All language subtitles for The.Blacklist.S07E02.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,344 --> 00:00:06,176 6000 milimetrov. 2 00:00:06,179 --> 00:00:10,609 Toliko krvi ima v sebi odrasel mo�ki tvoje vi�ine. 3 00:00:10,650 --> 00:00:12,817 Malo ve� kot 4 litri mleka. 4 00:00:12,819 --> 00:00:14,651 76 preko 54. 5 00:00:14,653 --> 00:00:17,689 Pravijo, da lahko izgubi� najve� 40% krvi, 6 00:00:17,690 --> 00:00:19,190 a ni� kaj ve�. 7 00:00:19,192 --> 00:00:20,757 Ti si jih izgubil 20%. 8 00:00:20,760 --> 00:00:23,161 Zato drhti� in se trese�. 9 00:00:23,163 --> 00:00:26,664 Tvoje srce se ne more napolniti z krvjo. 10 00:00:26,666 --> 00:00:31,701 To je za�etna stopnja izkrvavitve. 11 00:00:32,472 --> 00:00:35,906 Raymond, prosim, no�em te po�kodovati. 12 00:00:35,908 --> 00:00:38,176 Ni mi lahko. 13 00:00:38,177 --> 00:00:42,577 Oprosti, ker se tako mu�i�. -Lahko mi pomaga�. 14 00:00:43,316 --> 00:00:47,148 Vedno sem ti pomagal. -Ne. Pretvarjal si se, da mi. 15 00:00:47,186 --> 00:00:49,109 Nikoli nisi bil na moji strani. 16 00:00:51,624 --> 00:00:53,557 V Pariz sem pri�el, da bi te posvaril. 17 00:00:53,560 --> 00:00:56,027 Pri�el si, da bi me nadzoroval 18 00:00:56,029 --> 00:00:58,095 in prepri�al v svojo zgodbo. 19 00:00:58,097 --> 00:00:59,063 Dovolj imam skrivanja. 20 00:00:59,064 --> 00:01:01,098 Ne grem se ve� tega. Ne morem. 21 00:01:01,100 --> 00:01:02,834 Ne, ko Elizabeth spra�uje o meni 22 00:01:02,835 --> 00:01:05,536 in govori o duhovih. 23 00:01:05,537 --> 00:01:07,871 Nih�e ne ve, da si �iva. 24 00:01:07,873 --> 00:01:10,137 Vsi imajo vpra�anja. 25 00:01:10,777 --> 00:01:12,138 To je dovolj. 26 00:01:13,245 --> 00:01:15,558 Nikoli te nisem izdal. 27 00:01:16,750 --> 00:01:19,716 Direktiva Townsend je moja smrtna obsodba. 28 00:01:19,718 --> 00:01:23,920 Kljub tvoji pomo�i jim ne morem ube�ati. 29 00:01:23,923 --> 00:01:27,156 Samo na en na�in lahko pre�ivim. Moram jim dati kar �elijo. 30 00:01:27,159 --> 00:01:28,987 Povej mi kako. 31 00:01:31,263 --> 00:01:33,576 Ni�esar nimam za re�i. 32 00:01:34,933 --> 00:01:36,329 Bomo videli. 33 00:01:37,370 --> 00:01:40,509 So tvoje skrivnosti vredne smrti? 34 00:01:45,645 --> 00:01:47,192 Doka�i. 35 00:01:49,545 --> 00:01:56,826 Prevedel: �imo 36 00:01:57,956 --> 00:01:59,323 Kaj vemo? 37 00:01:59,325 --> 00:02:01,325 Zasli�ali smo vse, ki so pomagali pri ukani. 38 00:02:01,326 --> 00:02:02,993 Steinhil je uporabil zdravnike, sestre, 39 00:02:02,995 --> 00:02:04,861 biv�e policiste, agente. Pametna skupina. 40 00:02:04,864 --> 00:02:07,629 Steinhil je �e pametnej�i, saj nih�e ni vedel pomembnih podatkov. 41 00:02:07,634 --> 00:02:11,099 Nih�e ne ve imena �enske, ki ga je zaposlila za prevaro. 42 00:02:11,170 --> 00:02:13,771 Vedo samo zakaj. Da bi izvedela, kaj ve o moji mami. 43 00:02:13,772 --> 00:02:16,007 Manj me zanima zakaj in bolj kje. 44 00:02:16,009 --> 00:02:18,509 �e je Steinhil zaposlil vse te ljudi, da bi ustvaril iluzijo, 45 00:02:18,579 --> 00:02:21,812 da je Reddington v francoski bolni�nici, kje je bil, ko smo pri�li? 46 00:02:21,814 --> 00:02:23,980 Menda je pobegnil. Ali vsaj poskusil. 47 00:02:23,983 --> 00:02:25,049 Ni pri�el dale�. 48 00:02:25,050 --> 00:02:26,450 Vendar je razkrinkal prevaro, 49 00:02:26,453 --> 00:02:29,119 zato so ga premaknili nekam, a ne vemo kam. 50 00:02:29,155 --> 00:02:30,822 Za�nimo na za�etku. Pariz. 51 00:02:30,824 --> 00:02:33,290 G. Reddington se je sestal z nekom, ki mu je zaupal dovolj, 52 00:02:33,293 --> 00:02:34,491 da ni pripeljal Dembeja. 53 00:02:34,493 --> 00:02:36,426 Ali pa je �elel prikriti skrivnost pred njim. 54 00:02:36,429 --> 00:02:38,361 Pred Dembejem? To pa mora biti prava skrivnost. 55 00:02:38,364 --> 00:02:40,897 �e kaj? Ugrabljen je bil v Parizu, 56 00:02:40,900 --> 00:02:43,100 potem pa z letalom odpeljan v Annapolis. Zakaj? 57 00:02:43,103 --> 00:02:46,035 Morda je tam nekaj, kar morajo najti z njegovo pomo�jo. 58 00:02:46,038 --> 00:02:47,817 Nekaj ali nekdo. 59 00:02:48,373 --> 00:02:49,944 Katarina Rostova. 60 00:02:50,310 --> 00:02:51,843 Mislil sem, da je tvoja mama mrtva. 61 00:02:51,844 --> 00:02:53,560 Morda je �elela, da tako mislimo. 62 00:02:53,562 --> 00:02:56,271 Tudi ti? -O�itno ni materinski tip. 63 00:02:56,348 --> 00:03:01,015 Zaenkrat sli�im veliko teorij in malo dejstev. 64 00:03:01,086 --> 00:03:02,987 Imam eno dejstvo. 65 00:03:02,989 --> 00:03:05,355 Ustvarjanje francoske bolni�nice v Annapolisu zahteva na�rtovanje. 66 00:03:05,358 --> 00:03:08,857 Vsi zdravniki, sestre in policisti so bili poslani na isto mesto 67 00:03:08,927 --> 00:03:10,495 za svoje obleke. 68 00:03:10,497 --> 00:03:11,762 Poznate lokacijo? 69 00:03:11,764 --> 00:03:13,631 Tekstilno skladi��e v okro�ju Anne Arundel. 70 00:03:13,633 --> 00:03:14,998 Pojdite tja. �e jim ni uspelo preslepiti Reddingtona, 71 00:03:15,001 --> 00:03:16,567 da bi jim je povedal kar so �eleli, 72 00:03:16,568 --> 00:03:18,439 ga bodo verjetno pretepali dokler jim ne uspe. 73 00:03:22,324 --> 00:03:23,407 Agentka Keen? 74 00:03:23,408 --> 00:03:26,856 Agnes sem pripeljala domov z mislijo, da moja mama ni nevarnost. 75 00:03:28,014 --> 00:03:29,776 Zdaj nisem prepri�ana. 76 00:03:31,651 --> 00:03:33,450 Ne da se. 77 00:03:33,453 --> 00:03:35,186 Povedal ti bo, kar �elite. 78 00:03:35,187 --> 00:03:37,320 Ne �elim tega. 79 00:03:37,323 --> 00:03:39,122 To je najbolj�a mo�nost med slabimi. 80 00:03:39,125 --> 00:03:41,893 Ne bi bila v tem polo�aju, �e bi opravil svoje delo. 81 00:03:41,895 --> 00:03:43,326 Povedal sem ti, da bi rabil tri mesece 82 00:03:43,329 --> 00:03:45,096 za iluzijo, ki si jo �elela. 83 00:03:45,098 --> 00:03:46,430 Dala si mi tri dni. 84 00:03:46,432 --> 00:03:48,498 Je FBI koga izpustil? 85 00:03:48,501 --> 00:03:50,533 Govoril sem z Abigail. -Koliko vedo? 86 00:03:50,569 --> 00:03:52,469 O meni? Zelo malo. 87 00:03:52,472 --> 00:03:55,170 O tebi? Ni�esar. 88 00:03:56,175 --> 00:03:58,042 Nikoli ga nisem �elela ubiti. 89 00:03:58,043 --> 00:04:01,244 Na�el bi te, �e ga ne bi. Tako je bolje. 90 00:04:01,281 --> 00:04:04,014 Ubiti �loveka je bolje? 91 00:04:04,016 --> 00:04:06,550 Njega ja. Prvo moramo izvedeti, kar �eli�. 92 00:04:06,552 --> 00:04:09,618 Medicinska sestra je bila z njim, ko je pobegnil. -Zaupam ji. 93 00:04:09,688 --> 00:04:11,860 Torej ostaja samo �e eno vpra�anje. 94 00:04:12,558 --> 00:04:14,228 Lahko jaz zaupam tebi? 95 00:04:23,536 --> 00:04:25,499 Koliko �asa �e imam? 96 00:04:26,139 --> 00:04:28,185 Pol ure. 97 00:04:28,795 --> 00:04:30,394 Morda manj. 98 00:04:32,312 --> 00:04:36,259 Poznam veliko morilcev. 99 00:04:36,783 --> 00:04:39,951 Vem, kdo je zmo�en 100 00:04:39,952 --> 00:04:43,557 vzeti �love�ko �ivljenje. 101 00:04:44,757 --> 00:04:49,056 Poznam pogled v o�eh. 102 00:04:52,399 --> 00:04:54,264 Ti ga nima�. 103 00:04:57,316 --> 00:04:59,490 To ni moja odlo�itev. 104 00:05:00,333 --> 00:05:02,160 Ampak je. 105 00:05:04,910 --> 00:05:07,206 �e ji pomaga�, 106 00:05:08,581 --> 00:05:10,146 �e ne naredi� ni�esar, 107 00:05:10,149 --> 00:05:13,379 da jo ustavi�, 108 00:05:14,454 --> 00:05:15,992 si odgovorna. 109 00:05:18,757 --> 00:05:20,259 Skoraj si pobegnil. 110 00:05:21,461 --> 00:05:24,182 Mene krivi za to. -Ti�je. 111 00:05:24,663 --> 00:05:27,031 Ne morem tvegati. �al mi je. 112 00:05:32,105 --> 00:05:35,038 Na �alost se je za�ela hipoksija. 113 00:05:35,040 --> 00:05:37,441 Vsaka kapljica krvi odvzema kisik, 114 00:05:37,442 --> 00:05:41,408 ki ga tvoji ograni tako nujno potrebujejo. 115 00:05:42,382 --> 00:05:46,872 Sli�ala sem, da je hipoksija precej neprijetna. 116 00:05:47,319 --> 00:05:49,957 Veliko vem o bole�ini. 117 00:05:51,691 --> 00:05:52,822 Beograd. 118 00:05:52,824 --> 00:05:56,213 Vsi, ki sem jih imela rada, so tisti dan umrli. 119 00:05:57,096 --> 00:05:58,694 Nisem �elel tega. 120 00:05:58,720 --> 00:06:01,788 Zgradila bi si �ivljenje, dru�ino. 121 00:06:01,901 --> 00:06:03,612 Vse si uni�il. 122 00:06:04,370 --> 00:06:05,870 Nisem vedel. 123 00:06:05,872 --> 00:06:08,643 Dom mi je obljubil, da nih�e ne bo po�kodovan. 124 00:06:09,208 --> 00:06:12,276 Rekel mi je, da ima rad svojo h�erko in si �eli, da bi bila varna. 125 00:06:12,278 --> 00:06:14,377 Izgledam varna? 126 00:06:16,231 --> 00:06:19,631 Lovili so me in preganjali. 127 00:06:21,891 --> 00:06:24,290 Ne morem ti dati, kar �eli�. 128 00:06:24,324 --> 00:06:26,036 Kar �elim 129 00:06:26,992 --> 00:06:29,141 je dobiti nazaj svojo dru�ino. 130 00:06:32,665 --> 00:06:34,685 Nih�e mi tega ne more vrniti. 131 00:06:37,290 --> 00:06:39,057 Sploh pa ne ti. 132 00:06:42,108 --> 00:06:44,095 Ne more� mi dati, kar �elim. 133 00:06:44,976 --> 00:06:46,918 Lahko pa mi da�, kar potrebujem. 134 00:06:50,582 --> 00:06:54,230 �eli� me prepri�ati, da nisi povezan z Beogradom. 135 00:06:54,994 --> 00:06:56,858 Nisem. 136 00:06:57,557 --> 00:06:59,262 �eli� me prepri�ati, da ti je mar. 137 00:07:02,048 --> 00:07:03,447 Da. 138 00:07:04,136 --> 00:07:05,908 Potem pa to doka�i. 139 00:07:06,966 --> 00:07:09,954 Kdo prihaja po mene? Koliko jih je? 140 00:07:10,970 --> 00:07:14,856 In najpomembneje, resnico. 141 00:07:18,632 --> 00:07:20,257 Ne morem. 142 00:07:20,973 --> 00:07:23,606 Kaj je? 143 00:07:33,288 --> 00:07:36,223 Prav. Dom. 144 00:07:38,216 --> 00:07:40,860 Tako je. Na�la sem ga. 145 00:07:41,233 --> 00:07:45,099 Vem, da je kruto, a mi ne pu��a� izbire. 146 00:07:46,439 --> 00:07:50,740 Nekaj mi pravi, da ne bo zdr�al. 147 00:07:53,012 --> 00:07:54,509 Pusti ga pri miru. 148 00:07:54,511 --> 00:07:58,177 Z veseljem. �e mi da�, kar �elim. 149 00:08:03,221 --> 00:08:04,940 Adijo, Raymond. 150 00:08:24,137 --> 00:08:27,569 Ti�je. Bodi tiho. -Kaj po�ne�? -Ti�je! 151 00:09:02,308 --> 00:09:03,674 Tega ne morem sama. 152 00:09:03,677 --> 00:09:05,943 Mora� sam v avto. 153 00:09:09,450 --> 00:09:11,283 Hej, stojta! 154 00:09:11,284 --> 00:09:13,552 Rekel sem stojta! -Nehaj, prosim. 155 00:09:13,553 --> 00:09:15,854 Prosim. Ne �elim te po�kodovati. 156 00:09:25,666 --> 00:09:29,267 Oprostite mi. Agenta Ressler in Keenova, FBI. 157 00:09:29,269 --> 00:09:30,368 Kako vam lahko pomagam? 158 00:09:30,370 --> 00:09:32,403 Imava, ... 159 00:09:32,405 --> 00:09:35,505 Torej, ste v redu? -To ni ni�. 160 00:09:35,509 --> 00:09:40,708 Ne, ne. Mi smo center za stranske u�inke. 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,566 Mislila sva, da ste garderobna hi�a. 162 00:09:42,567 --> 00:09:45,635 Garderoba, u�inki, karkoli stranke potrebujejo. 163 00:09:45,638 --> 00:09:47,571 I��eva Margaret Teague. 164 00:09:47,572 --> 00:09:49,706 Ji bom povedala, da ste tukaj. 165 00:09:53,678 --> 00:09:56,212 Iluzije. Prevare. 166 00:09:56,215 --> 00:09:58,981 Ljudje se pretvarajo, da so nekaj kar niso. 167 00:09:58,984 --> 00:10:01,618 Kot Reddington. -Ali moja mama. 168 00:10:01,620 --> 00:10:04,888 Keen, naredila si prav, da si pripeljala Agnes domov. 169 00:10:04,889 --> 00:10:08,357 Kaj pa, �e ni tak�na kot sem si predstavljala, �e je gro�nja? 170 00:10:08,360 --> 00:10:10,027 Potem se bomo tega lotili skupaj. -Skupaj? 171 00:10:10,028 --> 00:10:12,830 Ne misli si, da se Copper, Aram in jaz nismo pogovarjali o tem. 172 00:10:12,831 --> 00:10:14,398 Dovolj dolgo si odla�ala s svojim �ivljenjem. 173 00:10:14,399 --> 00:10:17,301 Skrajni �as je, da ga za�ne� �iveti. 174 00:10:17,302 --> 00:10:20,869 Jaz sem Margaret Teauge. -Agenta Keen in Ressler. 175 00:10:20,873 --> 00:10:24,173 I��eva Loiusa Steinhila. -Tega imena ne poznam. 176 00:10:24,210 --> 00:10:29,176 On je prevarant, ustvarja iluzije. -�e mislite, da sem imela kaj pri tem ... 177 00:10:29,248 --> 00:10:32,580 Zadnja je bila francoska bolni�nica v skladi��u v Annapolisu. 178 00:10:32,585 --> 00:10:35,284 Njihove zdravnike, sestre in policiste, ki so delovali v prevari, 179 00:10:35,287 --> 00:10:37,421 ste oblekli vi. -Mi smo dobavitelji. 180 00:10:37,423 --> 00:10:39,822 Kar ljudje storijo, ni moja stvar. 181 00:10:39,825 --> 00:10:41,072 Ne zanima nas, �e veste. 182 00:10:41,075 --> 00:10:42,604 I��em nekoga, ki mi je pri srcu 183 00:10:42,629 --> 00:10:43,860 in, �e ga �elim najti, 184 00:10:43,863 --> 00:10:46,096 Moram najti Steinhila. Zato preidimo k bistvu. 185 00:10:46,097 --> 00:10:49,298 To kar dobavljate, prevzame on, ali dostavljate? 186 00:10:49,301 --> 00:10:52,399 Nisem ga �e spoznala. -Torej dostavljate. -Da. 187 00:10:52,471 --> 00:10:53,655 Kam? 188 00:10:56,008 --> 00:10:58,774 O, moj bog. Ubila sem varnostnika. 189 00:10:58,777 --> 00:11:01,109 Nisem vedela, kaj narediti. -Potrebujem tvoj telefon. 190 00:11:01,147 --> 00:11:02,546 �e umre ... 191 00:11:03,548 --> 00:11:06,615 Mila, tvoj telefon. 192 00:11:17,529 --> 00:11:18,745 Raymond. 193 00:11:19,731 --> 00:11:21,764 �iv si. -Komaj. 194 00:11:22,699 --> 00:11:24,967 Minil je �e en teden. 195 00:11:25,037 --> 00:11:29,638 �elel sem spro�iti protokol. Kje si? -Najti mora� Doma. 196 00:11:29,975 --> 00:11:32,174 Za njim gre. 197 00:11:32,845 --> 00:11:34,778 Ne ve, da je v nevarnosti. 198 00:11:34,779 --> 00:11:37,447 Ona. -Prinesi hladilnik. 199 00:11:37,448 --> 00:11:42,749 Potrebujem trombocite in zamrznjeno plazmo, osem enot. 200 00:11:42,821 --> 00:11:46,320 Raymond, zveni� slabo. -Pridi sam. 201 00:11:46,325 --> 00:11:49,426 �e ne pride� do Doma, mora� nujno v bolni�nico. 202 00:11:49,427 --> 00:11:52,861 �e ne pre�ivim, ve� kaj mora� narediti. 203 00:11:53,631 --> 00:11:56,360 Raymond. Pazi nase. 204 00:11:56,361 --> 00:11:57,894 Bom pri�el. 205 00:12:00,739 --> 00:12:02,206 Kdo je Dom? 206 00:12:03,875 --> 00:12:06,941 Spraviti naju mora� do avtoceste. -Potrebuje� zdravnika. 207 00:12:07,011 --> 00:12:09,169 Brez zdravnikov. 208 00:12:09,715 --> 00:12:10,813 Morava na avtocesto. 209 00:12:10,816 --> 00:12:13,415 Nisi v redu, prav? Ne bo� pre�ivel, bolan si. 210 00:12:13,418 --> 00:12:15,999 �e ne pride� do bolni�nice ... 211 00:12:32,671 --> 00:12:35,371 Kaj po�ne�? -Daj mi svojo roko. 212 00:12:35,407 --> 00:12:36,974 Najti morava Doma. -Poslu�aj me. 213 00:12:36,975 --> 00:12:38,508 �e ne narediva tega pravilno, bo� umrl 214 00:12:38,509 --> 00:12:40,876 preden prideva kamorkoli si �e �eli�. 215 00:12:40,879 --> 00:12:43,871 Nisem te re�ila zato, da bo� umrl v mojem avtu. 216 00:12:47,352 --> 00:12:49,385 �e se ne bova premikala, naju bodo na�li. 217 00:12:49,388 --> 00:12:52,820 So naju �e. Bodi pri miru. -Kaj? -Ne premikaj se. 218 00:12:52,857 --> 00:12:55,857 Kako to misli�, so naju �e? -Mora� mi zaupati. 219 00:13:15,114 --> 00:13:18,912 Zakaj si mi pomagala? -Kot si rekel, nisem morilka. 220 00:13:19,317 --> 00:13:21,778 Prav tako imam grozno presojo kar se ti�e mo�kih. 221 00:13:50,249 --> 00:13:52,287 Zdravo? Je kdo tukaj? 222 00:13:56,688 --> 00:13:58,087 Dobro jutro. 223 00:13:58,090 --> 00:14:00,956 Mladenka, bolje zate, da ima� dober izgovor. 224 00:14:00,958 --> 00:14:02,793 Ste vi Dom? 225 00:14:06,731 --> 00:14:09,164 Bog pomagaj. 226 00:14:09,768 --> 00:14:11,500 Je mrtev? 227 00:14:18,105 --> 00:14:19,405 Povej mi, kaj je rekla. 228 00:14:19,408 --> 00:14:22,075 Ne tvoje priredbe, ampak njene to�ne besede. 229 00:14:22,076 --> 00:14:28,077 Ne prirejam ni�esar. Prihaja pote in zelo blizu je. 230 00:14:28,517 --> 00:14:31,683 Neumnost. Izven dosega sem. -Elizabeth te je na�la. 231 00:14:31,720 --> 00:14:35,752 Dr�i se svojih problemov. -Ni razloga za tveganje, Dom. 232 00:14:35,823 --> 00:14:39,225 To je tvoja hi�a. Vem, da ne bo lahko iti, 233 00:14:39,227 --> 00:14:43,527 vendar ni ni� herojskega, �e umre� ko ti ni treba. 234 00:14:43,565 --> 00:14:45,164 To ni "Rio Bravo." 235 00:14:45,167 --> 00:14:46,932 V tvojo vednost, 236 00:14:46,934 --> 00:14:50,269 umreti v boju, umreti na svoji posesti, 237 00:14:50,272 --> 00:14:54,905 umreti po svojih pogojih, to ima dober prizvok za 81 letnika. 238 00:14:54,909 --> 00:14:57,344 81 si star? 239 00:14:57,346 --> 00:15:02,747 Prav tako, ni� od tega ne spominja na "Rio Bravo." 240 00:15:02,750 --> 00:15:05,317 Ve, da si jo posku�al ubiti, Dom. 241 00:15:05,320 --> 00:15:08,587 �eli odgovore in ma��evanje. 242 00:15:08,590 --> 00:15:10,789 Podtaknil si ji in jo izdal. 243 00:15:10,792 --> 00:15:13,191 �igavo je to? -H�erino. 244 00:15:13,261 --> 00:15:15,828 Katarina. To je va�a h�era? 245 00:15:15,831 --> 00:15:18,802 Katarina Rostova? -Pospravite to, prosim. 246 00:15:18,804 --> 00:15:21,801 Va�a h�i vas �eli ubiti, ker ste jo izdali? 247 00:15:21,802 --> 00:15:25,736 Zapleteno je. -Nikoli nisem izdal Katarine. 248 00:15:25,807 --> 00:15:27,907 Ona je izdala mene. -Daj no. Dovolj. 249 00:15:27,942 --> 00:15:32,208 Ne samo mene. Na�o dr�avo, na�e vrednote, na�a �ivljenja. 250 00:15:32,280 --> 00:15:33,480 Mila, resnica je, 251 00:15:33,481 --> 00:15:36,081 da si pri�la v hud dru�inski prepir. 252 00:15:36,084 --> 00:15:39,351 In dru�ina Rostov zna biti precej ekscentri�na. 253 00:15:39,354 --> 00:15:40,653 Zlomila mi je srce. 254 00:15:40,655 --> 00:15:43,088 Sprejela odlo�itve, ki jih nisem razumel. 255 00:15:43,091 --> 00:15:44,157 Kak�en bi naj bil moj odziv? 256 00:15:44,158 --> 00:15:47,792 �akaj, kaj je Tolstoj rekel o nesre�nih dru�inah? 257 00:15:47,796 --> 00:15:50,697 Kljub vsej jezi in razo�aranju 258 00:15:50,698 --> 00:15:52,961 sem naredil, kar se mi je zdelo pomembno. 259 00:15:52,962 --> 00:15:54,500 "Vse sre�ne dru�ine so si podobne, 260 00:15:54,503 --> 00:15:58,504 vsaka nesre�na pa je nesre�na na svoj na�in." 261 00:15:58,506 --> 00:16:01,274 Sem storil napake? Da. 262 00:16:01,275 --> 00:16:04,177 Si zaslu�im smrt? Morda. 263 00:16:04,178 --> 00:16:07,947 �e umrem, bom �el v grob 264 00:16:07,950 --> 00:16:13,016 v vednosti, da sem naredil kar sem naredil za za��ito svojih. 265 00:16:15,724 --> 00:16:18,056 Na�li smo ga. -Kje? 266 00:16:18,125 --> 00:16:22,725 Kme�ka hi�a nekaj ur stran. -Torej je bilo prav, da sem ti zaupala. 267 00:16:22,730 --> 00:16:28,064 Ti bo dal, kar �eli�? -Ne. Samo to, kar potrebujem. 268 00:16:28,070 --> 00:16:33,102 Govorila bom z ban�nikom. Jutri bo� dobil denar. 269 00:16:37,980 --> 00:16:41,479 Veliko ti pomeni. -Je mi. 270 00:16:42,149 --> 00:16:43,402 Nekdaj. 271 00:16:44,019 --> 00:16:47,052 �e bi bil polo�aj obraten, bi ti prizanesel? 272 00:16:49,157 --> 00:16:50,618 Ne. 273 00:16:51,626 --> 00:16:53,576 Potem ti tudi njemu ne sme�. 274 00:16:57,499 --> 00:16:59,000 Hvala ti. 275 00:17:00,201 --> 00:17:04,301 Za kaj? -Moja naloga je, da ga ��itim. 276 00:17:04,306 --> 00:17:06,592 Tega nisem mogel. Ti pa si. 277 00:17:07,442 --> 00:17:10,143 Naj bi bil slab �lovek, 278 00:17:10,144 --> 00:17:13,980 kriminalec, ube�nik, najslab�i med slabimi. 279 00:17:13,981 --> 00:17:17,683 Zato sem se prijavila. Ne zato, da bi ga obvarovala. 280 00:17:17,685 --> 00:17:20,605 Ampak zato, da bi ulovila najbolj iskanega. 281 00:17:21,789 --> 00:17:27,324 Po mojih izku�njah so ljudje redko to, kar bi naj bili. 282 00:17:29,297 --> 00:17:33,177 Steven Biel. Pogodbenik? -Pokli�i ga. 283 00:17:33,234 --> 00:17:35,347 Reci, da te je poslal Raymond. 284 00:17:35,349 --> 00:17:36,497 Zakaj? 285 00:17:36,521 --> 00:17:39,204 Raymond poskrbi za ljudi, ki poskrbijo za njega. 286 00:17:40,942 --> 00:17:43,242 Tega nisem naredila za denar. 287 00:17:43,244 --> 00:17:46,883 Ne. To si naredila, ker je prav. 288 00:17:47,548 --> 00:17:49,415 Daje� mi preve� zaslug. 289 00:17:49,417 --> 00:17:51,179 Vzemi kartico. 290 00:17:51,920 --> 00:17:54,807 Ni le denar. Je tudi za��ita. 291 00:17:55,423 --> 00:17:57,284 Misli�, da me bo iskala. 292 00:18:00,729 --> 00:18:02,731 Prosim, zahvali se mu v mojem imenu. 293 00:18:03,432 --> 00:18:05,526 Zahvala ni potrebna. 294 00:18:06,701 --> 00:18:08,653 Deluje dostojno. 295 00:18:09,604 --> 00:18:13,438 Kako je to mogo�e? -Ker tudi je. 296 00:18:16,944 --> 00:18:18,663 Morala bi iti. 297 00:18:26,587 --> 00:18:29,049 Rekel je, da nisem morilka ... 298 00:18:29,758 --> 00:18:31,590 Reddington. 299 00:18:31,593 --> 00:18:37,321 Rekel je, da to vidi, ko me pogleda. -Potem nisi. 300 00:18:37,732 --> 00:18:39,833 Ni�esar ne ve o meni. 301 00:18:41,802 --> 00:18:43,119 Dovolj ve. 302 00:18:53,414 --> 00:18:55,481 Krinka! 303 00:18:57,419 --> 00:18:59,251 Kaj je bilo to? -Ne vem. 304 00:19:10,198 --> 00:19:12,231 Poka�ite roke! 305 00:19:14,736 --> 00:19:16,869 Policija! -Pojdi. 306 00:19:52,907 --> 00:19:54,468 Tukaj je bil. 307 00:19:55,410 --> 00:19:58,344 Potrebujem pomo�! Nekaj sem na�el. 308 00:20:02,717 --> 00:20:06,216 Nekdo je noter. Zaklenjeno je. -Steinhil je. Sam. 309 00:20:08,957 --> 00:20:11,257 FBI. Odprite vrata. 310 00:20:11,259 --> 00:20:14,027 Steinhil, odprite vrata. 311 00:20:31,145 --> 00:20:34,413 Hudi�a! Prisegel bi, da sem imel �e eno �katlo nabojev tukaj. 312 00:20:34,415 --> 00:20:36,015 Dom, lahko ti pomagava. 313 00:20:36,017 --> 00:20:37,150 Vzela bova, kar lahko. 314 00:20:37,152 --> 00:20:39,884 Prestar sem za beg. -In premlad za smrt. 315 00:20:39,887 --> 00:20:41,253 Kam bi �el? 316 00:20:41,256 --> 00:20:43,957 Na pla�o, v gore. 317 00:20:43,959 --> 00:20:45,224 Gorovje Teton? 318 00:20:45,227 --> 00:20:46,893 Resni�no verjame�, da je blizu. 319 00:20:46,894 --> 00:20:49,660 Mislim, da imamo dan prednosti. -Nimate. 320 00:20:52,000 --> 00:20:54,298 Zakaj tako misli�? -Nimate celega dneva. 321 00:20:54,301 --> 00:20:56,134 Nimate niti ure. 322 00:20:56,136 --> 00:20:59,403 Ve, kje ste. Sledi nam �e odkar sva od�la iz varne hi�e. 323 00:20:59,441 --> 00:21:03,009 Kako? Vzela si sledilno napravo iz Reymondovega vratu? 324 00:21:03,010 --> 00:21:06,977 Ja, iz mojega, ne pa iz svojega. 325 00:21:08,383 --> 00:21:12,150 Nisva pobegnila, kajne, Mila? -Ne. 326 00:21:12,186 --> 00:21:14,420 Naro�ila mi je, naj ti pomagam. 327 00:21:14,422 --> 00:21:18,567 V �elji, da bi jo pripeljala do sem, do Doma. 328 00:21:19,861 --> 00:21:21,638 Koliko �asa imamo? 329 00:21:23,498 --> 00:21:25,798 Mila. Koliko? 330 00:21:25,799 --> 00:21:31,267 �ez slabe pol ure bo tukaj. Nisem imela izbire. Ubila bi me. 331 00:21:31,306 --> 00:21:35,040 Dom, predlagam, da najde� naboje. 332 00:21:44,260 --> 00:21:49,328 Kdo si? Na veliko si vplivala. Moram vedeti vsaj kako ti je ime. 333 00:21:49,599 --> 00:21:54,502 Francesca Campbell. Kli�ejo me Frenki. 334 00:21:55,338 --> 00:21:57,758 Povej mi, Francesca. 335 00:21:58,474 --> 00:22:03,042 Kako to, da si postala moj angel varuh? 336 00:22:03,079 --> 00:22:05,145 Nisem. 337 00:22:05,974 --> 00:22:07,414 Si res medicinska sestra? 338 00:22:07,416 --> 00:22:11,050 Sem biv�a bojna zdravnica. Zato me je Steinhil izbral. 339 00:22:11,054 --> 00:22:13,087 Steinhil. -On je ustvaril iluzijo. 340 00:22:13,089 --> 00:22:16,490 Bil je tudi njen del. In�pektor Oban. 341 00:22:16,492 --> 00:22:18,727 Povej mi o prevari. 342 00:22:18,729 --> 00:22:21,429 Vsak �as bodo tukaj. -Povej mi. 343 00:22:21,431 --> 00:22:24,566 Vse kar vem je, da ga je Katarina Rostova najela, ker misli, 344 00:22:24,567 --> 00:22:28,333 da jo �elijo ubiti in ti ve�, kako jih ustaviti. 345 00:22:28,404 --> 00:22:30,805 Na�rt je bil, te naplahtati, ne ubiti. 346 00:22:30,807 --> 00:22:32,574 Da bi povedal in�pektorju Obanu, 347 00:22:32,576 --> 00:22:38,177 kdo so morilci in kaj vedo o njenih varnih hi�ah. 348 00:22:38,281 --> 00:22:41,548 Ne verjame� v pu�ke? -Odpri. 349 00:22:41,585 --> 00:22:42,983 Steinhil je pameten. 350 00:22:42,986 --> 00:22:45,153 Vedel je, da bom preve� samozavesten, 351 00:22:45,154 --> 00:22:47,521 ko bom ugotovil, da bolni�nica ni resni�na ... 352 00:22:47,523 --> 00:22:48,856 Pazljivo. 353 00:22:48,858 --> 00:22:51,358 Da bom mislil, kako sem re�il uganko, 354 00:22:51,361 --> 00:22:52,794 ko sem odkril le en del. 355 00:22:52,796 --> 00:22:55,230 Verjamem v plasti�ni eksploziv. 356 00:22:55,231 --> 00:22:58,698 Vedel je, da ne bom ugotovil njegove vpletenosti v pobeg. 357 00:22:58,701 --> 00:23:01,834 Vse je bilo na�rtovano, do zadnje malenkosti. 358 00:23:01,837 --> 00:23:05,673 Da bi umrl sam v parkiranem avtu. 359 00:23:05,675 --> 00:23:09,075 Ustrelila si varnostnika. -Ne, nisem. 360 00:23:10,580 --> 00:23:13,013 Vse to in �e sledilna naprava v mojem vratu. 361 00:23:13,016 --> 00:23:14,883 Navdihljivo. 362 00:23:16,286 --> 00:23:22,486 Ko bo tega konec, moram Steinhila dati na pla�ilno listo. 363 00:23:22,558 --> 00:23:27,691 Torej, nisi medicinska sestra, ki se boji lastne sence. 364 00:23:28,999 --> 00:23:31,731 Si vojakinja. -Tako je. 365 00:23:31,734 --> 00:23:35,470 In nikogar ne bom peljala v zasedo. 366 00:23:35,471 --> 00:23:38,038 4 �ibrovke. Dvocevke. 367 00:23:38,040 --> 00:23:40,407 Tri pu�ke, enocevke. 368 00:23:40,410 --> 00:23:43,877 In nekaj spominkov od doma. 369 00:23:44,573 --> 00:23:48,180 Naj vam pomagam. -Zaradi tvoje pomo�i smo tukaj. 370 00:23:48,200 --> 00:23:50,085 Tudi mene bo ubila. 371 00:23:50,086 --> 00:23:52,586 Ko ugotovi, da ste vedeli za prihod, 372 00:23:52,588 --> 00:23:54,655 bo vedela, da sem vas posvarila. 373 00:23:54,657 --> 00:23:57,192 Raymond, prav bi nam pri�la. 374 00:23:57,193 --> 00:24:00,295 Ne, �e bo streljala nad nas. 375 00:24:01,865 --> 00:24:05,299 Kako re�ejo voja�kemu zdravniku v vojski? 376 00:24:05,928 --> 00:24:08,103 Viski 68. 377 00:24:08,105 --> 00:24:10,337 Dembe, daj ji �ibrovko. 378 00:24:18,882 --> 00:24:20,955 �elim celotno obdukcijo. 379 00:24:20,958 --> 00:24:23,236 Nih�e naj se ne dotakne trupla, dokler ga ne identificiramo. 380 00:24:23,238 --> 00:24:24,486 Razumete? 381 00:24:24,488 --> 00:24:27,255 Pretentali so ga. Mislil je, da je pobegnil. 382 00:24:27,257 --> 00:24:31,189 Reddington je pobegnil, on pa ne? -Obema so sledili. 383 00:24:31,193 --> 00:24:33,361 Oba? Kako to misli� oba? 384 00:24:33,363 --> 00:24:35,130 Varnostnik mi je povedal, 385 00:24:35,132 --> 00:24:37,298 da se je z njim spoprijateljila medicinska sestra, ki ga je prepri�ala, 386 00:24:37,299 --> 00:24:39,800 da je na njegovi strani. 387 00:24:39,802 --> 00:24:41,568 Organizirala je pobeg. 388 00:24:41,570 --> 00:24:43,656 Da bi mu lahko sledili. Zakaj? Kam? 389 00:24:43,659 --> 00:24:47,240 Kam so mislili, da bo �el? -K mojemu dedku. 390 00:24:47,243 --> 00:24:49,277 Tvojemu dedku? -Tisti, ki je ugrabil Reddingtona 391 00:24:49,278 --> 00:24:52,547 je �elel vedeti o Katarini Rostovi. 392 00:24:52,548 --> 00:24:55,250 Ker jim on ni povedal, morda mislijo, da jim bo Dom. 393 00:24:55,251 --> 00:24:57,751 �e ga bodo mu�ili kot so Reddingtona ... 394 00:24:57,753 --> 00:24:59,386 Tega ne bomo dopustili. 395 00:24:59,388 --> 00:25:03,121 Morda so �e tam. -Keenova. Ne bo se zgodilo. 396 00:25:24,181 --> 00:25:25,512 Oba sta tukaj? 397 00:25:25,515 --> 00:25:28,647 Reddington okreva v spodnji spalnici. Ne more hoditi. 398 00:25:28,684 --> 00:25:30,285 Starec dela na verandi. 399 00:25:30,287 --> 00:25:31,586 �e kdo drug? -Ne. 400 00:25:31,587 --> 00:25:33,887 Naredila sem vse, kot ste rekli. Potekalo je kot po maslu. 401 00:25:33,890 --> 00:25:36,924 Vi trije, pojdite z njo. Najdite Reddingtona in ga ubijte. 402 00:25:36,926 --> 00:25:39,827 Berdy, povej ostalim naj gredo okoli hi�e. 403 00:25:39,829 --> 00:25:43,097 Pripeljite mi Dominica. �elim ga �ivega. 404 00:26:10,894 --> 00:26:12,359 Stoj. 405 00:26:12,362 --> 00:26:15,195 Rekla si, da ni nikogar drugega v hi�i. 406 00:26:15,198 --> 00:26:17,265 Odvrzite oro�je. Takoj. 407 00:26:17,267 --> 00:26:19,467 Rekel je, odlo�ite! 408 00:27:41,617 --> 00:27:44,018 Dembe! Dom je ustreljen! 409 00:27:59,635 --> 00:28:01,635 Dobro. �e en korak. 410 00:28:01,637 --> 00:28:04,204 Tako je prav. V redu, sedi. 411 00:28:05,775 --> 00:28:07,141 Nekaj mu daj pod glavo. 412 00:28:11,013 --> 00:28:12,881 Izvoli. 413 00:28:14,951 --> 00:28:17,050 En strel v prsa. 414 00:28:17,053 --> 00:28:19,386 Prosim, reci mi, da ima hemostat. 415 00:28:19,388 --> 00:28:20,653 Kako hudo je? 416 00:28:20,654 --> 00:28:22,690 Ima kaj praha Quick Clot? Celox? 417 00:28:22,692 --> 00:28:24,858 Ni�esar ne vidim. -Gaze? 418 00:28:27,362 --> 00:28:30,298 Daj mi tudi ovitek. 419 00:28:35,572 --> 00:28:37,505 Poberita ga. 420 00:28:37,507 --> 00:28:40,107 Kako hudo je? 421 00:28:40,109 --> 00:28:42,042 Kako hudo? 422 00:28:49,385 --> 00:28:50,884 Tako je prav. 423 00:28:55,424 --> 00:28:56,924 Tukaj so. 424 00:29:03,900 --> 00:29:06,667 Gospodje, konec je! 425 00:29:06,670 --> 00:29:07,939 Pojdi k vragu! 426 00:29:07,941 --> 00:29:10,538 O�itno bo� pri�el tja prej. 427 00:29:10,539 --> 00:29:12,373 Raymond, povedala sem ti, da �elim odgovore, 428 00:29:12,375 --> 00:29:14,008 zato ga rabim �ivega. 429 00:29:14,009 --> 00:29:18,512 Po�lji ga ven in mu bom morala re�iti �ivljenje. 430 00:29:18,515 --> 00:29:21,980 Ubila bo nas tri, kasneje pa �e njega. 431 00:29:22,018 --> 00:29:23,951 Morda ne bo zdr�al. 432 00:29:23,953 --> 00:29:26,289 Potem pa se bomo borili. 433 00:29:27,356 --> 00:29:29,356 Raymond, odpri vrata, 434 00:29:29,358 --> 00:29:32,326 ali pa jih bodo moji mo�je prestrelili. 435 00:29:34,163 --> 00:29:37,230 Raymond, zadnje opozorilo! 436 00:29:58,188 --> 00:29:59,619 Naprej, naprej! 437 00:30:09,632 --> 00:30:12,232 Prazno! -Prazno! 438 00:30:13,903 --> 00:30:15,670 Ressler, sem! 439 00:30:15,672 --> 00:30:19,807 Dom? Tukaj Elizabeth Keen. Si v redu? 440 00:30:19,808 --> 00:30:23,876 Elizabeth! Mi smo! Je varno? -Da. 441 00:30:26,782 --> 00:30:29,683 Dom je ranjen. Takoj potrebuje pomo�. 442 00:30:29,685 --> 00:30:31,618 Lepo po�asi. 443 00:30:35,558 --> 00:30:38,825 Ste na�li Reddingtona? -Da. Pre�ivel je pekel, a je v redu. 444 00:30:38,863 --> 00:30:40,930 Bolje kot Rostova. -Katarina? 445 00:30:40,932 --> 00:30:44,299 Ne. Dominic, njen o�e, dedek od Keenove. 446 00:30:44,301 --> 00:30:47,036 Vse to je bil le poskus priti do informacij 447 00:30:47,038 --> 00:30:49,061 o Katarini in ljudeh, ki jo lovijo. 448 00:30:49,064 --> 00:30:50,436 Informacije za koga? 449 00:30:50,439 --> 00:30:54,841 �e vemo, kdo je najel Steinhila? -Ne, od�li so, preden smo pri�li. 450 00:30:54,912 --> 00:30:59,315 Izgleda, da je tu potekal pravi boj. 451 00:31:01,719 --> 00:31:04,086 Najbli�ja bolni�nica je v nasprotni smeri. 452 00:31:04,087 --> 00:31:06,087 Res je. -Zakaj potem ne gremo tja? 453 00:31:06,089 --> 00:31:07,349 Ker ne gremo v bolni�nico. 454 00:31:07,352 --> 00:31:08,448 Kaj? 455 00:31:08,450 --> 00:31:09,627 Oprostite, kdo ste vi? 456 00:31:09,630 --> 00:31:13,869 Potrebuje medicinsko sobo in kirurga. -In na�el mu bom najbolj�o. 457 00:31:13,964 --> 00:31:17,323 Kaj, �e pred tem umre? -Pi�e se Rostov, Elizabeth. 458 00:31:17,401 --> 00:31:20,068 �e ga peljemo na urgenco, bodo postavljali vpra�anja, 459 00:31:20,070 --> 00:31:22,238 na katera ne more odgovoriti. 460 00:31:22,240 --> 00:31:25,173 Upam, da ona ni sestra iz francoske bolni�nice. 461 00:31:25,175 --> 00:31:27,910 Zelo prepri�ljiva je bila. -Sodelovala je pri prevari. 462 00:31:27,912 --> 00:31:32,678 In najbolj�e upanje za pre�ivetje tvojega dedka. 463 00:31:34,018 --> 00:31:36,919 Dr. Stein in njegova ekipa so na poti. 464 00:31:36,921 --> 00:31:39,989 Na poti k Domu sem poklical Dembeja in glede na moje stanje, 465 00:31:39,990 --> 00:31:42,968 je spro�il eno izmed na�ih prilo�nostnih bolnic. 466 00:31:42,970 --> 00:31:45,160 Imel je prav. 467 00:31:46,329 --> 00:31:48,096 Kaj se dogaja? -Pnevmotoraks zaradi napetosti. 468 00:31:48,098 --> 00:31:49,988 Zrak mu uhaja iz luknje v plevralni votlini. 469 00:31:49,990 --> 00:31:51,375 Odstraniti moramo trak, 470 00:31:51,376 --> 00:31:53,157 druga�e mu bo pritisk zlomil plju�a. 471 00:31:57,875 --> 00:32:00,409 Ni samo zrak. Krvavi v prsno votlino. 472 00:32:00,411 --> 00:32:02,044 Izgubljamo ga. Koliko �e do cilja? 473 00:32:02,046 --> 00:32:03,278 Tri minute. 474 00:32:03,280 --> 00:32:04,905 Skoraj smo tam. 475 00:32:07,117 --> 00:32:10,416 Toliko za povedati. -In �e celotno �ivljenje ima�. 476 00:32:29,105 --> 00:32:32,941 Mo�ki, belec, 80. Kro�enje zraka, 76 in pada. 477 00:32:32,942 --> 00:32:34,710 Razumem. 478 00:32:34,711 --> 00:32:36,545 Hemopnevmotoraks. Plju�a se mu utapljajo. 479 00:32:36,547 --> 00:32:37,945 Kdo od vas je kirurg? 480 00:32:37,948 --> 00:32:39,248 Kirurg je �e na poti. -Kako dale�? 481 00:32:39,250 --> 00:32:41,150 6 minut. -Takrat bo �e mrtev! 482 00:32:41,152 --> 00:32:44,651 �e v 2 minutah ne dobi prsne cevi, bosta obe plju�i propadli. 483 00:32:44,685 --> 00:32:47,330 Potem pa ti to naredi. -Jaz? Oskrbujem bojne rane. 484 00:32:47,333 --> 00:32:50,557 Vseeno mi je. Zna� pomagati? -Nikoli �e nisem tega po�ela. -Zna�? 485 00:32:50,594 --> 00:32:53,006 Potem pa naredi. Ti ljudje ti bodo pomagali. 486 00:32:53,008 --> 00:32:54,413 Naredi! 487 00:32:54,964 --> 00:32:57,598 Nivo ogljikovega dioksida. 488 00:33:16,053 --> 00:33:19,188 No�. Ni pomembno, kateri. Samo izberi enega. 489 00:33:23,794 --> 00:33:25,617 Sedmi medrebrni prostor. 490 00:33:28,132 --> 00:33:30,616 Najdi mi najmanj�o tubo, kar jih imate. 491 00:33:41,944 --> 00:33:43,048 Prav. 492 00:33:51,756 --> 00:33:53,221 Kriti�no. 493 00:33:54,759 --> 00:33:56,959 Stabiliziram. 494 00:34:18,994 --> 00:34:21,693 Tista vpra�anja, za katera ne �eli�, da so postavljena, 495 00:34:21,695 --> 00:34:24,063 no, jaz ti jih bom postavila. 496 00:34:24,065 --> 00:34:26,733 Za�niva s tem, kdo je to naredil? 497 00:34:27,632 --> 00:34:30,134 Ne zdaj, Elizabeth. -Da, zdaj. 498 00:34:30,204 --> 00:34:33,306 Nekdo misli, da je Katarina Rostova �iva 499 00:34:33,307 --> 00:34:36,099 in ti ve� ve� kot pove�, o�itno. 500 00:34:37,016 --> 00:34:39,811 To ni vpra�anje. -Kdo te je ugrabil? 501 00:34:39,813 --> 00:34:41,518 Kdo te je mu�il? 502 00:34:41,519 --> 00:34:44,751 Zakaj moj dedek umira? 503 00:34:44,753 --> 00:34:47,853 Zanima me, kaj se je zgodilo? 504 00:34:49,858 --> 00:34:52,759 Ti si me. Ti in agent Ressler. 505 00:34:52,760 --> 00:34:54,226 Oprosti? 506 00:34:54,228 --> 00:34:57,563 Kolikokrat sem ti rekel, pusti te zadeve pri miru. 507 00:34:57,565 --> 00:35:00,032 Posvaril sem te. Izgovoritev imena 508 00:35:00,034 --> 00:35:03,368 Katarina Rostova ima posledice in zdaj vidi� kak�ne. 509 00:35:03,438 --> 00:35:06,438 Zdaj vidi�, kaj so ljudje pripravljeni narediti zaradi tega imena. 510 00:35:06,440 --> 00:35:10,108 Tvoja vpra�anja so pridobila njihovo pozornost, 511 00:35:10,110 --> 00:35:13,413 zdaj pa bodo splezali iz ne�tetih lukenj 512 00:35:13,414 --> 00:35:16,449 in po�kodovali vse, ki jih morajo, 513 00:35:16,451 --> 00:35:19,686 �e obstaja mo�nost, da je �e �iva. 514 00:35:19,688 --> 00:35:21,186 "Kaj se je zgodilo?" 515 00:35:21,690 --> 00:35:23,188 Elizabeth. 516 00:35:23,836 --> 00:35:30,225 Zbudila si starega duha in zato tvoj dedek umira. 517 00:35:39,918 --> 00:35:41,284 Reddington krivi tebe? 518 00:35:41,286 --> 00:35:44,349 Prav ima. -Ni res. 519 00:35:44,351 --> 00:35:46,610 Ni� od tega se ne bi zgodilo, �e jaz in Ressler 520 00:35:46,612 --> 00:35:49,204 ne bi spra�evala o stvareh, katere nama je prepovedal. 521 00:35:49,230 --> 00:35:52,152 Teh vpra�anj ne bi bilo treba zastaviti, �e bi bil iskren s tabo, 522 00:35:52,155 --> 00:35:53,918 �e bi ti povedal svojo pravo identiteto. 523 00:35:53,920 --> 00:35:56,034 Si se odlo�il, �e bo� poklical sodi��e? 524 00:35:56,036 --> 00:35:58,804 Ne �e. Vendar, �e bi povedal, 525 00:35:58,806 --> 00:36:01,505 da je Reddington agent KGB-ja po imeni Ilya Koslov, 526 00:36:01,507 --> 00:36:04,373 bi spro�il nevihto, s katero se ne �elim ukvarjati. 527 00:36:04,376 --> 00:36:09,160 Zanima� me ti in �elim, da ve�, da to ni tvoja krivda. 528 00:36:09,195 --> 00:36:11,996 Reddington nam ne pove, kdo ga je ugrabil. 529 00:36:11,998 --> 00:36:15,065 Prav tako ne moremo vpra�ati Steinhila. 530 00:36:15,434 --> 00:36:17,168 Aram se pogovarja z mrli�kim oglednikom. 531 00:36:17,170 --> 00:36:19,336 �e nam uspe identificirati truplo, 532 00:36:19,338 --> 00:36:21,239 lahko po tej poti ugotovimo, kdo ga je najel. 533 00:36:21,440 --> 00:36:24,308 Pred tvoje stanovanje sem poslal varnostnike. 534 00:36:24,344 --> 00:36:27,443 Misli�, da je to res potrebno? -Ne vemo, kdo je ugrabil Reddingtona, 535 00:36:27,447 --> 00:36:28,913 a ker spra�uje o tvoji mami in je dokazala, 536 00:36:28,914 --> 00:36:31,881 da bo naredila vse za informacije o njej, 537 00:36:31,885 --> 00:36:34,652 mislim, da je potrebno. 538 00:36:35,135 --> 00:36:38,922 �al mi je, da je moja dru�ina tak�na. 539 00:36:40,494 --> 00:36:41,826 Tako neurejena. 540 00:36:41,827 --> 00:36:44,351 Katarina Rostova je tvoja sorodnica. 541 00:36:44,864 --> 00:36:46,297 Mi smo tvoja dru�ina. 542 00:36:46,298 --> 00:36:48,333 In ne bomo dopustili, da se ti kaj zgodi. 543 00:37:00,179 --> 00:37:02,947 Gospod. -Agent Mojtabai. 544 00:37:02,949 --> 00:37:04,916 Je kaj narobe? -Zagotovo. 545 00:37:04,918 --> 00:37:10,560 Govoril sem z mrli�kim oglednikom, a niso vedeli o �em govorim. 546 00:37:10,657 --> 00:37:14,291 Nimajo Steinhila. Mislim, nikoli ni pri�el do njih. 547 00:37:14,293 --> 00:37:18,527 Menda je bil na� klic, naj pridejo na kraj zlo�ina, preklican. 548 00:37:18,597 --> 00:37:23,398 Kdo ga je preklical? -Zapisnik pravi, da agent Host. 549 00:37:23,469 --> 00:37:27,169 G. Host, oziroma duh. 550 00:37:34,221 --> 00:37:37,405 Posku�am se odlo�iti, kaj narediti s tabo. 551 00:37:39,018 --> 00:37:42,719 Na nek na�in, si nam re�ila �ivljenja, 552 00:37:42,722 --> 00:37:47,122 a si tudi velik del razloga, zakaj smo sploh bili v nevarnosti. 553 00:37:47,956 --> 00:37:50,027 Stvari, ki si jih zagre�ila. 554 00:37:50,501 --> 00:37:53,030 Ubijal sem �e za veliko manj. 555 00:37:53,797 --> 00:37:58,036 Cenim, kar si storila za Doma. 556 00:37:58,038 --> 00:38:01,172 Zato si �e vedno �iva. 557 00:38:01,173 --> 00:38:05,862 Ampak naj bo jasno, nisva si bot. 558 00:38:07,018 --> 00:38:09,746 Zakaj te FBI ni aretiral? 559 00:38:11,257 --> 00:38:14,257 Na�el bom �ensko, ki je to storila. 560 00:38:14,282 --> 00:38:18,052 Prvi si na njihovi listi in so te kar spustili. 561 00:38:18,125 --> 00:38:21,240 Morda mi jo lahko pomaga� najti. 562 00:38:21,807 --> 00:38:24,242 Morda tudi ne. �as bo povedal svoje. 563 00:38:24,266 --> 00:38:26,538 A dokler si nisva bot, 564 00:38:28,268 --> 00:38:30,159 ne gre� nikamor. 565 00:38:36,909 --> 00:38:39,050 �e smem vpra�ati, 566 00:38:40,947 --> 00:38:42,547 kako je Dom? 567 00:38:43,516 --> 00:38:47,684 Ne vemo, �e je mo�ganom primanjkovalo kisika 568 00:38:47,686 --> 00:38:49,853 in �e jim je, kako dolgo. 569 00:38:49,856 --> 00:38:54,492 �e se bo zbudil, morda ne bo ve� pri pravi. 570 00:39:03,170 --> 00:39:05,846 Nisem vedela, da sta si tako blizu. 571 00:39:07,806 --> 00:39:10,164 Doma poznam �e zelo dolgo. 572 00:39:13,112 --> 00:39:15,043 Ve�ino �asa je bilo 573 00:39:17,583 --> 00:39:19,516 neprijetno. 574 00:39:19,518 --> 00:39:22,135 Vseeno, nekaj se zgodi, 575 00:39:22,722 --> 00:39:25,190 ko nekoga pozna� tako dolgo 576 00:39:25,192 --> 00:39:29,827 in po vseh �ivljenskih obratih 577 00:39:32,010 --> 00:39:37,112 pogleda� tja in so �e vedno tam. 578 00:39:39,806 --> 00:39:41,806 �e vedno na tvoji strani. 579 00:39:46,146 --> 00:39:49,954 �al mi je, da so moja vpra�anja spro�ila vse to. 580 00:39:51,684 --> 00:39:55,126 A so vpra�anja, na katera si zaslu�im odgovor. 581 00:39:56,376 --> 00:39:58,856 Morda ne zdaj. 582 00:39:59,380 --> 00:40:01,626 Zdaj je prenevarno. 583 00:40:03,362 --> 00:40:07,054 Ampak nekega dne, �elim izvedeti odgovore. 584 00:40:08,722 --> 00:40:11,242 In moral mi jih bo� dati. 585 00:40:21,715 --> 00:40:25,882 Ko bo bolje, pripelji Agnes, da ga bo spoznala. 586 00:40:37,251 --> 00:40:39,697 �evlji! 587 00:40:39,699 --> 00:40:44,165 �e ne odideva �ez 2 minuti, Agnes, bo� zamudila. 588 00:40:44,204 --> 00:40:46,271 �akaj! Moj naglavni trak! 589 00:40:50,242 --> 00:40:53,745 Z u�esi ali brez? -Z u�esi! 590 00:40:56,369 --> 00:40:59,650 Mama, to pa ni gd�. Monzewski, kajne? 591 00:40:59,652 --> 00:41:03,320 O, moj bog! Obo�ujem ta u�esa. 592 00:41:03,322 --> 00:41:05,056 Pozdravljeni. 593 00:41:05,057 --> 00:41:07,525 Jaz sem Liz. To je Agnes. 594 00:41:07,527 --> 00:41:09,293 Maddy Tolliver. Va�a nova soseda. 595 00:41:09,295 --> 00:41:11,963 Zanimivo. Gd�. Monzewski je prej �ivela tukaj. 596 00:41:11,965 --> 00:41:13,884 Nisem vedela, da razmi�lja o selitvi. 597 00:41:13,885 --> 00:41:17,796 Saj ni. Podnajemnik sem. Vse se je zgodilo zelo hitro. 598 00:41:17,804 --> 00:41:20,338 Gospa, ki mi je razkazala stanovanje, 599 00:41:20,340 --> 00:41:24,039 je rekla nekaj o obisku vnuka v Pittsburghu. 600 00:41:24,072 --> 00:41:25,677 Prisr�na si. 601 00:41:25,967 --> 00:41:27,878 Hvala, tudi ti si! 602 00:41:27,880 --> 00:41:29,981 Spominja� me na mojo vnukinjo. 603 00:41:29,983 --> 00:41:33,016 Pohiteti morava, a vas je bilo lepo spoznati. 604 00:41:33,018 --> 00:41:34,385 Tudi vaju. 605 00:41:34,387 --> 00:41:36,728 Prepri�ana sem, da se bomo �e videli.44913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.