih sesuatu, tapi dia tidak melawan. 630 00:57:45,740 --> 00:57:48,370 Mungkin dia terlalu takut. 631 00:57:49,620 --> 00:57:50,830 Mungkin saja. 632 00:57:50,830 --> 00:57:54,040 Bisakah kau berbaring di sini? 633 00:57:55,210 --> 00:57:58,920 Kurasa pembunuhnya mendorongnya ke bawah. 634 00:58:00,180 --> 00:58:04,010 Ada bekas tanda dia memberontak. 635 00:58:04,010 --> 00:58:05,310 Seperti ini. 636 00:58:06,600 --> 00:58:07,720 Seperti ini. 637 00:58:17,480 --> 00:58:18,610 Benar sekali! 638 00:58:18,610 --> 00:58:20,610 Kau berlari menuju pintu keluar 639 00:58:21,280 --> 00:58:23,490 tapi Yoo-Jung langsung lari ke kamar! 640 00:58:23,870 --> 00:58:25,740 Dia bahkan tidak melawan! 641 00:58:32,500 --> 00:58:35,840 Maafkan aku.. Aku tidak bermaksud.. 642 00:59:00,990 --> 00:59:02,360 Takut akan apa? 643 00:59:02,950 --> 00:59:04,030 Young-Hoon? 644 00:59:05,700 --> 00:59:07,160 Ada apa dengannya? 645 00:59:07,700 --> 00:59:10,250 Apa dia melakukan sesuatu padamu? 646 00:59:10,660 --> 00:59:12,830 Tidak, bukan seperti itu.. 647 00:59:17,790 --> 00:59:19,170 Joon-Sung.. 648 00:59:20,840 --> 00:59:23,010 Bagaimana jika Young-Hoon pelakunya? 649 00:59:23,130 --> 00:59:24,130 Apa? 650 00:59:24,720 --> 00:59:28,460 Untuk apa ada yang mau membunuh Yoo-Jung? 651 00:59:29,310 --> 00:59:33,850 Dan karena Young-Hoon yang pertama menemukan mayatnya.. 652 00:59:34,190 --> 00:59:38,110 Bagaimana jika bukan dia? Apa yang akan kau lakukan? 653 00:59:39,980 --> 00:59:44,200 Bagaimana jika kau curiga padanya lalu dia menolak bersaksi? 654 00:59:50,740 --> 00:59:51,830 Yeon. 655 00:59:52,080 --> 00:59:55,500 Aku sungguh mengerti ini sulit. 656 00:59:55,920 --> 00:59:58,170 Tapi, kumohon jangan.. 657 00:59:58,710 --> 01:00:02,630 Jangan lakukan apapun sebelum Young-Hoon bersaksi. 658 01:00:03,420 --> 01:00:06,220 Kau tahu, kaulah satu-satunya harapanku. 659 01:00:06,550 --> 01:00:10,600 Aku ingin kau bertahan sebentar lagi. 660 01:00:12,770 --> 01:00:14,770 Apa kau mengerti? 661 01:00:18,730 --> 01:00:21,360 Kumohon lepaskan aku. 662 01:00:23,490 --> 01:00:25,570 Bagaimana bisa aku mempercayaimu? 663 01:00:25,950 --> 01:00:28,410 Menurutmu kenapa dia melakukan ini? 664 01:00:28,700 --> 01:00:32,410 Dia membunuh istrinya dan aku satu-satunya saksi. 665 01:00:33,620 --> 01:00:37,080 Itu sebabnya dia melakukan ini padaku. 666 01:00:38,880 --> 01:00:41,210 Apa kau sungguh berada di sini malam itu? 667 01:00:42,340 --> 01:00:43,800 Kenapa kau di sini? 668 01:00:44,010 --> 01:00:48,470 Aku salah masuk gedung. Akan kujelaskan itu nanti. 669 01:00:50,100 --> 01:00:51,350 Kumohon.. 670 01:00:52,680 --> 01:00:54,680 Untuk apa aku bohong? 671 01:00:55,350 --> 01:00:59,150 Saat dia sudah selesai denganku, mungkin kau selanjutnya. 672 01:00:59,900 --> 01:01:03,320 Jika kau lepaskan aku, akan kuceritakan semua pada polisi. 673 01:01:06,150 --> 01:01:09,820 Kau akan melakukan itu? 674 01:01:10,910 --> 01:01:12,660 Ya. Jadi, kumohon.. 675 01:01:13,540 --> 01:01:16,830 Ini kesempatan kita satu-satunya. 676 01:01:30,930 --> 01:01:32,800 Apa yang kau lakukan! 677 01:01:38,600 --> 01:01:40,100 Apa kau sudah gila? 678 01:01:40,100 --> 01:01:41,310 Buka pintunya! 679 01:01:42,270 --> 01:01:44,360 Cepat hubungi polisi! 680 01:01:44,690 --> 01:01:46,990 Buka pintunya! 681 01:01:49,490 --> 01:01:50,490 Buka sekarang! 682 01:02:02,500 --> 01:02:04,800 Halo? Kumohon cepatlah! 683 01:02:04,800 --> 01:02:06,630 Ada yang berusaha membunuh kami! 684 01:02:06,630 --> 01:02:08,090 Aku di jalan Sin-hung.. 685 01:02:08,090 --> 01:02:10,590 Apa kau sudah gila? Putuskan telponnya! 686 01:02:13,100 --> 01:02:15,220 Rumah bekas pembunuhan baru-baru ini! 687 01:02:16,390 --> 01:02:18,600 Young-Hoon! Jangan! 688 01:02:22,440 --> 01:02:25,070 Terkutuk kau! Apa yang kau katakan padanya? 689 01:02:32,570 --> 01:02:34,580 Apa yang kau katakan? 690 01:02:37,040 --> 01:02:41,420 Kubilang, aku ada di sini saat malam istrimu dibunuh. 691 01:02:43,380 --> 01:02:44,420 Apa? 692 01:02:48,260 --> 01:02:50,090 Sudah kuduga itu kau.. 693 01:02:57,220 --> 01:03:00,230 Aku benar, dia pembunuhnya! 694 01:03:00,640 --> 01:03:02,900 Kenapa kau hubungi polisi? 695 01:03:03,900 --> 01:03:05,900 Aku bilang padanya, aku melihatmu. 696 01:03:06,520 --> 01:03:08,480 Apa? Kau melihatku? 697 01:03:08,480 --> 01:03:09,860 Itu bohong! 698 01:03:09,860 --> 01:03:12,610 Dia berbohong, Young-Hoon. 699 01:03:12,910 --> 01:03:14,740 Jangan percaya apapun yang dia katakan. 700 01:03:14,740 --> 01:03:16,070 Ya, aku memang bohong. 701 01:03:16,200 --> 01:03:18,910 Orang yang kulihat malam itu adalah temanmu. 702 01:03:18,910 --> 01:03:20,700 Sial kau! 703 01:03:25,790 --> 01:03:27,880 Sebaiknya kau jangan macam-macam. 704 01:03:28,800 --> 01:03:30,170 Apa itu benar? 705 01:03:30,670 --> 01:03:33,380 Aku melihatnya dengan mata sendiri. 706 01:03:34,340 --> 01:03:37,720 Suaminya dan istrimu sedang bersama. 707 01:03:37,970 --> 01:03:42,100 Kau jangan mempercayainya. Dia berusaha mempermainkan kita. 708 01:03:42,480 --> 01:03:44,310 Dan kau? 709 01:03:44,560 --> 01:03:48,680 Kau sendiri percaya padanya, hingga berpikir aku membunuh istriku sendiri. 710 01:03:48,860 --> 01:03:51,150 Maafkan aku, aku hanya.. 711 01:03:51,570 --> 01:03:54,530 Aku mempercayai Joon-Sung. 712 01:03:54,610 --> 01:03:56,950 Semua orang bilang dialah pembunuhnya! 713 01:03:57,240 --> 01:04:00,160 Siapa lagi yang mempercayainya sepertiku? 714 01:04:01,080 --> 01:04:04,960 Dan kau! Kenapa kau bohong padanya? 715 01:04:04,960 --> 01:04:09,420 Apa kau akan percaya padaku, jika kukatakan itu temanmu? 716 01:04:09,420 --> 01:04:13,170 Apalagi jika kau yakin akulah pembunuhnya? 717 01:04:13,840 --> 01:04:17,760 Kau kira dia menghubungi polisi karena mempercayaiku? 718 01:04:18,430 --> 01:04:22,560 Dia menghubungi polisi saat kubilang aku akan bersaksi kaulah pembunuhnya. 719 01:04:22,560 --> 01:04:25,140 Tidak, itu sama sekali tidak benar! 720 01:04:25,770 --> 01:04:27,600 Kau tidak boleh biarkan dia mempermainkan kita. 721 01:04:27,600 --> 01:04:31,020 Dia hanya ingin memecah belah kita! 722 01:04:31,190 --> 01:04:33,860 Lalu kenapa kau di sini sebelumnya? 723 01:04:33,860 --> 01:04:39,200 Kenapa kau kemari dengan pisau di tanganmu? 724 01:04:40,330 --> 01:04:43,290 Kau lihat? Dia tidak bisa menjawabnya. 725 01:04:43,950 --> 01:04:46,580 Dia mengarang semuanya! 726 01:04:46,960 --> 01:04:49,040 Apa kau sudah gila? 727 01:04:49,820 --> 01:04:52,500 Kau mau bersaksi demi binatang itu? 728 01:04:52,500 --> 01:04:54,420 1 hari sebelum sidang terakhir 729 01:04:54,420 --> 01:04:56,510 Orang yang membunuh putriku! 730 01:04:56,510 --> 01:04:59,600 Apa kau tidak kasihan pada Yoo-Jung? 731 01:05:00,140 --> 01:05:02,100 Hentikan! Cukup sudah! 732 01:05:02,100 --> 01:05:03,350 Kau! 733 01:05:03,350 --> 01:05:08,310 Jangan kau berani bersaksi besok! Kau mengerti? 734 01:05:09,350 --> 01:05:10,110 Kumohon, sudahlah.. 735 01:05:10,110 --> 01:05:12,800 Dasar kau orang gila! 736 01:05:16,400 --> 01:05:17,650 Ayo kita pulang saja! 737 01:05:55,480 --> 01:05:57,740 Kumohon, sudahlah.. 738 01:06:04,740 --> 01:06:08,540 Kita sudah lakukan apa yang kita bisa, jadi, kumohon.. 739 01:06:08,540 --> 01:06:09,540 Tidak. 740 01:06:10,830 --> 01:06:12,790 Aku belum menemukan apapun. 741 01:06:12,790 --> 01:06:14,130 Sudahlah! 742 01:06:14,340 --> 01:06:18,920 Besok adalah sidang terakhir. Apa gunanya ini semua? 743 01:06:23,350 --> 01:06:25,760 Kau mau aku berhenti? 744 01:06:28,480 --> 01:06:33,270 Aku belum menemukan apapun dan kau mau aku berhenti? 745 01:06:46,990 --> 01:06:49,290 Untung saja kau di sini. 746 01:06:50,000 --> 01:06:52,420 Ini tentang rekaman kamera pengawas itu.. 747 01:06:53,630 --> 01:06:54,290 Ya. 748 01:06:54,290 --> 01:07:02,300 Anakku mengkopinya ke flash drive, tapi polisi belum mengambilnya. 749 01:07:03,340 --> 01:07:07,640 Mereka pasti menganggap itu bukan sesuatu yang penting, tapi.. 750 01:07:07,640 --> 01:07:08,770 Tunggu. 751 01:07:09,520 --> 01:07:12,270 Di mana itu? Ini dia. 752 01:07:13,940 --> 01:07:15,770 Kuharap ini bisa membantu. 753 01:07:20,440 --> 01:07:24,490 Di sini rumahku tidak terlihat, tapi di akhir video ini mengarah ke sana. 754 01:07:24,490 --> 01:07:28,200 Jadi setidaknya kita bisa lihat siapa saja yang lewat toko ini. 755 01:07:39,510 --> 01:07:41,090 Ada apa? 756 01:07:45,050 --> 01:07:46,390 Orang ini.. 757 01:07:47,930 --> 01:07:49,010 Kau mengenalnya? 758 01:07:49,680 --> 01:07:51,930 Dia datang kemari beberapa hari lalu. 759 01:08:03,650 --> 01:08:05,530 84-2421 760 01:08:06,070 --> 01:08:08,910 Kenapa kau kemari dengan membawa pisau? 761 01:08:09,700 --> 01:08:11,410 Aku ingin membunuh orang itu. 762 01:08:11,950 --> 01:08:12,870 Apa? 763 01:08:12,870 --> 01:08:14,580 Bukan istrimu. 764 01:08:14,960 --> 01:08:16,960 Aku ingin membunuh orang terkutuk itu. 765 01:08:17,130 --> 01:08:19,130 Apa yang kau bicarakan? 766 01:08:19,340 --> 01:08:21,130 Aku tidak mengincar istrimu. 767 01:08:22,130 --> 01:08:24,550 Aku mengincar suaminya. 768 01:08:25,050 --> 01:08:26,220 Joon-Sung? 769 01:08:26,890 --> 01:08:27,930 Kenapa? 770 01:08:27,930 --> 01:08:32,140 Istrinya lebih tahu alasannya dibanding aku. 771 01:08:32,520 --> 01:08:33,980 Aku tidak tahu. 772 01:08:34,430 --> 01:08:36,560 Aku tidak tahu apa yang dia bicarakan. 773 01:08:36,560 --> 01:08:38,860 Apa maksudmu dia lebih tahu alasannya dibanding dirimu? 774 01:08:38,860 --> 01:08:40,980 Akan kuceritakan saat polisi tiba di sini. 775 01:08:43,030 --> 01:08:45,360 Darimana kutahu kau akan mempercayaiku? 776 01:08:45,820 --> 01:08:49,530 Dia akan terus bilang tidak tahu apapun. 777 01:08:49,530 --> 01:08:51,830 Kau yang menyeretku ke masalah ini! 778 01:08:51,830 --> 01:08:54,120 Kau tidak mungkin percaya padaku! 779 01:08:54,120 --> 01:08:58,330 Meski kukatakan yang sebenarnya, apa gunanya jika kau akan membunuhku? 780 01:09:00,920 --> 01:09:01,880 Jangan! 781 01:09:02,380 --> 01:09:06,010 Dia berusaha mempermainkanmu seperti kepadaku! 782 01:09:06,010 --> 01:09:07,840 Tidak, jangan! 783 01:09:08,220 --> 01:09:09,090 Young-Hoon! 784 01:09:10,220 --> 01:09:11,220 Young-Hoon.. 785 01:09:11,560 --> 01:09:12,640 Sekarang bicaralah. 786 01:09:14,930 --> 01:09:17,810 Apa maksudmu kau ingin membunuh Joon-Sung? 787 01:09:24,110 --> 01:09:26,070 Suaminya dan istriku.. 788 01:09:27,030 --> 01:09:28,780 memiliki hubungan gelap. 789 01:09:32,870 --> 01:09:35,160 Lalu apa isi pesan teks itu? 790 01:09:35,580 --> 01:09:39,370 Yoo-Jung akhirnya tahu. 791 01:09:39,960 --> 01:09:41,620 Tahu tentang apa? 792 01:09:43,920 --> 01:09:46,010 Sial! 793 01:09:46,340 --> 01:09:47,630 Apa itu? 794 01:09:49,970 --> 01:09:51,140 Aku.. 795 01:09:53,970 --> 01:09:57,060 Ibu Mina dari sekolah Taman Kanak-Kanak.. 796 01:09:57,060 --> 01:10:00,310 Aku baru bertemu dengannya sekali. 797 01:10:00,690 --> 01:10:04,360 Sekolah Taman Kanak-Kanak putri kita? 798 01:10:04,980 --> 01:10:08,240 Aku bersumpah itu hanya sekali. 799 01:10:08,400 --> 01:10:11,200 Kami hanya menonton film, itu saja. 800 01:10:11,490 --> 01:10:17,260 Jadi semua telpon tengah malam itu, adalah dengan Ibu Mina? 801 01:10:18,040 --> 01:10:19,460 Bukan dengan Yoo-Jung? 802 01:10:19,460 --> 01:10:21,580 Aku bersumpah demi Tuhan. 803 01:10:21,790 --> 01:10:24,130 Aku bersumpah tidak terjadi apapun! 804 01:10:24,130 --> 01:10:26,800 Dia bohong. Jangan dengarkan dia! 805 01:10:28,920 --> 01:10:33,390 Jadi, apa hubungannya dengan kau datang kemari? 806 01:10:37,180 --> 01:10:39,310 Istriku mengemudi keluar rumah. 807 01:10:40,520 --> 01:10:43,020 Kukira dia keluar untuk menemuinya. 808 01:10:44,440 --> 01:10:46,610 Tapi aku tidak tahu ke mana tujuannya. 809 01:10:46,610 --> 01:10:48,240 Jadi aku pergi ke rumah suaminya. 810 01:10:48,240 --> 01:10:50,530 Kukira aku bisa mencegatnya jika aku cukup cepat. 811 01:10:52,240 --> 01:10:55,280 Dia baru keluar saat aku tiba di sana. 812 01:11:11,680 --> 01:11:14,220 Kukira dia akan menemui istriku. 813 01:11:14,550 --> 01:11:18,770 Lalu kulihat dia memasuki sebuah rumah. 814 01:11:19,980 --> 01:11:23,980 Kukira mereka menyewa rumah sendiri untuk berhubungan gelap? 815 01:11:23,980 --> 01:11:25,480 Aku gelap mata. 816 01:11:26,480 --> 01:11:28,530 Maka aku berlari menuju sebuah toko. 817 01:11:38,790 --> 01:11:40,000 Tapi kemudian... 818 01:11:44,210 --> 01:11:45,790 Itu bukan istriku. 819 01:11:46,000 --> 01:11:47,040 Siapa kau? 820 01:11:47,420 --> 01:11:48,380 Ada apa? 821 01:11:54,590 --> 01:11:55,760 Siapa kau? 822 01:11:55,760 --> 01:11:59,350 Lalu kenapa kau kembali kemari setelah pembunuhan itu? 823 01:11:59,720 --> 01:12:04,140 Kukira hubungan gelap itu hanya sebuah kesalahpahaman. 824 01:12:04,690 --> 01:12:09,190 Tapi beberapa hari lalu, istriku pulang dengan mata lebam. 825 01:12:09,900 --> 01:12:14,570 Dia tidak mau makan dan gelisah setiap saat. 826 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 Maka kutanya padanya 827 01:12:17,990 --> 01:12:20,620 dan dia menceritakan semua padaku. 828 01:12:20,790 --> 01:12:24,460 Pria yang berhubungan gelap dengannya membunuh wanita lain. 829 01:12:25,620 --> 01:12:29,130 Dan istriku takut karena bisa saja dia sasarannya. 830 01:12:29,290 --> 01:12:33,590 Lalu istrinya datang dan mengancam akan membunuh istriku. 831 01:12:33,840 --> 01:12:35,510 Maka aku mencari tahu soal kasus ini. 832 01:12:35,840 --> 01:12:38,350 - Kasus istrimu. - Aku ingin menanyakan sebuah hal. 833 01:12:38,510 --> 01:12:41,350 Lalu aku tahu pada hari aku ke rumahmu 834 01:12:43,480 --> 01:12:44,850 13 Februari 835 01:12:44,850 --> 01:12:47,190 adalah hari saat istrimu dibunuh. 836 01:12:47,190 --> 01:12:48,650 13 Februari? 837 01:12:50,940 --> 01:12:53,820 Aku kemari untuk memeriksa apakah ini tempatnya. 838 01:12:53,820 --> 01:12:55,240 Tidak, Young-Hoon. 839 01:12:55,240 --> 01:12:57,870 Dia mengarang semuanya! 840 01:12:58,030 --> 01:12:59,200 Jangan dengarkan dia! 841 01:12:59,200 --> 01:13:00,450 Darimana aku bisa percaya padamu? 842 01:13:00,450 --> 01:13:03,040 - Tanya saja padanya. - Apa? 843 01:13:03,040 --> 01:13:06,460 Coba pikirkan. Kenapa dia datang kemari? 844 01:13:07,880 --> 01:13:11,380 Kau ini polos atau bodoh? 845 01:13:11,550 --> 01:13:12,750 Kurang ajar.. 846 01:13:13,840 --> 01:13:17,720 Kau tahu apa perkataannya begitu dia melihatku? 847 01:13:18,680 --> 01:13:20,890 Dia tanya padamu, apakah aku mengatakan sesuatu. 848 01:13:21,260 --> 01:13:22,510 Kau masih belum mengerti? 849 01:13:23,140 --> 01:13:24,560 Apa yang dia katakan padamu? 850 01:13:25,140 --> 01:13:27,230 Dia tahu segalanya dari awal. 851 01:13:28,060 --> 01:13:33,280 Dan dia kuatir aku menceritakan sesuatu padamu tentang suaminya. 852 01:13:34,110 --> 01:13:35,740 Kau sudah mengerti sekarang? 853 01:13:35,740 --> 01:13:39,160 Kau sudah dimanfaatkan olehnya dan temanmu selama ini. 854 01:13:39,320 --> 01:13:42,160 Tidak, Young-Hoon! Itu tidak benar! 855 01:13:42,410 --> 01:13:44,490 Apa itu sebabnya kau kemari bukan ke pengadilan? 856 01:13:44,620 --> 01:13:47,370 Tidak, untuk apa kulakukan itu? 857 01:13:47,500 --> 01:13:50,080 Tidak ada bedanya jika itu kau atau aku. 858 01:13:50,630 --> 01:13:52,750 Dia hanya memikirkan bagaimana mengeluarkan suaminya dari penjara. 859 01:13:52,750 --> 01:13:54,420 Hentikan itu, kau kurang ajar! 860 01:13:54,420 --> 01:13:58,180 Saat kubilang padanya kau pelakunya, dia melihat kesempatan. 861 01:13:58,430 --> 01:14:01,850 Dia langsung menelpon polisi, bermaksud menjebakmu. 862 01:14:01,850 --> 01:14:03,390 Tidak, itu tidak benar! 863 01:14:12,310 --> 01:14:14,320 Kau harus katakan padaku! 864 01:14:15,070 --> 01:14:19,320 Kami tidak bisa memberi informasi begitu saja. 865 01:14:19,820 --> 01:14:22,450 Kalau begitu, mulailah menyelidiki! 866 01:14:22,450 --> 01:14:25,080 Kami tidak bisa selidiki orang yang bukan tersangka. 867 01:14:25,080 --> 01:14:26,410 Cukup sudah omong kosong ini. 868 01:14:26,410 --> 01:14:29,920 Dia membeli pisau dari toko! 869 01:14:29,920 --> 01:14:33,750 Kau tidak menemukan senjata pembunuhnya. Maka kau harus mulai selidiki. 870 01:14:33,750 --> 01:14:34,880 Baik, baik! 871 01:14:34,880 --> 01:14:37,460 Kami akan urus itu. Sebaiknya kau pulang sekarang. 872 01:14:37,970 --> 01:14:40,590 - Hey, Park! Antar dia keluar! - Baik. 873 01:14:40,720 --> 01:14:42,640 Mari, Pak. 874 01:14:42,640 --> 01:14:45,470 Selidiki dia sekarang! 875 01:14:46,010 --> 01:14:47,810 Ya, itu benar. 876 01:14:51,520 --> 01:14:54,270 Kami tidak bisa berbuat apapun kepadanya. 877 01:14:55,400 --> 01:15:01,560 Mungkin bisa jika kita temukan dia dari awal, tapi besok sudah sidang, jadi.. 878 01:15:01,780 --> 01:15:06,450 Kami tidak punya bukti yang memberatkannya dan diapun tidak mengaku. 879 01:15:06,870 --> 01:15:11,000 Bagaimana jika Joon-Sung terbukti bersalah di sidang? 880 01:15:11,790 --> 01:15:16,130 Jika kita bisa buktikan pria ini pembunuhnya, pada Pengadilan Tinggi 881 01:15:16,630 --> 01:15:18,710 apa suamiku bisa bebas? 882 01:15:18,710 --> 01:15:20,220 Begini.. 883 01:15:21,510 --> 01:15:24,050 Mereka hanya meladeni berkas resmi di Pengadilan Tinggi. 884 01:15:24,050 --> 01:15:28,020 Mereka hanya meninjau keputusan dan memastikan apakah sidang berjalan adil.. 885 01:15:28,020 --> 01:15:30,560 jadi tidak akan ada penyelidikan. 886 01:15:31,980 --> 01:15:35,270 Jika dia terbukti bersalah pada sidang, 887 01:15:35,690 --> 01:15:38,530 maka Pengadilan Tinggi mungkin akan mengabaikan pengajuan banding. 888 01:15:38,860 --> 01:15:41,490 Jadi kita harus bagaimana? 889 01:15:41,610 --> 01:15:44,110 Karena itu, sidang besok sangat penting. 890 01:15:44,780 --> 01:15:47,280 Kita harus lakukan yang terbaik 891 01:15:47,870 --> 01:15:50,620 dan aku akan meminta penyelidikan lebih lanjut sebelum keputusan. 892 01:15:50,620 --> 01:15:53,790 Jadi, kami hanya menunggu saja? 893 01:15:54,080 --> 01:15:56,380 Sementara dia bisa jadi pembunuh sebenarnya? 894 01:15:56,500 --> 01:16:01,550 Penuntut sangat yakin bahwa Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya, 895 01:16:01,920 --> 01:16:05,180 jadi kita tidak bisa lakukan apapun hingga dia terbukti tak bersalah. 896 01:16:15,520 --> 01:16:16,730 Kau punya rokok? 897 01:16:25,990 --> 01:16:27,280 Dan pemantik api? 898 01:16:48,510 --> 01:16:52,220 Kenapa kau sangat terobsesi dengan ini? 899 01:16:53,350 --> 01:16:55,850 Pengadilan sudah membuktikannya bersalah. 900 01:16:56,600 --> 01:16:59,820 Kenapa tidak bisa kau terima saja itu? 901 01:17:02,280 --> 01:17:04,280 Karena kalian semua salah. 902 01:17:07,870 --> 01:17:09,660 Bagaimana jika kau yang salah? 903 01:17:10,280 --> 01:17:11,370 Tidak. 904 01:17:13,580 --> 01:17:16,000 Kau salah. Aku yakin itu. 905 01:17:19,080 --> 01:17:20,960 Kau yakin akan itu. 906 01:17:22,710 --> 01:17:25,010 Kau tahu siapa yang paling sering mengatakan itu? 907 01:17:26,800 --> 01:17:28,640 Para korban kasus penipuan. 908 01:17:29,390 --> 01:17:31,680 Kami keluarkan surat penahanan untuk si penipu 909 01:17:31,680 --> 01:17:33,970 dan kami bicara pada korbannya. 910 01:17:34,220 --> 01:17:39,420 Mereka semua bilang hal yang sama. “Kau salah. Aku yakin itu.” 911 01:17:41,060 --> 01:17:43,570 Kau tahu kenapa mereka mengatakan itu? 912 01:17:43,570 --> 01:17:45,530 Karena mereka percaya pada si penipu? 913 01:17:45,530 --> 01:17:46,570 Bukan. 914 01:17:47,530 --> 01:17:51,160 Itu karena mereka tidak mau mengakui bahwa mereka bisa salah. 915 01:17:52,580 --> 01:17:54,450 Jika yang kita katakan pada mereka benar, 916 01:17:55,370 --> 01:17:59,170 maka mereka terpaksa mengakui betapa tertipunya mereka 917 01:17:59,170 --> 01:18:02,540 karena hanya mau melihat dan mendengar apa yang mereka inginkan. 918 01:18:04,800 --> 01:18:06,550 Sebaiknya kau pikirkan itu. 919 01:18:07,470 --> 01:18:10,300 Kau sungguh percaya temanmu tidak bersalah 920 01:18:10,680 --> 01:18:15,060 atau kau hanya ingin terbukti benar. 921 01:18:15,350 --> 01:18:17,060 Tuan Young-Hoon Lee. 922 01:18:23,770 --> 01:18:24,530 Ini. 923 01:18:24,980 --> 01:18:27,690 Alamat terdaftar dari plat nomor 84-2421. 924 01:18:36,160 --> 01:18:38,120 Kau kira ini titik terendahmu? 925 01:18:38,620 --> 01:18:42,420 Bahwa kau tidak bisa kehilangan apapun lagi? 926 01:18:42,920 --> 01:18:44,590 Kau mungkin salah tentang itu. 927 01:18:45,590 --> 01:18:48,220 Kuharap kau tidak menyesali ini. 928 01:18:50,380 --> 01:18:52,260 1508 Apartemen Humanville, #702 929 01:19:10,030 --> 01:19:13,950 Penuntut sangat yakin bahwa Tuan Joon-Sung Kim adalah pembunuhnya, 930 01:19:13,950 --> 01:19:18,620 jadi kita tidak bisa lakukan apapun hingga dia terbukti tak bersalah. 931 01:19:18,830 --> 01:19:23,920 Mereka takkan mencari tersangka lain, jika mereka berpikir pembunuhnya sudah ditangkap. 932 01:19:24,540 --> 01:19:28,710 Anggap saja kami melepaskan Tuan Joon-Sung Kim. 933 01:19:29,130 --> 01:19:34,010 Kau tahu apa yang terjadi jika dia terbukti sebagai pembunuhnya? 934 01:19:34,470 --> 01:19:36,050 Kami tidak bisa menahannya lagi. 935 01:19:37,680 --> 01:19:41,240 Jika kita kalah di pengajuan banding ini, Pengadilan Tinggi mungkin akan menolak pengajuan berikutnya. 936 01:19:41,350 --> 01:19:44,770 Maka tidak ada alasan apapun bagi penuntut untuk mengejar orang ini. 937 01:19:46,520 --> 01:19:50,990 Bahkan jika Tuan Joon-Sung Kim mengaku pada semua orang, dia pembunuhnya 938 01:19:51,200 --> 01:19:53,740 kita tidak tetap tidak bisa melakukan apapun. 939 01:19:54,410 --> 01:19:56,990 Ini disebut hukuman ganda. 940 01:20:28,150 --> 01:20:30,610 Sekarang aku mengerti apa maumu. 941 01:20:34,530 --> 01:20:37,500 Begitu Joon-Sung dibebaskan, 942 01:20:37,780 --> 01:20:43,520 dia tidak akan bisa ditahan atas tuduhan yang sama lagi. 943 01:20:43,750 --> 01:20:46,380 Jadi kau mau merahasiakan ini, hingga setelah aku bersaksi. 944 01:20:47,000 --> 01:20:48,250 Karena itu kau kemari. 945 01:20:48,250 --> 01:20:51,340 Tidak, itu tidak benar. Kau salah mengerti. 946 01:20:52,260 --> 01:20:54,260 Kau tahu Joon-Sung tidak melakukan ini. 947 01:20:54,930 --> 01:20:57,510 Lihat saja semua bukti yang kau temukan! 948 01:20:58,600 --> 01:21:03,020 Persetan dengan sampah-sampah itu, aku tidak memerlukannya lagi. 949 01:21:05,600 --> 01:21:06,650 Ini polisi! 950 01:21:06,650 --> 01:21:09,310 Tolong! 951 01:21:09,570 --> 01:21:10,440 Tidak! 952 01:21:11,730 --> 01:21:16,150 Jika kau buka pintu itu sekarang, mereka akan menangkapmu. 953 01:21:16,990 --> 01:21:20,280 Jika dia cerita pada mereka tentang penculikan dan penyiksaan ini 954 01:21:20,280 --> 01:21:22,240 kau akan ditangkap! 955 01:21:22,240 --> 01:21:24,580 Aku tidak akan cerita apapun pada mereka! 956 01:21:24,580 --> 01:21:27,000 Aku akan cerita pada polisi apa yang kulihat. 957 01:21:27,000 --> 01:21:29,000 Bahwa aku melihat temanmu di sini! 958 01:21:29,380 --> 01:21:32,000 Tidak, dia bohong! 959 01:21:32,000 --> 01:21:33,710 Kau harus percaya padaku. 960 01:21:33,710 --> 01:21:35,840 Kau pikir dia ada di pihakmu? 961 01:21:36,090 --> 01:21:38,550 Aku bisa memberimu pembunuh yang sebenarnya 962 01:21:38,550 --> 01:21:41,970 dan menghukum pecundang itu yang berselingkuh dengan istriku! 963 01:21:44,390 --> 01:21:45,520 Young-Hoon! 964 01:21:45,520 --> 01:21:46,600 Kumohon! 965 01:21:46,850 --> 01:21:49,100 Kau tidak perlu bersaksi. 966 01:21:50,150 --> 01:21:52,520 Pokoknya jangan katakan apapun pada polisi. 967 01:21:53,030 --> 01:21:57,450 Kumohon tunggulah sampai sidang hari ini selesai. 968 01:21:58,360 --> 01:22:00,070 Kumohon padamu. 969 01:22:01,070 --> 01:22:02,830 Ini semua sudah selesai sekarang. 970 01:22:06,290 --> 01:22:08,580 Young-Hoon! Jangan! 971 01:22:10,130 --> 01:22:11,460 Young-Hoon! 972 01:22:14,880 --> 01:22:16,670 Bagaimana jika kau salah? 973 01:22:17,010 --> 01:22:20,840 Mereka harus akui betapa tertipunya mereka 974 01:22:20,840 --> 01:22:23,850 karena hanya mau melihat dan mendengar apa yang mereka inginkan. 975 01:22:24,350 --> 01:22:29,190 Yoo-Jung pasti menutupi pakaian dalamnya karena ada yang datang. 976 01:22:29,440 --> 01:22:31,440 Yoo-Jung langsung lari ke kamar! 977 01:22:31,770 --> 01:22:33,480 Dia bahkan tidak melawan! 978 01:22:38,700 --> 01:22:41,070 Jadi apa maksudmu pembunuhnya adalah Joon-Sung? 979 01:22:41,320 --> 01:22:43,030 Tidak, kurasa bukan dia. 980 01:22:43,410 --> 01:22:45,990 Bukan Joon-Sung yang datang malam itu. 981 01:22:53,500 --> 01:22:54,840 So-Yeon 982 01:22:57,090 --> 01:22:59,380 - Huruf "Y"? - Mungkin salah ketik. 983 01:22:59,380 --> 01:23:01,300 So-Yeon 984 01:23:03,050 --> 01:23:06,640 Apa kau polos atau bodoh? 985 01:23:07,220 --> 01:23:11,190 Suaminya dan istriku punya hubungan gelap. 986 01:23:12,770 --> 01:23:14,230 Aku ingin membunuhnya. 987 01:23:15,020 --> 01:23:17,820 Dia tahu alasannya melebihi aku. 988 01:23:21,110 --> 01:23:22,780 Aku sungguh yakin! 989 01:23:24,990 --> 01:23:27,120 Dia tahu segalanya dari awal. 990 01:23:28,040 --> 01:23:29,200 Kenapa kau melakukan ini? 991 01:23:29,200 --> 01:23:32,000 Bu Da-Yeon, kau adalah tersangka! 992 01:23:32,000 --> 01:23:32,880 Apa? 993 01:24:54,960 --> 01:24:56,210 Siapa itu? 994 01:25:00,250 --> 01:25:01,550 Hey, Yeon. 995 01:25:01,550 --> 01:25:03,170 Ada perlu apa, Yeon? 996 01:25:03,550 --> 01:25:04,590 Mari masuk. 997 01:25:09,180 --> 01:25:10,390 Apa hujannya lebat? 998 01:25:17,810 --> 01:25:19,730 Joon-Sung tadi kemari, bukan? 999 01:25:22,360 --> 01:25:26,260 Tidak. Apa dia berencana kemari? 1000 01:25:31,330 --> 01:25:33,480 Joon-Sung: Akan kuselesaikan ini. 1003 1001 01:25:38,920 --> 01:25:40,670 Dia baru datang. “Y”... 1002 01:25:42,300 --> 01:25:43,710 Berikan padaku! 1003 01:25:43,710 --> 01:25:46,180 Yeon, ini tidak seperti yang kau kira! 1004 01:25:49,470 --> 01:25:51,810 Tega sekali kau lakukan ini padaku. 1005 01:25:52,600 --> 01:25:55,060 Kenapa harus kau! 1006 01:25:56,230 --> 01:25:57,270 Yeon, kumohon! 1007 01:25:57,810 --> 01:26:00,560 Tega sekali kau! 1008 01:26:00,940 --> 01:26:03,230 Tega sekali kau.. 1009 01:26:11,700 --> 01:26:12,780 Kumohon tenanglah! 1010 01:27:09,470 --> 01:27:13,010 Young-Hoon 1011 01:27:19,230 --> 01:27:20,230 Terkunci 1012 01:28:19,200 --> 01:28:20,880 Kau... 1013 01:28:21,160 --> 01:28:23,040 Kau membunuh Yoo-Jung? 1014 01:28:25,420 --> 01:28:29,510 Bukan Joon-Sung. Ternyata kau.. 1015 01:28:34,430 --> 01:28:36,140 Ini semua salahmu. 1016 01:28:38,350 --> 01:28:42,810 Ini semua tidak akan terjadi jika kau tidak pindah kemari. 1017 01:28:45,980 --> 01:28:48,690 Semuanya akan berjalan lancar 1018 01:28:49,320 --> 01:28:51,400 jika kau tidak melakukan ini semua! 1019 01:28:54,070 --> 01:28:55,740 Ini semua salahmu. 1020 01:28:57,820 --> 01:29:00,910 Ini salahmu! 1021 01:29:03,080 --> 01:29:04,790 Letakkan palunya. 1022 01:29:05,620 --> 01:29:06,960 Letakanlah. 1023 01:29:08,590 --> 01:29:10,250 Aku tahu kau di dalam! Buka pintunya! 1024 01:29:12,260 --> 01:29:16,590 Jika kau buka pintunya, akan kukatakan kau yang melakukan ini semua. 1025 01:29:17,180 --> 01:29:20,390 Kau membunuh orang ini dan juga berusaha membunuhku! 1026 01:29:21,060 --> 01:29:23,230 Kau hanya harus diam saja. 1027 01:29:24,230 --> 01:29:26,900 Katakan saja pada polisi, dia pembunuh sebenarnya. 1028 01:29:27,310 --> 01:29:28,730 Dan suamiku.. 1029 01:29:30,690 --> 01:29:33,360 Tolong aku bebaskan suamiku.. 1030 01:29:35,200 --> 01:29:39,280 Kumohon, Young-Hoon. 1031 01:29:41,160 --> 01:29:43,040 Kumohon padamu. 1032 01:29:44,450 --> 01:29:49,540 Jangan biarkan putriku tumbuh tanpa ayahnya! 1033 01:29:50,750 --> 01:29:52,710 Kumohon! 1034 01:29:52,920 --> 01:29:54,090 Ayo cepat! 1035 01:29:54,090 --> 01:29:55,340 Dobrak pintunya! 1036 01:29:57,470 --> 01:29:58,890 Jadi bagaimana? 1037 01:30:00,140 --> 01:30:02,180 Bagaimana! 1038 01:32:03,140 --> 01:32:08,100 Ternyata Tuan Young-Hoon Lee membunuh istrinya sendiri. 1039 01:32:08,470 --> 01:32:11,520 Dia mengira istrinya berselingkuh denganmu 1040 01:32:11,940 --> 01:32:16,150 maka dia membunuh istrinya dan meletakkan rambutmu di mulutnya 1041 01:32:16,150 --> 01:32:18,360 untuk menjebakmu. 1042 01:32:22,910 --> 01:32:24,070 Dan kasus istriku? 1043 01:32:25,280 --> 01:32:26,160 Baik. 1044 01:32:28,870 --> 01:32:31,910 Saat Tuan Lee menyadari ada saksi, 1045 01:32:31,910 --> 01:32:34,210 dia menculik dan menyiksanya. 1046 01:32:34,500 --> 01:32:37,670 Tapi istrimu akhirnya mengetahuinya. 1047 01:32:39,170 --> 01:32:40,630 Jadi, dia sekali lagi.. 1048 01:32:41,590 --> 01:32:43,630 Setidaknya itu yang diyakini jaksa penuntut. 1049 01:32:43,630 --> 01:32:45,090 Apa pernyataan Young-Hoon? 1050 01:32:47,510 --> 01:32:50,020 Dia sama sekali tidak mau bicara. 1051 01:32:50,350 --> 01:32:52,640 Bahkan pengacaranya angkat tangan. 1052 01:32:53,140 --> 01:32:54,350 Bukankah itu sudah jelas? 1053 01:32:54,350 --> 01:32:56,060 Itu karena dia pelakunya. 1054 01:32:58,150 --> 01:32:59,070 Eun-Jin! 1055 01:33:00,360 --> 01:33:01,320 Eun-Jin! 1056 01:33:01,610 --> 01:33:02,950 Ayah! 1057 01:33:06,990 --> 01:33:09,200 Bagaimana keadaanmu? 1058 01:33:18,630 --> 01:33:20,550 Dia bisa tinggal denganku lebih lama lagi. 1059 01:33:21,050 --> 01:33:22,630 Tidak, aku harus mengurusnya. 1060 01:33:23,050 --> 01:33:25,340 Ini semua barang-barang Da-Yeon. 1061 01:33:26,300 --> 01:33:29,350 Keadaan benar-benar kacau, aku belum sempat melihat isinya. 1062 01:33:30,060 --> 01:33:32,350 Kemarilah jika masih ada yang ketinggalan. 1063 01:33:33,020 --> 01:33:33,930 Tentu. 1064 01:33:37,020 --> 01:33:38,190 Eun-Jin. 1065 01:33:38,480 --> 01:33:41,440 Sampai jumpa sayang. Seringlah main kemari. 1066 01:33:42,230 --> 01:33:44,030 Terima kasih banyak. 1067 01:34:00,540 --> 01:34:01,630 Ayah! 1068 01:34:02,590 --> 01:34:03,760 Ayah! 1069 01:34:05,090 --> 01:34:06,090 Ya, Eun-Jin? 1070 01:34:06,090 --> 01:34:07,630 Bisa ayah mengambil ini? 1071 01:34:10,390 --> 01:34:12,310 Jangan makan cemilan lagi, ya? 1072 01:34:14,930 --> 01:34:16,520 Lihatlah wajahmu. 1073 01:34:17,600 --> 01:34:19,150 Ayo bersihkan wajahmu. 1074 01:35:30,220 --> 01:35:32,640 Kau pikir ini titik terendahmu? 1075 01:35:32,640 --> 01:35:36,520 Kau tidak bisa kehilangan apapun lagi, dan keadaan tidak bisa lebih buruk? 1076 01:35:36,930 --> 01:35:38,350 Kau mungkin salah tentang itu. 1077 01:35:39,020 --> 01:35:41,560 Kuharap kau tidak menyesali ini. 1078 01:35:44,360 --> 01:35:45,730 Tidak akan. 1079 01:35:47,690 --> 01:35:52,240 Kita hanya akan menyesal jika tidak tahu kebenarannya. 77594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.