All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S33 E43 [8220] - 2019-11-14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:11,886 ♪♪♪ >> Ridge: Tell us where 2 00:00:11,886 --> 00:00:12,721 they go. 3 00:00:12,721 --> 00:00:15,140 Sequins isn't too much in here, is it? 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,641 >> Model: Mm-mm. 5 00:00:16,641 --> 00:00:17,350 >> Ridge: This is comfortable? 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,268 Need it a little tighter here. 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,353 Yeah. 8 00:00:20,353 --> 00:00:22,856 >> Steffy: Good morning, Adam. 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,233 Sawyer. 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,402 Hey, Dad. 11 00:00:27,402 --> 00:00:29,195 >> Ridge: Hey. 12 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 >> Steffy: Wow. 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 I like that. 14 00:00:32,699 --> 00:00:34,576 >> Ridge: Yeah, I was just thinking that. 15 00:00:34,576 --> 00:00:35,660 >> Steffy: If you don't say so yourself. 16 00:00:35,660 --> 00:00:38,997 >> Ridge: No, this is not one of mine, this is your 17 00:00:38,997 --> 00:00:40,331 brother's. 18 00:00:40,331 --> 00:00:42,000 >> Steffy: Thomas has been putting a lot of energy 19 00:00:42,000 --> 00:00:43,752 into his work, I can see it. 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,211 >> Model: Yeah, it shows. 21 00:00:45,211 --> 00:00:46,337 >> Ridge: Yes, it does. 22 00:00:46,337 --> 00:00:51,342 >> Steffy: Do I hear some, uh, footsteps? I think I do. 23 00:00:51,342 --> 00:00:53,344 I think the student's catching up to the master. 24 00:00:53,344 --> 00:00:55,889 >> Ridge: [ chuckles ] [ mimics her] 25 00:00:55,889 --> 00:00:57,265 You know what? No, this-- Your brother's been working 26 00:00:57,265 --> 00:01:01,561 very hard to impress me, yes. 27 00:01:01,561 --> 00:01:11,613 ♪♪♪ >> Hope: Please, 28 00:01:11,613 --> 00:01:21,414 ♪♪♪ >> Hope: Please, 29 00:01:21,414 --> 00:01:23,583 just let me go, Thomas. 30 00:01:46,439 --> 00:01:50,443 [ water splashes ] [ splash repeats ] 31 00:01:50,443 --> 00:01:55,573 [ splash repeats ] >> Brooke: Hope? 32 00:01:55,573 --> 00:02:05,625 [ sighs ] Did you get any sleep? 33 00:02:05,625 --> 00:02:07,293 Hydrofluoric acid. 34 00:02:07,293 --> 00:02:09,796 That Thomas just disintegrated. 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 >> Hope: Mom, I don't want Douglas to walk in. 36 00:02:11,631 --> 00:02:14,300 >> Brooke: Honey, he's already gone to school. 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 We need to talk about what happened. 38 00:02:16,386 --> 00:02:18,596 >> Hope: I don't want to talk about it. I've already 39 00:02:18,596 --> 00:02:22,016 made you an accessory! 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,602 I killed Thomas. 41 00:02:24,602 --> 00:02:27,105 [ stammers ] Douglas was counting on me 42 00:02:27,105 --> 00:02:30,358 and I--I killed his father. 43 00:02:30,358 --> 00:02:34,320 [ door opening ] >> Liam: All right, babysitter's 44 00:02:34,320 --> 00:02:37,657 here, she's got Beth, so, uh, I'm gonna head out 45 00:02:37,657 --> 00:02:42,495 and... 46 00:02:42,495 --> 00:02:44,497 Hope? 47 00:02:44,497 --> 00:02:45,373 What's wrong? 48 00:02:45,373 --> 00:02:47,333 ♪♪♪ 49 00:02:47,709 --> 00:02:58,595 ♪♪♪ 50 00:02:58,595 --> 00:03:08,730 ♪♪♪ 51 00:03:08,730 --> 00:03:18,698 ♪♪♪ 52 00:03:18,698 --> 00:03:29,542 ♪♪♪ 53 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 >> Ridge: All right, that's it for now. Thank you. 54 00:03:35,006 --> 00:03:36,090 >> Model: Thank you. 55 00:03:36,090 --> 00:03:38,051 >> Ridge: Please tell Betty I'm gonna call her later. 56 00:03:38,051 --> 00:03:38,885 Got a couple of questions. 57 00:03:38,885 --> 00:03:39,677 >> Model: Okay. 58 00:03:39,677 --> 00:03:45,183 >> Ridge: Bye. 59 00:03:45,183 --> 00:03:46,851 Thomas should have been here for this fitting. 60 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 >> Steffy: Maybe he's stuck in the carpool line at school. 61 00:03:49,562 --> 00:03:51,272 >> Ridge: I don't know. 62 00:03:51,272 --> 00:03:54,567 Haven't heard from him. 63 00:03:54,567 --> 00:03:57,570 >> Brooke: Hope didn't sleep very well last night. 64 00:03:57,570 --> 00:04:01,407 >> Liam: Oh, well, yeah, I mean you--you did get in 65 00:04:01,407 --> 00:04:02,575 really late. 66 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 I was asleep already. 67 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 >> Hope: I didn't want to wake you. 68 00:04:06,412 --> 00:04:09,582 >> Liam: Yeah, I kinda wish you did. I wanted to know 69 00:04:09,582 --> 00:04:13,628 how it went with Thomas. 70 00:04:13,628 --> 00:04:17,590 Um, Thomas asked Hope if she would have dinner 71 00:04:17,590 --> 00:04:19,717 with him and Douglas at Forrester. 72 00:04:19,717 --> 00:04:20,760 >> Brooke: I know. 73 00:04:20,760 --> 00:04:24,597 >> Liam: Uh, okay. Was it-- was it actually about 74 00:04:24,597 --> 00:04:30,979 the custody papers, or was that just, like, a ploy? 75 00:04:30,979 --> 00:04:34,315 Hope? 76 00:04:34,315 --> 00:04:37,652 Hey, my love? 77 00:04:37,652 --> 00:04:41,114 >> Hope: Actually, I think I'm in shock. 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,448 >> Liam: Oh, no, what did he do? 79 00:04:42,448 --> 00:04:45,243 What did he do? 80 00:04:45,243 --> 00:04:48,037 >> Hope: He signed the papers. 81 00:04:54,627 --> 00:04:57,880 >> Liam: He gave you shared custody? 82 00:04:57,880 --> 00:05:00,633 >> Hope: Yes. 83 00:05:00,633 --> 00:05:04,178 >> Liam: Okay, so you pulled it off, you-- 84 00:05:04,178 --> 00:05:06,806 You actually found a way to get Douglas away from Thomas. 85 00:05:06,806 --> 00:05:15,356 ♪♪♪ ♪♪♪ 86 00:05:26,909 --> 00:05:27,660 >> Ridge: Now, you said you talked to Thomas before 87 00:05:27,660 --> 00:05:29,912 his dinner with Hope, right? 88 00:05:29,912 --> 00:05:30,663 >> Steffy: Yeah, I did. 89 00:05:30,663 --> 00:05:33,458 We had a fairly decent discussion. 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,710 I texted him after I put Kelly down to see how it went, 91 00:05:35,710 --> 00:05:37,211 but he didn't get back to me. 92 00:05:37,211 --> 00:05:39,297 I thought he'd get back to me this morning. 93 00:05:39,297 --> 00:05:41,007 It's funny, he didn't. 94 00:05:41,007 --> 00:05:42,508 >> Ridge: Still haven't heard from him. 95 00:05:42,508 --> 00:05:44,010 >> Steffy: No. 96 00:05:44,010 --> 00:05:45,178 Was he in a rush this morning? 97 00:05:45,178 --> 00:05:47,305 >> Ridge: I didn't see him or Douglas. 98 00:05:47,305 --> 00:05:48,389 >> Steffy: Really? 99 00:05:48,389 --> 00:05:49,682 >> Ridge: Yeah, I was on a conference call in the den, 100 00:05:49,682 --> 00:05:50,683 and when I got out, there was no one there. 101 00:05:50,683 --> 00:05:53,352 >> Steffy: Doesn't he know that you're looking at 102 00:05:53,352 --> 00:05:54,604 his designs today? 103 00:05:54,604 --> 00:05:56,481 >> Ridge: Yeah, I thought he was gonna be here, and that's why I 104 00:05:56,481 --> 00:05:58,983 called school and made sure that Douglas was there. 105 00:05:58,983 --> 00:05:59,984 >> Steffy: Was he? 106 00:05:59,984 --> 00:06:00,777 >> Ridge: Yeah. Got there right on time. 107 00:06:00,777 --> 00:06:03,529 >> Steffy: Okay, so, where's Thomas? 108 00:06:03,529 --> 00:06:06,157 >> Charlie: Ridge? 109 00:06:06,157 --> 00:06:07,867 We, uh, need you in the storage room. 110 00:06:07,867 --> 00:06:09,118 >> Jake: Yeah, right away. 111 00:06:09,118 --> 00:06:11,287 >> Ridge: Tell me this is not about this whole acid business. 112 00:06:11,287 --> 00:06:12,371 >> Steffy: The what? 113 00:06:12,371 --> 00:06:12,872 >> Ridge: You said they were gonna get the stuff out of 114 00:06:12,872 --> 00:06:13,873 the building today. 115 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 >> Jake: They've been working on it all morning. 116 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 >> Steffy: What are they talking about? 117 00:06:16,876 --> 00:06:19,378 >> Charlie: Maybe both of you should come with us. 118 00:06:19,378 --> 00:06:22,173 ♪♪♪ >> Hope: I was trying 119 00:06:22,173 --> 00:06:22,799 to protect Douglas. 120 00:06:22,799 --> 00:06:25,551 I was scared for him, Liam. 121 00:06:25,551 --> 00:06:29,388 All I could think about was that sweet little boy 122 00:06:29,388 --> 00:06:31,557 just all alone, wondering what was going on. 123 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 >> Liam: I get that. 124 00:06:34,393 --> 00:06:37,688 Believe me I--I get that. 125 00:06:37,688 --> 00:06:42,235 I mean...obviously I hate the way that Thomas used 126 00:06:42,235 --> 00:06:43,569 Douglas to manipulate you. 127 00:06:43,569 --> 00:06:44,529 That's unacceptable. 128 00:06:44,529 --> 00:06:45,738 No parent should get to act that way and Thomas 129 00:06:45,738 --> 00:06:50,076 deserves whatever's coming to him, trust me, but 130 00:06:50,076 --> 00:06:52,787 last night, I mean, that-- that--you get that that's 131 00:06:52,787 --> 00:06:54,205 a game-changer, right? 132 00:06:54,205 --> 00:06:58,793 Like, that has implications for all of us. 133 00:06:58,793 --> 00:07:02,713 Hope, hey, Hope, I-- you know I love you. 134 00:07:02,713 --> 00:07:07,760 You know I want to support you, but sharing custody of Douglas, 135 00:07:07,760 --> 00:07:11,889 that means that Thomas is now gonna be a constant presence 136 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 in our lives, right? 137 00:07:12,932 --> 00:07:14,517 He's always gonna be there. 138 00:07:14,517 --> 00:07:16,727 He's always gonna be badgering you. He's always gonna 139 00:07:16,727 --> 00:07:19,272 be professing his love to you. 140 00:07:19,272 --> 00:07:20,940 >> Brooke: He never loved her. 141 00:07:20,940 --> 00:07:22,150 He was obsessed with her. 142 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 >> Liam: What do you mean, "was"? He still is. 143 00:07:24,277 --> 00:07:26,821 He's gonna use every opportunity to insinuate himself 144 00:07:26,821 --> 00:07:29,448 into her life. Hope... 145 00:07:29,448 --> 00:07:31,659 you're not gonna get rid of the guy now. 146 00:07:31,659 --> 00:07:34,412 There's no chance. 147 00:07:34,412 --> 00:07:36,789 >> Brooke: We'll deal with Thomas, Liam. 148 00:07:36,789 --> 00:07:40,251 I know that your concerned, especially after all the 149 00:07:40,251 --> 00:07:42,587 horrible things that Thomas has done. You have every right 150 00:07:42,587 --> 00:07:46,632 to be, but still, what Hope did was for Douglas, 151 00:07:46,632 --> 00:07:49,927 and that's all we need to think about right now. 152 00:07:49,927 --> 00:07:52,805 >> Liam: I mean, listen, I'm not--I'm not trying to 153 00:07:52,805 --> 00:07:56,267 freak you out or anything, but, you know, I'm--I'm 154 00:07:56,267 --> 00:08:00,813 picturing you at Forrester with Thomas, and I'm not-- 155 00:08:00,813 --> 00:08:02,773 I'm not gonna be there now, right? I'm not gonna be able to, 156 00:08:02,773 --> 00:08:07,862 like, keep him at bay. And... 157 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Right. 158 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 I, uh, I brought this up the other night, but you were 159 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 kinda distracted. 160 00:08:13,367 --> 00:08:17,663 So, I'm gonna--I'm gonna go back to work for Spencer 161 00:08:17,663 --> 00:08:20,166 Publications with my dad. 162 00:08:20,166 --> 00:08:20,791 >> Brooke: You're leaving Forrester? 163 00:08:20,791 --> 00:08:22,668 >> Liam: Well, I w--I was. 164 00:08:22,668 --> 00:08:26,380 I mean, that--that was the plan, but now I'm worried 165 00:08:26,380 --> 00:08:31,677 about Thomas basically monopolizing all of Hope's 166 00:08:31,677 --> 00:08:34,805 attention by stalking her, so-- >> Brooke: No, don't worry, 167 00:08:34,805 --> 00:08:39,018 Liam, I'll--I'll be there and I'll look out for her. 168 00:08:39,018 --> 00:08:40,853 >> Liam: Kinda-- Kinda wish we got to talk 169 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 about this last night, but-- >> Brooke: We'll miss you 170 00:08:44,315 --> 00:08:46,067 at Forrester. 171 00:08:46,067 --> 00:08:51,489 Just tell your dad that we're happy for both of you. 172 00:08:51,489 --> 00:08:54,200 >> Liam: Thanks. 173 00:08:54,200 --> 00:09:00,790 Hope, are you-- Are you sure you're okay? 174 00:09:00,790 --> 00:09:04,293 I love you. 175 00:09:04,293 --> 00:09:08,839 >> Hope: Yeah, I love you too. 176 00:09:08,839 --> 00:09:12,134 >> Liam: Yeah. Okay. All right. 177 00:09:25,898 --> 00:09:29,360 >> Hope: I can't do this. 178 00:09:29,360 --> 00:09:29,902 I can't lie to Liam. 179 00:09:29,902 --> 00:09:32,905 I can't lie to everyone. 180 00:09:32,905 --> 00:09:38,744 Thomas isn't gonna be a problem because he's dead. 181 00:09:38,744 --> 00:09:39,954 And I'm responsible. 182 00:09:39,954 --> 00:09:47,253 ♪♪♪ ♪♪♪ 183 00:09:54,051 --> 00:09:57,555 >> Charlie: So you can see exactly what's--what's going on. 184 00:09:57,555 --> 00:09:59,056 Um, um... 185 00:10:00,933 --> 00:10:03,436 >> Ridge: Please tell me these guys are getting the stuff 186 00:10:03,436 --> 00:10:04,228 out of here. 187 00:10:04,228 --> 00:10:05,813 >> Charlie: They're doing it now. 188 00:10:05,813 --> 00:10:08,065 >> Jake: You cannot rush a safe and thorough job. 189 00:10:08,065 --> 00:10:09,191 >> Steffy: Why is it here? 190 00:10:09,191 --> 00:10:10,943 >> Ridge: They're cleaning parts of the washing machine, 191 00:10:10,943 --> 00:10:12,153 picking them in something. 192 00:10:12,153 --> 00:10:15,615 >> Jake: A lot of parts needed to be stripped down and cleaned. 193 00:10:15,615 --> 00:10:18,117 The fastest way to do this is with acid. 194 00:10:18,117 --> 00:10:19,243 >> Steffy: Acid? 195 00:10:19,243 --> 00:10:20,995 >> Charlie: Yeah, hydrofluoric acid, to be precise. 196 00:10:20,995 --> 00:10:25,416 Uh, it's a combination of water and hydrogen fluoride. 197 00:10:25,416 --> 00:10:26,751 But I wouldn't brush my teeth in it. 198 00:10:26,751 --> 00:10:27,335 >> Ridge: Well, you shouldn't. 199 00:10:27,335 --> 00:10:28,461 It's dangerous. 200 00:10:28,461 --> 00:10:29,795 >> Steffy: Uh, a-and lethal. 201 00:10:29,795 --> 00:10:31,964 >> Jake: Well, if not handled properly, yes. 202 00:10:31,964 --> 00:10:33,341 >> Ridge: Well, that's why I'm a little anxious that 203 00:10:33,341 --> 00:10:34,675 the stuff is on the premises. 204 00:10:34,675 --> 00:10:36,969 >> Charlie: Yeah, it's--it's-- it's almost done. That's why 205 00:10:36,969 --> 00:10:37,636 we called you down here. 206 00:10:37,636 --> 00:10:39,138 >> Ridge: Is there a problem? 207 00:10:39,138 --> 00:10:40,181 >> Jake: Uh, no, the acid is being disposed of. 208 00:10:40,181 --> 00:10:42,975 What they're doing now is they're finishing cleaning 209 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 the tank for the next job. 210 00:10:44,518 --> 00:10:45,978 Should be wrapped up very soon. 211 00:10:45,978 --> 00:10:47,980 >> Charlie: Yeah, we just wanted you down here to see 212 00:10:47,980 --> 00:10:49,774 with your own eyes that they're almost done. 213 00:10:49,774 --> 00:10:50,316 >> Ridge: All right, well, call me when they're 214 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 completely done, please. 215 00:10:51,484 --> 00:10:54,987 Get this stuff out of here, and no employees down here. 216 00:10:54,987 --> 00:10:57,823 I don't want anyone getting hurt. 217 00:10:57,823 --> 00:11:06,165 ♪♪♪ >> Hope: So they have--they 218 00:11:06,165 --> 00:11:07,166 haven't found anything yet? 219 00:11:07,166 --> 00:11:09,460 There's no calls or text messages? 220 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 >> Brooke: No. 221 00:11:10,294 --> 00:11:13,923 >> Hope: [ sighs ] How did this happen? 222 00:11:13,923 --> 00:11:16,008 I killed somebody. 223 00:11:16,008 --> 00:11:18,302 That's murder. That's murder. 224 00:11:18,302 --> 00:11:21,680 >> Brooke: You're a good, decent person who was in the wrong 225 00:11:21,680 --> 00:11:23,015 place at the wrong time. 226 00:11:23,015 --> 00:11:25,476 >> Hope: Thomas is dead. 227 00:11:25,476 --> 00:11:27,019 >> Brooke: It was an accident. 228 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 >> Hope: That is not how it is going to look, Mom. 229 00:11:29,438 --> 00:11:30,689 I mean, you heard Liam. 230 00:11:30,689 --> 00:11:33,609 I-I wanted Douglas and you had the papers drawn up. It's gonna 231 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 look like I planned this. 232 00:11:34,652 --> 00:11:36,028 >> Brooke: But you didn't! 233 00:11:36,028 --> 00:11:38,072 >> Hope: I don't know what I was thinking. 234 00:11:38,072 --> 00:11:38,989 >> Brooke: [ sighs heavily ] >> Hope: I don't know why I 235 00:11:38,989 --> 00:11:40,699 tried to trick him. 236 00:11:40,699 --> 00:11:42,243 It was so stupid! 237 00:11:42,243 --> 00:11:44,912 >> Brooke: That's not why this happened. 238 00:11:44,912 --> 00:11:48,040 >> Hope: Liam told me not to go and I still went. I thought I 239 00:11:48,040 --> 00:11:51,919 could save Douglas and instead I took Thomas. 240 00:11:51,919 --> 00:11:54,046 I mean, nobody even knows yet. 241 00:11:54,046 --> 00:11:58,759 Nobody has any idea. I mean, Ridge, Steffy, Douglas-- 242 00:11:58,759 --> 00:12:01,262 I mean, how--how am I gonna show my face at work again? 243 00:12:01,262 --> 00:12:03,722 I can't. I can't. 244 00:12:03,722 --> 00:12:05,891 >> Brooke: You're not gonna go to work. Douglas is safe 245 00:12:05,891 --> 00:12:09,395 at school, and we're gonna just take this time to figure out 246 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 what we're gonna do. 247 00:12:11,272 --> 00:12:13,023 >> Hope: [ whispers] I'm sorry. 248 00:12:13,023 --> 00:12:14,191 I'm so sorry. 249 00:12:14,191 --> 00:12:15,401 I'm so sorry, Mom. 250 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 >> Brooke: Don't worry, okay? 251 00:12:17,319 --> 00:12:19,029 I'm sick about this, too. 252 00:12:19,029 --> 00:12:22,450 Listen to me, look. Look at me. 253 00:12:22,450 --> 00:12:26,787 We're gonna get through this, okay? Just--you have to hold on. 254 00:12:26,787 --> 00:12:27,746 Just hold on. 255 00:12:27,746 --> 00:12:29,748 >> Hope: Okay. 256 00:12:29,748 --> 00:12:31,375 >> Brooke: Okay? 257 00:12:31,375 --> 00:12:34,587 >> Hope: No, Doug--Douglas is never going to forgive me. 258 00:12:34,587 --> 00:12:35,629 >> Brooke: Oh, sweetie. 259 00:12:35,629 --> 00:12:37,006 >> Hope: I wanted to be his mother, I wanted to make 260 00:12:37,006 --> 00:12:41,302 him happy, and instead everybody's gonna find out. 261 00:12:41,302 --> 00:12:46,682 Everybody is gonna know that Thomas is dead. 262 00:12:46,682 --> 00:12:50,436 And Douglas is never gonna see his father again... 263 00:12:50,436 --> 00:12:51,145 because of me. 264 00:12:51,145 --> 00:12:58,944 ♪♪♪ ♪♪♪ 265 00:13:06,118 --> 00:13:08,871 >> Steffy: Did I miss the memo about a dangerous chemical 266 00:13:08,871 --> 00:13:09,997 in our basement? 267 00:13:09,997 --> 00:13:11,540 >> Ridge: The hazmat team was supposed to be done today 268 00:13:11,540 --> 00:13:12,833 but I guess they need more time. 269 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 >> Steffy: Dad, that stuff can eat decades of gunk off 270 00:13:14,960 --> 00:13:17,087 steel. Was it even safe to be in there? 271 00:13:17,087 --> 00:13:18,214 >> Ridge: It was fine. 272 00:13:18,214 --> 00:13:19,965 They had a whole ventilation system and it's--it's good. 273 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 The acid did what it was supposed to do, and now it's 274 00:13:22,426 --> 00:13:23,469 gone. I'm not worried about it. 275 00:13:23,469 --> 00:13:24,553 >> Steffy: Oh. 276 00:13:24,553 --> 00:13:25,221 >> Ridge: You know what I am worried about? 277 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 My son. Where is he? 278 00:13:27,014 --> 00:13:28,641 Where's Thomas? 279 00:13:28,641 --> 00:13:31,852 And how was his dinner with Hope last night? 280 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 >> Steffy: I don't know what he was thinking. I told him 281 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 to be careful. 282 00:13:35,272 --> 00:13:39,485 But if Hope keeps pushing this custody idea, he needs 283 00:13:39,485 --> 00:13:40,611 to keep his distance. 284 00:13:40,611 --> 00:13:41,987 >> Ridge: I think that's good advice. 285 00:13:41,987 --> 00:13:45,449 >> Steffy: Huh. Too bad he didn't take it. 286 00:13:45,449 --> 00:13:47,493 >> Ridge: I'm concerned Hope is just gonna push him until 287 00:13:47,493 --> 00:13:48,661 he signs the paperwork. 288 00:13:48,661 --> 00:13:53,165 [ cell phone buttons beeping ] [ sighs ] Okay. 289 00:13:53,165 --> 00:13:54,041 Voicemail. 290 00:13:54,041 --> 00:13:56,001 Thomas. It's your dad again. 291 00:13:56,001 --> 00:13:59,838 I'm at the office, where you should be right now. 292 00:13:59,838 --> 00:14:02,216 So give me a call when you can, please. 293 00:14:02,216 --> 00:14:08,681 [ cell phone beeps off ] [ sighs ] Where could he be? 294 00:14:08,681 --> 00:14:10,849 >> Brooke: This wasn't premeditated, honey. 295 00:14:10,849 --> 00:14:13,811 You didn't go to the office to harm Thomas. 296 00:14:13,811 --> 00:14:16,146 >> Hope: I was trying to take his son away. 297 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 >> Brooke: You were trying to protect Douglas, 298 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 and for good reason. 299 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 I mean, what Thomas did, leaving him in a room and 300 00:14:22,695 --> 00:14:24,863 chasing you around a building? 301 00:14:24,863 --> 00:14:26,156 >> Hope: I pushed him. 302 00:14:26,156 --> 00:14:30,411 >> Brooke: Honey, what Thomas did is sick. He was dangling 303 00:14:30,411 --> 00:14:33,122 Douglas in front of you in exchange for sex. 304 00:14:33,122 --> 00:14:34,873 I mean, who does that? 305 00:14:34,873 --> 00:14:40,045 >> Hope: I just--I keep going over it in my head. 306 00:14:40,045 --> 00:14:42,047 If I could've done something differently--I mean, that's why 307 00:14:42,047 --> 00:14:45,884 I met with him at the office because I knew I wouldn't 308 00:14:45,884 --> 00:14:46,969 be alone with Thomas. 309 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 I knew Douglas would be there and people would still 310 00:14:48,554 --> 00:14:49,096 be around. 311 00:14:49,096 --> 00:14:49,888 >> Brooke: Don't, don't. 312 00:14:49,888 --> 00:14:53,350 Don't do this to yourself, please. 313 00:14:53,350 --> 00:14:54,852 >> Hope: I have to. 314 00:14:54,852 --> 00:14:56,562 >> Brooke: You're torturing yourself. 315 00:14:56,562 --> 00:15:00,733 >> Hope: No, I--I have to understand how something 316 00:15:00,733 --> 00:15:02,735 so horrible could happen. 317 00:15:02,735 --> 00:15:08,073 I have to make sense of how everything went wrong. 318 00:15:08,073 --> 00:15:10,868 This was a wonderful dinner. 319 00:15:10,868 --> 00:15:12,077 Thank you. 320 00:15:12,077 --> 00:15:14,371 >> Thomas: The first of many. 321 00:15:14,371 --> 00:15:17,750 >> Hope: After dinner, Thomas took Douglas away so we 322 00:15:17,750 --> 00:15:19,418 could talk about the papers. 323 00:15:19,418 --> 00:15:21,879 He said he didn't want to confuse Douglas 324 00:15:21,879 --> 00:15:26,300 with the custody arrangements, but really, he just wanted 325 00:15:26,300 --> 00:15:28,093 to get me alone. 326 00:15:28,093 --> 00:15:31,639 Thomas was going on and on about how good we could be 327 00:15:31,639 --> 00:15:34,266 together, and I only put up with it because he had the pen 328 00:15:34,266 --> 00:15:36,935 in his hand. 329 00:15:36,935 --> 00:15:41,440 When he finally signed the agreement, I was relieved. 330 00:15:41,440 --> 00:15:42,608 I thought that was it. 331 00:15:42,608 --> 00:15:43,108 Thank you, Thomas. 332 00:15:43,108 --> 00:15:45,152 Thank you so much. 333 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 But Thomas wasn't finished. 334 00:15:48,280 --> 00:15:52,785 >> Thomas: I've given you what you want. 335 00:15:52,785 --> 00:15:54,286 And now, it's time to celebrate. 336 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 >> Hope: I knew what he wanted. 337 00:15:56,455 --> 00:15:57,790 I asked to see Douglas. 338 00:15:57,790 --> 00:16:00,668 I don't understand. Why won't you just tell me where he is? 339 00:16:00,668 --> 00:16:02,252 >> Thomas: Just focus on me for, like, one minute. 340 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 >> Hope: That set him off, and then Thomas accused me 341 00:16:04,338 --> 00:16:07,341 of lying to him, but all I could think of was Douglas all alone. 342 00:16:07,341 --> 00:16:09,301 >> Thomas: ...putting on a face so I'd sign 343 00:16:09,301 --> 00:16:10,344 on the dotted line. 344 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 >> Hope: So I ran out to find him and I was running 345 00:16:12,346 --> 00:16:16,558 through the halls calling his name. Thomas followed me, 346 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 taunting me, saying that Douglas couldn't hear me. 347 00:16:19,978 --> 00:16:22,981 And when I got to the storage area, Thomas cornered me 348 00:16:22,981 --> 00:16:24,024 on the catwalk. 349 00:16:24,024 --> 00:16:26,193 He kept saying how much he loved me and how we could 350 00:16:26,193 --> 00:16:28,320 make it work. 351 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 >> Thomas: Nothings lost, Hope. 352 00:16:30,155 --> 00:16:31,865 >> Hope: Don't get any closer. 353 00:16:31,865 --> 00:16:34,368 And he tried to grab me and I pushed him away. 354 00:16:34,368 --> 00:16:36,161 It was instinct. 355 00:16:36,161 --> 00:16:37,788 I shoved him back and I ran. 356 00:16:37,788 --> 00:16:40,332 I heard a splash, but I just-- I had to keep going. 357 00:16:40,332 --> 00:16:42,000 Douglas! 358 00:16:42,000 --> 00:16:43,335 I had to find Douglas. 359 00:16:43,335 --> 00:16:46,213 And after I did, Charlie came by and he--he mentioned 360 00:16:46,213 --> 00:16:48,132 the acid. 361 00:16:48,132 --> 00:16:49,508 Hydrofluoric acid? 362 00:16:49,508 --> 00:16:50,676 >> Charlie: Oh, yeah. 363 00:16:50,676 --> 00:16:52,344 >> Hope: I panicked. 364 00:16:52,344 --> 00:16:55,514 I left Douglas with Charlie and raced back to the storage room. 365 00:16:55,514 --> 00:16:56,515 Thomas? 366 00:16:56,515 --> 00:16:59,351 All I could think about was Thomas in the acid 367 00:16:59,351 --> 00:17:02,771 after he fell. 368 00:17:02,771 --> 00:17:05,357 And by the time I had gotten to the tank... 369 00:17:05,357 --> 00:17:11,530 he had been completely eaten up by the acid. 370 00:17:11,530 --> 00:17:15,033 He was gone. 371 00:17:15,033 --> 00:17:17,536 I'll never be able to get that image out of my head, Mom. 372 00:17:17,536 --> 00:17:19,705 He's gone and I--I pushed him. 373 00:17:19,705 --> 00:17:22,332 I pushed him, Mom. I pushed him. 374 00:17:22,332 --> 00:17:24,042 >> Brooke: You were frightened. 375 00:17:24,042 --> 00:17:25,502 You were defending yourself. 376 00:17:25,502 --> 00:17:28,088 >> Hope: No, I swore to protect Douglas, I swore that. 377 00:17:28,088 --> 00:17:31,049 I-I promised that I'd look out for him and his mother's gone, 378 00:17:31,049 --> 00:17:33,302 and now his father is gone because of me. I took Thomas 379 00:17:33,302 --> 00:17:34,887 away from him. 380 00:17:34,887 --> 00:17:36,388 >> Brooke: Stop. Stop it! 381 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 I know you're scared. 382 00:17:37,681 --> 00:17:39,892 I am, too. 383 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Now we just need to figure out what we're gonna do here. 384 00:17:42,728 --> 00:17:44,938 We need to think about this, Hope. 385 00:17:44,938 --> 00:17:47,357 >> Hope: [ whimpering ] No, no! 386 00:17:47,357 --> 00:17:51,236 I can't. Mom, I can't. 387 00:17:51,236 --> 00:17:55,240 The guilt is already eating away at me like the acid. 388 00:17:55,240 --> 00:17:58,076 I mean, it's just a matter of time before somebody finds 389 00:17:58,076 --> 00:18:02,331 something, some trace of-- of Thomas. 390 00:18:02,331 --> 00:18:05,417 >> Brooke: Oh... 391 00:18:05,417 --> 00:18:10,255 >> Hope: I need to go to Ridge. 392 00:18:10,255 --> 00:18:11,340 Yeah, I have--I have to confess. 393 00:18:11,340 --> 00:18:16,261 I need to--I need to go to Ridge. 394 00:18:16,261 --> 00:18:20,474 I need to tell him... 395 00:18:20,474 --> 00:18:22,893 ...I killed his son. 396 00:18:22,893 --> 00:18:27,856 ♪♪♪ 397 00:18:35,447 --> 00:18:38,450 Captioned by Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 29732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.