Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,859 --> 00:00:05,895
- Allez, allez.
- Passe. Passe!
2
00:00:05,920 --> 00:00:09,534
Vas-y, vas-y, vas-y!
3
00:00:16,128 --> 00:00:17,757
N'importe quoi.
4
00:00:17,759 --> 00:00:19,838
Hey, hey. Shh, shh, shh, shh!
5
00:00:21,378 --> 00:00:22,575
_
6
00:00:22,827 --> 00:00:24,287
_
7
00:00:47,849 --> 00:00:51,623
_
8
00:00:51,625 --> 00:00:53,757
My God, man.
9
00:01:07,923 --> 00:01:09,490
- Where is he?
- What? I don't...
10
00:01:09,491 --> 00:01:10,920
- Reddington! Where is he?!
- Okay, okay!
11
00:01:10,920 --> 00:01:12,711
Arrête. Stop. Put down the gun, eh?
12
00:01:12,712 --> 00:01:13,886
Aah!
13
00:01:14,464 --> 00:01:15,901
You run the network, Joubert.
14
00:01:16,040 --> 00:01:18,374
If Reddington was smuggled out
of Paris, you'd know.
15
00:01:18,376 --> 00:01:20,486
- Smuggled?
- Who got him out?
16
00:01:20,488 --> 00:01:22,502
Reddington is impossible to track.
He's like a ghost.
17
00:01:22,504 --> 00:01:23,942
What about the strike team?
18
00:01:23,944 --> 00:01:25,382
What strike team?!
19
00:01:25,384 --> 00:01:27,575
Hey, hey, if Reddington was in France,
20
00:01:27,600 --> 00:01:29,787
I would know, and I would tell you.
21
00:01:29,787 --> 00:01:31,321
I would.
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,376
Take this phone, Joubert,
23
00:01:38,376 --> 00:01:40,061
and call me if you hear something.
24
00:01:42,420 --> 00:01:44,498
What do you mean, smuggled out of Paris?
25
00:01:44,500 --> 00:01:46,162
Is Reddington in trouble? Is he?
26
00:01:46,164 --> 00:01:47,898
What happened to Reddington?!
27
00:02:11,140 --> 00:02:12,802
Il est réveillé. Il est...
hé, appelle Docteur Busson.
28
00:02:12,827 --> 00:02:14,265
Dis lui qu'il est réveillé!
29
00:02:14,290 --> 00:02:16,176
- Where... Where am I?
- Il lutte contre les sangles.
30
00:02:16,178 --> 00:02:17,297
Il ne peux pas bouger. Dis
lui qu'il do it rester immobile.
31
00:02:17,299 --> 00:02:18,609
What happened?
32
00:02:18,610 --> 00:02:19,889
Mr. Reddington, please be calm.
33
00:02:19,891 --> 00:02:22,257
You are in a hospital. You're in Paris.
34
00:02:24,905 --> 00:02:26,542
I can't feel anything.
35
00:02:27,373 --> 00:02:28,946
Why can't I move?
36
00:02:30,291 --> 00:02:32,273
Why can't I feel anything?
37
00:02:34,739 --> 00:02:42,143
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
38
00:02:43,840 --> 00:02:45,534
Do you recall the incident?
39
00:02:46,528 --> 00:02:48,093
How about the rescue?
40
00:02:49,471 --> 00:02:51,806
Mr. Reddington, I'm sure
you have many questions,
41
00:02:51,808 --> 00:02:55,198
and, uh, a great many police
waiting to speak with you.
42
00:02:55,680 --> 00:02:59,742
But my only job is to care
for your physical health,
43
00:02:59,744 --> 00:03:03,102
and I'm concerned you may
also have cognitive damage.
44
00:03:03,104 --> 00:03:06,334
So I need you to tell me what,
if anything,
45
00:03:06,336 --> 00:03:08,958
you remember about the incident.
46
00:03:08,960 --> 00:03:10,814
Do you know who did this to you?
47
00:03:11,616 --> 00:03:12,894
Katarina.
48
00:03:34,848 --> 00:03:36,382
I don't.
49
00:03:36,384 --> 00:03:39,655
Police had a local gang
under surveillance
50
00:03:39,680 --> 00:03:41,790
when they saw you
being pulled from a van.
51
00:03:41,792 --> 00:03:43,582
So they caught them...
the people who did this.
52
00:03:43,584 --> 00:03:46,398
Well, the inspectors intervened,
but they got away.
53
00:03:46,400 --> 00:03:49,214
You'd been drugged and beaten
within an inch of your life.
54
00:03:49,216 --> 00:03:51,037
Why can't I feel my legs?
55
00:03:52,037 --> 00:03:54,078
Look, the people who did this to you,
56
00:03:54,080 --> 00:03:57,662
they shattered your spine...
L-two, three, and four.
57
00:03:57,664 --> 00:04:00,350
The neurosurgeons performed
an emergency surgery...
58
00:04:00,352 --> 00:04:01,790
a laminectomy.
59
00:04:01,792 --> 00:04:06,078
They removed the shattered bone,
fused your spine.
60
00:04:06,079 --> 00:04:07,614
But I can't walk.
61
00:04:10,112 --> 00:04:12,158
Tell me when you feel this.
62
00:04:23,277 --> 00:04:24,586
There.
63
00:04:28,780 --> 00:04:30,057
I can't walk.
64
00:04:30,059 --> 00:04:33,289
There are tests to perform,
work to be done,
65
00:04:33,291 --> 00:04:35,722
but time will be the only real judge
66
00:04:35,723 --> 00:04:38,089
of what functions
you will eventually recover.
67
00:04:38,091 --> 00:04:39,401
Why am in this thing?
68
00:04:39,403 --> 00:04:42,730
Patients living with the
challenges of immobility...
69
00:04:42,732 --> 00:04:44,010
So I'm paralyzed.
70
00:04:44,360 --> 00:04:45,607
People in your condition...
71
00:04:45,609 --> 00:04:47,334
- I'm paralyzed.
- You're immobile.
72
00:04:47,336 --> 00:04:48,998
And while you are immobile,
73
00:04:49,000 --> 00:04:51,686
you're prone to both
pulmonary complications
74
00:04:51,688 --> 00:04:53,766
and pressure-related injuries.
75
00:04:53,768 --> 00:04:55,622
By moving you up and down,
76
00:04:55,624 --> 00:04:59,772
this will help you avoid
an embolism and pressure ulcers.
77
00:05:02,400 --> 00:05:04,398
Will I ever walk again?
78
00:05:05,317 --> 00:05:07,818
Mr. Reddington, you're lucky to be alive.
79
00:05:11,701 --> 00:05:14,174
Okay, so, I ran background
checks on all the applicants.
80
00:05:14,176 --> 00:05:16,831
Yeah? Who is your top choice?
Mrs. Doubtfire, right?
81
00:05:16,833 --> 00:05:18,998
Would be, if she weren't three
months behind on her rent.
82
00:05:20,203 --> 00:05:22,474
What about "Hand That Rocks the Cradle"?
83
00:05:22,499 --> 00:05:24,072
Two stints in rehab.
84
00:05:25,344 --> 00:05:28,062
- "The Manny"?
- 17 unpaid parking tickets.
85
00:05:28,064 --> 00:05:30,142
Well... I have more than that.
86
00:05:30,144 --> 00:05:32,095
One scofflaw in the family is enough.
87
00:05:32,097 --> 00:05:34,590
- Are they all bad?
- Bad? No.
88
00:05:34,592 --> 00:05:37,439
Just, uh, not good enough
to be Agnes' nanny.
89
00:05:37,440 --> 00:05:39,710
Is it just me, or does it seem like
90
00:05:39,712 --> 00:05:41,878
everyone has a skeleton in the closet?
91
00:05:42,757 --> 00:05:44,382
You know, after Samar left,
92
00:05:44,384 --> 00:05:46,239
I spent six months drowning my sorrows
93
00:05:46,241 --> 00:05:48,863
in kielbasa and Ingmar Bergman movies.
94
00:05:48,865 --> 00:05:52,735
Then Ressler insisted
I sign on to a dating app.
95
00:05:52,760 --> 00:05:55,222
When I refused, he signed up for me.
96
00:05:55,224 --> 00:05:58,326
I swear, he is more of a yenta
than my own yenta.
97
00:05:58,328 --> 00:06:00,982
First three names he swipes right
on... their background checks...
98
00:06:00,984 --> 00:06:03,766
bankruptcy, credit-card fraud,
and a restraining order
99
00:06:03,768 --> 00:06:05,942
for slashing their ex-boyfriend's tires.
100
00:06:05,944 --> 00:06:08,726
Now we are both eating Polish sausage
101
00:06:08,728 --> 00:06:11,383
and playing chess with Death.
102
00:06:11,385 --> 00:06:13,206
Well, I need to keep looking.
103
00:06:13,208 --> 00:06:15,096
Mrs. Williams is helping me out
as a favor.
104
00:06:15,098 --> 00:06:16,486
I need someone who's permanent.
105
00:06:19,065 --> 00:06:20,727
This is Keen.
106
00:06:20,728 --> 00:06:22,198
Elizabeth.
107
00:06:22,200 --> 00:06:23,456
Raymond's gone.
108
00:06:23,458 --> 00:06:25,302
- Gone where?
- Taken.
109
00:06:25,304 --> 00:06:26,454
Tell me what you know.
110
00:06:26,456 --> 00:06:28,566
- We came to Paris.
- When?
111
00:06:28,568 --> 00:06:30,038
Six days ago, for a meeting.
112
00:06:30,040 --> 00:06:31,254
With who?
113
00:06:31,256 --> 00:06:33,112
Someone I don't know. Someone he trusted.
114
00:06:33,473 --> 00:06:35,615
How do you know you can trust
him if you don't know who he is?
115
00:06:35,640 --> 00:06:37,430
Because he insisted on going alone.
116
00:06:37,431 --> 00:06:39,254
He went without you?
117
00:06:39,256 --> 00:06:41,590
- Why would he do that?
- I don't know.
118
00:06:41,592 --> 00:06:43,222
He's in trouble, Elizabeth.
119
00:06:43,224 --> 00:06:45,333
I need your help to get him out of it.
120
00:06:59,863 --> 00:07:01,814
Who's there?
121
00:07:01,816 --> 00:07:04,758
I was beginning
to think that you didn't exist.
122
00:07:04,760 --> 00:07:08,734
And yet, voilà... here you are.
123
00:07:09,719 --> 00:07:14,070
René Oban. Chief Inspector, DGSI.
124
00:07:14,280 --> 00:07:16,390
I've been hunting you for years.
125
00:07:16,392 --> 00:07:18,726
Well, this must be very exciting for you.
126
00:07:18,728 --> 00:07:20,678
Mm. It was.
127
00:07:20,680 --> 00:07:22,957
Like chasing an illusion.
128
00:07:23,061 --> 00:07:26,435
Reality is... much less interesting.
129
00:07:27,687 --> 00:07:29,382
Welcome to yours.
130
00:07:29,384 --> 00:07:32,870
A Frenchman who states
the obvious... how unusual.
131
00:07:32,872 --> 00:07:35,206
Like a Swiss who argues.
132
00:07:35,208 --> 00:07:36,838
Or an Italian who doesn't.
133
00:07:36,839 --> 00:07:40,966
I have been hunting you
and Katarina Rostova.
134
00:07:40,968 --> 00:07:43,206
- Fun.
- We know that she is in Paris.
135
00:07:43,208 --> 00:07:45,335
And at the risk of stating the obvious,
136
00:07:45,360 --> 00:07:48,142
it cannot be a coincidence
that you are here, as well.
137
00:07:48,144 --> 00:07:53,166
202-555-0100.
138
00:07:54,448 --> 00:07:56,238
Tell me about Rostova.
139
00:07:56,240 --> 00:07:57,741
Call the number.
140
00:07:59,062 --> 00:08:01,326
We know about the Townsend Directive.
141
00:08:01,328 --> 00:08:04,238
We know that it is
a standing order to kill Rostova
142
00:08:04,240 --> 00:08:06,342
and that it is very much in play.
143
00:08:07,504 --> 00:08:11,086
I want you to tell me who is
coming for her and where she is
144
00:08:11,088 --> 00:08:13,358
so I can get to her before they do.
145
00:08:13,940 --> 00:08:15,730
She has some intel that I want,
146
00:08:15,731 --> 00:08:18,120
and obviously I cannot get it
from her if she's dead.
147
00:08:18,120 --> 00:08:20,614
You said you prefer illusion to reality.
148
00:08:20,616 --> 00:08:23,142
Mm. More than you can possibly imagine.
149
00:08:23,144 --> 00:08:27,239
I may have seemed like
an illusion, but she is one...
150
00:08:27,240 --> 00:08:29,350
someone you can never find.
151
00:08:29,352 --> 00:08:32,875
202-555-0100.
152
00:08:32,900 --> 00:08:34,882
I am not interested in talking
to your lawyer.
153
00:08:34,884 --> 00:08:36,738
Then you must not be interested
in talking to me,
154
00:08:36,740 --> 00:08:39,170
because you can't do one
without the other.
155
00:08:39,172 --> 00:08:40,642
What's his name?
156
00:08:40,644 --> 00:08:42,594
Marvin Gerard.
157
00:08:42,807 --> 00:08:44,533
Sounds French.
158
00:08:45,668 --> 00:08:47,106
What's the status?
159
00:08:47,108 --> 00:08:49,890
Reddington is being
interrogated as we speak.
160
00:08:49,892 --> 00:08:51,554
And Annapolis knows we're coming?
161
00:08:51,556 --> 00:08:53,715
Yes, everything is on schedule.
162
00:08:58,308 --> 00:09:01,218
So. Joubert.
163
00:09:01,220 --> 00:09:02,522
Problem?
164
00:09:02,980 --> 00:09:06,146
Uh, one of Reddington's men found me.
165
00:09:06,148 --> 00:09:07,906
That was to be expected.
166
00:09:08,320 --> 00:09:09,534
He shot two of my men.
167
00:09:09,536 --> 00:09:11,006
And he'll shoot more unless you tell him
168
00:09:11,008 --> 00:09:12,574
where Reddington's being held.
169
00:09:12,576 --> 00:09:15,454
No, no, I-I would never do that, ever.
170
00:09:15,937 --> 00:09:17,982
I just think that you should
know that they are close,
171
00:09:17,984 --> 00:09:19,550
and they are getting closer.
172
00:09:22,240 --> 00:09:24,286
Thank you, Joubert.
173
00:09:26,241 --> 00:09:28,022
For your concern and kindness.
174
00:09:36,353 --> 00:09:38,175
How I wish we lived in a world
175
00:09:38,200 --> 00:09:40,533
where kindness wasn't a liability.
176
00:09:40,984 --> 00:09:43,030
I have intel on Keen. Should I act on it?
177
00:09:43,032 --> 00:09:45,014
Not yet. I'm hoping we won't have to.
178
00:09:45,016 --> 00:09:48,406
Clean this up
and meet me in Annapolis.
179
00:09:48,408 --> 00:09:49,526
And, Berdy...
180
00:09:49,528 --> 00:09:50,678
Yes, boss?
181
00:09:50,680 --> 00:09:53,334
Say a kind word over his grave.
182
00:10:04,360 --> 00:10:07,016
Yes, the Raymond Reddington.
183
00:10:07,017 --> 00:10:09,511
- Positively I.D.'d in Paris.
- I talked to Morgan.
184
00:10:09,513 --> 00:10:11,560
He hasn't heard from him.
Can you reach out to Chuck?
185
00:10:11,561 --> 00:10:14,088
Okay, so, I reviewed all the CCTV footage
186
00:10:14,089 --> 00:10:15,527
from the Paris neighborhoods
that Dembe thought
187
00:10:15,529 --> 00:10:17,095
Mr. Reddington might have gone to.
188
00:10:17,097 --> 00:10:18,248
Nothing.
189
00:10:18,250 --> 00:10:20,634
Wherever he went,
he didn't want to be seen.
190
00:10:21,129 --> 00:10:23,879
- French police are on line one.
- I'm on with French police.
191
00:10:23,881 --> 00:10:26,215
The secret police.
They called the 0100 number.
192
00:10:26,240 --> 00:10:27,806
I didn't know we had an 0100 number.
193
00:10:27,808 --> 00:10:29,599
- We don't.
- I'll have to call you back.
194
00:10:30,721 --> 00:10:32,446
Harold Cooper.
195
00:10:32,448 --> 00:10:34,655
Yes, this is René Oban with the DGSI
196
00:10:34,657 --> 00:10:36,295
calling for Marvin Gerard.
197
00:10:36,320 --> 00:10:37,726
He's not available right now.
198
00:10:37,728 --> 00:10:39,742
Mm, well, he will be when you tell him
199
00:10:39,744 --> 00:10:41,406
I have Raymond Reddington in custody.
200
00:10:41,408 --> 00:10:42,800
Inspector Oban,
201
00:10:42,800 --> 00:10:45,295
this is the Assistant Director
of the FBI, Harold Cooper.
202
00:10:45,320 --> 00:10:48,198
We have arrested Marvin Gerard
and have a tap on his lines
203
00:10:48,200 --> 00:10:50,566
in the hopes that we might find
Raymond Reddington.
204
00:10:50,568 --> 00:10:51,975
Apparently, we have.
205
00:10:51,977 --> 00:10:53,831
- Is any of this true?
- No, but he doesn't know that.
206
00:10:53,832 --> 00:10:55,366
If you have Reddington, we need to meet.
207
00:10:55,368 --> 00:10:57,735
If you have him. I'll need verification.
208
00:10:57,760 --> 00:10:58,680
Yes, understood.
209
00:10:58,680 --> 00:11:01,045
But since I am in Paris
and you are in Washington,
210
00:11:01,047 --> 00:11:03,386
uh, might I suggest
a meeting at our embassy
211
00:11:03,388 --> 00:11:04,858
between you and our attaché?
212
00:11:04,860 --> 00:11:06,010
Fine. Make the arrangements.
213
00:11:06,012 --> 00:11:08,923
You're quite lucky, tapping the
number Reddington gave me to call.
214
00:11:08,924 --> 00:11:10,375
Luck had nothing to do with it.
215
00:11:10,400 --> 00:11:13,407
Oh, no, I don't suppose it did. Hm.
216
00:11:14,603 --> 00:11:15,614
Think he suspects?
217
00:11:15,616 --> 00:11:17,182
Suspects what? What... What was all that?
218
00:11:17,184 --> 00:11:19,423
0100 is a dedicated line,
219
00:11:19,425 --> 00:11:21,502
a way for Reddington to let us
know if he's been arrested.
220
00:11:21,504 --> 00:11:23,134
He demands to speak to his lawyer,
221
00:11:23,136 --> 00:11:24,671
and we pretend like we just arrested him.
222
00:11:24,672 --> 00:11:26,622
This Inspector Oban,
I want a full rundown on him.
223
00:11:26,624 --> 00:11:27,947
Hang on, hang on.
224
00:11:27,949 --> 00:11:30,455
Mr. Reddington goes 30 years
without getting caught,
225
00:11:30,480 --> 00:11:32,910
and now he's been caught twice
within the last year.
226
00:11:34,768 --> 00:11:36,750
He wasn't caught last year.
227
00:11:36,752 --> 00:11:39,085
Wasn't caught? He was nearly executed.
228
00:11:39,545 --> 00:11:43,310
He was arrested, but he wasn't caught.
229
00:11:43,312 --> 00:11:44,585
What's the difference?
230
00:11:45,264 --> 00:11:46,641
I turned him in.
231
00:11:46,643 --> 00:11:48,535
- You what?
- Why would you do that?
232
00:11:48,560 --> 00:11:50,475
So he couldn't get in the way
of me trying to find out
233
00:11:50,477 --> 00:11:52,299
- his real identity.
- Whose real identity?
234
00:11:52,301 --> 00:11:53,430
Reddington's.
235
00:11:53,913 --> 00:11:56,054
Wait. Wh... What?
236
00:11:56,205 --> 00:11:57,483
And you knew about this?
237
00:11:57,485 --> 00:11:58,923
Yeah.
238
00:11:58,925 --> 00:12:01,429
And I promised Reddington
I'd keep it to myself.
239
00:12:01,805 --> 00:12:02,838
They deserve to know.
240
00:12:02,840 --> 00:12:04,270
Know what?
241
00:12:05,677 --> 00:12:08,747
That the real Raymond Reddington
died in 1991
242
00:12:08,749 --> 00:12:12,726
and the man you know as
Reddington was once a KGB agent
243
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
named Ilya Koslov.
244
00:12:14,480 --> 00:12:16,559
That's impossible. I knew Reddington.
I served with him.
245
00:12:16,561 --> 00:12:18,121
It's a long story.
246
00:12:19,024 --> 00:12:20,558
And I'll tell it to you
after we get him back.
247
00:12:20,560 --> 00:12:22,556
Reddington, who you say is dead.
248
00:12:22,557 --> 00:12:24,059
It doesn't matter who he was.
249
00:12:24,061 --> 00:12:25,787
I thought it did, but it doesn't.
250
00:12:25,789 --> 00:12:27,515
And once you hear the story,
251
00:12:27,517 --> 00:12:29,531
I don't think it'll matter to you.
252
00:12:29,533 --> 00:12:32,155
The only thing that matters
is that Reddington...
253
00:12:32,157 --> 00:12:35,815
our Reddington... is in French custody,
254
00:12:35,840 --> 00:12:37,580
and we have to get him back.
255
00:12:40,128 --> 00:12:43,229
Ressler, Aram, run a check
on this René Oban.
256
00:12:43,231 --> 00:12:45,630
Keen, circle back to Dembe and press him
257
00:12:45,632 --> 00:12:47,165
on who Reddington may have been
meeting with.
258
00:12:47,167 --> 00:12:50,014
I'll reach out to Main Justice
and explain the situation.
259
00:12:50,016 --> 00:12:51,390
Which one?
260
00:12:51,392 --> 00:12:53,342
The one about getting him back.
261
00:12:53,343 --> 00:12:55,965
Once we do that,
we can figure out the rest.
262
00:12:55,967 --> 00:12:57,406
Or try to.
263
00:13:03,264 --> 00:13:05,053
Ah, pardon.
264
00:13:05,880 --> 00:13:06,946
Director Cooper!
265
00:13:06,948 --> 00:13:08,899
Patrick Briaux,
Homeland Security Attaché.
266
00:13:08,901 --> 00:13:10,178
Ici, s'il vous plaît.
267
00:13:10,180 --> 00:13:11,971
Where we going?
268
00:13:11,973 --> 00:13:13,923
To have a private conversation.
269
00:13:13,924 --> 00:13:15,907
Surely you know we can't do that
in the embassy,
270
00:13:15,909 --> 00:13:17,615
since all the listening devices
271
00:13:17,640 --> 00:13:19,283
were installed by your government.
272
00:13:23,563 --> 00:13:25,723
I share your desire for caution.
273
00:13:26,088 --> 00:13:28,006
Mine concerns René Oban.
274
00:13:28,008 --> 00:13:30,182
He was with the DGSI
until three years ago.
275
00:13:30,184 --> 00:13:32,123
After that, there's no record of him.
276
00:13:32,584 --> 00:13:35,334
Does the FBI have a record
of you after six years ago?
277
00:13:35,336 --> 00:13:37,043
If they do, I couldn't find it.
278
00:13:38,044 --> 00:13:39,430
Fair enough.
279
00:13:39,432 --> 00:13:42,283
But before I say anything,
I need proof that you have him.
280
00:13:46,340 --> 00:13:48,130
He was picked up near the Seine,
281
00:13:48,131 --> 00:13:50,319
badly beaten and unable to walk.
282
00:13:54,660 --> 00:13:56,335
We expect your full cooperation
283
00:13:56,337 --> 00:13:58,060
in returning him to our custody.
284
00:13:58,801 --> 00:14:01,967
You're a mystery...
an agent who doesn't exist.
285
00:14:01,969 --> 00:14:03,920
And yet, when we call
Reddington's lawyer,
286
00:14:03,921 --> 00:14:06,255
you pick up and demand his return.
287
00:14:06,257 --> 00:14:07,503
I wonder...
288
00:14:07,505 --> 00:14:08,783
Is that because he's your fugitive
289
00:14:08,785 --> 00:14:10,340
or because you work for him?
290
00:14:10,737 --> 00:14:12,335
A friend in high places.
291
00:14:12,337 --> 00:14:14,063
Do you have Reddington or not?
292
00:14:14,065 --> 00:14:16,431
This photo tells me nothing.
293
00:14:21,681 --> 00:14:23,855
I have Cooper. Put him on.
294
00:14:26,100 --> 00:14:28,608
Nothing will come from this.
295
00:14:31,316 --> 00:14:32,408
Yes?
296
00:14:32,410 --> 00:14:34,110
30 years ago,
Raymond Reddington heard
297
00:14:34,112 --> 00:14:35,762
classified testimony in connection with
298
00:14:35,764 --> 00:14:38,226
a U.S. intelligence officer
killed in Kuwait.
299
00:14:38,228 --> 00:14:39,923
What was the soldier's name?
300
00:14:39,925 --> 00:14:41,299
Daniel Hutton.
301
00:14:41,301 --> 00:14:42,611
So it is you.
302
00:14:42,613 --> 00:14:44,562
Were you expecting someone else?
303
00:14:44,564 --> 00:14:46,803
I wasn't sure. Now I am.
304
00:14:46,805 --> 00:14:49,267
- Is it true about your injuries?
- It is.
305
00:14:49,268 --> 00:14:51,539
But I've been paralyzed before.
306
00:14:52,020 --> 00:14:54,674
The spine of a blowfish pierced
my wet suit off Pit...
307
00:14:54,676 --> 00:14:56,754
- Satisfied?
- Not remotely.
308
00:14:56,756 --> 00:14:59,794
An extradition request
will be made within the hour.
309
00:15:02,324 --> 00:15:04,562
Cheer up. I'm a man of my word.
310
00:15:04,564 --> 00:15:06,033
You did as I asked,
311
00:15:06,035 --> 00:15:08,818
so I'll tell you
what you're dying to know.
312
00:15:08,820 --> 00:15:10,247
About Rostova?
313
00:15:10,740 --> 00:15:12,498
The blowfish.
314
00:15:12,500 --> 00:15:17,215
I was stung off Pitcairn Island
during a brief assignation I had
315
00:15:17,240 --> 00:15:21,015
with a rapturous descendant
of Fletcher Christian.
316
00:15:22,712 --> 00:15:24,611
_
317
00:15:24,612 --> 00:15:25,911
_
318
00:15:39,001 --> 00:15:40,950
Okay, I'm clear.
319
00:15:46,104 --> 00:15:47,574
Jiro wants to know
320
00:15:47,576 --> 00:15:49,415
if you want him to intercede
with the extradition.
321
00:15:49,440 --> 00:15:50,695
No, tell his people to hold.
322
00:15:50,720 --> 00:15:51,575
Is this the updated Cooper file?
323
00:15:51,600 --> 00:15:53,938
It is, but Werner says
it's a work in progress.
324
00:15:53,940 --> 00:15:56,339
The DOJ files are understandably
difficult to access.
325
00:15:56,341 --> 00:15:59,055
- Okay. How's our patient?
- He's stable.
326
00:15:59,080 --> 00:16:01,031
Respiratory rate
and O2 saturation are good.
327
00:16:01,033 --> 00:16:03,207
- Last dose was at 10:00.
- What are the levels?
328
00:16:03,209 --> 00:16:05,094
He's fine above L2.
329
00:16:05,096 --> 00:16:06,566
Is our client here?
330
00:16:06,568 --> 00:16:07,814
Yes.
331
00:16:10,472 --> 00:16:12,326
Dose him again.
332
00:16:23,020 --> 00:16:24,618
Cooper made contact.
333
00:16:24,620 --> 00:16:25,640
And?
334
00:16:25,640 --> 00:16:26,688
Still a mystery.
335
00:16:26,690 --> 00:16:29,351
As is whether he has
a connection to Reddington.
336
00:16:29,540 --> 00:16:30,882
It's a work in progress.
337
00:16:30,884 --> 00:16:32,994
- And Reddington?
- Still thinks he's in Paris.
338
00:16:32,996 --> 00:16:35,234
But if he thinks he can wait
for the FBI's extradition order,
339
00:16:35,236 --> 00:16:36,674
he's gonna be less inclined to talk.
340
00:16:36,676 --> 00:16:38,946
Then use that to your advantage.
341
00:16:38,948 --> 00:16:40,037
How?
342
00:16:40,039 --> 00:16:42,082
We're up against a clock.
We need a plan B.
343
00:16:42,084 --> 00:16:44,258
It's not gonna take them long to
find out what's happening here.
344
00:16:44,260 --> 00:16:46,562
Yes, well,
if you're any good at your job,
345
00:16:46,564 --> 00:16:48,866
this will all be done
by the time they do.
346
00:17:02,800 --> 00:17:04,323
Good news.
347
00:17:04,325 --> 00:17:07,080
I'm told you're going to get
into a chair soon.
348
00:17:07,080 --> 00:17:09,990
Right now, I'm a little less
concerned with what I can't feel
349
00:17:09,992 --> 00:17:11,814
than by what I can...
350
00:17:11,816 --> 00:17:15,295
an insufferable itch on my cheek
that I'm unable to scratch.
351
00:17:15,320 --> 00:17:17,400
Would you be so kind, Nikola?
352
00:17:17,400 --> 00:17:18,678
Tell me where.
353
00:17:18,680 --> 00:17:20,465
Uh, the right cheek.
354
00:17:21,656 --> 00:17:24,311
Yeah, that's right. A little higher.
355
00:17:24,624 --> 00:17:27,447
Oh, no, a little higher than...
A-Almost...
356
00:17:27,449 --> 00:17:30,025
I don't know
whether to be impressed or disgusted.
357
00:17:30,873 --> 00:17:32,374
It appears your American friends,
358
00:17:32,376 --> 00:17:34,646
they are more fond of you
than I had anticipated.
359
00:17:34,920 --> 00:17:36,134
They've asked my government
360
00:17:36,136 --> 00:17:38,118
to proceed with extradition proceedings.
361
00:17:38,120 --> 00:17:40,038
Now, sadly for you,
that will not be considered
362
00:17:40,040 --> 00:17:42,119
by the French government
unless I sign off.
363
00:17:42,120 --> 00:17:44,614
And I will not consider that
364
00:17:44,616 --> 00:17:47,462
until after you have told me
about Katarina Rostova.
365
00:17:47,464 --> 00:17:49,520
We need to change his
dressing to avoid infection.
366
00:17:49,520 --> 00:17:51,182
Ah, you see... another incentive
367
00:17:51,184 --> 00:17:52,910
for you to tell me what I want to know.
368
00:17:52,912 --> 00:17:54,574
Sepsis.
369
00:17:54,928 --> 00:17:57,082
Could you give us a moment? Wait outside.
370
00:18:01,744 --> 00:18:03,895
I may not have told you what you want,
371
00:18:03,920 --> 00:18:05,775
but I told you all you need.
372
00:18:05,777 --> 00:18:07,758
You'll never find Rostova.
373
00:18:07,760 --> 00:18:10,160
Ah, yes, yes, yes,
because she's an illusion.
374
00:18:10,160 --> 00:18:11,534
What does that mean?
375
00:18:11,536 --> 00:18:13,134
She's a figment
376
00:18:13,136 --> 00:18:15,438
of the collective imagination.
377
00:18:15,440 --> 00:18:17,102
I don't believe you.
378
00:18:17,103 --> 00:18:18,318
In fact...
379
00:18:18,320 --> 00:18:20,672
I am thinking that she did this to you.
380
00:18:21,392 --> 00:18:22,830
Did she?
381
00:18:22,832 --> 00:18:24,814
Why are you protecting her?
382
00:18:24,816 --> 00:18:28,942
Some people in this world are soul mates.
383
00:18:28,944 --> 00:18:33,112
Katarina Rostova and I shared one.
384
00:18:34,432 --> 00:18:39,086
Betraying her would be like
betraying myself.
385
00:18:47,823 --> 00:18:49,520
What have you found?
386
00:18:49,522 --> 00:18:52,750
Reddington's in French custody.
Cooper's working on extradition.
387
00:18:52,752 --> 00:18:54,285
Then we'll get him back.
388
00:18:54,287 --> 00:18:57,102
Well, we hope so, but, uh,
his physical condition...
389
00:18:57,104 --> 00:18:58,350
What about it?
390
00:18:58,352 --> 00:18:59,512
It's not good.
391
00:19:00,112 --> 00:19:01,261
Tell me.
392
00:19:01,600 --> 00:19:02,847
Let me get this straight.
393
00:19:02,849 --> 00:19:04,830
Raymond Reddington is your father.
394
00:19:04,832 --> 00:19:05,920
The real one.
395
00:19:05,920 --> 00:19:08,094
But he's dead because
you shot and killed him.
396
00:19:08,096 --> 00:19:09,440
When I was 4, yeah.
397
00:19:09,440 --> 00:19:12,375
And after he dies,
your mother, Katarina Rostova,
398
00:19:12,400 --> 00:19:13,870
puts you in foster care
399
00:19:13,872 --> 00:19:17,646
and escapes from the KGB,
FBI, and the Cabal
400
00:19:17,648 --> 00:19:20,174
with the help of
her oldest friend, Ilya Koslov,
401
00:19:20,176 --> 00:19:23,200
who nips and tucks his way
into becoming Mr. Reddington
402
00:19:23,200 --> 00:19:24,478
in order to access the millions
403
00:19:24,480 --> 00:19:27,231
that the real Reddington
didn't even know he had,
404
00:19:27,233 --> 00:19:29,807
in order to finance her disappearance.
405
00:19:29,809 --> 00:19:31,134
Is that it?
406
00:19:31,136 --> 00:19:32,383
Pretty much.
407
00:19:32,385 --> 00:19:34,366
You're definitely gonna need therapy.
408
00:19:34,368 --> 00:19:37,214
And now that you've told me, so am I.
409
00:19:37,216 --> 00:19:38,385
Listen up.
410
00:19:38,387 --> 00:19:40,030
I just got off the phone with Panabaker.
411
00:19:40,032 --> 00:19:41,567
The French are denying everything.
412
00:19:41,567 --> 00:19:43,805
But, uh, you went to the embassy
and spoke to the attaché.
413
00:19:43,807 --> 00:19:46,173
Maybe they're gonna wait
until they can bleed Reddington
414
00:19:46,175 --> 00:19:48,029
of all the intel they can
and then hand him over.
415
00:19:48,031 --> 00:19:49,341
Whatever their motivation,
416
00:19:49,342 --> 00:19:51,356
the French know this is
a priority for us,
417
00:19:51,660 --> 00:19:53,418
and they will use that to their advantage
418
00:19:53,420 --> 00:19:54,640
in negotiating extradition.
419
00:19:54,640 --> 00:19:57,720
But the attaché, Briaux...
you said he was cooperative.
420
00:19:57,720 --> 00:20:00,630
He was, which is why I'm going
back to the embassy personally
421
00:20:00,632 --> 00:20:02,786
to deliver the extradition paperwork.
422
00:20:04,599 --> 00:20:08,426
Ah, Mila, my dear!
You are a sight for sore eyes.
423
00:20:09,176 --> 00:20:10,965
You did not eat a bite.
424
00:20:10,967 --> 00:20:12,437
My God, no.
425
00:20:12,439 --> 00:20:14,965
Eating even a swallow of that gruel
426
00:20:14,967 --> 00:20:17,782
with all the bread and cheese,
chocolate and wine
427
00:20:17,784 --> 00:20:19,830
on the other side of these walls?
428
00:20:19,832 --> 00:20:22,550
That's more torture than a man can brave.
429
00:20:22,551 --> 00:20:24,854
Well, at least you'll be able to
get out of this bed.
430
00:20:24,856 --> 00:20:26,006
Ah!
431
00:20:26,008 --> 00:20:27,734
My chariot arrives.
432
00:20:28,000 --> 00:20:31,805
Mr. Reddington, let's get you
moving around, shall we?
433
00:20:31,807 --> 00:20:33,950
I've been on the run half my life.
434
00:20:33,952 --> 00:20:37,278
I suppose now I'll be on a walk.
435
00:20:37,280 --> 00:20:39,262
Or a roll.
436
00:20:39,264 --> 00:20:41,405
You're a very dark man.
437
00:20:41,407 --> 00:20:44,381
Yes, well, walking or rolling,
438
00:20:44,383 --> 00:20:47,422
I intend to show my gratitude
by sharing with you
439
00:20:47,423 --> 00:20:50,014
the finest night of drinking and dining
440
00:20:50,016 --> 00:20:51,680
one can possibly imagine.
441
00:20:51,680 --> 00:20:53,732
- Are you comfortable?
- Quite.
442
00:20:56,185 --> 00:20:57,790
That ought to keep me from running.
443
00:21:00,001 --> 00:21:02,494
Harold Cooper, FBI,
here to see Patrick Briaux.
444
00:21:02,496 --> 00:21:04,158
Yes, sir. Go right ahead.
445
00:21:49,569 --> 00:21:52,543
Monsieur Briaux.
Harold Cooper to see you, sir.
446
00:21:52,545 --> 00:21:54,302
Mr. Cooper.
447
00:21:54,304 --> 00:21:56,127
What can I do for you?
448
00:21:56,128 --> 00:21:57,951
Patrick Briaux?
449
00:21:57,953 --> 00:21:59,263
Yes.
450
00:21:59,265 --> 00:22:01,503
Something wrong?
451
00:22:02,880 --> 00:22:04,958
- Keen.
- Elizabeth, it's me.
452
00:22:04,960 --> 00:22:06,399
Did you talk to Briaux?
453
00:22:06,401 --> 00:22:07,547
Yes, I'm...
454
00:22:08,161 --> 00:22:09,867
I'm with him right now.
455
00:22:10,304 --> 00:22:11,966
We have a situation.
456
00:22:47,700 --> 00:22:49,586
I got something. Take a look at this.
457
00:22:49,588 --> 00:22:52,895
So, these are the surveillance feeds
458
00:22:52,920 --> 00:22:54,000
from inside the embassy,
459
00:22:54,000 --> 00:22:55,982
which show Briaux waiting in line
460
00:22:55,984 --> 00:22:57,550
to request a visa application.
461
00:22:57,552 --> 00:23:00,302
But once he gets it, he leaves.
462
00:23:00,304 --> 00:23:01,422
Never filled it out.
463
00:23:01,424 --> 00:23:03,086
He was just lingering outside,
464
00:23:03,088 --> 00:23:05,326
chatting up the guards,
waiting for you to arrive.
465
00:23:05,328 --> 00:23:07,119
I'll issue a BOLO,
circulating the image
466
00:23:07,121 --> 00:23:08,783
with MPD and surrounding jurisdictions.
467
00:23:08,785 --> 00:23:10,607
The real Briaux insists that Reddington
468
00:23:10,609 --> 00:23:13,334
is not in French custody and
regrets the misunderstanding.
469
00:23:13,336 --> 00:23:15,430
Well, if Reddington isn't being
held by the French police,
470
00:23:15,432 --> 00:23:16,440
who is holding him?
471
00:23:16,440 --> 00:23:19,255
Maybe the person he met with.
You have no idea who that was?
472
00:23:19,257 --> 00:23:21,654
I only know it was someone
Raymond felt safe with.
473
00:23:21,656 --> 00:23:23,607
And Raymond never feels safe with anyone.
474
00:23:23,609 --> 00:23:25,431
Whoever it was must've known
we were in the dark
475
00:23:25,433 --> 00:23:28,247
and reached out anyway,
had Briaux come to meet you.
476
00:23:28,249 --> 00:23:29,911
Why? What were they hoping to gain?
477
00:23:29,913 --> 00:23:31,895
Maybe confirmation
that he's our informant.
478
00:23:31,897 --> 00:23:33,526
He has a lot of enemies.
479
00:23:33,528 --> 00:23:35,031
Now one of them may suspect
he's working with us,
480
00:23:35,033 --> 00:23:36,662
and if that's the truth,
we may have just signed
481
00:23:36,664 --> 00:23:38,326
Reddington's death warrant.
482
00:23:38,328 --> 00:23:40,471
Briaux, or whatever the hell
his name actually is,
483
00:23:40,473 --> 00:23:41,847
he's our only lead.
484
00:23:41,849 --> 00:23:43,300
Let's find him.
485
00:24:18,559 --> 00:24:20,559
♪ Sous les etoiles on danse avec
la lumiere de la lune ♪
486
00:24:21,561 --> 00:24:23,638
What the...?
487
00:24:26,553 --> 00:24:28,215
Liam.
488
00:24:28,216 --> 00:24:30,182
Hey, the hell's this?
489
00:24:31,192 --> 00:24:33,110
Something's wrong with the picture.
490
00:24:33,112 --> 00:24:35,318
Do me a favor. Get Colton.
491
00:24:35,320 --> 00:24:36,765
I'm on it.
492
00:24:39,897 --> 00:24:42,198
Good evening, Mr. Reddington.
Time to change your dressing.
493
00:24:42,200 --> 00:24:45,207
Yes, Mila, please, do come in.
494
00:24:47,704 --> 00:24:49,366
Let me ask you something.
495
00:24:49,368 --> 00:24:53,910
Do I frighten you, Mila, with
all the police and the guards,
496
00:24:53,912 --> 00:24:55,351
the handcuffs?
497
00:24:55,353 --> 00:24:58,166
No. To me, you seem like, uh...
498
00:24:58,168 --> 00:24:59,990
I don't know the word.
499
00:24:59,992 --> 00:25:03,031
You seem like a nice man.
500
00:25:03,421 --> 00:25:04,790
I'm glad.
501
00:25:06,366 --> 00:25:07,517
Ah!
502
00:25:07,541 --> 00:25:09,438
Would you mind turning up the music?
503
00:25:09,440 --> 00:25:11,415
I love this song.
504
00:25:15,058 --> 00:25:16,976
Mila, please, just a little more.
505
00:25:19,154 --> 00:25:23,888
I remember hearing this
wafting across the courtyard
506
00:25:23,890 --> 00:25:27,216
and through the window
of my apartment on Rue Jacob.
507
00:25:27,218 --> 00:25:30,942
It could have been my mother.
She loved this record.
508
00:25:33,105 --> 00:25:34,063
Aah!
509
00:25:34,065 --> 00:25:35,887
Ohh!
510
00:25:35,889 --> 00:25:38,319
Unless you want whatever is in here,
511
00:25:38,321 --> 00:25:40,144
I suggest you be still.
512
00:25:40,145 --> 00:25:41,968
- Please. No.
- Who are you working for?
513
00:25:41,970 --> 00:25:43,152
A-A woman. I don't know her name.
514
00:25:43,154 --> 00:25:45,391
- Katarina?
- Maybe. She's Russian.
515
00:25:45,393 --> 00:25:46,543
And the beating?
516
00:25:46,545 --> 00:25:47,696
Don't, please. I'm begging you...
517
00:25:47,698 --> 00:25:48,912
Tell me about the beating.
518
00:25:48,914 --> 00:25:50,576
It was a story.
519
00:25:50,578 --> 00:25:52,719
Like Inspector Oban and the doctor.
520
00:25:52,721 --> 00:25:54,928
They'll be here any moment.
521
00:25:57,042 --> 00:26:00,491
I can't hear anything with the
music, and I've got no video.
522
00:26:00,492 --> 00:26:02,096
- There was no surgery.
- No.
523
00:26:02,098 --> 00:26:03,696
- And we're not in Paris.
- No.
524
00:26:03,698 --> 00:26:05,103
Then why the chair?
525
00:26:05,105 --> 00:26:06,863
Why can't I feel my legs?
526
00:26:06,865 --> 00:26:08,623
Answer me.
527
00:26:08,625 --> 00:26:11,984
The surgical drain in your back,
i-it's not to collect fluids.
528
00:26:11,986 --> 00:26:13,487
It's an epidural.
529
00:26:13,489 --> 00:26:14,832
When we change your dressing,
530
00:26:14,834 --> 00:26:17,071
we're pushing sensory
and motor blockades...
531
00:26:17,073 --> 00:26:19,376
tetracaine and bupivacaine.
532
00:26:19,378 --> 00:26:22,352
And what happens if I don't get
the scheduled dose?
533
00:26:22,354 --> 00:26:24,381
If you don't, then...
534
00:26:25,169 --> 00:26:27,248
you walk.
535
00:26:32,658 --> 00:26:33,968
Aah!
536
00:26:44,401 --> 00:26:45,440
Signal looks fine.
537
00:26:45,440 --> 00:26:47,095
It might be the camera,
some internal glitch.
538
00:26:47,120 --> 00:26:48,814
Whatever's happening, it's no accident.
539
00:26:48,816 --> 00:26:49,480
Get in there.
540
00:27:06,888 --> 00:27:08,924
You make a sound, I'll kill you.
541
00:27:16,552 --> 00:27:17,911
_
542
00:27:17,912 --> 00:27:19,426
_
543
00:27:19,427 --> 00:27:21,131
_
544
00:27:21,132 --> 00:27:22,896
_
545
00:27:22,920 --> 00:27:25,062
_
546
00:27:25,395 --> 00:27:26,723
_
547
00:27:27,259 --> 00:27:29,178
_
548
00:27:30,023 --> 00:27:31,319
I'm sorry.
549
00:27:31,321 --> 00:27:33,575
Uh, my French is really only good enough
550
00:27:33,600 --> 00:27:35,518
for restaurants and little old ladies.
551
00:27:35,520 --> 00:27:37,054
Do you speak English?
552
00:27:37,056 --> 00:27:38,814
- Some, yes.
- Ah. Lovely.
553
00:27:38,816 --> 00:27:41,278
In that case, may I ask a favor?
554
00:27:41,280 --> 00:27:42,783
I-Inspector Oban...
555
00:27:42,785 --> 00:27:45,438
the one with the crooked little grin...
556
00:27:45,440 --> 00:27:47,710
would you please tell him
I'd like to speak with him?
557
00:27:47,712 --> 00:27:51,284
There's an important matter
I'd like to discuss.
558
00:28:01,184 --> 00:28:02,924
She killed her father.
559
00:28:03,680 --> 00:28:05,804
I can't imagine the burden that carries.
560
00:28:10,432 --> 00:28:12,895
If we tell Justice
who Mr. Reddington really is,
561
00:28:13,323 --> 00:28:14,686
will they shut us down?
562
00:28:14,688 --> 00:28:17,502
Rather than stay in business
with a KGB agent?
563
00:28:17,504 --> 00:28:18,684
I would.
564
00:28:18,709 --> 00:28:21,246
MPD just found Briaux's visa application
565
00:28:21,248 --> 00:28:22,558
in the trash outside the embassy.
566
00:28:22,560 --> 00:28:23,518
They lifted a print.
567
00:28:23,520 --> 00:28:25,004
Tell me we have an I.D.
568
00:28:25,888 --> 00:28:28,190
Briaux's real name
is Michael Hansen.
569
00:28:28,192 --> 00:28:30,080
Lives off Vermont and North Crescent.
570
00:28:30,080 --> 00:28:31,892
High-end grifter who stings anyone
571
00:28:31,894 --> 00:28:33,779
from Vegas big shots to tech VCs.
572
00:28:33,781 --> 00:28:35,443
And gullible FBI agents.
573
00:28:35,445 --> 00:28:36,705
Well, he's one of the best,
574
00:28:36,707 --> 00:28:39,187
which means that whoever has
Reddington is even better.
575
00:28:39,189 --> 00:28:40,339
As soon as we pull a warrant,
576
00:28:40,341 --> 00:28:42,163
we can get Hansen to tell us who that is.
577
00:28:42,165 --> 00:28:44,243
- How long will that take?
- An hour, maybe less.
578
00:28:44,245 --> 00:28:45,681
Definitely less.
579
00:28:46,773 --> 00:28:48,339
I'm guessing he's not waiting
for a warrant.
580
00:28:48,341 --> 00:28:49,715
No, he isn't.
581
00:28:49,717 --> 00:28:51,000
Neither am I.
582
00:28:51,702 --> 00:28:53,683
I understand crossing lines
for your father,
583
00:28:53,685 --> 00:28:56,659
but now who are you
crossing the line for?
584
00:28:56,661 --> 00:28:58,481
A man I've grown to like.
585
00:29:04,856 --> 00:29:06,358
FBI!
586
00:29:08,388 --> 00:29:10,210
Where's Reddington?!
587
00:29:10,234 --> 00:29:11,736
I don't know!
588
00:29:12,885 --> 00:29:14,099
Aah!
589
00:29:14,101 --> 00:29:15,283
Then you're gonna tell us who does.
590
00:29:21,340 --> 00:29:23,066
Louis T. Steinhil?
591
00:29:23,406 --> 00:29:24,557
That's what they call him.
592
00:29:24,559 --> 00:29:26,508
That name's what, an alias?
593
00:29:26,510 --> 00:29:28,045
It's an anagram.
594
00:29:28,047 --> 00:29:30,252
The letters spell
"The Illusionist."
595
00:29:30,254 --> 00:29:32,012
How does he operate?
596
00:29:32,014 --> 00:29:35,981
I get a call, a character to
create, a script to follow,
597
00:29:36,254 --> 00:29:37,580
and a boatload of money.
598
00:29:37,582 --> 00:29:39,724
And you do what he says,
no questions asked?
599
00:29:39,726 --> 00:29:42,541
In my world, everyone wants
to work with Steinhil.
600
00:29:42,542 --> 00:29:45,069
The man has an incredible reputation.
601
00:29:45,070 --> 00:29:48,694
Tell us about it, this reputation.
602
00:29:51,470 --> 00:29:53,292
The thieves who set fire
to the Vasa Museum
603
00:29:53,294 --> 00:29:54,664
and took three Dutch masters?
604
00:29:55,696 --> 00:29:56,941
They weren't thieves,
605
00:29:56,942 --> 00:29:58,765
and they didn't steal the paintings.
606
00:29:58,767 --> 00:30:01,612
They worked for Steinhil,
who posed as a fireman,
607
00:30:01,614 --> 00:30:04,396
cleared the building, and took
the masterpieces himself.
608
00:30:04,398 --> 00:30:07,135
I'm telling you, The Illusionist
is everywhere and nowhere...
609
00:30:07,160 --> 00:30:08,918
a fireman, a casino boss.
610
00:30:08,920 --> 00:30:10,120
A French cop.
611
00:30:10,120 --> 00:30:12,230
Sure, if the illusion calls for it, yeah.
612
00:30:12,232 --> 00:30:13,720
Listen, it was just a job.
613
00:30:13,720 --> 00:30:16,182
I don't know who he is or what
he's done with Reddington.
614
00:30:16,660 --> 00:30:18,170
You said he pays well.
615
00:30:19,742 --> 00:30:20,751
Very.
616
00:30:20,753 --> 00:30:21,736
How?
617
00:30:21,738 --> 00:30:23,674
Cash? Wire transfer?
618
00:30:35,612 --> 00:30:36,954
You asked to see me.
619
00:30:36,956 --> 00:30:38,938
Yes, I did.
620
00:30:38,939 --> 00:30:40,922
There's something you should know.
621
00:30:40,924 --> 00:30:44,889
It's an urgent but
private matter.
622
00:30:44,891 --> 00:30:46,170
Mm.
623
00:30:46,172 --> 00:30:47,551
_
624
00:30:48,643 --> 00:30:50,179
_
625
00:30:55,237 --> 00:30:56,995
_
626
00:31:01,180 --> 00:31:02,329
Please.
627
00:31:02,331 --> 00:31:04,500
Take off your coat. Have a seat.
628
00:31:05,620 --> 00:31:06,969
Something's wrong.
629
00:31:06,971 --> 00:31:08,455
Tell Colton we got an emergency.
630
00:31:08,480 --> 00:31:10,462
We lost the feed again.
631
00:31:16,800 --> 00:31:19,038
Oh! Ha-ha! The keys.
632
00:31:24,800 --> 00:31:27,134
I asked you here, Inspector Oban,
633
00:31:27,136 --> 00:31:28,511
or whoever you are,
634
00:31:28,512 --> 00:31:30,840
to tell you how much I admire your plan.
635
00:31:30,840 --> 00:31:32,982
And I do... or I did.
636
00:31:32,984 --> 00:31:36,471
The paralytic agent...
that was your pitfall.
637
00:31:36,472 --> 00:31:38,102
The medications wear off
638
00:31:38,104 --> 00:31:40,374
when not administered every four hours.
639
00:31:40,376 --> 00:31:43,542
I'm overdue for my next dose, so...
640
00:31:51,960 --> 00:31:53,846
The next time you want to convince me
641
00:31:53,848 --> 00:31:55,126
I've broken my spine,
642
00:31:55,128 --> 00:31:57,270
you damn well better break my spine.
643
00:31:57,272 --> 00:31:59,126
Hey, put that down. Don't touch me.
644
00:31:59,128 --> 00:32:01,558
It's either a bullet in the head
or a needle in the arm.
645
00:32:01,560 --> 00:32:03,030
I'd take the needle.
646
00:32:03,032 --> 00:32:05,238
- What is it?
- Ketamine.
647
00:32:05,240 --> 00:32:07,695
The same tonic used
to knock me out on the street.
648
00:32:07,720 --> 00:32:09,446
For a man your height and weight,
649
00:32:09,448 --> 00:32:11,590
150 milligrams should do the trick
650
00:32:11,592 --> 00:32:14,800
and give you the most wonderful dreams.
651
00:32:14,800 --> 00:32:17,263
Or it might kill you.
652
00:32:17,580 --> 00:32:19,561
I'm pretty sure it's the dreams.
653
00:32:19,563 --> 00:32:23,210
But I'm no doctor, and you're no cop.
654
00:32:23,211 --> 00:32:27,241
Either way, I suppose
pharma-karma's a bitch.
655
00:32:40,204 --> 00:32:42,953
He has a gun.
656
00:33:09,035 --> 00:33:11,018
Where are we?
657
00:33:11,020 --> 00:33:13,161
Hansen couldn't lead us
to The Illusionist,
658
00:33:13,163 --> 00:33:14,985
but there's a chance his money can.
659
00:33:14,987 --> 00:33:19,625
Aram's tracing it now,
and I'm hunting for childcare.
660
00:33:19,627 --> 00:33:21,834
Turns out Steinhil isn't the only one
661
00:33:21,836 --> 00:33:24,036
who isn't who he appears to be.
662
00:33:25,259 --> 00:33:27,658
I'm beginning to think no one is.
663
00:33:30,316 --> 00:33:32,595
I'm sorry I didn't tell you before.
664
00:33:33,291 --> 00:33:34,635
Why didn't you?
665
00:33:35,307 --> 00:33:37,034
Hey.
666
00:33:37,036 --> 00:33:39,722
So, um, I was able to trace
the payment Hansen received
667
00:33:39,724 --> 00:33:41,417
to an account in Paris.
668
00:33:41,419 --> 00:33:43,337
Now, the account's in the name
of a shell corporation,
669
00:33:43,339 --> 00:33:45,226
so the I.D. trail is a dead end, but...
670
00:33:45,228 --> 00:33:48,233
and I am 74% confident
there is something to this...
671
00:33:48,235 --> 00:33:50,761
I found several other payments
out of the Paris account,
672
00:33:50,763 --> 00:33:54,441
one of which was used to rent
a small warehouse in Annapolis.
673
00:33:54,756 --> 00:33:55,850
So?
674
00:33:55,852 --> 00:33:57,481
So, three other payments were made
675
00:33:57,483 --> 00:33:59,209
to rent medical equipment that,
676
00:33:59,211 --> 00:34:00,873
according to the rental company,
677
00:34:00,875 --> 00:34:02,537
were sent to that same warehouse.
678
00:34:02,539 --> 00:34:04,074
You think that's where
they're holding Reddington.
679
00:34:04,076 --> 00:34:05,482
I know we think he's in Paris,
680
00:34:05,484 --> 00:34:07,945
but maybe that's just another illusion.
681
00:34:07,947 --> 00:34:10,346
Get Ressler. Tell him
we may have located Reddington.
682
00:34:10,348 --> 00:34:11,315
Got it.
683
00:34:11,679 --> 00:34:14,555
I do have an answer
to your question, by the way.
684
00:34:15,307 --> 00:34:17,435
When this is over,
I look forward to hearing it.
685
00:34:29,515 --> 00:34:32,874
Aram, text me that address and
notify the FBI in Annapolis.
686
00:34:32,876 --> 00:34:34,505
- What about local authorities?
- Not yet.
687
00:34:34,507 --> 00:34:36,618
I don't want to scramble units
that might expose Reddington
688
00:34:36,620 --> 00:34:38,057
until we know what we're dealing with.
689
00:34:38,059 --> 00:34:40,515
Understood. Address is on its way.
690
00:34:49,643 --> 00:34:51,114
Stop! Stop!
691
00:34:51,116 --> 00:34:52,938
Don't move!
692
00:35:01,643 --> 00:35:03,050
Drop the gun!
693
00:35:03,052 --> 00:35:05,514
- Turn around!
- Hands on the wall!
694
00:35:17,644 --> 00:35:19,881
Good to see you again, Raymond.
695
00:35:22,604 --> 00:35:24,272
Get him in the van.
696
00:35:52,748 --> 00:35:54,256
We're too late.
697
00:35:58,381 --> 00:35:59,691
What happened?
698
00:35:59,692 --> 00:36:01,355
Nurse says he got to
one of the contingency weapons.
699
00:36:01,357 --> 00:36:03,210
- Our exposure?
- Well, we found it on him.
700
00:36:03,212 --> 00:36:04,683
Doesn't look like any calls went out,
701
00:36:04,684 --> 00:36:06,186
but we're taking precautions.
702
00:36:06,188 --> 00:36:07,862
What about
the Elizabeth Keen intel?
703
00:36:07,864 --> 00:36:09,098
- Is it solid?
- 100%.
704
00:36:09,100 --> 00:36:10,603
Give it to the Movers, just in case.
705
00:36:10,605 --> 00:36:12,138
He's coming to!
706
00:36:14,252 --> 00:36:15,932
Dose him again.
707
00:36:16,844 --> 00:36:19,332
The nurse, the one who let this happen...
708
00:36:20,012 --> 00:36:21,433
Bring her to me.
709
00:36:23,692 --> 00:36:25,770
We know you all worked for Steinhil.
710
00:36:25,772 --> 00:36:27,530
What we want to know is
who he worked for.
711
00:36:27,532 --> 00:36:29,706
The employer. We want a name.
712
00:36:29,708 --> 00:36:31,594
We know the hospital is fake.
713
00:36:31,596 --> 00:36:33,548
- We assume the injuries were, too.
- So?
714
00:36:33,550 --> 00:36:35,082
So Reddington isn't paralyzed.
715
00:36:35,084 --> 00:36:36,778
He's been on the run 30 years.
716
00:36:36,780 --> 00:36:38,795
If we could make him think
he couldn't run anymore...
717
00:36:38,797 --> 00:36:40,107
She thought he'd talk.
718
00:36:40,109 --> 00:36:41,067
She?
719
00:36:41,069 --> 00:36:42,283
I don't have a name.
720
00:36:42,285 --> 00:36:43,786
A description, then.
721
00:36:43,788 --> 00:36:45,450
Nobody knows who she is.
722
00:36:45,452 --> 00:36:47,754
But you know what she wanted
Reddington to talk about?
723
00:36:47,756 --> 00:36:49,451
- Yes.
- Which was what?
724
00:36:49,452 --> 00:36:51,290
Not what. Who.
725
00:36:51,292 --> 00:36:53,162
Some woman.
726
00:36:53,164 --> 00:36:54,346
Do you know her name?
727
00:36:54,348 --> 00:36:56,618
I know she's dangerous. A Russian.
728
00:36:56,840 --> 00:36:57,830
A Russian.
729
00:36:57,832 --> 00:36:59,142
Russian.
730
00:37:01,320 --> 00:37:03,322
Katarina Rostova.
731
00:37:19,912 --> 00:37:24,232
This is who my mother is to me...
732
00:37:25,071 --> 00:37:27,551
an aura that surrounds me.
733
00:37:28,911 --> 00:37:30,816
For better or for worse, I don't know.
734
00:37:35,128 --> 00:37:37,462
They're in there asking them about her.
735
00:37:40,400 --> 00:37:43,502
Whoever took him, it's because of her.
736
00:37:46,608 --> 00:37:48,430
He'll be okay.
737
00:37:48,432 --> 00:37:50,490
You don't know that.
738
00:37:50,492 --> 00:37:52,640
Apparently, Reddington died 30 years ago.
739
00:37:52,640 --> 00:37:54,894
He rose from the grave once.
740
00:37:54,896 --> 00:37:56,814
I'm pretty sure he will again.
741
00:38:01,712 --> 00:38:05,518
I didn't tell you because you're honest.
742
00:38:05,520 --> 00:38:07,982
You'd want to report
Reddington's misrepresentation
743
00:38:07,984 --> 00:38:09,600
to Main Justice.
744
00:38:09,911 --> 00:38:11,573
And I don't think you should.
745
00:38:13,603 --> 00:38:15,200
What makes you say that?
746
00:38:18,096 --> 00:38:19,560
Because he's not my father.
747
00:38:20,605 --> 00:38:22,747
I don't understand.
748
00:38:22,771 --> 00:38:27,569
When I thought he was my father,
I hated him for abandoning me.
749
00:38:27,593 --> 00:38:30,567
I thought he shirked responsibility.
750
00:38:30,591 --> 00:38:34,269
But now I know he takes it on
even when he doesn't have to.
751
00:38:36,327 --> 00:38:38,120
I was nobody to him.
752
00:38:39,228 --> 00:38:42,011
The illegitimate daughter
of a childhood friend.
753
00:38:43,529 --> 00:38:46,311
And he devoted half his life to me.
754
00:38:48,336 --> 00:38:50,734
Do you know anyone else who does that?
755
00:38:53,216 --> 00:38:54,760
Because I don't.
756
00:39:06,512 --> 00:39:08,120
Feeling okay?
757
00:39:08,714 --> 00:39:09,923
I'll be fine.
758
00:39:18,384 --> 00:39:20,600
I don't like this, Raymond.
759
00:39:21,488 --> 00:39:24,296
The whole ordeal pains me.
760
00:39:25,008 --> 00:39:27,310
Surely you understand that.
761
00:39:32,178 --> 00:39:35,185
I went to great lengths
to pretend to hurt you.
762
00:39:37,040 --> 00:39:38,958
We're past that now, Raymond.
763
00:39:38,960 --> 00:39:41,070
This is very real.
764
00:39:43,252 --> 00:39:44,616
I can assure you that,
765
00:39:44,640 --> 00:39:46,320
before we're finished...
766
00:39:47,902 --> 00:39:50,062
everything I want to know.
767
00:39:50,064 --> 00:39:52,440
Miss?
768
00:39:52,442 --> 00:39:53,701
Shall we begin?
55230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.