All language subtitles for The-wagons-roll-at-night-1941-Spanish-subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:09,165 EL CIRCO SANGRIENTO. 2 00:00:59,662 --> 00:01:01,303 Ac�rquense todos. 3 00:01:01,430 --> 00:01:04,776 Aqu� estamos en el palacio del placer 4 00:01:04,901 --> 00:01:07,026 con las m�s bellas mujeres. 5 00:01:07,143 --> 00:01:09,854 Damas y caballeros, Jack el terrible. 6 00:01:09,988 --> 00:01:12,299 El hombre m�s fuerte del mundo. 7 00:01:12,434 --> 00:01:15,687 Dar� una exhibici�n de su poder, gratis. 8 00:01:15,826 --> 00:01:18,120 Pero antes, una advertencia. 9 00:01:18,247 --> 00:01:20,880 Siempre habr� carteristas en la feria. 10 00:01:21,015 --> 00:01:23,151 No descuiden sus bolsillos. 11 00:01:23,284 --> 00:01:25,235 Aqu�, damas y caballeros, 12 00:01:25,370 --> 00:01:27,607 uno de los mejores luchadores del pa�s. 13 00:01:27,741 --> 00:01:29,658 Aqu�, aqu�, amigos. 14 00:01:29,815 --> 00:01:32,906 �Les preocupa el amor, les preocupa el dinero? 15 00:01:33,028 --> 00:01:35,048 Consulten a Madame Florina. 16 00:01:35,168 --> 00:01:37,379 Ella lo sabe todo. Lo ve todo... 17 00:01:40,048 --> 00:01:42,308 Veo a una mujer que entra en su vida. 18 00:01:42,460 --> 00:01:46,350 Es joven, bella, glamorosa. 19 00:01:46,485 --> 00:01:48,030 �Puede darme su nombre? 20 00:01:49,694 --> 00:01:52,639 - Ahora se ha ido. - �No puede traerlo de nuevo? 21 00:01:53,103 --> 00:01:55,614 Lo intentar�, por otros 15 c�ntimos. 22 00:01:55,745 --> 00:01:59,742 Uno de los domadores de animales salvajes 23 00:01:59,884 --> 00:02:02,090 m�s terribles del mundo. 24 00:02:02,214 --> 00:02:04,361 Me han dicho que el le�n no tiene dientes. 25 00:02:04,494 --> 00:02:07,804 Quiz�s, amigo. �l no es ning�n tonto. 26 00:02:08,949 --> 00:02:11,948 Dos veces al d�a enfrenta la muerte. 27 00:02:12,075 --> 00:02:13,433 V�anlo, amigos. 28 00:02:13,552 --> 00:02:16,195 Vean el poder de la mente sobre la materia. 29 00:02:16,267 --> 00:02:18,097 La fuerza de la voluntad humana sobre 30 00:02:18,233 --> 00:02:20,185 la ferocidad brutal. 31 00:02:20,766 --> 00:02:23,153 - Dejadme en paz. - Despierta, vamos, Hoffman 32 00:02:23,279 --> 00:02:25,882 Est� como un as de espadas. 33 00:02:26,023 --> 00:02:28,695 Si no recupera el aliento, le dar�n de latigazos. 34 00:02:29,995 --> 00:02:31,423 �Est� el jefe? 35 00:02:36,201 --> 00:02:39,292 �Fuera de aqu�! - No uede salirse con la suya. 36 00:02:39,327 --> 00:02:40,684 Me robaron la cartera. Ten�a 10 d�lares. 37 00:02:40,719 --> 00:02:43,214 �Trata de insinuar que trabajan carteristas... 38 00:02:43,249 --> 00:02:45,167 en mi espect�culo? - No insin�o nada. 39 00:02:45,202 --> 00:02:47,085 Pero cuando llegu� ten�a 10 d�lares... 40 00:02:47,120 --> 00:02:48,008 y ahora no tengo nada. 41 00:02:48,043 --> 00:02:50,087 Si no me los devuelven, llamar� al sheriff. 42 00:02:50,122 --> 00:02:52,102 Est� bien, calma. 43 00:02:52,137 --> 00:02:53,878 Toma tus 10 d�lares. 44 00:02:53,913 --> 00:02:55,377 Ahora echadlo afuera. 45 00:02:55,412 --> 00:02:56,842 �No pueden hacer eso! 46 00:03:02,452 --> 00:03:04,439 - Aqu� tiene sus 10 billetes, jefe. - Gracias, Snapper 47 00:03:05,278 --> 00:03:06,289 Nos vemos, Flo. 48 00:03:06,324 --> 00:03:07,300 Espera, Nick 49 00:03:08,008 --> 00:03:09,768 - �Qu� quieres? - �D�nde est� mi brazalete? 50 00:03:10,363 --> 00:03:14,119 Mi brazalete de oro con diamantes. 51 00:03:14,154 --> 00:03:16,313 Lo llevo en la mu�eca. 52 00:03:16,348 --> 00:03:18,437 �Eso? �No est� por aqu�? 53 00:03:18,472 --> 00:03:21,035 Vamos, sabes que t� lo cogiste. 54 00:03:21,651 --> 00:03:23,452 Si as� fuera te lo devolver�a. 55 00:03:23,487 --> 00:03:27,089 Lo empe�aste, lo sacar�s de la casa de empe�o. 56 00:03:27,124 --> 00:03:29,323 Est� bien. Pero te lo devolver�. 57 00:03:29,358 --> 00:03:32,788 Eso dijiste de mi reloj, hace un a�o. 58 00:03:32,823 --> 00:03:34,362 Y no lo vi m�s. 59 00:03:34,397 --> 00:03:38,224 Calma. Cuando todo mejore te comprar� la joyer�a. 60 00:03:38,259 --> 00:03:42,052 �Cu�ndo todo mejore? Cada vez empeoramos m�s. 61 00:03:42,087 --> 00:03:43,475 Vagando de ciudad en ciudad, 62 00:03:43,510 --> 00:03:46,949 caen m�s sheriffs que cr�dulos. Estamos en las �ltimas. 63 00:03:46,984 --> 00:03:50,389 Es parte del negocio. Tienes que ver el lado bueno. 64 00:03:50,424 --> 00:03:51,816 Eso lo s� de memoria 65 00:03:51,851 --> 00:03:53,687 Si fuera m�s tonta me encantar�a. 66 00:03:53,722 --> 00:03:56,379 - �Y si cambio de ocupaci�n? - Sigue en lo tuyo. 67 00:03:56,414 --> 00:03:57,362 Lo tuyo es decir la buena suerte. 68 00:03:57,397 --> 00:03:59,701 Lo m�o es tratar de que la gente vea el espect�culo. 69 00:03:59,736 --> 00:04:03,857 Lo haces mal. Aqu� hace falta una estrella. 70 00:04:03,892 --> 00:04:07,943 Para que apaguen la radio y el meg�fono. 71 00:04:07,978 --> 00:04:12,110 Una estrella, s�lo eso. F�jate en tu bola de cristal 72 00:04:12,145 --> 00:04:13,498 a ver si encuentras una. 73 00:04:14,309 --> 00:04:16,308 Jefe, Hoffman est� borracho otra vez. 74 00:04:16,343 --> 00:04:20,582 Haz pasar a la gente. Y pon a Hoffman en escena. 75 00:04:20,617 --> 00:04:22,923 Los gatos lo matar�n si huele a licor. 76 00:04:22,958 --> 00:04:25,408 Y cuando terminen con �l no habr� m�s licor. 77 00:04:25,443 --> 00:04:27,024 Prepara el n�mero. 78 00:04:28,333 --> 00:04:30,107 �Fuera de aqu�! 79 00:04:30,942 --> 00:04:33,763 - Vamos, despierta. - �D�jame en paz! 80 00:04:33,798 --> 00:04:36,550 �Eso aprendiste en las buenas �pocas, 81 00:04:36,585 --> 00:04:38,194 emborracharte antes del espect�culo y decepcionar al p�blico? 82 00:04:38,229 --> 00:04:39,070 �P�blico? 83 00:04:39,105 --> 00:04:40,921 Son un par de mirones tontos 84 00:04:40,956 --> 00:04:44,184 Yo, Hoffman el Grande, mo me exhibir� ante ellos... 85 00:04:44,219 --> 00:04:46,744 Mira, cuando te contrat� eras un fracasado 86 00:04:46,779 --> 00:04:48,392 y te hab�an despedido del circo. 87 00:04:48,427 --> 00:04:50,602 Y te dije que ocurrir�a si volv�a a pasar eso. 88 00:04:50,637 --> 00:04:52,435 Bundly. Dile a Doc que mantenga distra�do al 89 00:04:52,470 --> 00:04:54,459 multitud mientras pongo de pie a este in�til. 90 00:04:54,494 --> 00:04:56,414 T�, trae un gal�n de caf� negro caliente. 91 00:04:56,449 --> 00:04:58,769 Y en el camino trae la manguera contra incendios. 92 00:05:00,504 --> 00:05:03,435 - Espera un momento... - T� lo has pedido. 93 00:05:18,147 --> 00:05:20,344 Que bonita casa, para variar. 94 00:05:21,419 --> 00:05:23,268 He dicho que era una bonita casa. 95 00:05:23,303 --> 00:05:25,452 No s�, me fijar� en mi bola de cristal. 96 00:05:25,487 --> 00:05:28,999 - �Qu� pasa contigo? - �Qui�n crees que eres 97 00:05:29,034 --> 00:05:32,512 para tratarme as�? Te dir� algo, Nick Coster. 98 00:05:32,883 --> 00:05:35,617 No fue mi intenci�n, ten�a la cabeza ocupada. 99 00:05:35,652 --> 00:05:38,114 Siempre tienes una excusa. 100 00:05:38,149 --> 00:05:40,577 Ma�ana se repetir� lo mismo. 101 00:05:42,304 --> 00:05:45,344 S�, he sido un est�pido por tratarte as�. 102 00:05:45,757 --> 00:05:47,892 Pasamos juntos muchas cosas. 103 00:05:47,927 --> 00:05:49,602 Y te debo mucho. 104 00:05:49,637 --> 00:05:51,565 T� siempre me apoyaste. 105 00:05:51,600 --> 00:05:53,920 Y ahora necesitar�s un cohete para escapar lejos. 106 00:05:53,955 --> 00:05:56,241 Uno de estos d�as, tu mal car�cter te dar� problemas. 107 00:05:56,276 --> 00:05:57,524 No, no. 108 00:05:57,559 --> 00:05:59,614 Te devolver� tu brazalete. 109 00:05:59,649 --> 00:06:02,733 - T� sigue halag�ndome. - No creas que lo har�. 110 00:06:04,485 --> 00:06:05,922 No me arrastr�is... 111 00:06:08,232 --> 00:06:10,771 - �Cre�is que puede lograrlo? - Yo no me metr�a en la jaula. 112 00:06:10,806 --> 00:06:13,652 Es porque no tienes coraje ni vigor. 113 00:06:13,687 --> 00:06:14,757 No importa. 114 00:06:15,292 --> 00:06:18,022 Comencemos el espect�culo. Los clientes esperan. 115 00:06:18,345 --> 00:06:21,531 No hagas locuras porque te volar�n la cabeza 116 00:06:21,566 --> 00:06:24,717 Un hombre de verdad puede beber y soportar todo. 117 00:06:29,988 --> 00:06:32,643 �Quitad las manos de la jaula! 118 00:06:34,067 --> 00:06:35,514 Sacadlos, todos. 119 00:06:35,549 --> 00:06:37,678 �Qu� esper�is? 120 00:06:37,713 --> 00:06:39,772 Acercad esa cosa. 121 00:06:39,807 --> 00:06:41,397 Estoy ansioso por enfrentar 122 00:06:41,432 --> 00:06:43,076 a esta banda de gatos callejeros. 123 00:06:43,111 --> 00:06:44,720 Ahora tendr�n lo que se merecen. 124 00:06:44,755 --> 00:06:45,747 Un momento. 125 00:06:45,782 --> 00:06:47,568 Un momento. �Todo est� bajo control? 126 00:06:47,603 --> 00:06:48,755 Ahora, abre. 127 00:06:58,195 --> 00:07:00,366 C�sar, entra all�, te digo. 128 00:07:01,417 --> 00:07:03,900 Yo te ense�ar�. 129 00:07:03,935 --> 00:07:06,383 �C�sar! Regresa. 130 00:07:18,861 --> 00:07:21,003 �El le�n ha escapado! 131 00:07:35,410 --> 00:07:36,692 �Matt Varney! 132 00:07:36,727 --> 00:07:38,131 Hola, Sra. Granley. 133 00:07:39,571 --> 00:07:41,971 - �C�mo est� usted hoy? - Bien, gracias. 134 00:07:42,006 --> 00:07:43,386 Hola, Betsy. 135 00:07:43,421 --> 00:07:46,358 Ah, mi linda... �Qu� puedo hacer por usted? 136 00:07:46,393 --> 00:07:48,903 Aqu� tengo una lista. 137 00:07:48,938 --> 00:07:52,623 �Me dejas atender a tu mam�? �Quieres un caramelo? 138 00:07:52,658 --> 00:07:55,566 �Puedo darle un dulce? �Frutilla? 139 00:07:55,601 --> 00:07:58,508 Ayer comi� de frutilla. �Tienes de zarzamora? 140 00:08:01,919 --> 00:08:04,565 - Aqu� tienes. - �sta es mi lista. 141 00:08:06,773 --> 00:08:09,652 Dos latas de ar�ndano. 142 00:08:10,900 --> 00:08:11,958 Queso Limberly 143 00:08:11,993 --> 00:08:14,433 Tenemos tres clases de Limberly. 144 00:08:15,124 --> 00:08:16,713 �Cu�nto cuesta el que tiene aderezo? 145 00:08:16,748 --> 00:08:18,674 27,50 c�ntimos la libra. 146 00:08:21,153 --> 00:08:24,156 Le ponen un paquete especial. 147 00:08:33,158 --> 00:08:35,408 Aqu� tenemos uno que... 148 00:08:39,173 --> 00:08:40,542 Se�ora, h�bleme. 149 00:08:40,577 --> 00:08:41,912 �Qu� ocurre? 150 00:08:45,809 --> 00:08:48,053 Parece que estaba fuerte... 151 00:08:49,091 --> 00:08:51,451 Sra. Granley, por favor... 152 00:09:13,409 --> 00:09:15,850 Atr�s, atras... 153 00:09:19,695 --> 00:09:22,495 No te procupes, linda. 154 00:09:24,236 --> 00:09:26,234 Vamos, afuera. 155 00:09:28,725 --> 00:09:31,183 Atr�s, te digo. 156 00:09:35,361 --> 00:09:36,902 Atr�s, te digo. 157 00:09:40,647 --> 00:09:41,638 Hola, Harry. 158 00:09:46,384 --> 00:09:48,113 Matt... 159 00:09:48,867 --> 00:09:49,967 Atr�s, te digo. 160 00:09:54,292 --> 00:09:56,581 Socorro, Matt tiene un le�n... 161 00:09:56,616 --> 00:09:58,509 Est� all� adentro, Matt lo tiene... 162 00:10:18,363 --> 00:10:20,865 Cuidado, miren. 163 00:10:22,830 --> 00:10:25,303 All� est�. 164 00:10:31,163 --> 00:10:32,580 Buen trabajo, joven. 165 00:10:34,278 --> 00:10:35,967 �Y qu� pasar� con estos da�os? 166 00:10:36,002 --> 00:10:38,154 Yo me har� cargo. 167 00:10:38,189 --> 00:10:40,320 Oc�pense del gato, muchachos. 168 00:10:40,355 --> 00:10:42,451 Vamos, joven. Tenemos que hablar. 169 00:10:43,805 --> 00:10:46,583 Me sacaste de aprietos. 170 00:10:46,618 --> 00:10:49,780 Se necesita mucho nervio para estar all� 171 00:10:49,815 --> 00:10:51,397 Blandiendo la horca. 172 00:10:51,432 --> 00:10:53,765 No la estaba sacudiendo, estaba temblando. 173 00:10:54,188 --> 00:10:55,863 - �Ya has ido al circo? - No, no. 174 00:10:55,898 --> 00:10:58,330 Toma un par de entradas. Trae a tu chica. 175 00:10:58,365 --> 00:10:59,706 Gracias... 176 00:10:59,741 --> 00:11:01,079 Pero no tengo chica... 177 00:11:01,114 --> 00:11:03,344 No pasar� muucho, por c�mo manejas a los gatos... 178 00:11:04,999 --> 00:11:08,066 Matt, �qu� ha ocurrido? 179 00:11:08,396 --> 00:11:10,038 �Te ha dado miedo? 180 00:11:10,473 --> 00:11:12,189 Silencio. 181 00:11:12,224 --> 00:11:13,146 �Un momento! �Esperad! 182 00:11:13,181 --> 00:11:14,804 - �Son amigos? - Clientes. 183 00:11:14,839 --> 00:11:16,854 Vamos, tenemos un espect�culo que hacer. 184 00:11:16,889 --> 00:11:18,132 Nos vemos. 185 00:11:25,265 --> 00:11:27,070 Vengan a ver el esp�ct�culo. 186 00:11:27,105 --> 00:11:29,474 Lo tengo... Ese chico es dinamita. 187 00:11:29,509 --> 00:11:32,208 �Has visto a los ni�os pegados a �l? 188 00:11:32,243 --> 00:11:34,907 Es un h�roe. Todos quieren verlo. 189 00:11:34,942 --> 00:11:36,474 Toda su vida lo han visto. 190 00:11:36,509 --> 00:11:39,366 Pero ha capturado el le�n. Es lo m�s grande 191 00:11:39,401 --> 00:11:40,363 desde el Pony Express. 192 00:11:40,398 --> 00:11:42,445 Con ese chico, en una semana recuperar� 193 00:11:42,480 --> 00:11:44,017 el brazalete. - �Qu� har�s con �l? 194 00:11:44,052 --> 00:11:45,906 Lo pondr� en el n�mero de Hoffman. 195 00:11:45,941 --> 00:11:47,725 - �Para qu�? - Para que salude. 196 00:11:47,760 --> 00:11:49,680 - �Dentro de la jaula? - �Por qu� no? 197 00:11:49,715 --> 00:11:52,103 - Hoffman lo cuidar�. - �Y a Hoffman, qui�n? 198 00:11:52,138 --> 00:11:55,021 No quieras persuadirme. Es importante. 199 00:11:55,056 --> 00:11:57,919 �El muchacho sabe algo? 200 00:11:57,954 --> 00:11:59,868 Ser� una sorpresa. 201 00:11:59,903 --> 00:12:02,700 Le estaba sirviendo un queso a la Sra. Granley... 202 00:12:02,735 --> 00:12:04,426 Pero ella se desmay�... 203 00:12:04,461 --> 00:12:06,915 Vi un le�n y la peque�a Beth estaba... 204 00:12:08,248 --> 00:12:10,205 Oh, esperad un minuto... 205 00:12:12,464 --> 00:12:13,536 �Betsy! 206 00:12:14,245 --> 00:12:16,530 Querida, est�s aqu� escondida... 207 00:12:16,565 --> 00:12:18,815 Ven aqu�. Te agradan mis manzanas... 208 00:12:20,839 --> 00:12:22,980 Es bueno para ti. 209 00:12:30,416 --> 00:12:31,587 Aprisa, aprisa... 210 00:12:33,130 --> 00:12:35,133 Por primera vez en escena. 211 00:12:35,168 --> 00:12:37,330 El m�s tememario domador de leones. 212 00:12:37,365 --> 00:12:41,046 El hombre que tom� en sus manos al rey de las bestias. 213 00:12:42,746 --> 00:12:46,242 No fue con las manos, ten�a una horca. 214 00:12:46,277 --> 00:12:49,177 S�, se�or. �Con las manos! 215 00:12:49,212 --> 00:12:52,970 V�anlo desafiar los peligros de la jungla. 216 00:12:53,005 --> 00:12:54,515 �Tienes miedo, Matt? 217 00:12:54,550 --> 00:12:55,893 No s�... 218 00:12:55,928 --> 00:12:58,543 Esto es distinto de la tienda. 219 00:12:58,578 --> 00:12:59,895 No te procupes, hijo 220 00:12:59,930 --> 00:13:02,410 Los leones fueron criados con leche. 221 00:13:04,562 --> 00:13:06,526 No dejes que se burlen, estar�s bien. 222 00:13:06,561 --> 00:13:08,418 Buscar� a Hoffman. 223 00:13:14,476 --> 00:13:15,246 �C�sar! 224 00:13:18,222 --> 00:13:20,393 Espera, no puedes hacer eso. 225 00:13:20,428 --> 00:13:22,405 - �Qu� ocurre? - Te digo que est� loco. 226 00:13:22,440 --> 00:13:24,728 Desde hace semanas est� as�. 227 00:13:24,763 --> 00:13:27,309 Ahora prob� la libertad y ser� lo �ltimo. 228 00:13:27,344 --> 00:13:29,855 - �Y qu� har�s con �l? - Lo destruir�. 229 00:13:29,890 --> 00:13:31,203 �Est�s loco? 230 00:13:31,238 --> 00:13:33,575 No le temo a nada, sabes. Pero... 231 00:13:33,610 --> 00:13:35,876 Enfrentarse a esa bestia es suicidarse. 232 00:13:35,911 --> 00:13:37,138 Nadie puede trabajar con �l. 233 00:13:37,173 --> 00:13:40,071 �Qui�n ha dicho trabajar? Podemos exhibir. 234 00:13:40,106 --> 00:13:42,640 C�sar, el come-hombres. 235 00:13:42,675 --> 00:13:44,424 El le�n m�s duro del mundo. 236 00:13:44,459 --> 00:13:46,628 Pagar�n por verlo. 237 00:13:47,129 --> 00:13:48,777 Claro, claro. 238 00:13:49,614 --> 00:13:53,006 �Y por qu� no lo has pensado t�, Hoffman, el Grande? 239 00:13:54,666 --> 00:13:57,033 - Dos minutos, Sr. Hoffman. - S�, ya voy. 240 00:14:13,515 --> 00:14:16,104 Arriba, vamos, arriba. 241 00:14:16,139 --> 00:14:18,694 Nada de ruido, vamos. 242 00:14:42,484 --> 00:14:44,708 Y ahora, damas y caballeros, 243 00:14:44,743 --> 00:14:47,299 El cierre que estaban esperando. 244 00:14:47,334 --> 00:14:50,133 El h�roe de la hora. 245 00:14:50,168 --> 00:14:52,933 �Su amigo, mi amigo, 246 00:14:52,968 --> 00:14:54,997 Matt Verney! 247 00:14:56,766 --> 00:14:58,039 �Qu� hago ahora? 248 00:14:58,074 --> 00:14:59,312 Ve y saluda. 249 00:15:22,594 --> 00:15:24,477 Con que te crees un h�roe. 250 00:15:24,512 --> 00:15:28,349 Vamos, haz algo, aqu� est� el l�tigo. 251 00:15:29,846 --> 00:15:32,728 �Qu� crees que te pasar�a si me voy 252 00:15:32,763 --> 00:15:34,486 y te dejo a solas? 253 00:15:53,700 --> 00:15:56,177 Te imaginas, yo trabajando en un circo... 254 00:15:56,607 --> 00:15:59,039 Toda mi vida so�� con algo as�. 255 00:15:59,074 --> 00:16:00,016 �De d�nde eres? 256 00:16:00,051 --> 00:16:02,353 De aqu� mismo, del pueblo de la gasolinera 257 00:16:02,388 --> 00:16:04,656 Yo tambi�n vengo de un lugar como �ste. 258 00:16:04,691 --> 00:16:06,221 Pero era ambiciosa. 259 00:16:06,697 --> 00:16:08,345 Crei que iba a triunfar en Nueva York, 260 00:16:08,380 --> 00:16:10,176 cantando y bailando. 261 00:16:10,211 --> 00:16:11,938 Pero no lo logr�. 262 00:16:11,973 --> 00:16:14,428 No veo porqu� no estar�an locos por ti. 263 00:16:14,463 --> 00:16:15,887 Eres muy hermosa. 264 00:16:15,922 --> 00:16:18,968 Me gustar�a o�rte cantar alguna vez, Srta. Lorraine. 265 00:16:19,003 --> 00:16:22,040 No me llames as�, me haces sentir vieja. 266 00:16:22,075 --> 00:16:25,077 Apuesto que no eres m�s vieja que yo. 267 00:16:25,495 --> 00:16:27,990 Qu� extra�o estar trabajando en el n�mero del Sr. Hoffman. 268 00:16:28,025 --> 00:16:31,506 Siempre tuve sensibilidad hacia los animales. 269 00:16:31,541 --> 00:16:33,365 Ser� por trabajar en una granja. 270 00:16:33,400 --> 00:16:34,797 Los leones son distintos. 271 00:16:34,832 --> 00:16:37,517 Tal vez... Pero si los miras bien, 272 00:16:37,552 --> 00:16:40,203 no son m�s que una ardilla grande... 273 00:16:40,238 --> 00:16:42,417 �En tu casa hay m�s como t�? 274 00:16:42,452 --> 00:16:44,042 No, estoy solo. 275 00:16:44,077 --> 00:16:47,151 No tengo parientes con quien hablar. 276 00:16:47,855 --> 00:16:51,483 Debo volver a trabajar. Mme. Florina. 277 00:16:51,518 --> 00:16:54,544 Ve todo, sabe todo, dice todo sobre el futuro. 278 00:16:54,579 --> 00:16:57,480 �Me dir�s el m�o? 279 00:16:57,515 --> 00:17:00,499 Creo que s�. Eres un buen muchacho. 280 00:17:00,534 --> 00:17:03,449 Est�s probando una vida distinta. 281 00:17:03,484 --> 00:17:06,869 Debes volver a tu tienda, a tus frambuesas, 282 00:17:06,904 --> 00:17:09,944 o las cosas cambiar�n. 283 00:17:09,979 --> 00:17:13,573 Perder�n el brillo. Me refiero a seguir con esto. 284 00:17:13,608 --> 00:17:16,042 No volver�s a ser el mismo. 285 00:17:17,976 --> 00:17:19,341 Adios. 286 00:17:51,637 --> 00:17:54,112 No est� mal. No est� mal. 287 00:17:54,147 --> 00:17:55,790 Gracias al muchacho. 288 00:17:56,269 --> 00:17:57,661 S�, funcion� bien. 289 00:17:59,548 --> 00:18:00,866 Que l�stima que no capture un le�n 290 00:18:00,901 --> 00:18:03,175 en todas las ciudades. 291 00:18:03,642 --> 00:18:05,370 �Qu� har� cuando nos vayamos? 292 00:18:05,405 --> 00:18:06,800 Tiene algo especial. 293 00:18:06,835 --> 00:18:08,949 No parece un tonto que no tiene cerebro, 294 00:18:08,984 --> 00:18:11,183 y por eso no se asusta. 295 00:18:12,564 --> 00:18:16,858 Te dir� qu� pienso. Tiene un porte especial. 296 00:18:16,893 --> 00:18:21,153 Algo con los animales. Creo que es natural. 297 00:18:21,188 --> 00:18:23,084 No pertenece a un lugar como �ste, 298 00:18:23,119 --> 00:18:24,032 domando leones. 299 00:18:24,067 --> 00:18:26,269 Petenece a una granja, donde orde�e vacas. 300 00:18:26,304 --> 00:18:29,348 No s�. Hablar�. �Qu� puede perder? 301 00:18:29,383 --> 00:18:30,305 Trabaja por migajas. 302 00:18:30,340 --> 00:18:32,455 Nick, cree que eres el sujeto m�s grande 303 00:18:32,490 --> 00:18:34,570 del mundo, �por qu� quieres aprovecharte? 304 00:18:34,605 --> 00:18:39,540 �Qu� es esto? �Te pego? 305 00:18:39,575 --> 00:18:41,559 No soy de su edad. 306 00:18:42,563 --> 00:18:45,481 Pero a�n queda gente buena en el mundo. 307 00:18:45,516 --> 00:18:46,940 Nombra a una. 308 00:18:46,975 --> 00:18:48,329 �Tu hermana? 309 00:18:48,364 --> 00:18:50,373 No la menciones. Te dije que no quiero 310 00:18:50,408 --> 00:18:52,055 que nadie hable de ella. 311 00:18:52,090 --> 00:18:53,667 No es como nosotros. 312 00:18:53,702 --> 00:18:56,206 Somos unos tragones, monstruos y timadores 313 00:18:57,389 --> 00:19:00,174 todos en la misma tienda. 314 00:19:02,347 --> 00:19:05,038 - �A d�nde vas? - A la jaula de los animales 315 00:19:05,073 --> 00:19:06,746 a respirar aire puro. 316 00:19:06,781 --> 00:19:08,384 Flo, no te enojes. 317 00:19:08,419 --> 00:19:09,871 Me alegra saber lo que realmente 318 00:19:09,906 --> 00:19:10,628 piensas de m�. 319 00:19:10,663 --> 00:19:13,668 Lo que diga de ti tambi�n va por m�. 320 00:19:13,703 --> 00:19:15,342 Es el juego en el que estamos. 321 00:19:15,377 --> 00:19:17,583 �Por qu� no te sales? 322 00:19:17,618 --> 00:19:21,895 Estoy atrapado. Es el �nico juego que conozco. 323 00:19:21,930 --> 00:19:23,829 Pero no es para mi hermana. 324 00:19:23,864 --> 00:19:26,720 Ser� una dama aunque tenga que romperle el cuello. 325 00:19:27,875 --> 00:19:29,456 Olv�dalo... 326 00:19:35,599 --> 00:19:37,355 Est� abierto, adelante. 327 00:19:39,052 --> 00:19:39,972 Hola, Flo. 328 00:19:40,498 --> 00:19:42,257 Hola Sr. Coster. 329 00:19:42,735 --> 00:19:44,761 Hola Matt. �Has hecho el equipaje? 330 00:19:44,796 --> 00:19:46,829 S�, he dejado las cosas con el Sr. Hoffman. 331 00:19:46,864 --> 00:19:48,318 Es un buen sujeto. 332 00:19:48,353 --> 00:19:51,226 Se enfada de vez en cuando. Pero me ense�� mucho. 333 00:19:51,261 --> 00:19:53,423 En seis meses le ense�ar�s a �l. 334 00:19:53,458 --> 00:19:55,775 Te estuve viendo con esos gatos. 335 00:19:55,810 --> 00:19:58,093 No fue gran cosa. Entr� en la jaula 336 00:19:58,128 --> 00:19:59,788 y volv� a salir. 337 00:19:59,823 --> 00:20:02,017 Yo llevo a�os en esto y no puedo hacerlo. 338 00:20:02,052 --> 00:20:03,938 Un hombre entre mil puede hacerlo. 339 00:20:03,973 --> 00:20:07,059 Deber�a elegir la profesi�n de domador. 340 00:20:08,420 --> 00:20:10,472 Claro, �por qu� no?. 341 00:20:10,507 --> 00:20:13,266 Eres demasiado astuto, para atender una tienda. 342 00:20:13,301 --> 00:20:15,469 Podr�as ser un h�roe, una estrella. 343 00:20:15,504 --> 00:20:17,203 Tal vez no quiere. 344 00:20:17,238 --> 00:20:19,115 Que lo diga �l. 345 00:20:19,150 --> 00:20:20,957 �Qu� opinas, hijo? 346 00:20:20,992 --> 00:20:24,062 Tienes un cheque de 20 billetes por una semana. 347 00:20:24,097 --> 00:20:25,507 No es poca cosa. 348 00:20:25,542 --> 00:20:28,448 En la gran ciudad, ganar�s dinero de verdad. 349 00:20:28,483 --> 00:20:30,177 Tu nombre escrito con luces. 350 00:20:30,212 --> 00:20:32,053 Varney El Grande. 351 00:20:33,576 --> 00:20:35,204 Varney El Grande. 352 00:21:18,408 --> 00:21:19,695 Eh, C�sar. 353 00:21:27,578 --> 00:21:29,417 Has sido de gran ayuda para m�, Flo. 354 00:21:29,452 --> 00:21:31,176 No s� qu� habr�a hecho sin ti. 355 00:21:31,891 --> 00:21:33,484 Pero ahora lo haces bien. 356 00:21:33,519 --> 00:21:38,474 Hay que trabajar mucho para ser domador. 357 00:21:38,509 --> 00:21:39,716 No te preocupes, Matt. 358 00:21:39,751 --> 00:21:41,044 Sigue barriendo. 359 00:21:42,370 --> 00:21:44,654 Es lo que hago, por la ma�ana, a mediod�a 360 00:21:44,689 --> 00:21:46,987 y por la noche. Barrer. 361 00:22:34,419 --> 00:22:36,848 Vamos, sal. �Qu� haces? 362 00:22:36,883 --> 00:22:39,378 Quer�a averiguar algo. 363 00:22:39,413 --> 00:22:41,838 Quer�as matarte, tonto. 364 00:22:41,873 --> 00:22:44,598 Si fuese domador de leones, no me matar�a. 365 00:22:44,633 --> 00:22:47,323 Por eso me un� al circo, quiero saber si soy 366 00:22:47,358 --> 00:22:49,741 domador de le�n o empleado de tienda. 367 00:22:49,776 --> 00:22:51,445 �Eso quer�as hacer all�? 368 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 No me dejan de d�a. 369 00:22:53,915 --> 00:22:56,015 Escucha, debes convertirte en un gran domador 370 00:22:56,050 --> 00:22:58,115 de leones, te lo dije cuando te contrat�, 371 00:22:58,150 --> 00:22:59,197 pero a�n no est�s listo. 372 00:22:59,232 --> 00:23:00,635 Debes gatear antes que caminar 373 00:23:00,670 --> 00:23:02,999 y caminar antes de volar, �entiendes? 374 00:23:03,034 --> 00:23:04,326 S�, pero, Sr. Coster. 375 00:23:04,361 --> 00:23:08,099 Alg�n d�a podr�s manejar a cualquier le�n. 376 00:23:08,134 --> 00:23:09,586 Pero a�n no est�s listo. 377 00:23:09,621 --> 00:23:11,009 Ya te avisar� cuando lo est�s. 378 00:23:11,044 --> 00:23:13,194 Ve a la cama y no vuelvas a intentarlo. 379 00:23:13,229 --> 00:23:15,345 A menos que te hayas cansado de vivir. 380 00:23:27,757 --> 00:23:28,852 �Sr. Hoffman! 381 00:23:32,407 --> 00:23:35,143 �Vamos, es su entrada! 382 00:23:36,000 --> 00:23:38,841 Sr. Hoffman, lev�ntese. 383 00:23:38,876 --> 00:23:41,104 De prisa, mire... 384 00:23:42,482 --> 00:23:44,201 �Qu� hago? 385 00:23:50,727 --> 00:23:52,079 Sr. Hoffman, despierte, 386 00:23:52,114 --> 00:23:53,432 est�n tocando su m�sica. 387 00:23:54,607 --> 00:23:57,963 - Lo lamento, Sr. Coster. - Te dije que lo vigilaras. 388 00:23:57,998 --> 00:24:00,643 Pero se escap�... 389 00:24:02,435 --> 00:24:05,009 Sr. Hoffman, despierte, vamos. 390 00:24:05,044 --> 00:24:07,638 �No puede hacer esto! 391 00:24:08,498 --> 00:24:10,305 Calla, escucha. Hay una muchedumbre afuera 392 00:24:10,340 --> 00:24:11,835 y debemos trabajar r�pido. 393 00:24:11,870 --> 00:24:14,015 �Podr�as dibujar el n�mero? 394 00:24:14,050 --> 00:24:16,160 Ve y eng��alos. Haz trampa. 395 00:24:16,195 --> 00:24:17,424 �Yo solo? 396 00:24:17,459 --> 00:24:19,505 No necesitas a nadie, haces unos pases 397 00:24:19,540 --> 00:24:21,000 y sales r�pido. 398 00:24:21,035 --> 00:24:23,797 - �Cree que estoy listo? - Te dije que te avisar�a. 399 00:24:23,832 --> 00:24:26,559 - �Y ahora es el momento? - Qu�tate esa guerrera. 400 00:24:26,594 --> 00:24:27,653 �Seguro que estar� bien? 401 00:24:27,688 --> 00:24:29,531 Estar�s maravilloso, sensacional. 402 00:24:29,566 --> 00:24:31,831 �Yo te enga�ar�a? 403 00:24:32,845 --> 00:24:34,852 Nick, no puedes hacer esto. Lo matar�n. 404 00:24:34,887 --> 00:24:37,175 �No puedes arrojarlo all�! 405 00:24:37,210 --> 00:24:39,200 No me matar�n, les agrado a los leones. 406 00:24:39,235 --> 00:24:40,938 Tengo una tienda llena de gente afuera. 407 00:24:40,973 --> 00:24:42,641 No me digas que no puedo hacer esto. 408 00:24:52,764 --> 00:24:54,707 �Damas y caballeros! 409 00:24:54,742 --> 00:24:57,890 Por circunstancias imprevistas el Sr. Hoffman 410 00:24:57,925 --> 00:25:01,779 no podr� presentarse a su n�mero. 411 00:25:03,484 --> 00:25:08,033 Pero en su lugar tenemos una atracci�n para ustedes. 412 00:25:08,068 --> 00:25:11,080 Por primera vez en la escena, 413 00:25:11,115 --> 00:25:13,083 el valeroso, intr�pido, 414 00:25:13,118 --> 00:25:17,711 osado domador de bestias salvajes. 415 00:25:17,746 --> 00:25:20,774 Varney el Grande. 416 00:25:33,714 --> 00:25:35,133 El chico est� adentro, jefe. 417 00:25:38,390 --> 00:25:42,485 - F�jate qu� hace. - Ha abierto la jaula. 418 00:25:53,215 --> 00:25:54,722 Que... 419 00:25:54,757 --> 00:25:56,716 �Que pasen! 420 00:26:06,222 --> 00:26:08,036 Aqu�, vamos. 421 00:26:17,873 --> 00:26:20,772 Temo que se matar�. No he debido dejarlo ir. 422 00:26:20,807 --> 00:26:23,672 - Estar� bien, jefe. - M�ralo t�, yo no puedo. 423 00:26:26,734 --> 00:26:28,935 Muy bien, muchachos. A vuestros lugares. 424 00:26:35,480 --> 00:26:36,367 �Jefe! 425 00:26:37,350 --> 00:26:38,724 Espero que no se equivoque con esto. 426 00:26:38,759 --> 00:26:42,381 - Ensay� mucho. - Matt s�, pero los gatos, no s�. 427 00:26:42,416 --> 00:26:44,232 �l puede con ellos. 428 00:26:46,209 --> 00:26:48,150 Sat�n le da problemas. 429 00:26:48,185 --> 00:26:50,092 Vamos, Sat�n, atr�s. 430 00:26:53,345 --> 00:26:55,897 Atr�s. 431 00:26:57,257 --> 00:26:59,434 Est� retrocediendo a las barras. 432 00:26:59,469 --> 00:27:01,408 Todos siguen el n�mero de Hoffman. 433 00:27:01,443 --> 00:27:03,348 Se comportan como gatos callejeros, 434 00:27:03,383 --> 00:27:04,375 todos menos Sat�n. 435 00:27:04,410 --> 00:27:06,388 Se vuelve hacia el muchacho, el muchacho retrocede. 436 00:27:06,423 --> 00:27:08,593 Pero sigue siendo un gato malo. 437 00:27:11,429 --> 00:27:13,163 Vamos, prep�rate. 438 00:27:13,198 --> 00:27:14,675 Eso, vamos. 439 00:27:22,584 --> 00:27:24,160 Vamos, regresa. 440 00:27:27,797 --> 00:27:29,442 As� se hace. 441 00:27:39,110 --> 00:27:41,611 - Lo har� pasar por el aro. - Claro, 442 00:27:41,646 --> 00:27:44,113 el muchacho lo hace bien, te lo dije. 443 00:27:45,921 --> 00:27:49,334 Vamos, Sat�n. �Listo? �Adelante! 444 00:27:57,174 --> 00:27:58,889 Lo ha logrado, jefe. 445 00:27:58,924 --> 00:28:01,240 Estaba seguro. �Qu� pod�ais esperar? 446 00:28:01,275 --> 00:28:03,786 Es un profesional. 447 00:28:03,821 --> 00:28:06,297 Nick, es maravilloso. 448 00:28:07,753 --> 00:28:09,178 Te lo dije todo el tiempo. 449 00:28:09,213 --> 00:28:11,890 En la jaula, puede hacer todo lo que puede hacer... 450 00:28:11,925 --> 00:28:14,037 Hoffman... Hoffman. Un momento. 451 00:28:24,559 --> 00:28:27,023 �Qu� pasa aqu�? 452 00:28:28,919 --> 00:28:31,350 - �Qu� est� pasando? - Hoffman, est�s despedido. 453 00:28:31,385 --> 00:28:32,586 �Despedido? �Yo? 454 00:28:32,621 --> 00:28:34,793 Ya me has o�do. Est�s acabado. 455 00:28:34,828 --> 00:28:36,965 Recoge tus cosas y fuera de aqu�. 456 00:28:38,604 --> 00:28:40,724 No tendr�as espect�culo sin mi n�mero. 457 00:28:40,759 --> 00:28:42,809 Tu n�mero acaba de terminar sin ti. 458 00:28:42,844 --> 00:28:45,749 He puesto a Varney y lo ha hecho mejor que t�. 459 00:28:45,784 --> 00:28:46,809 Varney... 460 00:28:52,491 --> 00:28:54,751 - Me llevo mis gatos. - No. 461 00:28:54,786 --> 00:28:58,800 Me debes demasiado dinero. Los gatos se quedan. 462 00:29:04,064 --> 00:29:06,130 Lev�ntate y sal de aqu�. 463 00:29:09,994 --> 00:29:12,066 S�. Y ahora yo, el Gran Hoffman, 464 00:29:12,101 --> 00:29:14,058 que toda mi vida fui famoso en el mundo, 465 00:29:14,093 --> 00:29:15,854 me echan sin mis gatos. 466 00:29:15,889 --> 00:29:18,338 Y para hacer lugar para un mono joven, 467 00:29:18,373 --> 00:29:20,062 a qui�n le he ense�ado todo. 468 00:29:20,097 --> 00:29:21,716 - �Otro trago? - No bebo. 469 00:29:21,751 --> 00:29:24,093 Pero en tu caso har� una excepci�n. 470 00:29:30,675 --> 00:29:33,683 Hola, Sr. Hoffman. Lo he buscado en todas partes. 471 00:29:34,542 --> 00:29:35,923 Ya me has encontrado, �y...? 472 00:29:35,958 --> 00:29:39,358 Quer�a asegurarme de que no haya resentimientos. 473 00:29:39,393 --> 00:29:42,548 �Resentimiento? Me has robado mi n�mero, 474 00:29:42,583 --> 00:29:45,969 me has quitado de en medio y ahora vienes aqu�... 475 00:29:46,004 --> 00:29:49,356 - Admiro tu sangre fr�a. - Me ha entendido mal. 476 00:29:49,391 --> 00:29:51,035 Yo no he tenido nada que ver. 477 00:29:51,070 --> 00:29:53,263 �De este sujeto me hablabas? 478 00:29:53,298 --> 00:29:55,616 S�, �no te parece apuesto? 479 00:29:55,651 --> 00:29:57,899 Nuestra adivina cree que s�. 480 00:29:57,934 --> 00:30:00,767 Ella es la responsable de su ascenso. 481 00:30:00,802 --> 00:30:03,461 En el negocio del espect�culo tiene influencias. 482 00:30:03,496 --> 00:30:05,074 No es verdad, Sr. Hoffman. 483 00:30:05,109 --> 00:30:06,864 Ese ciego de Coster. 484 00:30:06,899 --> 00:30:09,916 No sabe lo que ocurre en su propia compa��a. 485 00:30:09,951 --> 00:30:12,837 �l piensa que su chica lo quiere. 486 00:30:12,872 --> 00:30:14,163 Retire eso. 487 00:30:14,198 --> 00:30:16,984 �Por qu� te enfadas tanto, mi querido amigo? 488 00:30:17,019 --> 00:30:19,770 �Y por qu� defiendes a una mujer barata? 489 00:30:31,817 --> 00:30:35,248 �Fuera de aqu� y no regreses! 490 00:30:43,065 --> 00:30:45,727 - S�lo tiene medio dep�sito, jefe. - Gracias, Snapper. 491 00:30:45,762 --> 00:30:48,729 - Adi�s, cari�o. - Cu�date. 492 00:30:48,764 --> 00:30:51,288 - �De viaje, jefe? - Voy a Cunnesburg 493 00:30:51,323 --> 00:30:53,813 para avisar a mi agente sobre Matt. 494 00:30:53,848 --> 00:30:55,857 No tiene permiso ni nada. 495 00:30:57,432 --> 00:30:58,782 Hola, jefe. 496 00:31:00,701 --> 00:31:02,780 Me han contado que has domado a un domador, 497 00:31:02,815 --> 00:31:05,337 te han sacado a patadas de un bar. 498 00:31:06,571 --> 00:31:08,646 Dijo cosas que no me agradan. 499 00:31:08,681 --> 00:31:10,060 Al�jate de �l. 500 00:31:10,095 --> 00:31:13,536 Y entiende bien esto. Ya no eres dependiente. 501 00:31:13,571 --> 00:31:15,559 Eres uno de nosotros. Y recuerda. 502 00:31:15,594 --> 00:31:18,477 Una cosa no podemos hacer, crear problemas en p�blico. 503 00:31:18,512 --> 00:31:20,820 No importan qu� ocurra, somos gitanos, 504 00:31:20,855 --> 00:31:23,220 y siempre estamos juntos. 505 00:31:23,255 --> 00:31:26,353 En las ciudades no les gusta que salgamos de la compa��a. 506 00:31:26,388 --> 00:31:28,742 - No lo olvides. - S�, jefe. 507 00:31:28,777 --> 00:31:31,541 Hazte cargo de todo mientras yo no est�. 508 00:31:31,576 --> 00:31:33,882 Te llamar� cuando llegue. 509 00:31:35,775 --> 00:31:37,359 Adios, Nick. 510 00:31:41,416 --> 00:31:43,251 Tuviste un d�a movidito, ve a dormir, muchacho. 511 00:31:43,286 --> 00:31:45,551 Primero, ir� a ver los gatos. 512 00:31:45,586 --> 00:31:47,816 Nellie no se sinti� muy bien hoy. 513 00:31:47,851 --> 00:31:49,459 Nunca vi a un novato 514 00:31:49,494 --> 00:31:51,647 tomarse tan en serio este trabajo. 515 00:31:51,682 --> 00:31:54,041 Ya no es novato, despu�s de lo de hoy. 516 00:31:54,076 --> 00:31:56,366 Que extra�o. Es el segundo Hoffman. 517 00:31:56,401 --> 00:31:58,956 He estado toda la temporada queriendo hacer eso. 518 00:32:06,081 --> 00:32:09,098 C�sar, �qu� te ocurre, muchacho? 519 00:32:13,194 --> 00:32:16,284 - �Qu� hacen aqu�, muchachos? - Pronto lo sabr�s. 520 00:32:16,319 --> 00:32:17,938 �Se la devolver�, Sr. Hoffman? 521 00:32:17,973 --> 00:32:19,634 S�, pero no me ensuciar� la mu�eca. 522 00:32:41,311 --> 00:32:42,842 �Cuidado! 523 00:33:00,567 --> 00:33:02,999 - Matt, �est�s herido? - �Qu� ocurre? 524 00:33:03,783 --> 00:33:05,818 Llama a un m�dico. 525 00:33:14,142 --> 00:33:15,479 �Qu� ha ocurrido, muchacho? 526 00:33:17,478 --> 00:33:20,579 Yo lo he visto todo. Ha tratado de matarlo. 527 00:33:20,614 --> 00:33:22,248 Lo ha arrojado contra el le�n. 528 00:33:22,283 --> 00:33:24,035 Se lo dir� al sheriff, a la polic�a. 529 00:33:24,070 --> 00:33:25,787 Se lo dir� a todos, a toda la ciudad. 530 00:33:25,822 --> 00:33:27,850 Y vendr�n a arrestar a Varney. 531 00:33:27,885 --> 00:33:31,419 Es un homicidio. Se lo dir� al sheriff. 532 00:33:31,454 --> 00:33:35,758 Yo no he tratado de matarlo. Me ha atacado con un l�tigo. 533 00:33:37,627 --> 00:33:39,666 Este sujeto se ve mal. �Debemos trasladarlo? 534 00:33:39,701 --> 00:33:41,446 Esperemos a ver qu� dice el m�dico. 535 00:33:41,481 --> 00:33:43,024 �Y si Hoffman muere? 536 00:33:43,059 --> 00:33:44,780 Temo que Matt tendr� problemas. 537 00:33:44,815 --> 00:33:47,575 - Creer�n a ese sujeto. - Lo colgar�n. 538 00:33:47,610 --> 00:33:49,138 No podemos perder tiempo. 539 00:33:49,173 --> 00:33:51,331 Snapper, ve a por tu coche y mira si tiene gasolina. 540 00:33:52,073 --> 00:33:53,482 Debemos llevarnos a Matt. Ocultarlo... 541 00:33:53,517 --> 00:33:55,536 - ... hasta que termine todo. - Pero pensar�n que... 542 00:33:55,571 --> 00:33:57,625 Vamos, ay�dame. 543 00:34:03,643 --> 00:34:05,488 Muy bien muchachos, abrid paso, vamos. 544 00:34:08,928 --> 00:34:09,842 Muy bien, estamos listos. 545 00:34:09,877 --> 00:34:12,872 Ponte en camino antes de que llegue el sheriff. 546 00:34:16,017 --> 00:34:17,719 Abrid paso, vamos. 547 00:34:41,510 --> 00:34:44,866 Muy bien, soy el sheriff, no quiero que salga nadie. 548 00:34:46,394 --> 00:34:50,535 - �C�mo te sientes ahora? - Estar� bien. 549 00:34:51,780 --> 00:34:54,794 - Os debo mucho por esto. - S�, a todos. 550 00:34:54,829 --> 00:34:57,218 Fue tu idea. �Ad�nde lo llevamos? 551 00:34:57,253 --> 00:34:59,945 No lo he pensado, Doc... 552 00:35:00,625 --> 00:35:02,439 Podemos ir a la granja de Nick. 553 00:35:02,474 --> 00:35:04,835 �Est�s loco? Si Nicky se entera... 554 00:35:04,870 --> 00:35:07,197 - Calla, Snap... - �Nicky qu�...? 555 00:35:07,232 --> 00:35:08,668 No te preocupes, Snap. 556 00:35:08,703 --> 00:35:09,847 Espera... 557 00:35:13,346 --> 00:35:16,814 Est�s loca... Sabes que Nicky no quiere que los del circo 558 00:35:16,849 --> 00:35:20,538 se mezclen con su hermana. Quiere mantenerla lejos. 559 00:35:20,573 --> 00:35:21,697 Si Nicky se entera. 560 00:35:21,732 --> 00:35:23,123 �Qu� es m�s importante ahora? 561 00:35:23,158 --> 00:35:24,515 �Matt o lo que piensa Nicky? 562 00:35:24,550 --> 00:35:26,226 Vamos, acelera. 563 00:35:27,027 --> 00:35:28,436 La granja de Nick. 564 00:35:29,283 --> 00:35:30,522 �La granja de Nick? 565 00:35:30,557 --> 00:35:33,753 Me alegrar� conocer a su familia. 566 00:35:34,625 --> 00:35:36,772 Nick se sorprender�. 567 00:35:36,807 --> 00:35:39,583 �C�mo? Se quedar� anonadado. 568 00:35:59,505 --> 00:36:01,716 - No tiene buen aspecto. - Debimos pasar por el hospital. 569 00:36:01,751 --> 00:36:04,374 Y le habr�an hecho preguntas. 570 00:36:09,905 --> 00:36:11,816 Estar�s bien, muchacho. 571 00:36:11,851 --> 00:36:13,692 No hay nadie en casa. 572 00:36:13,727 --> 00:36:16,856 Entraremos por la ventana, no ser� la primera vez. 573 00:36:16,891 --> 00:36:18,060 Muy gracioso. 574 00:36:20,726 --> 00:36:23,880 - �S�? - Lamento molestar as�, pero este muchacho 575 00:36:23,915 --> 00:36:27,034 est� herido. Somos amigos de Nick, del circo. 576 00:36:27,069 --> 00:36:28,848 - Que pase. - Seguro... 577 00:36:32,521 --> 00:36:35,932 Harry, pon agua en el fuego. 578 00:36:35,967 --> 00:36:37,817 Hay toallas limpias en el armario. 579 00:36:37,852 --> 00:36:39,778 Lo llevaremos arriba. Por aqu�. 580 00:36:39,813 --> 00:36:41,741 Lo llevaremos al cuarto de Nick. 581 00:36:41,776 --> 00:36:43,669 La segunda puerta a la derecha. 582 00:36:44,893 --> 00:36:47,597 - Cuidado, muchachos. - �Quiere que llamemos al m�dico? 583 00:36:47,632 --> 00:36:50,007 No creo. No est� tan malherido. 584 00:36:50,042 --> 00:36:52,348 Unos ara�azos. Son los gatos. 585 00:36:52,383 --> 00:36:56,761 A veces ocurre. lo s�. Tenemos un par en casa. 586 00:36:56,796 --> 00:36:59,636 - Le preparar� una taza de t�. - No, gracias, nos iremos 587 00:36:59,671 --> 00:37:01,621 cuando sepamos que Matt est� bien. 588 00:37:01,656 --> 00:37:03,572 - No se preocupe. - �C�mo est� Nick? 589 00:37:03,607 --> 00:37:06,328 - Est� bien... - Si�ntese aqu�. 590 00:37:06,363 --> 00:37:08,621 No lo vemos desde hace meses. 591 00:37:08,656 --> 00:37:10,845 El espect�culo lo tiene ocupado. 592 00:37:10,880 --> 00:37:13,736 Supongo que s�. Pero fue una decepci�n. 593 00:37:13,771 --> 00:37:16,248 Prometi� regresar para la graduaci�n de Mary. 594 00:37:16,283 --> 00:37:17,848 Usted sabe, esas cosas... 595 00:37:18,977 --> 00:37:21,762 - �Mary ha terminado la escuela? - Hace m�s de una semana. 596 00:37:21,797 --> 00:37:22,787 Est� aqu�. 597 00:37:22,822 --> 00:37:25,734 Creci� tanto que Nick no la reconocer�a. 598 00:37:25,769 --> 00:37:29,040 Tal vez ser� mejor que lo llevemos a un hospital. 599 00:37:29,075 --> 00:37:31,721 Pero ha dicho que no estaba malherido. 600 00:37:31,756 --> 00:37:33,513 Pero esto causar� molestias... 601 00:37:33,548 --> 00:37:37,159 No se preocupe, lo atenderemos bien. 602 00:37:37,194 --> 00:37:39,856 - Pero su aspecto... - El de un buen muchacho. 603 00:37:39,891 --> 00:37:41,157 �Qu� hace? 604 00:37:41,192 --> 00:37:44,025 Es domador de leones. 605 00:37:44,060 --> 00:37:46,858 �Domador de leones? ��l? 606 00:37:46,893 --> 00:37:49,357 �Has o�do, Harry? 607 00:37:49,392 --> 00:37:52,674 Ese joven apuesto es domador de leones. 608 00:37:52,709 --> 00:37:55,322 No puedo decir que lo culpo. 609 00:38:02,325 --> 00:38:04,407 No te preocupes, Flo. Estar� bien. 610 00:38:04,442 --> 00:38:08,945 No me preocupa �l. La hermana de Nick est� all�. 611 00:38:08,980 --> 00:38:10,939 �Ha salido de la escuela? 612 00:38:10,974 --> 00:38:12,864 Me lo ha dicho la anciana. 613 00:38:12,899 --> 00:38:15,490 No quiero ser yo quien se lo cuente a Nick. 614 00:38:29,504 --> 00:38:30,474 Adelante. 615 00:38:32,305 --> 00:38:33,415 Buenos d�as. 616 00:38:33,450 --> 00:38:34,629 Hola. 617 00:38:42,743 --> 00:38:43,438 �Te sientes mejor? 618 00:38:44,942 --> 00:38:47,200 S�, me siento bien... 619 00:38:49,210 --> 00:38:51,580 Soy Mary, la hermana de Nick. 620 00:38:55,176 --> 00:38:56,211 Hola... 621 00:38:57,087 --> 00:38:58,626 Mi nombre es Matt Varney. 622 00:38:58,661 --> 00:39:01,103 Lo s�, Ma Williams me lo ha contado todo. 623 00:39:01,138 --> 00:39:03,124 No pareces un domador de leones. 624 00:39:04,314 --> 00:39:05,503 �Conoces a alguno? 625 00:39:05,538 --> 00:39:08,614 No. Nick siempre me ha tenido alejada del circo. 626 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 Conmigo ha sido muy amable. 627 00:39:11,535 --> 00:39:12,795 No hagas esto... 628 00:39:12,830 --> 00:39:16,480 Qu�date aqu� y c�mete todo. 629 00:39:17,904 --> 00:39:20,672 �Huevos... pastel de frambuesa! 630 00:39:21,722 --> 00:39:24,385 No como pastel desde que sal� de Henryville. 631 00:39:24,420 --> 00:39:25,567 �De all� vienes? 632 00:39:25,602 --> 00:39:27,562 Del pueblo de la gasolinera. 633 00:39:27,597 --> 00:39:29,537 Quiz�s alg�n d�a construyan un monumento all�. 634 00:39:29,572 --> 00:39:30,984 Casi ponen uno anoche. 635 00:39:31,019 --> 00:39:33,987 S�, eso habr�a sido terrible... 636 00:39:38,375 --> 00:39:41,604 No me habr�a gustado que a nadie se lo comiera un le�n. 637 00:39:43,041 --> 00:39:45,819 Dios... Ni a m�... 638 00:39:52,367 --> 00:39:54,467 Hola, Nick. �Has tenido buen viaje? 639 00:39:56,009 --> 00:39:58,470 Entrad, quiero hablaros. 640 00:40:06,076 --> 00:40:08,473 Me han contado que al muchacho lo hab�is tenido que esconder. 641 00:40:08,508 --> 00:40:11,572 Hoffman lo atac�. Y la ley estaba tras �l. 642 00:40:11,607 --> 00:40:14,637 - �Ad�nde lo hab�is llevado? - Fue idea m�a. 643 00:40:14,672 --> 00:40:16,050 Tuvimos que pensar r�pido. 644 00:40:16,085 --> 00:40:17,394 Lo s�. Pero, �d�nde est�? 645 00:40:17,429 --> 00:40:20,706 En realidad, no hubo que llevarlo lejos. 646 00:40:20,741 --> 00:40:21,910 �Y ad�nde lo llevasteis? 647 00:40:21,945 --> 00:40:23,347 �se era un problema 648 00:40:23,382 --> 00:40:25,465 Ten�amos que llevarlo a un lugar seguro. 649 00:40:25,500 --> 00:40:27,933 Si no, habr�amos tenido que conducir toda la noche. 650 00:40:27,968 --> 00:40:29,762 �Os molestar�a decirme d�nde lo dejasteis? 651 00:40:29,797 --> 00:40:33,392 S�lo una palabra como Omaha. Dos, como Sud Am�rica. 652 00:40:33,427 --> 00:40:35,314 - Est� en la granja. - �Qu� granja? 653 00:40:35,349 --> 00:40:36,354 La tuya. 654 00:40:36,389 --> 00:40:38,741 - �Qu� os tra�is? - Nada. 655 00:40:38,776 --> 00:40:41,226 - Nick, no hab�a otro sitio. - Sab�is que no quiero 656 00:40:41,261 --> 00:40:43,676 que mi hermana se mezcle con nadie de este negocio. 657 00:40:43,711 --> 00:40:45,014 Pens�bamos que estaba en la escuela. 658 00:40:45,049 --> 00:40:46,282 Hace dos semanas que est� en casa. 659 00:40:46,317 --> 00:40:48,238 Qu� bien te arreglas para arruinar las cosas, 660 00:40:48,273 --> 00:40:49,284 apenas yo no estoy. 661 00:40:49,319 --> 00:40:51,359 S�lo tengo que irme de aqu� dos d�as y 662 00:40:51,394 --> 00:40:53,400 tengo a la reina del camino arrastr�ndose. 663 00:40:53,435 --> 00:40:54,888 �Ad�nde vas? 664 00:40:55,709 --> 00:40:58,291 �Ad�nde crees? Voy a sacarlo de all�. 665 00:41:05,474 --> 00:41:11,327 Esto ha sido el l�mite. "Reina del camino. " 666 00:41:21,209 --> 00:41:24,510 Despu�s de toda la excitaci�n del show, de viajar y todo... 667 00:41:24,545 --> 00:41:26,251 Este lugar debe parecerte como muerto. 668 00:41:27,743 --> 00:41:29,371 Oh, no... 669 00:41:29,406 --> 00:41:31,000 Claro que no. 670 00:41:33,130 --> 00:41:35,042 No, claro. 671 00:41:36,095 --> 00:41:39,141 Pero debes echar en falta a tus amigos, es natural. 672 00:41:39,176 --> 00:41:42,360 S�, pero no he pensado mucho en eso. 673 00:41:44,210 --> 00:41:45,901 Ma Williams dijo que la noche que viniste, 674 00:41:45,936 --> 00:41:48,833 una chica te trajo. 675 00:41:48,868 --> 00:41:51,427 �Una chica...? On, Flo. 676 00:41:51,462 --> 00:41:54,863 Es de la compa��a. Es muy buena. 677 00:41:56,383 --> 00:42:00,205 - �C�mo es? - Muy hermosa. 678 00:42:00,240 --> 00:42:05,129 Me recuerda a la chica de un almanaque. 679 00:42:06,556 --> 00:42:08,196 Creo que te agrada mucho. 680 00:42:10,240 --> 00:42:12,628 Ha sido como una hermana para m�. 681 00:42:12,663 --> 00:42:13,967 �Hermana? 682 00:42:22,436 --> 00:42:24,295 �C�mo llegaste a ser domador? 683 00:42:25,801 --> 00:42:27,682 Por accidente, en parte. 684 00:42:27,717 --> 00:42:28,689 �Te agrada? 685 00:42:28,724 --> 00:42:31,107 Es m�s de lo que podr�a pedir. 686 00:42:31,142 --> 00:42:33,131 Por supuesto, despu�s de un tiempo, 687 00:42:33,166 --> 00:42:35,120 creo que me gustar�a asentarme y 688 00:42:35,155 --> 00:42:38,192 ser un hombre de campo. 689 00:42:38,227 --> 00:42:40,080 El negocio del espect�culo est� bien. 690 00:42:40,760 --> 00:42:42,800 Pero no sirve para criar hijos. 691 00:42:42,835 --> 00:42:44,045 Entiendo. 692 00:42:44,943 --> 00:42:46,427 Tendr� una granja... 693 00:42:48,097 --> 00:42:52,665 �T� vivir�as en una granja? Por el resto de tu vida... 694 00:42:52,700 --> 00:42:55,293 Creo que ser�a maravilloso. 695 00:42:55,328 --> 00:42:58,483 Nunca estuve en otra parte que la escuela. 696 00:42:58,518 --> 00:43:01,611 Tengo un jard�n. Es decir, Nick tiene este lugar. 697 00:43:01,646 --> 00:43:04,704 Pero no es lo mismo tener una granja de verdad. 698 00:43:04,739 --> 00:43:06,589 - Tu hogar. - De eso hablo. 699 00:43:09,722 --> 00:43:12,980 - �Qu� ocurre? - Estaba pensando... 700 00:43:13,015 --> 00:43:15,264 que eres muy distinta de Nick. 701 00:43:15,299 --> 00:43:17,301 �l es muy bueno, pero... 702 00:43:19,459 --> 00:43:21,743 T� eres m�s hermosa... 703 00:43:23,590 --> 00:43:24,561 Mucho... 704 00:43:24,596 --> 00:43:26,094 Creo que t�... 705 00:43:26,958 --> 00:43:30,827 - En serio. - �En serio, Matt? 706 00:43:48,889 --> 00:43:50,421 �Nicky! 707 00:43:53,713 --> 00:43:55,960 - Me alegra tanto verte... - �C�mo has estado? 708 00:43:56,800 --> 00:43:58,570 Has crecido, ni�a. 709 00:43:58,605 --> 00:44:00,270 Te haces m�s grande cada vez que te veo. 710 00:44:01,354 --> 00:44:03,785 Pero prometiste venir a mi graduaci�n. 711 00:44:03,820 --> 00:44:06,217 Lo s�, estuve ocupado. Y no pude venir. 712 00:44:06,252 --> 00:44:08,291 - �Y la familia? - En casa. 713 00:44:08,326 --> 00:44:10,507 - �Est� Varney por aqu�? - �Tu domador de leones? 714 00:44:10,542 --> 00:44:12,084 Est� afuera, en el gallinero. 715 00:44:13,284 --> 00:44:14,435 �Qu� te pareci�? 716 00:44:15,461 --> 00:44:17,454 Me parece un buen muchacho. 717 00:44:17,489 --> 00:44:20,609 Debo llev�rmelo. El show lo necesita. 718 00:44:27,543 --> 00:44:28,782 �Varney! 719 00:44:29,479 --> 00:44:30,449 �Nick! 720 00:44:36,233 --> 00:44:39,472 - Hola, jefe. - Recoge tus cosas, regresamos al pueblo. 721 00:44:39,507 --> 00:44:41,770 - �Cu�ndo? - Ahora mismo. 722 00:44:47,164 --> 00:44:49,774 Supongo que nos despedimos... 723 00:44:49,809 --> 00:44:52,384 Pero por poco tiempo. Regresar�. 724 00:44:52,419 --> 00:44:55,003 �En serio? �Cu�ndo? 725 00:44:55,038 --> 00:44:56,281 Muy pronto. 726 00:44:57,118 --> 00:44:59,986 �Te molestar�a que te escribiera una postal? 727 00:45:01,054 --> 00:45:03,325 Si no te molesta a ti. 728 00:45:03,360 --> 00:45:06,118 - Si tienes tiempo... - No te preocupes. 729 00:45:06,153 --> 00:45:08,035 No dejar� de hacerlo. 730 00:45:08,070 --> 00:45:10,316 Adi�s, Mary. 731 00:45:11,846 --> 00:45:13,001 Adi�s, Matt. 732 00:45:13,919 --> 00:45:16,247 Matt. Nos vamos. 733 00:45:19,425 --> 00:45:21,972 Y tambi�n regresar�. Ver�s. 734 00:45:33,328 --> 00:45:36,394 Qu� l�stima despedirme de los Williams. 735 00:45:36,429 --> 00:45:37,720 Y de Mary. 736 00:45:38,836 --> 00:45:41,073 No sab�a que ten�a una hermana as�. 737 00:45:41,108 --> 00:45:43,092 Quiero que los olvides. 738 00:45:43,127 --> 00:45:45,378 Que te olvides de todos. 739 00:45:45,413 --> 00:45:47,629 �De la granja y de Mary? 740 00:45:47,664 --> 00:45:48,651 �Por qu�? 741 00:45:48,686 --> 00:45:50,806 Porque yo lo digo. �No es suficiente? 742 00:45:53,549 --> 00:45:55,439 Porque no me gusta la idea de que la gente 743 00:45:55,474 --> 00:45:57,059 del circo est� cerca de ella. 744 00:46:00,733 --> 00:46:03,468 Es su casa, si as� lo quiere... 745 00:46:04,612 --> 00:46:05,958 As� es como lo quiero. 746 00:46:07,008 --> 00:46:08,630 T� mant�n la cabeza en tu n�mero. 747 00:46:08,665 --> 00:46:10,549 Porque te armar� un n�mero de primera. 748 00:46:10,584 --> 00:46:11,997 Todo el espect�culo se mover� alrededor de ti. 749 00:46:12,032 --> 00:46:13,578 Pero llevar� mucho trabajo. 750 00:46:13,613 --> 00:46:15,574 Y quiero que te olvides de todo lo dem�s. 751 00:46:16,371 --> 00:46:18,418 De todo, digo. 752 00:46:50,436 --> 00:46:53,336 Las m�s hermosas muchachas de la isla 753 00:46:53,371 --> 00:46:56,370 bailando la bell�sima canci�n... 754 00:46:57,702 --> 00:47:02,339 Pasen, amigos. El espect�culo est� por comenzar. 755 00:47:02,374 --> 00:47:06,976 "Estuve pregunt�dome cu�ndo cumplir�s tu promesa 756 00:47:07,011 --> 00:47:08,735 de volver a verme. 757 00:47:08,770 --> 00:47:11,941 Hay buen tiempo para pescar y te echo de menos. " 758 00:47:15,650 --> 00:47:18,375 Recuerdos de Ma y Pa Williams. 759 00:47:21,455 --> 00:47:23,848 Conc�ntrate en tu nueva rutina. 760 00:47:24,994 --> 00:47:26,347 �C�mo? 761 00:47:26,382 --> 00:47:28,720 Es la �ltima vez antes del espect�culo, 762 00:47:28,755 --> 00:47:31,058 y necesitas trabajar m�s, t� y tus gatitos. 763 00:47:32,156 --> 00:47:35,080 Pero hoy, no. No siento ganas de trabajar. 764 00:47:40,030 --> 00:47:42,390 Doc, �qu� gatos usar�? 765 00:47:43,795 --> 00:47:45,804 No s�. Por c�mo estuvo actuando, 766 00:47:45,839 --> 00:47:48,060 deber�a aprender a huir. 767 00:47:52,916 --> 00:47:55,256 Los siete empleados nuevos se reportaron a trabajar. 768 00:47:55,291 --> 00:47:58,809 - �D�nde est� Nick? - En el centro, tal vez. 769 00:47:58,844 --> 00:48:01,661 Planeando la publicidad de Varney y los leones. 770 00:48:01,696 --> 00:48:04,478 Varney y los leones, No creo que sea tal �xito. 771 00:48:04,513 --> 00:48:06,722 - �Qu� ocurre? - No s�. Hace una semana 772 00:48:06,757 --> 00:48:09,151 que no se concentra. �Qu� haces? 773 00:48:09,186 --> 00:48:11,912 Correspondencia comercial para el Maestro. 774 00:48:11,947 --> 00:48:13,876 Somos una empresa de primera. 775 00:48:14,859 --> 00:48:16,241 �Qu� ocurre con Matt? 776 00:48:16,276 --> 00:48:18,292 Pues, para hablar como un hombre de experiencia 777 00:48:18,327 --> 00:48:20,743 que ha visto muchas tonter�as de la vida, 778 00:48:20,778 --> 00:48:22,911 dir�a que est� enamorado. 779 00:48:22,946 --> 00:48:25,045 Eres una chica muy bonita. 780 00:48:27,040 --> 00:48:30,677 - No estar�s hablando de m�. - �Por qu� no? 781 00:48:31,532 --> 00:48:33,776 No se enamorar� de la reina del camino. 782 00:48:33,811 --> 00:48:36,021 Te conozco desde hace mucho tiempo, Flo. 783 00:48:36,056 --> 00:48:38,548 No puedes ganarle al as. 784 00:48:38,583 --> 00:48:40,082 Nos vemos. 785 00:48:51,801 --> 00:48:53,589 �Qu� haces? �Me sigues? 786 00:48:53,624 --> 00:48:55,949 Lamento haberme portado como un tonto. 787 00:48:55,984 --> 00:48:58,198 - Mejorar� desde ahora. - Seguro que s�. 788 00:48:58,233 --> 00:49:00,412 - �Flo est� adentro? - He estado con ella. 789 00:49:00,447 --> 00:49:02,071 Se alegrar� de verte. 790 00:49:04,112 --> 00:49:07,535 �Snapper! Trabajar� con los gatos en media hora. 791 00:49:09,465 --> 00:49:10,503 Hola, Flo. 792 00:49:14,886 --> 00:49:17,400 �Exitoso no va con 'x'? 793 00:49:18,393 --> 00:49:20,304 No s�. Al hombre al que le escribo 794 00:49:20,339 --> 00:49:22,049 tampoco le importar� leerlo. 795 00:49:22,084 --> 00:49:24,329 Crico y kermese combinada de Coster. 796 00:49:24,364 --> 00:49:26,723 Hemos llegado lejos, sin dudas. 797 00:49:27,995 --> 00:49:30,157 Todo ocurri� desde que te uniste a nosotros. 798 00:49:30,192 --> 00:49:32,325 Es tu n�mero el que cambi� todo. 799 00:49:32,360 --> 00:49:33,815 �No te emociona? 800 00:49:35,928 --> 00:49:37,218 No s�... 801 00:49:37,253 --> 00:49:38,473 A veces, s�. 802 00:49:38,508 --> 00:49:41,950 Pero otras veces me pregunto para qu� sirve. 803 00:49:41,985 --> 00:49:45,393 Lo s�, Doc te habr� dicho algo que te preocupa. 804 00:49:45,428 --> 00:49:48,957 S�, de eso quer�a hablarte. 805 00:49:50,725 --> 00:49:52,931 Desde que nos conocimos, en la tienda, 806 00:49:52,966 --> 00:49:56,011 t� has estado de mi lado. 807 00:49:57,035 --> 00:49:59,962 Quiero decir... S� que ser� traicionar a Nick. 808 00:49:59,997 --> 00:50:02,144 Pero de esto no puedo hablar con �l. 809 00:50:02,998 --> 00:50:05,890 - Entiendo. - Sab�a que lo har�as. 810 00:50:05,925 --> 00:50:08,869 Todo comenz� cuando me ocult� en la granja de Nick. 811 00:50:08,904 --> 00:50:11,148 All� conoc� a su hermana, Mary. 812 00:50:13,642 --> 00:50:15,573 Estoy enamorado de ella, Flo. 813 00:50:18,431 --> 00:50:19,972 No s� qu� hacer. 814 00:50:23,877 --> 00:50:25,683 - �Ella te ama? - �S�! 815 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Bueno, supongo que s�. 816 00:50:34,840 --> 00:50:36,945 �Te imaginas a una chica enamorada de m�? 817 00:50:41,437 --> 00:50:43,314 - �La has vuelto a ver? - �No! 818 00:50:44,719 --> 00:50:46,378 S�lo nos escribimos un par de cartas. 819 00:50:47,850 --> 00:50:49,465 Flo, �qu� debo hacer? 820 00:50:49,500 --> 00:50:50,985 Nick no quiere que vuelva a verla 821 00:50:51,020 --> 00:50:53,058 y yo le debo a �l todo lo que tengo... 822 00:50:53,093 --> 00:50:55,725 Supongo que tiene derecho a opinar sobre su hermana. 823 00:50:57,025 --> 00:50:59,898 Pero t� eres mi amiga, eres una chica y... 824 00:51:01,105 --> 00:51:02,999 �Qu� crees que debo hacer? 825 00:51:05,111 --> 00:51:07,176 Pens� que podr�as aconsejarme. 826 00:51:10,972 --> 00:51:13,801 Te dir� algo, Matt. Ve a verla. 827 00:51:13,836 --> 00:51:15,433 - �En serio? - Claro. 828 00:51:16,301 --> 00:51:17,143 �Y Nick? 829 00:51:17,178 --> 00:51:19,150 Siempre fuiste recto con Nick. 830 00:51:19,185 --> 00:51:20,690 Levantaste su show. 831 00:51:20,725 --> 00:51:22,486 Nick no tiene derecho a interferir 832 00:51:22,521 --> 00:51:24,077 en la felicidad de la gente. 833 00:51:24,112 --> 00:51:25,633 Nadie podr�a poner objeciones. 834 00:51:26,708 --> 00:51:27,971 �C�mo har� para ir? 835 00:51:28,006 --> 00:51:30,785 Tenemos una semana libre antes de Chicago. 836 00:51:30,820 --> 00:51:33,596 - Ve a verla. - Qu� maravilloso. 837 00:51:33,631 --> 00:51:35,293 Podr�amos ser tan felices como t� y Nick 838 00:51:35,328 --> 00:51:37,771 siempre lo hab�is sido. 839 00:51:41,615 --> 00:51:43,114 Gracias, Flo. 840 00:51:44,100 --> 00:51:46,025 �Seguro que estar� bien? 841 00:51:46,060 --> 00:51:49,486 Si no se lo cuentas a Nick. Lo har�s, si no te advierto. 842 00:51:50,568 --> 00:51:52,675 Oh... gracias. 843 00:51:54,737 --> 00:51:56,573 Vi que lo hacen en las pel�culas. 844 00:52:43,857 --> 00:52:45,858 Qu� escuela tan extra�a la tuya. 845 00:52:45,893 --> 00:52:48,028 A m� me ense�aron a leer de este lado. 846 00:52:48,063 --> 00:52:50,369 �Matt! �Eres t�! 847 00:52:50,404 --> 00:52:51,588 Tramposa. 848 00:52:51,623 --> 00:52:55,142 - �De qui�n es? - De un amigo. 849 00:52:55,177 --> 00:52:56,792 �Un amigo cercano? 850 00:52:56,827 --> 00:52:58,407 Bastante cercano. 851 00:52:59,512 --> 00:53:00,967 �Un buen muchacho...? 852 00:53:04,535 --> 00:53:05,557 D�jame ver la carta. 853 00:53:08,387 --> 00:53:10,742 No os estar�is ocultando, vosotros dos... 854 00:53:12,092 --> 00:53:14,443 Ma Williams, no... estaba... 855 00:53:14,478 --> 00:53:16,905 - Matt ha venido, Ma. - Eso veo. 856 00:53:16,940 --> 00:53:19,712 - No lo esperaba tan pronto. - No la creas, hijo. 857 00:53:19,747 --> 00:53:22,604 Est� mirando el camino desde el amanecer. 858 00:53:22,639 --> 00:53:24,644 Es la verdad, �eh? 859 00:53:24,679 --> 00:53:26,614 Me alegra verte, Matt. 860 00:53:26,649 --> 00:53:28,968 - �Te quedas a cenar? - No, gracias. 861 00:53:29,003 --> 00:53:30,276 No creo que me quede... 862 00:53:30,311 --> 00:53:32,828 �Y qu� traes en esa maleta, un bocadillo? 863 00:53:32,863 --> 00:53:35,345 Ve a lavarte. La cena est� casi lista. 864 00:53:44,423 --> 00:53:45,247 Mary... 865 00:53:48,042 --> 00:53:50,430 Yo tambi�n siento eso, Matt. 866 00:53:52,140 --> 00:53:54,457 Ser� mejor entrar a cenar. 867 00:53:55,262 --> 00:53:56,417 �Podr�a...? 868 00:53:57,707 --> 00:53:59,957 �Podr�a pedir mi postre, ahora? 869 00:53:59,992 --> 00:54:01,358 �Tu postre? 870 00:54:09,001 --> 00:54:11,453 Supongo que debemos entrar a comer, ahora. 871 00:54:36,958 --> 00:54:38,046 �Matt! 872 00:54:41,181 --> 00:54:42,849 �C�llate! 873 00:54:49,062 --> 00:54:51,053 �C�sar, atr�s! 874 00:54:51,088 --> 00:54:52,993 �Est� herido, jefe? 875 00:54:53,028 --> 00:54:54,864 No, estoy bien... 876 00:54:54,899 --> 00:54:56,748 Pero cu�date de ese gato, es un asesino. 877 00:54:56,783 --> 00:54:57,821 No me lo diga. 878 00:54:57,856 --> 00:54:59,576 Uno de estos d�as, C�sar enterrar� las garras. 879 00:54:59,611 --> 00:55:01,232 Y no quiero estar cerca. 880 00:55:01,267 --> 00:55:02,854 S�, pero yo no estar� lejos. 881 00:55:03,689 --> 00:55:05,679 �Has visto a Matt? 882 00:55:05,714 --> 00:55:08,832 No, desde que estaba haciendo la maleta, esta tarde. 883 00:55:08,867 --> 00:55:10,934 �Haciendo la maleta? �Ad�nde ha ido? 884 00:55:10,969 --> 00:55:15,218 No s�, pero estaba mirando los horarios de los autobuses. 885 00:55:17,823 --> 00:55:21,514 - No s� qu� dira Nick. - Yo s�, pero olv�dalo. 886 00:55:21,549 --> 00:55:23,464 No lo notar� hasta que regrese Matt. 887 00:55:23,499 --> 00:55:25,379 Y tenemos tiempo para preocuparnos. 888 00:55:29,315 --> 00:55:30,312 �Qu� ha pasado, Nick? 889 00:55:30,347 --> 00:55:31,275 �D�nde est� Matt? 890 00:55:31,310 --> 00:55:35,857 Hizo la maleta y cogi� un bus esta tarde. �D�nde est�? 891 00:55:35,892 --> 00:55:37,598 No llevo delantal. 892 00:55:37,633 --> 00:55:40,840 Si lo tuviera, Matt no estar�a atado a �l. 893 00:55:40,875 --> 00:55:42,205 T� das. 894 00:55:42,240 --> 00:55:43,711 Os hac�is los tontos. 895 00:55:43,746 --> 00:55:45,633 De acuerdo, yo me encargar�. 896 00:55:45,668 --> 00:55:47,682 S�lo sali� un autob�s esta tarde. 897 00:55:47,717 --> 00:55:50,507 Y pasa a tres millas de mi granja. �Os suena? 898 00:55:50,542 --> 00:55:53,298 - Nick, est�s loco. - Claro, como una cabra. 899 00:55:53,333 --> 00:55:55,267 O como un par de ratas. 900 00:55:59,520 --> 00:56:02,575 - Estoy asustada, Doc. - Calma, Flo. 901 00:56:06,783 --> 00:56:07,790 �Un centavo? 902 00:56:09,273 --> 00:56:11,469 - �Un centavo? - Por tus pensamientos. 903 00:56:13,883 --> 00:56:16,880 Estaba pensando que aqu� todo es tan apacible, 904 00:56:16,915 --> 00:56:18,373 y pac�fico... 905 00:56:18,408 --> 00:56:20,670 El circo es ruidoso, con las luces 906 00:56:20,705 --> 00:56:23,067 y la m�scia noche tras noche. 907 00:56:23,102 --> 00:56:25,429 A ti no te agradar�a mucho. 908 00:56:26,294 --> 00:56:28,512 No lo s�, Matt. Nunca lo he visto. 909 00:56:28,547 --> 00:56:30,075 Es verdad. 910 00:56:30,110 --> 00:56:33,740 No creo que sea importante de d�nde sea la persona, 911 00:56:33,775 --> 00:56:35,463 mientras tenga alguien... 912 00:56:36,377 --> 00:56:38,080 �Qu� Matt? 913 00:56:39,823 --> 00:56:42,543 Que me haga sentir como estoy ahora... 914 00:56:42,578 --> 00:56:45,478 Vivo, feliz por dentro... 915 00:56:50,335 --> 00:56:52,368 Sabes que te amo, �verdad? 916 00:56:52,403 --> 00:56:54,402 - Y yo tambi�n. - �Siempre? 917 00:56:54,437 --> 00:56:56,074 Para siempre. 918 00:57:10,007 --> 00:57:12,400 - Es aqu� donde te escondes. - No me escondo. 919 00:57:12,435 --> 00:57:14,705 - Vine a ver a Mary. - �C�llate! 920 00:57:14,740 --> 00:57:17,187 Despu�s de todo lo que hice por ti, me traicionas. 921 00:57:17,222 --> 00:57:18,385 No traicion� a nadie. 922 00:57:18,420 --> 00:57:20,563 - Te dije que te alejaras de aqu�. - Lo s� pero... 923 00:57:20,598 --> 00:57:22,706 No comprendes, Nick. Mary y yo estamos enamorados. 924 00:57:22,741 --> 00:57:24,783 �Amor le llamas a estar aqu� agazapados? 925 00:57:24,818 --> 00:57:26,905 �Qu� sabe ella del amor? Es demasiado joven. 926 00:57:26,940 --> 00:57:28,914 - �T� no sabes nada! - S� que no debes juntarte 927 00:57:28,949 --> 00:57:30,888 con sujetos como �l. - Har� lo que me plazca. 928 00:57:30,923 --> 00:57:33,406 �Ir tras el primer gitano de circo? 929 00:57:33,441 --> 00:57:34,996 �Para qu� te envi� al colegio? 930 00:57:35,031 --> 00:57:36,671 Quiero verte limpia y decente. 931 00:57:36,706 --> 00:57:38,277 �Lo soy! Y Matt no es gitano. 932 00:57:38,312 --> 00:57:40,519 Es tu mente sucia quien te lo hace ver as�. 933 00:57:40,554 --> 00:57:42,950 Nos amamos y no nos separar�s. 934 00:57:42,985 --> 00:57:44,173 �Por qu� me mentiste? 935 00:57:44,208 --> 00:57:45,642 Me dijiste que no te agradaba 936 00:57:45,677 --> 00:57:47,622 y ahora te encuentro aqu� jugueteando 937 00:57:47,657 --> 00:57:49,160 como una rata com�n. 938 00:57:53,492 --> 00:57:55,213 Lamento haber tenido que hacerlo, Nick. 939 00:57:55,248 --> 00:57:58,994 Has golpeado a Mary. Has perdido el control. 940 00:58:13,341 --> 00:58:14,554 Hola, jefe. 941 00:58:20,747 --> 00:58:21,656 Hola, jefe. 942 00:58:22,935 --> 00:58:24,206 �Jefe! 943 00:58:27,660 --> 00:58:31,124 - Finalmente llegamos a la gran ciudad. - �Y qu�? 944 00:58:35,916 --> 00:58:37,317 Flo, ahora que estamos en Chicago, 945 00:58:37,352 --> 00:58:40,191 tengo una gran idea para tu n�mero. Escucha. 946 00:58:40,226 --> 00:58:41,734 Creo que... 947 00:58:46,007 --> 00:58:47,237 �Qu� es todo esto? 948 00:58:52,492 --> 00:58:55,837 - �Por qu� haces las maletas? - Me voy, Nick. 949 00:58:55,872 --> 00:58:56,819 �Te vas? 950 00:58:58,603 --> 00:59:00,026 �Es una broma? 951 00:59:01,025 --> 00:59:02,517 Renuncio. 952 00:59:03,737 --> 00:59:06,996 �De qu� hablas? Aclaremos esto. 953 00:59:07,031 --> 00:59:08,765 Despu�s de todo lo que hemos pasado, 954 00:59:08,800 --> 00:59:11,069 trotando de una ciudad a otra, 955 00:59:11,104 --> 00:59:13,125 con la ropa de un payaso, 956 00:59:13,160 --> 00:59:14,966 justo ahora que tenemos �xito... 957 00:59:15,001 --> 00:59:16,227 Est�s loca. 958 00:59:16,262 --> 00:59:18,265 Tal vez, pero no es lo que crees. 959 00:59:18,300 --> 00:59:20,671 Nunca me agradaste, Nick, y ahora tampoco. 960 00:59:21,948 --> 00:59:23,545 Estoy enamorada. 961 00:59:24,745 --> 00:59:25,797 �C�mo? 962 00:59:25,832 --> 00:59:28,762 La adivina del circo y sus sue�os de reina. 963 00:59:29,569 --> 00:59:31,045 Tengo miedo. 964 00:59:32,033 --> 00:59:33,614 Debo aceptarlo. 965 00:59:34,232 --> 00:59:36,381 Entonces, Nick, debo huir. 966 00:59:36,416 --> 00:59:38,371 �Qui�n es el sujeto? 967 00:59:38,406 --> 00:59:40,327 �Qu� diferencia hay? 968 00:59:41,005 --> 00:59:42,341 �Qui�n es el sujeto? 969 00:59:42,376 --> 00:59:42,955 Matt. 970 00:59:42,990 --> 00:59:45,880 Varney. Me traicion� tambi�n contigo. 971 00:59:45,915 --> 00:59:47,780 - Sucio traidor. - �Escucha! 972 00:59:47,815 --> 00:59:49,610 No sabe nada. Nunca se lo dir�. 973 00:59:49,645 --> 00:59:52,050 Siempre fue recto contigo y siempre lo ser�. 974 00:59:52,085 --> 00:59:55,970 �Llamas recto a ir a la granja y enamorar a Mary a mis espaldas y ahora a ti? 975 00:59:56,005 --> 00:59:58,244 Para ser un pueblo peque�o, sabe encontrar chicas. 976 00:59:58,279 --> 00:59:59,247 Yo lo arreglar�. 977 00:59:59,282 --> 01:00:01,002 �Nick, espera un momento! 978 01:00:01,037 --> 01:00:02,688 �No significo nada para �l! 979 01:00:02,723 --> 01:00:06,681 �Y por qu� temblabas cuando �l sal�a con los gatos? 980 01:00:06,716 --> 01:00:08,432 Estoy comenzando a ver... 981 01:00:08,467 --> 01:00:10,114 �No es verdad y t� lo sabes! 982 01:00:10,149 --> 01:00:12,337 Nick, pasamos buenos a�os juntos, 983 01:00:12,372 --> 01:00:14,080 no lo arruinemos ahora. 984 01:00:14,115 --> 01:00:16,782 S�lo un plazo, no podemos ir contra eso. 985 01:00:30,015 --> 01:00:30,897 S�... 986 01:00:35,297 --> 01:00:37,628 Supongo que tienes raz�n. 987 01:00:39,203 --> 01:00:40,807 S�lo un plazo. 988 01:00:40,842 --> 01:00:43,329 Recorrimos un largo camino juntos. 989 01:00:43,364 --> 01:00:45,817 Has sido muy bueno. Eso no se olvida. 990 01:00:46,838 --> 01:00:50,324 Quiero seguir sola, tampoco quiero verlo a �l. 991 01:00:50,359 --> 01:00:52,735 �Por qu� no? Si lo amas... 992 01:00:54,796 --> 01:00:57,455 �l no me ama ni lo har�. 993 01:00:57,490 --> 01:01:00,115 �Ad�nde ir�s, qu� har�s? 994 01:01:02,075 --> 01:01:04,981 No s�, buscar� algo. 995 01:01:05,627 --> 01:01:07,905 �No podr�as... cambiar de idea? 996 01:01:15,025 --> 01:01:16,256 Adi�s, chica. 997 01:01:17,606 --> 01:01:18,341 Adi�s, Nick. 998 01:01:18,376 --> 01:01:20,376 Quiz�s vuelva a verte. 999 01:01:23,705 --> 01:01:24,694 Si alguna vez necesitas ayuda... 1000 01:01:24,729 --> 01:01:27,707 Lo s�. Doc ten�a raz�n. 1001 01:01:27,742 --> 01:01:30,685 No se le puede ganar al as. 1002 01:01:35,843 --> 01:01:37,866 - Nick... - S�. 1003 01:01:41,876 --> 01:01:43,964 Antes de irme, hazme un favor. 1004 01:01:43,999 --> 01:01:46,018 Claro, Flo. Lo que quieras. 1005 01:01:46,053 --> 01:01:50,379 Es sobre Matt y Mary. No te enfades m�s con ellos. 1006 01:01:50,414 --> 01:01:52,418 S� lo que piensas de la gente del circo. 1007 01:01:52,453 --> 01:01:54,652 Y Matt no es as�, es distinto 1008 01:01:54,687 --> 01:01:57,861 y merece una buena chica, como Mary. 1009 01:01:58,650 --> 01:02:00,236 Espera, muchachita. 1010 01:02:00,271 --> 01:02:02,653 Por eso armaste esta historia del coraz�n. 1011 01:02:02,688 --> 01:02:04,973 Actuaste como en el teatro para ablandarme, 1012 01:02:05,008 --> 01:02:07,258 para que Varney tenga lo que quiere, �es eso? 1013 01:02:07,293 --> 01:02:08,902 Te juro que no. 1014 01:02:08,937 --> 01:02:10,591 Pens� que les dar�a una oportunidad, 1015 01:02:10,626 --> 01:02:12,324 ahora que t� y... 1016 01:02:12,359 --> 01:02:14,640 Nick, d�jalos casarse. 1017 01:02:14,675 --> 01:02:15,987 �Y arrastrar a mi hermana a esto? 1018 01:02:16,022 --> 01:02:19,066 La cuid� toda mi vida, la alej� del negocio. 1019 01:02:19,101 --> 01:02:22,110 Para que termine de luna de miel en una tienda barata. 1020 01:02:22,145 --> 01:02:26,938 Ya no eres una kermesse ambulante, eres un circo. 1021 01:02:26,973 --> 01:02:28,734 La gente del circo es decente. 1022 01:02:28,769 --> 01:02:30,070 Y ahora que se casen... 1023 01:02:30,105 --> 01:02:33,032 No se casar�n jam�s. Yo me encargar�. 1024 01:02:34,130 --> 01:02:37,573 Y cuanto antes te vayas de aqu�, mejor ser� para m�. 1025 01:02:46,089 --> 01:02:47,084 �Atr�s! 1026 01:02:51,828 --> 01:02:52,927 �Jefe! 1027 01:02:52,962 --> 01:02:54,671 Un accidente. 1028 01:02:54,706 --> 01:02:57,456 - �Qui�n? - Bundy. Est� malherido. 1029 01:03:01,733 --> 01:03:04,839 - �Qu� ha ocurrido, Doc? - Se acerc� demasiado al gato. 1030 01:03:04,874 --> 01:03:06,619 - �C�sar? - S�, C�sar. 1031 01:03:06,654 --> 01:03:08,218 S�lo en un minuto. 1032 01:03:08,253 --> 01:03:11,982 - �Tan mal est�? - C�sar lo mat�. 1033 01:03:16,727 --> 01:03:17,715 Matt... 1034 01:03:27,437 --> 01:03:29,456 Ven, quiero hablarte. 1035 01:03:29,491 --> 01:03:32,985 Chico, estuve pensando mucho. 1036 01:03:35,086 --> 01:03:39,134 Llegu� al extremo esa noche en la granja. 1037 01:03:39,169 --> 01:03:40,498 Usted se alter� un poco... 1038 01:03:40,533 --> 01:03:43,018 No, deb� estar loco. 1039 01:03:43,053 --> 01:03:46,264 Dejemos todo como est�, Enterremos los rencores. 1040 01:03:46,299 --> 01:03:48,547 - �Qu� te parece? - Claro, jefe. 1041 01:03:48,582 --> 01:03:52,917 No hay lugar para malos sentimientos, ahora. 1042 01:04:08,242 --> 01:04:11,896 All� va, jefe, el rey del zoo. Yo lo matar�a. 1043 01:04:11,931 --> 01:04:15,550 Es C�sar. Ese gato no debe salir de aqu�. 1044 01:04:15,585 --> 01:04:16,927 Lo agitar�n m�s. 1045 01:04:16,962 --> 01:04:20,416 Matt, quiero hablarte de eso. 1046 01:04:20,451 --> 01:04:23,789 Ese gato es una celebridad. Mat� a un sujeto, 1047 01:04:23,824 --> 01:04:25,177 saldr� en el peri�dico. 1048 01:04:25,212 --> 01:04:28,393 No quiero que me malentend�is no soy tan desalmado, 1049 01:04:28,428 --> 01:04:31,575 pero mientras esto est� candente, debemos aprovecharlo. 1050 01:04:31,610 --> 01:04:33,479 S�... �a qu� se refiere? 1051 01:04:33,514 --> 01:04:37,072 Estamos en Chicago. Debemos hacer algo distinto, 1052 01:04:37,107 --> 01:04:38,850 algo sensacional. 1053 01:04:38,885 --> 01:04:41,286 �Quiere que trabaje con C�sar? 1054 01:04:42,066 --> 01:04:44,048 �En la misma jaula que los dem�s leones? 1055 01:04:44,083 --> 01:04:47,829 No, no incluiremos a los dem�s. C�sar los perseguir�a. 1056 01:04:47,864 --> 01:04:49,966 Ser� una sensaci�n. Un solo gato. 1057 01:04:50,001 --> 01:04:52,193 �Est�s loco, Nick? No se sabe qu� puede hacer. 1058 01:04:52,228 --> 01:04:53,300 �Te he preguntado? 1059 01:04:53,335 --> 01:04:57,648 T� eres el presentador, no te metas. 1060 01:04:59,362 --> 01:05:01,697 Escucha, muchacho. S� que el gato mat� a Bundy, 1061 01:05:01,732 --> 01:05:04,132 y cr�eme, lo siento, pero �l se descuid�. 1062 01:05:04,167 --> 01:05:07,533 T� eres distinto. Puedes manejar a cualquier gato. 1063 01:05:07,568 --> 01:05:10,104 - A C�sar, no. - No es distinto de los dem�s. 1064 01:05:10,139 --> 01:05:11,964 Todos enloquecen de vez en cuando. 1065 01:05:11,999 --> 01:05:14,669 Pero eres el Gran Varney, puedes manejarlo. 1066 01:05:14,704 --> 01:05:17,339 Y el p�blico, con toda esa publicidad... 1067 01:05:17,374 --> 01:05:18,930 Esc�chame, Matt. 1068 01:05:18,965 --> 01:05:21,532 Est�s en la cima y necesitas un n�mero de primera. 1069 01:05:21,567 --> 01:05:23,325 Es tu oportunidad ahora. 1070 01:05:23,360 --> 01:05:25,048 �Qui�n te puso en la cima? 1071 01:05:25,083 --> 01:05:27,312 �Qui�n te dijo cu�ndo estabas listo 1072 01:05:27,347 --> 01:05:29,576 y qui�n no te dej� trabajar hasta que lo estuvieras? 1073 01:05:29,611 --> 01:05:30,840 Fui yo, �recuerdas? 1074 01:05:30,875 --> 01:05:33,353 Yo te di tu primera oportunidad. 1075 01:05:33,388 --> 01:05:35,299 Te convert� en un gran domador de leones. 1076 01:05:36,263 --> 01:05:37,913 Ahora est�s en la gran ciudad 1077 01:05:37,948 --> 01:05:40,494 y s� que este espect�culo necesita esta punta. 1078 01:05:40,529 --> 01:05:43,589 Quiero que lo hagas, por m�. 1079 01:05:43,624 --> 01:05:45,004 �Qu� dices? 1080 01:05:45,830 --> 01:05:48,788 Lo har�, si usted lo dice, Nick. 1081 01:05:48,823 --> 01:05:50,101 Si cree que soy bueno. 1082 01:05:50,136 --> 01:05:53,268 - S� que eres bueno. - Tomar� su palabra. 1083 01:05:53,303 --> 01:05:56,401 As� se habla. Buena suerte, muchacho. 1084 01:06:11,725 --> 01:06:12,553 Qu�dese con el cambio. 1085 01:06:19,013 --> 01:06:20,175 Yo atender�. 1086 01:06:27,514 --> 01:06:30,574 - �S�? - �Eres Mary Coster? 1087 01:06:30,609 --> 01:06:31,542 S�... 1088 01:06:32,462 --> 01:06:34,867 �Y t� eres Flo, del circo! 1089 01:06:34,902 --> 01:06:36,632 �Quieres pasar? 1090 01:06:37,493 --> 01:06:39,377 - �C�mo sab�as...? - �Qu� eras t�? 1091 01:06:39,412 --> 01:06:42,436 Matt te describi� bien 1092 01:06:42,471 --> 01:06:45,391 �Ocurri� algo malo con Matt o con Nick? 1093 01:06:45,426 --> 01:06:48,312 �Te refieres a... si han vuelto a pelear? 1094 01:06:49,598 --> 01:06:50,928 Entonces, lo sabes. 1095 01:06:51,877 --> 01:06:56,156 Matt me cont�. De eso quer�a hablarte. 1096 01:06:57,641 --> 01:06:59,858 Todos queremos mucho a Matt. 1097 01:06:59,893 --> 01:07:02,041 Tiene derecho a ser feliz. 1098 01:07:02,076 --> 01:07:05,176 No me agradar�a ver a tu hermano c�mo os separa. 1099 01:07:05,211 --> 01:07:08,255 - No podr�a. - No lo conoces. 1100 01:07:08,290 --> 01:07:11,103 Cuando algo lo obsesiona, nada lo detiene. 1101 01:07:11,138 --> 01:07:13,710 Por eso he venido a verte. 1102 01:07:13,745 --> 01:07:15,279 No s� qu� se le meti� a Nick en la cabeza. 1103 01:07:15,314 --> 01:07:17,161 Pero esc�chame: No importa lo que �l diga, 1104 01:07:17,196 --> 01:07:19,009 no entres a solas con C�sar en esa jaula. 1105 01:07:19,044 --> 01:07:21,104 Ese gato es un asesino. 1106 01:07:21,139 --> 01:07:23,296 No soy domador, pero he estado con animales 1107 01:07:23,331 --> 01:07:25,454 el tiempo suficiente para... - �En serio? 1108 01:07:27,658 --> 01:07:29,590 Quiz�s lleves suficiente en el negocio del espect�culo. 1109 01:07:29,625 --> 01:07:31,262 - S�lo le dec�a a Matt. - Y yo te digo a ti. 1110 01:07:31,297 --> 01:07:32,669 Cuando quieres manejar mi negocio, 1111 01:07:32,704 --> 01:07:34,094 es hora de buscar otro jefe. 1112 01:07:34,129 --> 01:07:35,980 Sabes bien como yo lo que significa dejar solo a Matt 1113 01:07:36,015 --> 01:07:37,809 con ese gato. Mat� a Bundy. 1114 01:07:37,844 --> 01:07:40,625 Cuando un leon prueba la sangre, es volver a la jungla. 1115 01:07:40,660 --> 01:07:42,221 Es un suicidio, muchacho. 1116 01:07:42,256 --> 01:07:43,942 �Quieres irte de aqu�? Vamos, fuera. 1117 01:07:43,977 --> 01:07:46,528 - Escuche, Nick, s�lo era... - Ya me has o�do. 1118 01:07:47,559 --> 01:07:50,215 �Para qu� quieres o�r a un bueno para nada? 1119 01:07:50,250 --> 01:07:51,630 T� sabes lo que pienso de ti. 1120 01:07:51,665 --> 01:07:53,337 �Yo te meter�a all� dentro si no creyera 1121 01:07:53,372 --> 01:07:54,700 que puedes manejarlo? 1122 01:07:54,735 --> 01:07:57,213 Supongo que no. 1123 01:07:57,248 --> 01:08:00,077 Pero C�sar ha estado actuando de una forma muy extra�a. 1124 01:08:00,112 --> 01:08:01,684 Si tienes miedo, es distinto. 1125 01:08:01,719 --> 01:08:03,221 No tengo miedo, exactamente... 1126 01:08:03,256 --> 01:08:06,715 Olv�dalo. Tendr�s un arma cargada cuando entres all�. 1127 01:08:06,750 --> 01:08:08,575 El gato m�s malo del mundo cae frente 1128 01:08:08,610 --> 01:08:10,429 a un disparo en la cara. 1129 01:08:10,464 --> 01:08:12,478 Con el arma en el bolsillo estar�s tan a salvo 1130 01:08:12,513 --> 01:08:14,030 como un beb� en su cuna. 1131 01:08:15,586 --> 01:08:17,660 OK, Nick. Ir�. 1132 01:08:17,695 --> 01:08:19,849 Y estar�s bien, tambi�n. 1133 01:08:26,436 --> 01:08:27,676 Es extra�o, pero hace un par de meses, 1134 01:08:27,711 --> 01:08:30,019 no me agradabas. 1135 01:08:30,054 --> 01:08:32,293 Pero s�, y mucho. 1136 01:08:32,328 --> 01:08:35,175 Lo mismo me ocurre a m�, Mary. 1137 01:08:35,210 --> 01:08:38,023 T� sabes lo que sentimos por Matt. 1138 01:08:38,058 --> 01:08:39,437 Lo s�. 1139 01:08:39,472 --> 01:08:41,616 Por eso he venido aqu�. 1140 01:08:41,651 --> 01:08:45,593 Para que no se�is enga�ados y pod�is hacer algo con esto. 1141 01:08:45,628 --> 01:08:46,911 �Qu� puedo hacer? 1142 01:08:46,946 --> 01:08:49,481 No me malinterpretes, Mary. Nick es un gran hombre. 1143 01:08:49,516 --> 01:08:50,777 Siempre lo fue. 1144 01:08:50,812 --> 01:08:53,702 Pero para �l t� eres m�s que nada en el mundo. 1145 01:08:53,737 --> 01:08:55,251 Por eso es peligroso. 1146 01:08:55,286 --> 01:08:58,407 Est� cocinando algo en esa mente calculadora. 1147 01:08:58,442 --> 01:09:01,270 Debes hacer que Matt salga de all�. 1148 01:09:01,305 --> 01:09:03,031 Mary, Mary. Mira esto. 1149 01:09:03,066 --> 01:09:06,763 La foto de Matt. En el peri�dico de Chicago. 1150 01:09:06,798 --> 01:09:11,900 El gran matador de leones. Su novio. 1151 01:09:11,935 --> 01:09:14,271 Nick Coster, despu�s de haber impedido la prohibici�n 1152 01:09:14,306 --> 01:09:15,810 policial del show de ma�ana 1153 01:09:15,845 --> 01:09:19,586 declar� que Varney estar� a solas 1154 01:09:19,621 --> 01:09:21,765 en la jaula con C�sar. 1155 01:09:21,800 --> 01:09:23,875 EL le�n que la semana 1156 01:09:23,910 --> 01:09:26,244 pasada mat� a uno de sus entrenadores. 1157 01:09:26,279 --> 01:09:27,659 �Qu� significa eso? 1158 01:09:27,694 --> 01:09:29,929 Te dije que Nick encontrar�a algo. 1159 01:09:29,964 --> 01:09:32,164 No puede. Tal vez sea s�lo publicidad. 1160 01:09:32,199 --> 01:09:32,902 Vamos. 1161 01:09:32,937 --> 01:09:34,607 �Y qu� haremos? 1162 01:09:54,259 --> 01:09:56,016 Jam�s lo vi tan mal. 1163 01:09:56,051 --> 01:09:57,764 No me gustar�a ser ese muchacho. 1164 01:10:00,851 --> 01:10:03,365 - �Estas nervioso? - No hay motivo. 1165 01:10:03,400 --> 01:10:05,879 C�sar est� bien. No lo manejaron bien. 1166 01:10:05,914 --> 01:10:07,156 Bundy fue descuidado. 1167 01:10:07,191 --> 01:10:08,551 Detesto tener que decirte esto, 1168 01:10:08,586 --> 01:10:09,877 me costar� mi trabajo pero... 1169 01:10:09,912 --> 01:10:11,781 T�malo con calma, no te preocupes, 1170 01:10:11,816 --> 01:10:13,412 estoy bien... 1171 01:10:13,447 --> 01:10:15,008 Eso espero. 1172 01:10:16,793 --> 01:10:17,661 DOc... 1173 01:10:19,024 --> 01:10:20,973 - �Sabes que har�a? - �Qu�? 1174 01:10:21,008 --> 01:10:23,312 Probar�a un cigarrillo. 1175 01:10:32,064 --> 01:10:35,846 Pasen, amigos, el show est� por comenzar. 1176 01:10:35,881 --> 01:10:38,139 Asientos reservados, a la derecha. 1177 01:10:38,174 --> 01:10:40,397 Admisi�n general, a la izquierda. 1178 01:10:40,432 --> 01:10:41,913 Y no olviden ver a Varney, 1179 01:10:41,948 --> 01:10:44,928 el mayor domador de leones de la historia. 1180 01:10:45,932 --> 01:10:48,018 - �C�mo va todo, muchacho? - Bien, Nick. 1181 01:10:48,967 --> 01:10:51,431 No te pongas malo, eres el mejor domador 1182 01:10:51,466 --> 01:10:52,827 del negocio. 1183 01:10:52,862 --> 01:10:55,717 Y tienes un arma, no debes asustarte. 1184 01:11:00,801 --> 01:11:02,338 Cuando haya terminado la noche 1185 01:11:03,916 --> 01:11:06,335 habr�s entrado en la historia del circo. 1186 01:11:06,370 --> 01:11:08,150 - Dos minutos, Matt. - OK. 1187 01:11:12,252 --> 01:11:15,623 - Calma, hijo. Te esperar�n. - S�. 1188 01:11:15,658 --> 01:11:16,704 Nick... 1189 01:11:17,178 --> 01:11:18,506 Me alegra que no me tengas rencor 1190 01:11:18,541 --> 01:11:19,807 despu�s de lo que ocurri�. 1191 01:11:19,842 --> 01:11:22,565 Olv�dalo. Todos cometemos errores. 1192 01:11:22,600 --> 01:11:25,288 - Buena suerte. - Gracias, Nick. 1193 01:11:40,509 --> 01:11:45,591 �Damas y caballeros! El circo Coster 1194 01:11:45,626 --> 01:11:51,297 se complace en presentar su gran atracci�n. 1195 01:11:51,332 --> 01:11:55,650 Presentamos a Varney, el gran domador. 1196 01:12:23,126 --> 01:12:24,486 �Que pasen! 1197 01:12:51,700 --> 01:12:53,410 Vamos, a tu lugar. 1198 01:12:55,219 --> 01:12:57,080 Vamos, regresa. 1199 01:13:00,358 --> 01:13:03,635 As� se hace. 1200 01:13:08,641 --> 01:13:09,924 �Taxi! 1201 01:13:25,058 --> 01:13:26,892 Conductor, m�s aprisa. 1202 01:13:28,858 --> 01:13:30,789 Bien, ya pod�is ir a casa. 1203 01:13:49,372 --> 01:13:51,276 Y ahora, amigos m�os, 1204 01:13:51,276 --> 01:13:53,917 Varney intentar� algo que la polic�a 1205 01:13:53,917 --> 01:13:57,589 de esta ciudad ha intentado detener. 1206 01:13:57,589 --> 01:14:03,585 Debo admitir que estar� armado s�lo con un l�tigo. 1207 01:14:04,660 --> 01:14:05,974 Lo sab�a. 1208 01:14:05,974 --> 01:14:08,598 - Det�ngase, vamos. - S�, se�or. 1209 01:14:09,394 --> 01:14:12,607 Habr�n le�do en los peri�dicos sobre C�sar, 1210 01:14:12,607 --> 01:14:14,370 el le�n criminal. 1211 01:14:14,370 --> 01:14:16,567 La administraci�n desea destruir este animal, 1212 01:14:16,567 --> 01:14:19,473 pero Varney se interpone. 1213 01:14:19,473 --> 01:14:21,898 El gran domador pide la oportunidad 1214 01:14:21,898 --> 01:14:26,409 de demostrar su poder. 1215 01:14:26,409 --> 01:14:30,534 �Tendr� �xito? �O fracasar�? 1216 01:14:36,718 --> 01:14:38,131 Que pase. 1217 01:14:38,131 --> 01:14:40,238 Vamos, su�ltalo. 1218 01:14:59,302 --> 01:15:01,176 Atr�s, C�sar. Vamos. 1219 01:15:10,762 --> 01:15:12,642 Llegamos, se�ora, pero pague mi multa. 1220 01:15:12,642 --> 01:15:13,615 Gracias. 1221 01:15:22,349 --> 01:15:24,241 �Atr�s! 1222 01:15:24,241 --> 01:15:25,595 C�sar, atr�s. 1223 01:15:41,038 --> 01:15:44,691 �Nick! Debes escucharnos. Lo matar�s. 1224 01:15:44,691 --> 01:15:46,755 - �Qu� hac�is aqu�? - No dejes que el le�n lo mate. 1225 01:15:46,755 --> 01:15:50,818 Es un domador de leones. Y C�sar es un le�n. 1226 01:15:50,818 --> 01:15:53,101 Veamos c�mo va. 1227 01:15:57,903 --> 01:16:00,747 No puedes seguir con esto. Es Matt quien est� all�. 1228 01:16:00,747 --> 01:16:03,063 No sabes lo que haces. Eres t�... 1229 01:16:03,063 --> 01:16:05,452 No dejes que esto ocurra, por favor. 1230 01:16:05,452 --> 01:16:06,704 Yo s� lo que hago. 1231 01:16:06,704 --> 01:16:08,532 Claro que s�. Est�s matando al muchacho 1232 01:16:08,532 --> 01:16:09,766 porque ama a Mary. 1233 01:16:09,766 --> 01:16:11,345 Lo matar�s para satisfacer tu voluntad. 1234 01:16:11,345 --> 01:16:12,542 �No te interpongas! 1235 01:16:20,287 --> 01:16:23,257 Por favor, no hagas esto porque me ame. 1236 01:16:23,257 --> 01:16:25,640 Ya no soy una ni�a, tengo derecho a amar, 1237 01:16:25,640 --> 01:16:27,015 a casarme. Lo amo, 1238 01:16:27,015 --> 01:16:29,251 siempre lo amar�. �No comprendes? 1239 01:16:29,251 --> 01:16:31,888 Por favir, Nick. No dejes que salga herido. 1240 01:16:31,888 --> 01:16:33,709 Debes salvarlo. 1241 01:16:34,608 --> 01:16:36,755 Entrar� yo. Har� algo. 1242 01:16:37,702 --> 01:16:40,546 No dejes que muera, por favor. 1243 01:17:04,445 --> 01:17:05,768 Atr�s. 1244 01:17:08,466 --> 01:17:09,919 �C�sar, atr�s! 1245 01:17:15,563 --> 01:17:16,699 �Cuidado! 1246 01:17:16,699 --> 01:17:17,999 �Matt! 1247 01:17:17,999 --> 01:17:20,407 �Haz algo! 1248 01:17:20,407 --> 01:17:22,755 �Detenlo! 1249 01:17:49,978 --> 01:17:51,726 Abran paso, por favor. 1250 01:17:55,725 --> 01:17:57,299 �C�mo est� �l? 1251 01:17:59,972 --> 01:18:02,575 Nicky, Nicky... 1252 01:18:07,514 --> 01:18:08,988 Hola, cari�o. 1253 01:18:08,988 --> 01:18:11,171 Viene una ambulancia. 1254 01:18:11,685 --> 01:18:14,669 - Matt... - S�, jefe. 1255 01:18:14,669 --> 01:18:16,457 Deb� estar loco. 1256 01:18:17,944 --> 01:18:19,466 No s�... 1257 01:18:21,993 --> 01:18:25,734 Un hombre hace cosas extra�as... 1258 01:18:25,734 --> 01:18:28,721 cuando piensa en una mujer. 1259 01:18:28,721 --> 01:18:31,348 Olv�delo, ahora. 1260 01:18:38,513 --> 01:18:40,405 Para ser sincero, 1261 01:18:42,314 --> 01:18:44,992 tampoco te he hecho bien a ti. 1262 01:18:46,158 --> 01:18:47,421 Disculpa... 1263 01:18:49,416 --> 01:18:51,212 S�, Nick. 1264 01:18:56,555 --> 01:18:57,775 Yo... 1265 01:18:57,775 --> 01:19:02,186 Me pregunto si necesitar�n un administrador de circo 1266 01:19:02,186 --> 01:19:05,140 all� adonde voy. 1267 01:19:12,694 --> 01:19:18,483 FIN 92561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.