All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.1x01.Pilot.720p.HDTV.x264.AC3-CTU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,800
So if a photon is directed
through a plane with two slits in it
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,500
and either slit is observed,
it will not go through both slits.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,800
If it's unobserved, it will.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,100
However, if it's observed
after it's left the plane
5
00:00:09,200 --> 00:00:12,000
but before it hits its target,
it won't have gone through both slits.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,200
Agreed.
What's your point?
7
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
There's no point, I just think
it's a good idea for a T-shirt.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
- Excuse me.
- Hang on.
9
00:00:29,100 --> 00:00:30,700
One across is "Aegean."
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,200
Eight down is "Nabokov."
11
00:00:32,300 --> 00:00:34,700
26 across is "MCM."
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,300
14 down is...
Move your finger...
13
00:00:38,100 --> 00:00:40,800
"Phylum" which makes 14 across
"Port-au-Prince"
14
00:00:42,400 --> 00:00:45,600
See, "Papa Doc's capitol idea,"
that's "Port-au-Prince."
15
00:00:47,100 --> 00:00:48,100
Haiti.
16
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
- Can I help you?
- Yes.
17
00:00:54,100 --> 00:00:57,100
Is this the high-IQ sperm bank?
18
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
If you have to ask,
maybe you shouldn't be here.
19
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
I think this is the place.
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,100
- Fill these out.
- Thank you.
21
00:01:07,500 --> 00:01:09,300
- We'll be right back.
- Take your time.
22
00:01:09,500 --> 00:01:11,600
I'll just finish my crossword puzzle.
23
00:01:12,900 --> 00:01:14,200
Oh, wait.
24
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Leonard, I don't think I can do this.
25
00:01:27,600 --> 00:01:29,900
What, are you kidding?
You're a semi-pro.
26
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
No. We are committing genetic fraud.
27
00:01:33,600 --> 00:01:36,800
There's no guarantee that our sperm
is going to generate high-IQ offspring.
28
00:01:36,900 --> 00:01:39,800
Think about that. I have a sister with
the same basic DNA mix
29
00:01:39,900 --> 00:01:41,400
who hostesses at Fuddruckers.
30
00:01:42,800 --> 00:01:44,700
Sheldon, this was your idea.
31
00:01:44,900 --> 00:01:48,000
A little extra money to get fractional
T-1 bandwidth in the apartment.
32
00:01:48,100 --> 00:01:51,000
I know, and I do yearn
for faster downloads.
33
00:01:52,200 --> 00:01:55,200
But there's some poor woman
who's gonna pin her hopes on my sperm.
34
00:01:55,300 --> 00:01:58,200
What if she winds up with a toddler
who doesn't know if he should use
35
00:01:58,300 --> 00:02:01,700
an integral or a differential
to solve the area under a curve?
36
00:02:02,400 --> 00:02:05,000
- I'm sure she'll still love him.
- I wouldn't.
37
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
Well, what do you want to do?
38
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
I want to leave.
39
00:02:11,600 --> 00:02:12,900
What's the protocol for leaving?
40
00:02:13,300 --> 00:02:16,500
I don't know... I've never reneged
on a proffer of sperm before.
41
00:02:18,100 --> 00:02:19,500
Let's try just walking out.
42
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
- Bye.
- Bye. Nice meeting you.
43
00:02:36,900 --> 00:02:38,600
Are you still mad about the sperm bank?
44
00:02:41,000 --> 00:02:43,900
You want to hear an interesting
thing about stairs?
45
00:02:44,400 --> 00:02:45,400
Not really.
46
00:02:46,100 --> 00:02:49,000
If the height of a single step
is off by as little as two millimeters,
47
00:02:49,100 --> 00:02:51,500
- most people will trip.
- I don't care.
48
00:02:53,400 --> 00:02:55,100
Two milli... That doesn't seem right.
49
00:02:55,300 --> 00:02:57,700
No, it's true, I did a series of
experiments when I was 12.
50
00:02:57,800 --> 00:02:59,300
My father broke his clavicle.
51
00:03:00,700 --> 00:03:02,600
Is that why they sent
you to boarding school?
52
00:03:02,700 --> 00:03:05,400
No. That was a result
of my work with lasers.
53
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
New neighbor?
54
00:03:12,700 --> 00:03:13,700
Evidently.
55
00:03:14,100 --> 00:03:16,700
Significant improvement
over the old neighbor.
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,900
200-pound transvestite
with a skin condition?
57
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Yes, she is.
58
00:03:23,500 --> 00:03:25,400
- Oh, hi.
- Hi.
59
00:03:30,300 --> 00:03:32,500
We don't mean to interrupt.
We live across the hall.
60
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
Oh, that's nice.
61
00:03:35,500 --> 00:03:37,400
We don't live together. I mean...
62
00:03:38,100 --> 00:03:39,200
We live together,
63
00:03:39,400 --> 00:03:42,300
but in separate, heterosexual bedrooms.
64
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Okay, well...
65
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
Guess I'm your new neighbor. Penny.
66
00:03:47,200 --> 00:03:48,900
- Leonard. Sheldon.
- Hi.
67
00:03:53,400 --> 00:03:54,500
Well...
68
00:03:55,300 --> 00:03:56,700
Welcome to the building.
69
00:03:57,100 --> 00:03:59,300
Thank you.
Maybe we can have coffee sometime.
70
00:03:59,400 --> 00:04:01,200
Great.
71
00:04:04,200 --> 00:04:06,500
- Well... bye.
- Bye.
72
00:04:10,500 --> 00:04:12,200
Should we have invited her for lunch?
73
00:04:12,700 --> 00:04:15,300
We're gonna start season two
of Battlestar Galactica.
74
00:04:15,900 --> 00:04:17,900
We already watched the season two DVDs.
75
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
Not with commentary.
76
00:04:21,900 --> 00:04:23,800
I think we should be good neighbors
77
00:04:23,900 --> 00:04:25,800
and invite her over,
make her feel welcome.
78
00:04:26,300 --> 00:04:29,000
We never invited
Louie-slash-Louise over.
79
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
And that was wrong of us.
80
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
We need to widen our circle.
81
00:04:33,800 --> 00:04:36,000
I have a very wide circle.
82
00:04:36,900 --> 00:04:38,900
I have 212 friends on MySpace.
83
00:04:40,900 --> 00:04:43,000
Yes, and you've never met one of them.
84
00:04:43,800 --> 00:04:45,100
That's the beauty of it.
85
00:04:47,500 --> 00:04:49,100
I'm gonna invite her over.
86
00:04:49,600 --> 00:04:52,200
We'll have a nice meal and... chat.
87
00:04:52,400 --> 00:04:55,200
Chat? We don't chat.
At least not offline.
88
00:04:57,500 --> 00:04:58,900
It's not difficult.
89
00:04:59,000 --> 00:05:00,500
You just listen to what she says
90
00:05:00,600 --> 00:05:03,400
and then you say something
appropriate in response.
91
00:05:04,800 --> 00:05:05,800
To what end?
92
00:05:07,800 --> 00:05:09,400
Hi... again.
93
00:05:09,500 --> 00:05:11,400
Hi.
94
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
Anyway...
95
00:05:14,300 --> 00:05:15,800
We brought home Indian food.
96
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
And...
97
00:05:18,400 --> 00:05:20,500
I know that moving can be stressful,
98
00:05:20,700 --> 00:05:22,800
and I find that
when I'm undergoing stress,
99
00:05:23,000 --> 00:05:26,100
that good food and company
can have a comforting effect.
100
00:05:27,300 --> 00:05:30,500
Also, curry is a natural laxative,
and I don't have to tell you
101
00:05:30,600 --> 00:05:33,200
that, you know, a clean colon is just...
102
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
one less thing to worry about.
103
00:05:37,100 --> 00:05:40,000
I'm no expert, but I believe
in the context of a luncheon invitation,
104
00:05:40,100 --> 00:05:42,500
you might want to skip the
reference to bowel movements.
105
00:05:43,200 --> 00:05:44,900
You're inviting me over to eat?
106
00:05:47,300 --> 00:05:49,300
Oh, that's so nice.
I'd love to.
107
00:05:49,500 --> 00:05:50,500
Great.
108
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
So, what do you guys do
for fun around here?
109
00:05:53,700 --> 00:05:55,600
Today we tried masturbating for money.
110
00:06:00,400 --> 00:06:03,000
Season 1 Episode 1:
Pilot
1
00:06:25,400 --> 00:06:27,300
Okay, make yourself at home.
2
00:06:27,500 --> 00:06:28,500
Thank you.
3
00:06:28,900 --> 00:06:30,000
You're very welcome.
4
00:06:34,300 --> 00:06:36,100
This looks like some serious stuff.
5
00:06:36,200 --> 00:06:39,300
- Leonard, did you do this?
- Actually, that's my work.
6
00:06:41,200 --> 00:06:43,700
Yeah. Well, it's just
some quantum mechanics
7
00:06:43,800 --> 00:06:46,000
with a little string theory
doodling around the edges.
8
00:06:46,200 --> 00:06:47,700
That part there, that's just a joke.
9
00:06:47,800 --> 00:06:50,700
It's a spoof of the
Born-Oppenheimer approximation.
10
00:06:52,100 --> 00:06:55,400
So you're like one of those
Beautiful Mind genius guys.
11
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
- This is really impressive.
- I have a board.
12
00:07:01,500 --> 00:07:03,600
If you like boards, this is my board.
13
00:07:04,700 --> 00:07:06,000
Holy smokes.
14
00:07:06,100 --> 00:07:07,500
If by "holy smokes", you mean
15
00:07:07,700 --> 00:07:09,500
a derivative restatement
of the kind of stuff
16
00:07:09,700 --> 00:07:12,700
you can find scribbled on the wall
of any men's room at MIT, sure.
17
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
- What?
- Come on.
18
00:07:15,100 --> 00:07:18,700
Who hasn't seen this differential
below "Here I sit, broken-hearted"?
19
00:07:19,100 --> 00:07:21,600
At least I didn't have
to invent 26 dimensions
20
00:07:21,700 --> 00:07:23,000
just to make the math come out.
21
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
I didn't invent them. They're there.
22
00:07:24,700 --> 00:07:27,800
- In what universe?
- In all of them... that is the point.
23
00:07:28,800 --> 00:07:30,200
Do you guys mind if I start?
24
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Penny...
25
00:07:32,700 --> 00:07:34,000
that's where l sit.
26
00:07:36,000 --> 00:07:37,100
So, sit next to me.
27
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
No... I sit there.
28
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
What's the difference?
29
00:07:43,200 --> 00:07:45,200
- What's the difference?
- Here we go.
30
00:07:46,000 --> 00:07:48,300
In the winter, that seat is
close enough to the radiator
31
00:07:48,500 --> 00:07:51,300
to remain warm, and yet not so
close as to cause perspiration
32
00:07:51,500 --> 00:07:53,800
In the summer, it's directly
in the path of a cross-breeze
33
00:07:54,000 --> 00:07:55,900
created by opening
windows there and there.
34
00:07:56,100 --> 00:07:57,600
It faces the television at an angle
35
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
that is neither direct,
thus discouraging conversation,
36
00:08:00,400 --> 00:08:02,800
nor so far wide as to create
a parallax distortion.
37
00:08:02,900 --> 00:08:06,100
I could go on, but I think
I've made my point.
38
00:08:09,400 --> 00:08:10,700
Do you want me to move?
39
00:08:10,800 --> 00:08:12,700
- Well...
- Just sit somewhere else.
40
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Fine.
41
00:08:34,200 --> 00:08:35,300
Sheldon, sit!
42
00:08:40,900 --> 00:08:42,200
Well, this is nice.
43
00:08:42,400 --> 00:08:44,000
We don't have a lot of company over.
44
00:08:44,100 --> 00:08:46,800
That's not true. Koothrappali
and Wolowitz come over all the time.
45
00:08:47,000 --> 00:08:48,400
- I know, but...
- Tuesday night,
46
00:08:48,500 --> 00:08:50,200
we played Klingon Boggle
till 1:00 a.m.
47
00:08:50,300 --> 00:08:51,300
Yeah, I remember.
48
00:08:51,500 --> 00:08:53,300
- Don't say we don't have company.
- Sorry.
49
00:08:53,400 --> 00:08:56,300
- That has negative social implications.
- I said I'm sorry!
50
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
So...
51
00:08:58,800 --> 00:08:59,900
Klingon Boggle?
52
00:09:00,400 --> 00:09:02,700
Yeah. It's like regular Boggle, but...
53
00:09:02,800 --> 00:09:04,000
in Klingon.
54
00:09:07,400 --> 00:09:10,300
That's probably enough about us.
So, tell us about you.
55
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
Me? Okay.
56
00:09:12,900 --> 00:09:14,200
I'm a Sagittarius,
57
00:09:14,400 --> 00:09:16,700
which probably tells you
way more than you need to know.
58
00:09:16,800 --> 00:09:20,000
Yes. It tells us that you participate
in the mass cultural delusion
59
00:09:20,100 --> 00:09:21,400
that the sun's apparent position
60
00:09:21,500 --> 00:09:24,400
relative to arbitrarily defined
constellations at the time of your birth
61
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
somehow affects your personality.
62
00:09:29,100 --> 00:09:30,500
Participate in the what?
63
00:09:31,000 --> 00:09:32,900
I think
what Sheldon's trying to say
64
00:09:33,000 --> 00:09:35,900
is that Sagittarius wouldn't have been
our first guess.
65
00:09:36,400 --> 00:09:38,500
Yeah, a lot of people
think I'm a water sign.
66
00:09:39,300 --> 00:09:41,100
Okay, let's see, what else.
67
00:09:41,300 --> 00:09:43,300
I'm a vegetarian.
Except for fish.
68
00:09:43,400 --> 00:09:45,500
And the occasional steak. I love steak!
69
00:09:48,100 --> 00:09:49,200
Well, that's interesting.
70
00:09:49,500 --> 00:09:51,300
Leonard can't process corn.
71
00:09:55,600 --> 00:09:57,900
Well... do you have some sort of a job?
72
00:09:58,900 --> 00:10:01,100
I'm a waitress
at The Cheesecake Factory.
73
00:10:01,700 --> 00:10:02,900
I love cheesecake.
74
00:10:03,000 --> 00:10:04,100
You're lactose-intolerant.
75
00:10:04,200 --> 00:10:06,700
I don't eat it...
I just think it's a good idea.
76
00:10:07,800 --> 00:10:10,100
Anyways, I'm also writing a screenplay.
77
00:10:10,200 --> 00:10:13,300
It's about this sensitive girl who comes
to L.A. from Lincoln, Nebraska,
78
00:10:13,400 --> 00:10:16,900
to be an actress and winds up
a waitress at The Cheesecake Factory.
79
00:10:18,600 --> 00:10:20,300
So, it's based on your life.
80
00:10:20,500 --> 00:10:21,600
No, I'm from Omaha.
81
00:10:25,900 --> 00:10:27,900
If that was movie, I would go see it.
82
00:10:28,000 --> 00:10:29,100
I know, right?
83
00:10:29,600 --> 00:10:31,400
Okay, let's see, what else...
84
00:10:32,700 --> 00:10:34,500
Guess that's about it.
85
00:10:35,000 --> 00:10:36,500
That's the story of Penny.
86
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
It sounds wonderful.
87
00:10:40,500 --> 00:10:41,500
It was.
88
00:10:42,100 --> 00:10:44,600
Until I fell in love with a jerk!
89
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
What's happening?
90
00:10:52,400 --> 00:10:54,800
God, you know,
4 years I lived with him.
91
00:10:54,900 --> 00:10:57,800
4 years... that's like
as long as high school.
92
00:10:57,900 --> 00:11:00,000
It took you 4 years
to get through high school?
93
00:11:02,600 --> 00:11:05,400
It just... I can't believe
I trusted him.
94
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
Should I say something?
I feel like I should say something.
95
00:11:13,100 --> 00:11:14,800
You? No, you'll only make it worse.
96
00:11:15,000 --> 00:11:17,100
You want to know the most pathetic part?
97
00:11:17,300 --> 00:11:20,300
Even though I hate
his lying, cheating guts...
98
00:11:21,000 --> 00:11:22,500
I still love him.
99
00:11:23,500 --> 00:11:24,500
Is that crazy?
100
00:11:28,100 --> 00:11:30,500
No, it's not crazy. It's a...
101
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
It's a paradox.
102
00:11:33,200 --> 00:11:36,700
Paradoxes are part of nature.
Think about light.
103
00:11:36,800 --> 00:11:39,300
If you look at Huygens, light is a wave,
104
00:11:39,400 --> 00:11:41,300
as confirmed
by the double-slit experiments,
105
00:11:41,400 --> 00:11:43,700
but then along comes Albert Einstein
106
00:11:43,800 --> 00:11:47,100
and discovers that light
behaves like particles, too.
107
00:11:49,700 --> 00:11:51,300
Well, I didn't make it worse.
108
00:11:53,700 --> 00:11:55,700
I'm so sorry. I'm such a mess.
109
00:11:56,200 --> 00:11:58,300
On top of everything else,
I'm all gross from moving
110
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
and my stupid shower doesn't even work.
111
00:12:00,100 --> 00:12:01,200
Our shower works.
112
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Really? Would it be totally
weird if I used it?
113
00:12:05,100 --> 00:12:06,300
- Yes.
- No.
114
00:12:09,300 --> 00:12:10,700
It's right down the hall.
115
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Thanks.
116
00:12:12,200 --> 00:12:13,700
You guys are really sweet.
117
00:12:20,400 --> 00:12:22,800
Well, this is an
interesting development.
118
00:12:25,900 --> 00:12:26,900
How so?
119
00:12:27,000 --> 00:12:29,200
It has been some time
since we've had a woman
120
00:12:29,300 --> 00:12:31,000
take her clothes off in our apartment.
121
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
That's not true.
Remember at Thanksgiving,
122
00:12:33,700 --> 00:12:36,200
my grandmother with Alzheimer's
had that episode?
123
00:12:38,300 --> 00:12:40,000
Point taken.
It has been some time
124
00:12:40,100 --> 00:12:41,900
since we've had a woman
take her clothes off,
125
00:12:42,100 --> 00:12:44,400
after which we didn't
want to rip our eyes out.
126
00:12:45,800 --> 00:12:48,700
The worst part was watching
her carve that turkey.
127
00:12:49,700 --> 00:12:52,600
So what exactly are you
trying to accomplish here?
128
00:12:53,500 --> 00:12:54,600
Excuse me?
129
00:12:54,800 --> 00:12:56,900
That woman is not
going to have sex with you.
130
00:12:57,100 --> 00:12:59,400
I'm not trying to have sex with her.
131
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
Good. Then you won't be disappointed.
132
00:13:02,800 --> 00:13:05,100
What makes you think she
wouldn't have sex with me?
133
00:13:05,200 --> 00:13:07,100
I'm a male and she's a female.
134
00:13:07,600 --> 00:13:09,800
Yes, but not of the same species.
135
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
I'm not going to engage
in hypotheticals here.
136
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
I'm just trying to be a good neighbor.
137
00:13:15,400 --> 00:13:16,500
Of course.
138
00:13:17,100 --> 00:13:20,000
That's not to say that if a carnal
relationship were to develop,
139
00:13:20,200 --> 00:13:21,700
that I wouldn't participate.
140
00:13:24,100 --> 00:13:25,200
However briefly.
141
00:13:26,800 --> 00:13:29,100
Do you think this possibility
will be helped or hindered
142
00:13:29,200 --> 00:13:32,600
when she discovers your Luke Skywalker
no-more-tears shampoo?
143
00:13:33,900 --> 00:13:35,300
It's Darth Vader shampoo.
144
00:13:37,300 --> 00:13:39,200
Luke Skywalker's the conditioner.
145
00:13:41,800 --> 00:13:44,500
- Wait till you see this.
- It's fantastic, unbelievable.
146
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
See what?
147
00:13:46,900 --> 00:13:51,000
It's a Stephen Hawking lecture
from MIT in 1974.
148
00:13:51,100 --> 00:13:52,200
This isn't a good time.
149
00:13:52,300 --> 00:13:55,400
It's before he became
a creepy computer voice.
150
00:13:58,800 --> 00:14:00,700
- That's great. You guys have to go.
- Why?
151
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
It's just not a good time.
152
00:14:02,100 --> 00:14:03,700
Leonard has a lady over.
153
00:14:04,400 --> 00:14:06,800
Yeah, right... your
grandmother back in town?
154
00:14:10,100 --> 00:14:12,600
And she's not a lady.
She's just a new neighbor.
155
00:14:12,900 --> 00:14:15,300
Hang on, there really is a lady here?
156
00:14:16,500 --> 00:14:19,600
And you want us out because
you're anticipating coitus?
157
00:14:20,100 --> 00:14:21,700
I'm not anticipating coitus.
158
00:14:21,800 --> 00:14:23,100
So she's available for coitus?
159
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
Can we please just stop saying "coitus"?
160
00:14:25,700 --> 00:14:28,500
Technically, that would
be"coitus interruptus. "
161
00:14:29,200 --> 00:14:32,300
Hey, is there a trick to getting it
to switch from tub to shower...?
162
00:14:32,900 --> 00:14:34,900
Hi. Sorry.
Hello.
163
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
Enchant�, mademoiselle.
164
00:14:40,900 --> 00:14:44,000
Howard Wolowitz,
Caltech department of applied physics.
165
00:14:44,100 --> 00:14:46,200
You may be familiar
with some of my work.
166
00:14:46,400 --> 00:14:48,900
It's currently orbiting
Jupiter's largest moon
167
00:14:49,000 --> 00:14:51,400
taking high-resolution
digital photographs.
168
00:14:52,500 --> 00:14:54,800
Penny. I work at The Cheesecake Factory.
169
00:14:55,400 --> 00:14:57,200
I'll show you the trick with the shower.
170
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Bonne douche.
171
00:14:59,500 --> 00:15:00,900
I'm sorry?
172
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
It's French for "good shower. "
173
00:15:03,000 --> 00:15:05,700
It's a sentiment I can express
in six languages.
174
00:15:06,600 --> 00:15:08,300
Save it for your blog, Howard.
175
00:15:16,400 --> 00:15:18,700
All right, there it goes.
It sticks. I'm sorry.
176
00:15:18,800 --> 00:15:20,400
- Okay, thanks.
- You're welcome.
177
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
You're just gonna
to step right... Okay, I'll...
178
00:15:23,500 --> 00:15:26,200
- Hey, Leonard?
- The hair products are Sheldon's.
179
00:15:28,400 --> 00:15:30,000
Can I ask you a favor?
180
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
A favor?
181
00:15:31,800 --> 00:15:34,900
Sure, you can ask me a favor.
I would do you a favor for you.
182
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
It's okay if you say no.
183
00:15:37,400 --> 00:15:39,000
I'll probably say yes.
184
00:15:40,200 --> 00:15:43,500
It's just not the kind of thing
you ask a guy you just met.
1
00:15:53,800 --> 00:15:56,800
I really think we should examine
the chain of causality here.
2
00:15:56,900 --> 00:15:58,300
- Must we?
- Event A...
3
00:15:58,400 --> 00:16:00,600
A beautiful woman
stands naked in our shower.
4
00:16:00,700 --> 00:16:04,100
Event B... we drive halfway across town
to retrieve a television set
5
00:16:04,200 --> 00:16:06,100
from the aforementioned
woman's ex-boyfriend.
6
00:16:06,300 --> 00:16:08,400
Query... on what plane of existence
7
00:16:08,500 --> 00:16:11,700
is there even a semi-rational
link between these events?
8
00:16:12,900 --> 00:16:15,200
She asked me to do her a favor, Sheldon.
9
00:16:15,500 --> 00:16:18,000
Yes, well, that may be
the proximal cause of our journey,
10
00:16:18,100 --> 00:16:20,500
but we both know it only exists
in contradistinction
11
00:16:20,700 --> 00:16:22,500
to the higher level distal cause.
12
00:16:22,600 --> 00:16:24,900
- Which is?
- You think with your penis.
13
00:16:26,200 --> 00:16:29,700
That's a biological impossibility.
And you didn't have to come.
14
00:16:29,800 --> 00:16:32,800
Right, I could have stayed behind
and watch Wolowitz try to hit on Penny
15
00:16:33,000 --> 00:16:34,500
in Russian, Arabic and Farsi.
16
00:16:35,500 --> 00:16:37,200
Why can't she get her own TV?
17
00:16:37,400 --> 00:16:39,300
Come on, you know
how it is with breakups.
18
00:16:39,400 --> 00:16:41,500
No, I don't... and neither do you.
19
00:16:42,700 --> 00:16:44,200
I broke up with Joyce Kim.
20
00:16:44,300 --> 00:16:47,500
You did not break up with Joyce Kim.
She defected to North Korea.
21
00:16:47,800 --> 00:16:49,500
To mend her broken heart.
22
00:16:53,000 --> 00:16:55,600
This situation is much less complicated.
23
00:16:55,800 --> 00:16:58,400
There's some kind of dispute
between Penny and her ex-boyfriend
24
00:16:58,500 --> 00:17:00,100
as to who gets custody of the TV.
25
00:17:00,400 --> 00:17:02,400
She just wanted to avoid
having a scene with him.
26
00:17:02,500 --> 00:17:06,500
- So we get to have a scene with him?
- No, there's not going to be a scene.
27
00:17:06,900 --> 00:17:08,600
There's two of us and one of him.
28
00:17:08,800 --> 00:17:11,400
Leonard, the two of us
can't even carry a TV.
29
00:17:13,600 --> 00:17:16,500
So, you guys work with Leonard
and Sheldon at the university?
30
00:17:22,300 --> 00:17:24,300
I'm sorry, do you speak English?
31
00:17:25,100 --> 00:17:27,800
He speaks English.
He just can't speak to women.
32
00:17:28,700 --> 00:17:29,900
Really? Why?
33
00:17:30,400 --> 00:17:31,700
He's kind of a nerd.
34
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Juice box?
35
00:17:41,000 --> 00:17:42,100
I'll do the talking.
36
00:17:42,600 --> 00:17:45,400
- Yeah?
- Hi, I'm Leonard, this is Sheldon.
37
00:17:45,600 --> 00:17:47,200
- Hello.
- What did I just--
38
00:17:49,500 --> 00:17:52,300
- We're here to pick up Penny's TV.
- Get lost.
39
00:17:52,400 --> 00:17:53,600
Okay, thanks for you time.
40
00:17:54,200 --> 00:17:56,100
We're not going
to give up just like that.
41
00:17:56,200 --> 00:17:57,600
Leonard, the TV's in the building.
42
00:17:57,700 --> 00:18:00,500
We've been denied access
to the building, ergo, we are done.
43
00:18:00,800 --> 00:18:03,600
Excuse me. If I were to give up
on the first little hitch,
44
00:18:03,800 --> 00:18:06,400
I never would have identified
the fingerprints of string theory
45
00:18:06,500 --> 00:18:08,300
in the aftermath of the Big Bang.
46
00:18:09,700 --> 00:18:11,700
My apologies. What's your plan?
47
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
It's just a privilege to watch
your mind at work.
48
00:18:29,700 --> 00:18:32,400
Come on, we have a combined IQ of 360.
49
00:18:32,500 --> 00:18:35,400
We should be able to figure out
how to get into a stupid building.
50
00:18:39,500 --> 00:18:41,100
What do you think their combined IQ is?
51
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Just grab the door!
52
00:18:44,900 --> 00:18:45,900
This is it.
53
00:18:47,500 --> 00:18:48,600
I'll do the talking.
54
00:18:48,900 --> 00:18:51,100
Good thinking.
I'll just be the muscle.
55
00:18:58,700 --> 00:18:59,700
Yeah?
56
00:18:59,900 --> 00:19:01,600
I'm Leonard, this is Sheldon.
57
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
From the intercom.
58
00:19:05,100 --> 00:19:06,800
How the hell did you get
in the building?
59
00:19:08,200 --> 00:19:09,600
We're scientists.
60
00:19:12,000 --> 00:19:13,400
Tell him about our IQ.
61
00:19:26,300 --> 00:19:28,000
- Leonard...
- What?
62
00:19:28,100 --> 00:19:30,500
- My mom bought me those pants.
- I'm sorry.
63
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
You're going to have to call her.
64
00:19:36,600 --> 00:19:39,400
Sheldon, I am so sorry
I dragged you through this.
65
00:19:39,600 --> 00:19:43,300
It's okay. It wasn't my first pantsing
and it won't be my last.
66
00:19:44,200 --> 00:19:45,700
And you were right about my motives.
67
00:19:45,800 --> 00:19:49,200
I was hoping to establish
a relationship with Penny
68
00:19:49,300 --> 00:19:51,300
that might have someday led to sex.
69
00:19:52,600 --> 00:19:54,400
Well, you got me out of my pants.
70
00:19:56,500 --> 00:19:58,200
Anyway, I've learned my lesson.
71
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
She's out of my league,
I'm done with her.
72
00:20:00,300 --> 00:20:03,200
Got my work, one day
I'll win the Nobel Prize
73
00:20:03,300 --> 00:20:04,500
and then I'll die alone.
74
00:20:04,700 --> 00:20:07,600
Don't think like that.
You're not going to die alone.
75
00:20:07,800 --> 00:20:10,200
Thank you, Sheldon.
You're a good friend.
76
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
And you're certainly not
going to win a Nobel Prize.
77
00:20:15,500 --> 00:20:19,100
This is one of my favorite places
to kick back after a quest.
78
00:20:19,400 --> 00:20:20,800
They have a great house ale.
79
00:20:21,400 --> 00:20:22,500
Cool tiger.
80
00:20:22,700 --> 00:20:24,600
Yeah, I've had him since level ten.
81
00:20:25,800 --> 00:20:27,100
His name is Buttons.
82
00:20:28,100 --> 00:20:30,300
Anyway, if you had
your own game character
83
00:20:30,500 --> 00:20:32,800
we could hang out, maybe go on a quest.
84
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
That sounds interesting.
85
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
You'll think about it?
86
00:20:37,300 --> 00:20:39,800
I don't think I'll be able
to stop thinking about it.
87
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
Smooth.
88
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
We're home.
89
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
My God, what happened?
90
00:20:48,500 --> 00:20:50,600
Well, your ex-boyfriend
sends his regards
91
00:20:50,700 --> 00:20:53,500
and I think the rest
is fairly self-explanatory.
92
00:20:54,200 --> 00:20:57,500
I'm so sorry. I really thought
if you guys went instead of me
93
00:20:57,600 --> 00:20:58,800
he wouldn't be such an ass.
94
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
No, it was a valid hypothesis.
95
00:21:01,100 --> 00:21:03,700
That was a valid...?
What is happening to you?
96
00:21:04,900 --> 00:21:08,500
Really, thank you so much
for going and trying, you're just...
97
00:21:09,200 --> 00:21:12,000
You're so terrific. Really.
98
00:21:13,300 --> 00:21:14,800
Why don't you put some clothes on,
99
00:21:14,900 --> 00:21:17,000
I'll get my purse,
and dinner is on me, okay?
100
00:21:17,100 --> 00:21:18,300
- Really? Great.
- Thank you.
101
00:21:24,900 --> 00:21:26,800
You're not done with her, are you?
102
00:21:28,200 --> 00:21:30,500
Are babies will be smart and beautiful.
103
00:21:33,200 --> 00:21:34,700
Not to mention imaginary.
1
00:21:44,000 --> 00:21:45,900
- Is Thai food okay with you, Penny?
- Sure.
2
00:21:46,000 --> 00:21:47,000
We can't have Thai food,
3
00:21:47,100 --> 00:21:48,800
- we had Indian for lunch.
- So?
4
00:21:49,100 --> 00:21:51,500
- They're both curry-based cuisines.
- So?
5
00:21:51,600 --> 00:21:53,500
It would be gastronomically redundant.
6
00:21:53,700 --> 00:21:57,500
I can see we're going to have
to spell out everything for this girl.
7
00:21:58,000 --> 00:21:59,200
Any ideas, Raj?
8
00:22:01,700 --> 00:22:03,900
Turn left on Lake Street
and head up to Colorado.
9
00:22:04,000 --> 00:22:06,700
I know a wonderful
little sushi bar that has karaoke.
10
00:22:06,900 --> 00:22:08,100
That sounds like fun.
11
00:22:21,500 --> 00:22:23,800
I don't know what your odds
are in the world as a whole,
12
00:22:23,900 --> 00:22:25,900
but as far as the population
of this car goes,
13
00:22:26,000 --> 00:22:27,700
you're a veritable mack daddy.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.