All language subtitles for Shameless 10x01 - We Few, We Lucky Few, We Band of Gallaghers!.NTb_TBS_ION10.en-en-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,425 Non, non, enculé, non! 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,885 Putain non! 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,470 Je ne te le dirai pas 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,264 ce qui s'est passé la saison dernière sur "sans vergogne"! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,766 Ouais! 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,345 Ouais non! 7 00:00:19,346 --> 00:00:23,175 Pas sans moi, Frank, enfoiré! 8 00:00:23,176 --> 00:00:25,169 Repose-moi. Repose-moi. Pas plus! Ah! 9 00:00:25,170 --> 00:00:26,692 Ooh. 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,818 Combien de temps le docteur a dit tu allais être comme ça? 11 00:00:28,819 --> 00:00:30,363 Trois à six mois. 12 00:00:30,364 --> 00:00:32,490 - Je pense que je pourrais être gay. - D'où ça vient? 13 00:00:32,491 --> 00:00:33,908 Est-ce parce que tu es un soudeur maintenant? 14 00:00:33,909 --> 00:00:37,286 Non, je viens de me sentir des moyens que je n'ai jamais ressentis auparavant. 15 00:00:37,287 --> 00:00:38,663 Est-ce que Liam est de retour de l'église? 16 00:00:38,664 --> 00:00:39,997 - Ouais. - Où est-il? 17 00:00:39,998 --> 00:00:41,594 - Dans sa chambre. - Sa chambre? 18 00:00:41,595 --> 00:00:43,169 Oui, j'ai remarqué que tu es noir. 19 00:00:43,170 --> 00:00:46,003 - Votre point? - Que tu n'as jamais tenté 20 00:00:46,004 --> 00:00:48,506 m'entourer de mes propres patrimoine culturel et racial. 21 00:00:48,507 --> 00:00:50,758 - Qu'est-ce que c'est ça? - Ma liste de demandes. 22 00:00:50,759 --> 00:00:52,635 Une fois convenu, Je vais envisager de rentrer à la maison. 23 00:00:52,636 --> 00:00:55,346 Je n'ai pas passé la premier tour de coupes pour West Point. 24 00:00:55,347 --> 00:00:56,744 Tu retournes à l'école. 25 00:00:56,745 --> 00:00:58,057 Non, je ne suis pas. 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,539 Oui, tu l'es, Carl. 27 00:01:00,143 --> 00:01:01,352 Je suis un perdant, Debbie. 28 00:01:01,353 --> 00:01:03,873 Alors as-tu fini d'être une chatte 29 00:01:03,874 --> 00:01:06,027 et prêt à revenir être l'homme que j'aime? 30 00:01:06,858 --> 00:01:08,319 Oh merde. 31 00:01:08,939 --> 00:01:10,403 Vous avez invité Jabby? 32 00:01:10,404 --> 00:01:11,696 J'espérais que tu serais là. 33 00:01:11,697 --> 00:01:14,907 J'ai beaucoup de très bon sexe récemment. 34 00:01:14,908 --> 00:01:16,000 Allons en frapper un, 35 00:01:16,001 --> 00:01:17,785 retrouver ma moyenne dans le chiot où il appartient. 36 00:01:17,786 --> 00:01:18,786 Ouais, tu sais, je pourrais utiliser 37 00:01:18,787 --> 00:01:20,705 des vomissements frais sur mes chaussures, alors ce serait bien. 38 00:01:20,706 --> 00:01:22,832 - Je suis enceinte. - Tu es sûr que c'est le mien? 39 00:01:22,833 --> 00:01:24,571 Oui, je suis sûr que c'est le vôtre. 40 00:01:24,572 --> 00:01:26,273 Si vous décidez d'avoir ce bébé, 41 00:01:26,274 --> 00:01:28,088 Je veux vraiment m'assurer qu'il a un père. 42 00:01:28,964 --> 00:01:31,286 Quelqu'un a commandé un gros cul? 43 00:01:32,307 --> 00:01:34,135 Régalez vos yeux, les garçons. 44 00:01:34,136 --> 00:01:36,019 Vous pouvez regarder, mais vous ne pouvez pas toucher. 45 00:01:36,020 --> 00:01:37,506 Est-ce que c'est Jésus? 46 00:01:39,143 --> 00:01:41,270 Et je pense peut-être il est temps que je parte. 47 00:01:41,271 --> 00:01:43,522 - Tu devrais y aller. - Quoi? 48 00:01:43,523 --> 00:01:45,107 Tu devrais sortir. 49 00:01:45,108 --> 00:01:46,275 Vous le méritez. 50 00:01:46,276 --> 00:01:48,402 Tu devrais aller aussi loin que possible. 51 00:01:48,403 --> 00:01:50,405 Un chèque de 50 000 $. 52 00:01:51,639 --> 00:01:52,640 "Je t'aime." 53 00:01:52,641 --> 00:01:54,607 Oui, elle le fait. 54 00:02:07,377 --> 00:02:12,006 Sync et corrections par btsix www.addic7ed.com 55 00:02:12,007 --> 00:02:15,137 ? Pensez à toute la chance que vous avez? 56 00:02:15,138 --> 00:02:18,474 ? Sachez que ce n'est pas pour rien? 57 00:02:18,475 --> 00:02:21,560 ? Vous étiez rayonnant une fois auparavant? 58 00:02:21,561 --> 00:02:24,670 ? Mais ce n'est plus comme ça? 59 00:02:26,338 --> 00:02:29,318 ? Quel est cet inconvénient? 60 00:02:29,319 --> 00:02:32,780 ? De quoi parlez-vous? ? 61 00:02:32,781 --> 00:02:34,950 ? Quel est ce sentiment ? 62 00:02:34,951 --> 00:02:38,033 ? Tu es tellement sûr de? ? 63 00:02:46,149 --> 00:02:50,075 ? Rassemblez les amis que vous avez? 64 00:02:50,076 --> 00:02:53,027 ? Savoir qu'ils ne sont pas pour rien? 65 00:02:53,028 --> 00:02:56,420 ? Vous étiez prêt une fois auparavant? 66 00:02:56,421 --> 00:03:00,349 ? Mais ce n'est plus comme ça? 67 00:03:00,350 --> 00:03:03,811 ? Quel est cet inconvénient? 68 00:03:03,812 --> 00:03:07,134 ? De quoi parlez-vous? ? 69 00:03:07,135 --> 00:03:08,908 ? Quel est ce sentiment ? 70 00:03:08,909 --> 00:03:13,196 ? Tu es tellement sûr de? ? 71 00:03:49,399 --> 00:03:51,108 Oh oui. 72 00:03:51,109 --> 00:03:52,526 Oh oui bébé. 73 00:03:52,527 --> 00:03:55,738 Je suis tellement mouillé. 74 00:03:55,739 --> 00:03:57,364 Je suis vraiment très très humide. 75 00:03:57,365 --> 00:03:59,575 Euh ... 76 00:03:59,576 --> 00:04:02,578 - Une seconde. Une seconde. - Quoi? 77 00:04:02,579 --> 00:04:05,290 - D'accord. - Ouais. 78 00:04:05,874 --> 00:04:08,292 Ouais. 79 00:04:08,293 --> 00:04:09,919 Il s'est échappé à nouveau. J'ai glissé. 80 00:04:09,920 --> 00:04:13,214 - D'accord, accrochez-vous. Laisse moi prendre le dessus. - D'accord. 81 00:04:14,349 --> 00:04:15,925 - Attention, attention. - Ouais. 82 00:04:15,926 --> 00:04:19,094 Ouf, d'accord. 83 00:04:21,860 --> 00:04:24,099 Oh oui. 84 00:04:24,100 --> 00:04:26,101 Ouais, non, whoa, whoa, Je viens de sentir le coup de pied du bébé. 85 00:04:26,102 --> 00:04:28,270 Oh, concentre-toi. 86 00:04:28,271 --> 00:04:29,814 Bébé aime ça. 87 00:04:29,815 --> 00:04:33,275 Ouais. 88 00:04:41,761 --> 00:04:42,868 Vraiment? 89 00:04:48,625 --> 00:04:49,943 Ouais, ouais, oh! 90 00:04:49,944 --> 00:04:53,277 Est-ce vraiment si difficile à mettre tes vêtements en bas? 91 00:04:54,880 --> 00:04:56,131 Allons! 92 00:04:56,132 --> 00:04:58,300 Bébé veut que tu claques cet âne. 93 00:05:01,304 --> 00:05:03,430 Non, Liam, je dois faire pipi! 94 00:05:03,431 --> 00:05:07,601 - Oh oui oui! - Oh. 95 00:05:07,602 --> 00:05:08,712 Désolé, soeur Debbie. 96 00:05:08,713 --> 00:05:10,896 Cinq heures sept est l'heure de ma salle de bain, 97 00:05:10,897 --> 00:05:11,981 par le deal avec moi 98 00:05:11,982 --> 00:05:13,816 pour que je vienne vivre dans ce baril de cracker. 99 00:05:18,321 --> 00:05:20,454 Je ne suis pas votre femme de chambre, les gens! 100 00:05:57,917 --> 00:06:00,155 Ooh. 101 00:06:03,575 --> 00:06:05,951 Pouah. 102 00:06:05,952 --> 00:06:08,704 Sors ta tête de l'évier, Frank. 103 00:06:08,705 --> 00:06:09,747 Où est ton pantalon? 104 00:06:40,111 --> 00:06:41,570 Est-ce que quelqu'un a vu mon masque à gaz? 105 00:06:41,571 --> 00:06:42,863 Et mes bottes de travail? 106 00:06:42,864 --> 00:06:44,573 Tout ce qui reste dans le couloir à l'étage 107 00:06:44,574 --> 00:06:47,409 peut maintenant être trouvé dans la cour! 108 00:06:47,410 --> 00:06:48,884 Quelle? Pourquoi? 109 00:06:50,080 --> 00:06:52,039 Parce que le couloir est un espace public, 110 00:06:52,040 --> 00:06:54,833 et tous les espaces publics ont besoin être tenu à l'écart de l'encombrement 111 00:06:54,834 --> 00:06:57,245 pour permettre une sortie en toute sécurité en cas d'incendie. 112 00:06:57,246 --> 00:06:58,755 D'accord. 113 00:07:00,048 --> 00:07:02,007 Tu peux sortir de la cuisine, Frank? 114 00:07:02,008 --> 00:07:03,176 Hé, shoo. 115 00:07:05,095 --> 00:07:07,805 - Pas de culotte, Frank. - Bonjour, Debbie. 116 00:07:07,806 --> 00:07:10,016 - Mwah. - Salut. 117 00:07:11,601 --> 00:07:12,893 Qui es-tu censé être aujourd'hui? 118 00:07:12,894 --> 00:07:14,687 Frederick Douglass. 119 00:07:14,688 --> 00:07:16,772 Liam, saucisses et œufs. 120 00:07:16,773 --> 00:07:18,190 Prenez une assiette. 121 00:07:18,191 --> 00:07:20,417 Je ne mange pas le porc de l'homme blanc. 122 00:07:20,418 --> 00:07:22,162 - Hein? - Porc. 123 00:07:22,163 --> 00:07:23,445 J'aime les porcs. 124 00:07:23,446 --> 00:07:25,322 - Hey! - Aie. 125 00:07:25,323 --> 00:07:27,408 Seuls les enfants de moins de 12 ans mangent gratuitement. 126 00:07:27,409 --> 00:07:29,243 Tout le monde paie. 127 00:07:29,244 --> 00:07:31,210 Farhad me laisse emprunter sa voiture samedi 128 00:07:31,211 --> 00:07:32,696 - aller rendre visite à Ian. - Oh oui? 129 00:07:32,697 --> 00:07:34,454 Oui, si l'un de vous les gars veulent suivre, 130 00:07:34,455 --> 00:07:37,126 Franny et moi allons partir à 8 heures précises. 131 00:07:37,127 --> 00:07:39,128 - Oui, on est dedans. - Moi aussi. 132 00:07:39,129 --> 00:07:40,671 Cool. Franc? 133 00:07:40,672 --> 00:07:42,756 - Quoi? - Tu veux rendre visite à Ian? 134 00:07:42,757 --> 00:07:44,752 Personne n'a couru un chargement? 135 00:07:44,753 --> 00:07:46,427 Ok, écoute, les gens. 136 00:07:46,428 --> 00:07:48,637 Pour la dernière fois, je ne suis pas Fiona. 137 00:07:48,638 --> 00:07:50,617 J'ai mon propre enfant à élever. 138 00:07:50,618 --> 00:07:52,577 Si tu veux faire ta lessive, fais le toi-même. 139 00:07:52,578 --> 00:07:54,143 C'est juste là. 140 00:07:54,144 --> 00:07:56,228 Tu ne veux pas de petit-déjeuner, Liam? Bien. 141 00:07:56,229 --> 00:07:58,161 - Je dois me mettre au travail. - D'accord, tu es bon? 142 00:07:58,162 --> 00:07:59,481 - Ouais. - Ouais? 143 00:07:59,482 --> 00:08:01,224 Au revoir. 144 00:08:04,237 --> 00:08:06,531 Je t'aime tellement. 145 00:08:07,323 --> 00:08:09,324 - Tu me manques déjà. - D'accord. 146 00:08:10,185 --> 00:08:11,368 - À bientôt. - Ouais. 147 00:08:11,369 --> 00:08:13,495 Au revoir, famille. 148 00:08:13,496 --> 00:08:15,039 Au revoir. 149 00:08:18,418 --> 00:08:20,753 Elle a une grave blessure à la tête ou quelque chose récemment? 150 00:08:20,754 --> 00:08:23,297 Ah, c'est juste le bébé des hormones qui la rendent gentille. 151 00:08:23,298 --> 00:08:24,465 - École? - Oui. 152 00:08:24,466 --> 00:08:26,300 D'accord, allons-y. 153 00:08:28,011 --> 00:08:29,178 Au revoir, Debs. A plus, Franny. 154 00:08:29,179 --> 00:08:31,430 Au revoir. 155 00:08:31,431 --> 00:08:33,182 ? Hey! ? 156 00:08:33,183 --> 00:08:34,600 ? Hey! ? 157 00:09:11,679 --> 00:09:14,681 Gallagher, lève ton cul! 158 00:09:14,682 --> 00:09:17,726 ? Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na? 159 00:09:17,727 --> 00:09:20,229 ? Na, na, na, na, na? 160 00:09:20,230 --> 00:09:22,147 Depuis combien de temps suis-je ici? 161 00:09:24,067 --> 00:09:26,110 ? Na, na, na, na, na, na? 162 00:09:26,111 --> 00:09:27,486 -? Je vais te prendre? -? Na, na, na, na ...? 163 00:09:27,487 --> 00:09:29,029 Nettoyez-vous. 164 00:09:29,030 --> 00:09:30,405 Vous êtes diplômé 165 00:09:30,406 --> 00:09:31,949 afin que nous puissions vous mettre à la porte. 166 00:09:31,950 --> 00:09:33,408 ? Et quand tu es dans ma ligne de mire? 167 00:09:38,039 --> 00:09:39,373 ? Je vais te prendre? 168 00:09:39,374 --> 00:09:42,042 ? En panne de dynamite? 169 00:09:42,043 --> 00:09:44,044 ? Augmente? 170 00:09:44,045 --> 00:09:45,587 ? Fahrenheit? 171 00:09:45,588 --> 00:09:48,465 ? Le temps pour vous de dire au revoir? 172 00:09:48,466 --> 00:09:51,114 ? Je vais te descendre comme de la dynamite? 173 00:09:55,890 --> 00:09:58,433 ? Je vais te descendre comme de la dynamite? 174 00:10:03,439 --> 00:10:04,773 ? Dynamite? 175 00:10:06,067 --> 00:10:08,152 Attention! 176 00:10:08,153 --> 00:10:09,194 Vers l'avant! 177 00:10:09,195 --> 00:10:11,947 Un deux! 178 00:10:11,948 --> 00:10:14,950 Gauche, gauche, droite, gauche. 179 00:10:14,951 --> 00:10:18,204 Gauche, gauche, gauche, droite, gauche. 180 00:10:25,753 --> 00:10:27,254 Votre dashiki est arrivé! 181 00:10:27,255 --> 00:10:28,964 Oui, hier. 182 00:10:28,965 --> 00:10:31,425 - Très beau. - Le petit-déjeuner de Frederick Douglass? 183 00:10:31,426 --> 00:10:33,051 Petit déjeuner esclave ou liberté? 184 00:10:33,052 --> 00:10:36,536 Petit déjeuner esclave de mon nouveau "Livre de cuisine des quartiers d'esclaves" 185 00:10:36,537 --> 00:10:37,639 gruau et okra. 186 00:10:37,640 --> 00:10:39,016 Les esclaves ont mangé du gombo? 187 00:10:39,017 --> 00:10:41,727 C'est ce que dit le livre: okra, les mauvaises herbes, les racines, 188 00:10:41,728 --> 00:10:44,688 tout ce que nous pourrions cultiver ou creuser derrière les quartiers d'esclaves. 189 00:10:44,689 --> 00:10:47,483 Maître ne nous a donné qu'une tasse de semoule de maïs par jour pour vivre. 190 00:10:48,443 --> 00:10:49,693 Vous voulez de la mélasse à sangle noire? 191 00:10:49,694 --> 00:10:50,694 Sûr. 192 00:10:52,864 --> 00:10:54,760 Que pensez-vous de Chukwuemeka? 193 00:10:54,761 --> 00:10:56,617 Je veux abandonner mon nom d'esclave. 194 00:10:56,618 --> 00:10:59,061 Cela signifie "Dieu a fait quelque chose de grand "en Igbo. 195 00:10:59,954 --> 00:11:01,288 Je l'aime. 196 00:11:02,498 --> 00:11:05,460 Dieu a définitivement fait quelque chose grand jour tu es né. 197 00:11:06,669 --> 00:11:08,378 Mornin ' 198 00:11:08,379 --> 00:11:10,131 Mornin ' 199 00:11:10,673 --> 00:11:12,424 Bonjour les filles. 200 00:11:12,425 --> 00:11:14,843 - Salut. - Salut papa. 201 00:11:14,844 --> 00:11:16,011 Don King, c'est ça? 202 00:11:16,012 --> 00:11:18,675 - Non, Frederick Douglass. - Qui? 203 00:11:18,676 --> 00:11:20,813 Auteur, orateur, esclave échappé. 204 00:11:20,814 --> 00:11:22,935 Oh, vous l'étudiez tous les deux dans votre classe "être noir"? 205 00:11:22,936 --> 00:11:25,229 Oui, nous sommes à la guerre civile. 206 00:11:25,230 --> 00:11:26,929 La reconstruction est la suivante. 207 00:11:26,930 --> 00:11:29,233 Avoir à couvrir la proclamation d'émancipation 208 00:11:29,234 --> 00:11:31,109 et la défaite du traître esclavagiste 209 00:11:31,110 --> 00:11:33,209 Robert E. Lee aux mains des soldats noirs 210 00:11:33,210 --> 00:11:35,977 qui s'est battu et est mort pour sauver Amérique pour l'homme blanc. 211 00:11:35,978 --> 00:11:38,325 J'ai toujours pensé à Robert E. Lee était une sorte de grand général. 212 00:11:38,326 --> 00:11:39,791 Shithead raciste. 213 00:11:39,792 --> 00:11:41,145 Mais n'a-t-il pas de statues? 214 00:11:41,146 --> 00:11:43,464 Les statues doivent toutes tomber. 215 00:11:43,465 --> 00:11:45,207 - Qu'est-ce que c'est que ça? - Chitlins. 216 00:11:45,208 --> 00:11:47,123 - Chitlins? - Intestins de porc. 217 00:11:47,124 --> 00:11:48,369 Vraiment? 218 00:11:48,370 --> 00:11:50,379 Nous devons manger ce que nos ancêtres ont mangé 219 00:11:50,380 --> 00:11:52,756 si on va comprendre ce qu'ils ont sacrifié pour nous. 220 00:11:52,757 --> 00:11:54,858 D'accord, bébé, je vais le parc pour tirer quelques cerceaux. 221 00:11:54,859 --> 00:11:55,968 Je te verrai plus tard à l'Alibi. 222 00:11:55,969 --> 00:11:58,262 Au revoir, les filles. À plus tard, Fred. 223 00:12:01,758 --> 00:12:02,891 Pourquoi je ne peux pas obtenir 224 00:12:02,892 --> 00:12:05,519 quelques centaines de dollars de mon argent Fiona maintenant? 225 00:12:05,520 --> 00:12:07,688 Fiona ne t'a pas laissé d'argent, Frank. 226 00:12:07,689 --> 00:12:09,564 Elle a laissé de l'argent pour la famille, 227 00:12:09,565 --> 00:12:10,841 et elle a laissé sous mon contrôle 228 00:12:10,842 --> 00:12:12,201 parce qu'elle sait que je suis le seul Gallagher 229 00:12:12,202 --> 00:12:15,237 cela ne le gaspillerait pas sur des choses frivoles et stupides. 230 00:12:15,238 --> 00:12:18,657 J'ai divisé les 50 000 $ de Fiona en trois catégories: 231 00:12:18,658 --> 00:12:21,785 30 000 pour l'essentiel, 20 000 pour l'épargne. 232 00:12:21,786 --> 00:12:23,495 Des économies? 233 00:12:23,496 --> 00:12:25,122 Pourquoi diable? 234 00:12:25,123 --> 00:12:27,178 Nous avons besoin d'un fonds de jour de pluie, Frank. 235 00:12:27,179 --> 00:12:29,084 Chaque fois que vous êtes là, il pleut. 236 00:12:29,085 --> 00:12:31,586 Après je prends soin de tous les éléments essentiels, 237 00:12:31,587 --> 00:12:34,722 tout ce qui reste entre dans le fonds discrétionnaire 238 00:12:34,723 --> 00:12:36,877 avec de l'argent divisé en parts égales pour chacun de nous, 239 00:12:36,878 --> 00:12:38,760 vous avez inclus, malheureusement. 240 00:12:38,761 --> 00:12:41,930 - Médecins? - Oui, et les dentistes. 241 00:12:41,931 --> 00:12:44,099 Quel est le problème avec l'urgence? C'est gratuit. 242 00:12:44,100 --> 00:12:46,351 Les urgences ne sont pas gratuites, Frank. 243 00:12:46,352 --> 00:12:47,997 Vous ne payez tout simplement pas vos factures. 244 00:12:47,998 --> 00:12:50,907 Élimination des ordures, réparations à domicile. 245 00:12:51,974 --> 00:12:54,109 Les taxes? 246 00:12:54,110 --> 00:12:56,320 Qu'est-ce que c'est 600 dollars tu as déjà pris 247 00:12:56,321 --> 00:12:58,840 hors de mon inexistant argent discrétionnaire? 248 00:12:58,841 --> 00:13:01,094 600 dollars, nouveau canapé. 249 00:13:02,118 --> 00:13:04,786 Il n'y a rien de mal avec notre canapé. 250 00:13:04,787 --> 00:13:06,621 Vous avez passé les six derniers mois 251 00:13:06,622 --> 00:13:09,791 dribbler votre jambe cassée jus et pisse partout. 252 00:13:09,792 --> 00:13:11,586 C'est parfaitement bien. 253 00:13:13,296 --> 00:13:14,671 C'est juste... 254 00:13:14,672 --> 00:13:17,175 Les coussins ont besoin de repulper, c'est tout. 255 00:13:20,386 --> 00:13:21,894 Oui, on va avoir un nouveau canapé, 256 00:13:21,895 --> 00:13:24,056 et ça sort de votre part. 257 00:13:24,057 --> 00:13:25,766 Oh non, ça ne l'est pas. 258 00:13:25,767 --> 00:13:26,975 Ouais c'est ça. 259 00:13:26,976 --> 00:13:28,944 D'accord, je dois aller au travail maintenant, 260 00:13:28,945 --> 00:13:31,355 tu sais, cette chose les gens font pour gagner de l'argent 261 00:13:31,356 --> 00:13:33,190 pour soutenir leurs enfants. 262 00:13:33,191 --> 00:13:34,621 Vous voudrez peut-être laver ces vêtements. 263 00:13:34,622 --> 00:13:35,734 Tu sens comme 264 00:13:35,735 --> 00:13:37,986 une benne à ordures de restaurant de sushi un jour chaud. 265 00:13:39,197 --> 00:13:40,447 ? Renverser le rythme? 266 00:13:40,448 --> 00:13:41,536 ? Le pote m'a frappé? 267 00:13:41,537 --> 00:13:42,841 ? Pour déchirer le battement? 268 00:13:42,842 --> 00:13:45,255 ? MC faibles, je les vois comme du boeuf? 269 00:13:45,256 --> 00:13:46,536 ? Je vais montrer ma queue? 270 00:13:46,537 --> 00:13:47,746 ? Puis les déchiqueter sur leur propre temps? 271 00:13:47,747 --> 00:13:49,164 Juste ici, ici. Ici ici. 272 00:13:49,165 --> 00:13:50,499 ? Comme tout le monde me le doit? 273 00:13:50,500 --> 00:13:51,666 ? Doin 'ma danse? 274 00:13:51,667 --> 00:13:53,001 ? Vous avez toutes les filles sur moi? 275 00:13:53,002 --> 00:13:55,674 ? Je vais rester solide tout en exposer tous vos phonies? 276 00:13:55,675 --> 00:13:57,213 ? Tu parles que tu ne peux pas me retenir? 277 00:13:57,214 --> 00:13:58,173 Oh! 278 00:13:58,174 --> 00:13:59,633 ? Je parie que tu ne me crois pas maintenant? 279 00:13:59,634 --> 00:14:01,968 ? Se lever, se lever, se battre? 280 00:14:01,969 --> 00:14:04,513 ? Se lever, se lever, éteindre les lumières? 281 00:14:04,514 --> 00:14:05,806 ? Debout, debout? 282 00:14:05,807 --> 00:14:06,932 Ne le lui donne pas. 283 00:14:06,933 --> 00:14:08,308 Je suis ouvert. Passe moi la balle. 284 00:14:08,309 --> 00:14:09,476 Ici, ici, ici, ici, ici. 285 00:14:09,477 --> 00:14:12,104 ? Se lever, se lever, se battre? 286 00:14:12,105 --> 00:14:13,522 ? Debout, debout? 287 00:14:13,523 --> 00:14:14,856 J? ai compris. J? ai compris. 288 00:14:14,857 --> 00:14:16,525 ? Debout, debout? 289 00:14:16,526 --> 00:14:18,360 - Génial, Pete. - Merci mec. 290 00:14:18,361 --> 00:14:19,945 ? Debout, debout, et je ne recule pas? 291 00:14:19,946 --> 00:14:22,572 ? Debout, debout, et vous allez en bas? 292 00:14:22,573 --> 00:14:23,782 Donne-moi la balle, mec. Donne moi la balle. 293 00:14:23,783 --> 00:14:24,830 Donne moi la balle! 294 00:14:25,583 --> 00:14:26,662 Allez mec. 295 00:14:26,663 --> 00:14:28,091 ? Obtenez-le comme je vis? 296 00:14:28,092 --> 00:14:30,413 ? Prenez une photo de [...], obtenez ils rêvent de devenir riches? 297 00:14:30,414 --> 00:14:32,541 ? Votre garçon est équipé avec le génie, le garder allumé? 298 00:14:32,542 --> 00:14:33,834 Donne-moi cette fichue balle, mec. 299 00:14:33,835 --> 00:14:36,561 Donne moi le rocher. Je suis ouvert. 300 00:14:36,562 --> 00:14:38,380 ? Changer les hits? 301 00:14:38,381 --> 00:14:40,924 ? J'ai les haineux amers comme des figues immatures? 302 00:14:40,925 --> 00:14:42,050 ? Ne me tiens jamais la langue Je vais vous dire comment c'est? 303 00:14:42,051 --> 00:14:43,677 Yo, yo, yo, yo, levez les yeux! Chercher! 304 00:14:43,678 --> 00:14:44,928 Passe-le! 305 00:14:44,929 --> 00:14:46,721 Ici, ici, ici, ici. 306 00:14:46,722 --> 00:14:49,391 ? Vous aimez les figues immatures? 307 00:14:49,392 --> 00:14:51,393 ? Vous aimez les figues immatures? 308 00:15:00,570 --> 00:15:03,114 Oh, mec. 309 00:15:08,077 --> 00:15:09,405 Bonjour Gloria. 310 00:15:09,906 --> 00:15:12,998 Tout ce qui est gouvernemental check-like là-bas? 311 00:15:12,999 --> 00:15:14,916 Le gouvernement n'a pas compris vous arnaquez 312 00:15:14,917 --> 00:15:17,794 notre durement gagné dollars des contribuables encore, Frank? 313 00:15:17,795 --> 00:15:20,463 Je suis un citoyen loyal de cette grande république, 314 00:15:20,464 --> 00:15:23,711 Actuellement sans emploi en raison de l'âgisme endémique 315 00:15:23,712 --> 00:15:25,385 et technologies perturbatrices 316 00:15:25,386 --> 00:15:28,597 tout réorganiser dans notre nouvelle économie de concert. 317 00:15:29,329 --> 00:15:32,100 Fiona, Fiona. 318 00:15:32,101 --> 00:15:34,811 Fiona, Fiona, Fiona. Fiona. 319 00:15:34,812 --> 00:15:37,522 Tu devrais me remercier pour continuer à payer 320 00:15:37,523 --> 00:15:40,442 vos salaires de fonction publique gonflés 321 00:15:40,443 --> 00:15:44,446 tandis que la Silicon Valley eggheads programme les drones 322 00:15:44,447 --> 00:15:47,741 cela fera votre travail désuet obsolète. 323 00:16:14,644 --> 00:16:16,103 Et c'est parti. 324 00:16:29,367 --> 00:16:30,865 Ne me regarde pas comme ça. 325 00:16:31,755 --> 00:16:33,381 J'ai un système. 326 00:16:33,382 --> 00:16:35,413 Tout y retourne. 327 00:16:35,414 --> 00:16:36,777 Nordstrom est bleu, 328 00:16:36,778 --> 00:16:38,333 Marshalls est rose, 329 00:16:38,334 --> 00:16:40,168 Bloomie est violet, 330 00:16:40,169 --> 00:16:42,244 Chanel est orange, le noir de Gucci, 331 00:16:42,245 --> 00:16:43,847 et Prada est jaune. 332 00:16:44,580 --> 00:16:45,983 Je mérite de me sentir spécial. 333 00:16:47,197 --> 00:16:49,799 Que dois-je porter sous mes Carhartts aujourd'hui, 334 00:16:50,346 --> 00:16:54,391 La Perla ou Victoria's Secret? 335 00:16:54,889 --> 00:16:56,871 Le secret de Victoria. 336 00:16:56,872 --> 00:16:58,728 Victoria's Secret c'est. 337 00:17:18,082 --> 00:17:19,499 Qui êtes-vous censé être aujourd'hui? 338 00:17:19,500 --> 00:17:20,744 Frederick Douglass. 339 00:17:20,745 --> 00:17:22,210 Dans un dashiki? 340 00:17:22,211 --> 00:17:24,156 Douglass venait de Sénégambie. 341 00:17:24,157 --> 00:17:25,380 Mec, ce n'est pas un vrai lieu. 342 00:17:25,381 --> 00:17:26,548 Tu dois te détendre avec cette merde. 343 00:17:26,549 --> 00:17:28,055 Vous ressemblez à "Venir en Amérique". 344 00:17:28,768 --> 00:17:30,714 La plupart des gens ne sont pas aussi ignorants que vous. 345 00:17:30,715 --> 00:17:32,586 Ils apprécieront cela. 346 00:17:32,587 --> 00:17:34,167 On y va ou pas? 347 00:17:37,518 --> 00:17:39,060 D'accord. 348 00:17:39,061 --> 00:17:41,582 Je ne marche pas à côté de toi habillé comme ça. 349 00:17:47,945 --> 00:17:50,196 Elle veut faire l'amour tout le temps. 350 00:17:50,197 --> 00:17:51,573 D'accord, trois fois la nuit dernière 351 00:17:51,574 --> 00:17:52,949 et encore ce matin. 352 00:17:52,950 --> 00:17:55,462 Pas d'hémorroïdes ou de problèmes avec le bouchon de mucus? 353 00:17:55,463 --> 00:17:56,862 Qu'est-ce qu'un bouchon de mucus? 354 00:17:56,863 --> 00:17:58,955 Vous sauriez si vous aviez un problème avec elle. 355 00:17:58,956 --> 00:17:59,914 Tu sais, je n'ai jamais pensé Je me plaindrais 356 00:17:59,915 --> 00:18:01,542 d'avoir autant de sexe. 357 00:18:01,543 --> 00:18:03,126 Profites-en tant que tu peux. 358 00:18:03,127 --> 00:18:04,794 Cami ne voulait pas de moi la toucher pendant des mois 359 00:18:04,795 --> 00:18:05,854 après la naissance de Miles. 360 00:18:05,855 --> 00:18:06,891 Oh, c'est la chose, 361 00:18:06,892 --> 00:18:08,310 elle est tellement belle pour moi tout le temps. 362 00:18:08,311 --> 00:18:10,091 Vous savez, tout est chérie, ma chérie. 363 00:18:10,092 --> 00:18:12,273 Elle m'a appelé boo ce matin. 364 00:18:12,274 --> 00:18:14,084 Je veux dire, c'est "alien film d'abduction "effrayant. 365 00:18:14,085 --> 00:18:16,264 - Je n'aime pas ça. - Ça ne durera pas. 366 00:18:16,265 --> 00:18:18,933 Une fois que le bébé est né, avec la privation de sommeil, 367 00:18:18,934 --> 00:18:22,729 la folie post-partum, et Tami étant une sorte de chienne, 368 00:18:22,730 --> 00:18:24,438 ça va être difficile, mon ami. 369 00:18:24,439 --> 00:18:26,026 Est-ce que les valves? 370 00:18:26,027 --> 00:18:27,988 Hmm, et sonne. 371 00:18:29,153 --> 00:18:31,237 Cami fait une liste de choses qu'elle pense 372 00:18:31,238 --> 00:18:32,906 tu as encore besoin d'acheter avant que votre bébé arrive. 373 00:18:32,907 --> 00:18:34,282 Oh, allez, mec. Vraiment? 374 00:18:34,283 --> 00:18:36,299 Wha ... que dire de toute la merde nous avons eu à la douche de bébé? 375 00:18:36,914 --> 00:18:38,203 Les trucs chers personne ici 376 00:18:38,204 --> 00:18:39,952 peut se permettre de donner à une douche. 377 00:18:40,807 --> 00:18:42,997 C'est un tire-lait fantaisie, 378 00:18:43,793 --> 00:18:45,585 moniteur vidéo bébé qui se connecte à votre téléphone, 379 00:18:45,586 --> 00:18:49,297 un peu scandinave combo siège auto-poussette. 380 00:18:49,298 --> 00:18:51,012 J'ai grandi autour d'une tonne d'enfants. 381 00:18:51,013 --> 00:18:53,009 Je n'ai jamais eu de cette merde. 382 00:18:53,010 --> 00:18:55,428 Tu sais, Frank ne serait même pas nous acheter des couches la moitié du temps. 383 00:18:55,429 --> 00:18:57,472 Il scotcherait des sacs poubelles autour de nous, 384 00:18:57,473 --> 00:18:59,770 arrosez-nous dans la cour Avant l'heure de se coucher. 385 00:19:00,192 --> 00:19:01,692 Vraiment? 386 00:19:02,653 --> 00:19:04,405 Non mais proche. 387 00:19:07,066 --> 00:19:08,441 C'est à un étage différent. 388 00:19:08,442 --> 00:19:10,485 Un instant s'il vous plaît. Je vais vous transférer. 389 00:19:18,994 --> 00:19:20,203 Comment vous sentez-vous, Frank? 390 00:19:20,204 --> 00:19:22,078 Encore très mal, Doc. 391 00:19:22,079 --> 00:19:23,996 Vraiment, après tout ce temps? 392 00:19:24,625 --> 00:19:25,750 Je peux à peine dormir. 393 00:19:25,751 --> 00:19:27,752 La douleur est atroce. 394 00:19:27,753 --> 00:19:31,381 Oxycontin est la seule chose rendre la vie supportable. 395 00:19:31,382 --> 00:19:34,259 Hmm, eh bien, jetons un coup d'oeil. 396 00:19:35,886 --> 00:19:37,972 Doc, s'il te plaît, fais attention. 397 00:19:38,723 --> 00:19:41,349 Je ne t'ai pas encore touché, Frank. 398 00:19:41,350 --> 00:19:44,830 Je pense que ce chirurgien, euh, 399 00:19:44,831 --> 00:19:47,564 Musta a coupé quelques nerfs ou quelque chose. 400 00:19:47,565 --> 00:19:49,190 Ça fait combien de temps maintenant, six mois? 401 00:19:49,191 --> 00:19:53,194 Cinq. Cinq mois d'agonie. 402 00:19:53,195 --> 00:19:55,488 Eh bien, félicitations. 403 00:19:55,489 --> 00:19:56,823 Tu es guéri. 404 00:19:56,824 --> 00:19:58,950 Vous pourriez éprouver un léger inconfort, 405 00:19:58,951 --> 00:20:01,601 mais tu peux t'occuper de ça avec certains Advil. 406 00:20:02,329 --> 00:20:03,519 Advil? 407 00:20:04,206 --> 00:20:05,932 Oui ou n'importe quoi sur le comptoir fera l'affaire. 408 00:20:06,459 --> 00:20:07,732 Tu me coupes? 409 00:20:11,043 --> 00:20:13,572 Faut être prudent. 410 00:20:14,049 --> 00:20:16,384 Oxycontin est très addictif. 411 00:20:16,385 --> 00:20:18,381 Nous ne voudrions pas de vous devenir toxicomane. 412 00:20:19,207 --> 00:20:22,221 Ne devriez-vous pas être me titrant lentement 413 00:20:22,222 --> 00:20:24,785 comme une demi-dose pendant un an ou deux, 414 00:20:24,786 --> 00:20:26,645 - Peut-être, euh ... - Nan. 415 00:20:28,063 --> 00:20:29,756 - Vicodin. - Non. 416 00:20:31,358 --> 00:20:33,235 - codéine. - Aucune chance. 417 00:20:34,403 --> 00:20:35,528 Alors c'est tout. 418 00:20:35,529 --> 00:20:37,363 Tu vas juste me laisser souffrir en silence. 419 00:20:37,364 --> 00:20:39,616 Oh, je ne pense pas que tu sois va se taire, Frank. 420 00:20:39,617 --> 00:20:41,662 Vous savez, vous voudrez peut-être essayer 421 00:20:41,663 --> 00:20:43,559 glisser le dos sur votre chemin. 422 00:20:44,288 --> 00:20:47,207 Le service de facturation mis en place une affiche des deadbeats les plus recherchés, 423 00:20:47,208 --> 00:20:48,748 et ta photo est dessus. 424 00:20:49,585 --> 00:20:50,990 Quand les médecins dans ce dépotoir 425 00:20:50,991 --> 00:20:52,754 commencer à se soucier de leurs patients en douleur, 426 00:20:52,755 --> 00:20:55,215 peut-être que certains d'entre nous vont commencer payer nos factures! 427 00:20:56,801 --> 00:20:58,885 Merde. 428 00:21:06,435 --> 00:21:10,186 Hé, yo, scratcher de butin africain! 429 00:21:11,273 --> 00:21:11,940 Yo, garçon Dashiki! 430 00:21:11,941 --> 00:21:14,985 Oui vous. 431 00:21:16,403 --> 00:21:18,738 Je te parle, Mufasa. 432 00:21:18,739 --> 00:21:20,573 Yo, gamin! 433 00:21:25,901 --> 00:21:27,831 Je suis ce gars maintenant, 434 00:21:27,832 --> 00:21:29,791 ce vieil homme pathétique que personne ne garde 435 00:21:29,792 --> 00:21:31,793 parce qu'il ne peut pas faire un panier. 436 00:21:31,794 --> 00:21:33,378 Tu n'es pas vieux, ma chérie, 437 00:21:33,379 --> 00:21:35,597 mais chaque athlète ralentit un peu. 438 00:21:35,598 --> 00:21:37,846 Peut-être avez-vous juste besoin pour changer votre jeu. 439 00:21:38,468 --> 00:21:40,105 Brady a-t-il ralenti? 440 00:21:40,106 --> 00:21:41,949 Non, il vient de gagner le Super Bowl l'an dernier. 441 00:21:41,950 --> 00:21:43,801 Tiger Woods? Non. 442 00:21:43,802 --> 00:21:45,117 Il a remporté les maîtres. 443 00:21:45,118 --> 00:21:47,183 Ces gars sont des monstres de la nature 444 00:21:47,184 --> 00:21:50,300 choyé et choyé par une armée des formateurs et des nutritionnistes. 445 00:21:50,301 --> 00:21:52,560 Sans parler de la drogues améliorant la performance. 446 00:21:52,561 --> 00:21:54,858 Brady n'utilise pas drogues améliorant la performance. 447 00:21:54,859 --> 00:21:56,693 Uh-huh, bien sûr que non. 448 00:21:56,694 --> 00:21:58,069 Regardez, vous ne pouvez pas vous comparer 449 00:21:58,070 --> 00:21:59,821 aux athlètes professionnels, Kev. 450 00:21:59,822 --> 00:22:02,151 Enfer, j'ai couru un 5.2 40 au lycée, 451 00:22:02,152 --> 00:22:04,144 et maintenant je peux à peine finir un 5K. 452 00:22:04,145 --> 00:22:05,198 Ou touchez vos orteils. 453 00:22:05,199 --> 00:22:06,995 Avez-vous couru un 5K? 454 00:22:06,996 --> 00:22:08,288 Eh bien, je n'ai pas dit que je l'ai couru. 455 00:22:08,289 --> 00:22:09,831 Certains marchaient. 456 00:22:09,832 --> 00:22:10,707 Et un Uber. 457 00:22:10,708 --> 00:22:11,972 C'est de la testostérone. 458 00:22:11,973 --> 00:22:14,335 Les hommes perdent 1% chaque année après l'âge de 30 ans. 459 00:22:14,336 --> 00:22:15,879 Vraiment, un pour cent? 460 00:22:15,880 --> 00:22:18,334 Tu n'en as jamais eu pour commencer avec, alors ne vous inquiétez pas pour ça. 461 00:22:18,335 --> 00:22:20,842 Ce n'est pas moi. Ce sont mes chaussures de merde. 462 00:22:20,843 --> 00:22:22,051 Tes chaussures? 463 00:22:22,052 --> 00:22:23,344 Oui, tous les joueurs portent 464 00:22:23,345 --> 00:22:25,513 Kobes et Jordans et LeBrons. 465 00:22:25,514 --> 00:22:26,932 C'est ce dont j'ai besoin ici. 466 00:22:29,977 --> 00:22:31,704 350 $? 467 00:22:31,705 --> 00:22:34,170 Amortissement d'impact et réactivité instantanée 468 00:22:34,171 --> 00:22:35,471 plus une entrée facile. 469 00:22:35,472 --> 00:22:36,941 C'est une chaussure ou une grosse pute? 470 00:22:36,942 --> 00:22:38,630 Absolument pas. 471 00:22:38,631 --> 00:22:40,862 Mais, V, mes vieilles chaussures sont Putain mon rythme de tir. 472 00:22:40,863 --> 00:22:43,341 Ce ne sont pas les chaussures, chérie. Tu es en train de vieillir. 473 00:22:43,342 --> 00:22:45,101 Vous venez de dire que je ne vieillissais pas. 474 00:22:45,102 --> 00:22:47,619 Pour 350 $, tu es vieux comme de la merde, 475 00:22:47,620 --> 00:22:50,121 Bernie Sanders vieux, Harry Belafonte vieux. 476 00:22:50,122 --> 00:22:51,311 Eh bien, je les achète toujours. 477 00:22:51,312 --> 00:22:53,541 - Pas avec notre argent, tu ne l'es pas. - C'est mon argent aussi. 478 00:22:53,542 --> 00:22:54,709 Nous avons un budget, Kev. 479 00:22:54,710 --> 00:22:56,204 Que suggérez-vous d'ignorer ce mois-ci, 480 00:22:56,205 --> 00:22:57,211 nourriture ou électricité? 481 00:22:57,212 --> 00:22:58,212 D'accord, d'accord. 482 00:22:58,213 --> 00:23:00,191 Tu ne veux pas m'aider récupérer ma virilité, 483 00:23:00,192 --> 00:23:01,195 c'est très bien. 484 00:23:01,196 --> 00:23:02,322 Ensuite, je vais gagner mon propre argent, 485 00:23:02,323 --> 00:23:03,658 et je vais acheter ces chaussures. 486 00:23:07,556 --> 00:23:09,765 Stonewall Jackson Keogh. 487 00:23:20,243 --> 00:23:22,403 George S. Patton Lopez. 488 00:23:33,916 --> 00:23:37,877 Carl Francis Hashish Gallagher. 489 00:23:37,878 --> 00:23:40,756 Yo, Gallagher! 490 00:23:47,911 --> 00:23:49,997 Tu es une honte, Gallagher, 491 00:23:49,998 --> 00:23:51,808 une tache de merde sombre et putride 492 00:23:51,809 --> 00:23:53,836 sur la réputation de cette institution. 493 00:23:53,837 --> 00:23:56,429 Je ne veux jamais pour revoir ton visage, 494 00:23:56,430 --> 00:23:59,107 pas sur mon campus, pas dans ma ville, 495 00:23:59,108 --> 00:24:01,383 mon état, et jamais dans mon armée. 496 00:24:01,384 --> 00:24:02,652 Nous effacer, fils? 497 00:24:02,653 --> 00:24:04,153 Crystal, monsieur. 498 00:24:04,154 --> 00:24:05,864 J'ai informé le Pentagone. 499 00:24:05,865 --> 00:24:07,031 Tu ne vas pas être autorisé 500 00:24:07,032 --> 00:24:09,003 l'honneur de mourir pour votre pays. 501 00:24:09,004 --> 00:24:10,411 Merci Monsieur. 502 00:24:14,790 --> 00:24:17,750 Ouais, bébé! Ouais! 503 00:24:25,134 --> 00:24:27,260 ? Ne nous laisse pas derrière? 504 00:24:31,724 --> 00:24:33,099 ? Ne perds pas la tête? 505 00:24:37,980 --> 00:24:39,689 Cela devrait vraiment aider avec votre douleur arthritique, 506 00:24:39,690 --> 00:24:41,190 mais méfiez-vous de tout vertige. 507 00:24:41,191 --> 00:24:42,442 C'est un effet secondaire fréquent d'Oxycontin. 508 00:24:42,443 --> 00:24:47,196 Oh, je ... je ne le savais pas. 509 00:24:47,197 --> 00:24:49,657 Eh bien, merci beaucoup, Bill. 510 00:24:49,658 --> 00:24:52,702 ? Ne regarde pas à droite de moi? 511 00:24:52,703 --> 00:24:55,246 ? Moi moi moi ? 512 00:24:55,247 --> 00:24:58,666 ? Moi moi moi ? 513 00:24:58,667 --> 00:25:01,502 ? C'est pourquoi je ne peux pas m'arrêter? 514 00:25:01,503 --> 00:25:05,339 ? Ça n'arrêtera pas, ça n'arrêtera pas? 515 00:25:05,340 --> 00:25:06,174 Oh! 516 00:25:06,175 --> 00:25:08,593 Dieu merci, je suis vraiment désolé. 517 00:25:08,594 --> 00:25:12,638 Oh non, je suis sûr que c'était de ma faute. 518 00:25:12,639 --> 00:25:14,640 Je suis tellement maladroit ces jours-ci. 519 00:25:14,641 --> 00:25:17,143 Non, non, c'est ce marcheur. 520 00:25:17,144 --> 00:25:19,145 Je ne peux tout simplement pas m'habituer à l'utiliser. 521 00:25:19,146 --> 00:25:20,772 Je me suis cassé la hanche. 522 00:25:20,773 --> 00:25:22,273 - ta hanche? - Ouais. 523 00:25:22,274 --> 00:25:25,401 Oh, c'est ce qui est arrivé à mon Danny. 524 00:25:25,402 --> 00:25:27,028 Oh, je suis tellement désolé. 525 00:25:27,029 --> 00:25:31,449 La vieillesse n'est pas pour le faible de coeur, est-ce? 526 00:25:31,450 --> 00:25:33,159 Quand tu as raison, tu as raison. 527 00:25:33,160 --> 00:25:34,827 - Ouais. - Vous prenez soin maintenant. 528 00:25:34,828 --> 00:25:37,247 Oh toi aussi. Merci. 529 00:25:42,753 --> 00:25:44,712 Euh, monsieur? 530 00:25:44,713 --> 00:25:47,215 Monsieur, euh, euh, vous dans le marcheur. 531 00:25:47,216 --> 00:25:48,508 Monsieur? 532 00:25:48,509 --> 00:25:50,384 Je… je… je pense que vous avez mon sac. 533 00:25:50,385 --> 00:25:52,720 ? Je ne peux pas arrêter? 534 00:25:52,721 --> 00:25:54,305 Monsieur? 535 00:25:54,306 --> 00:25:56,182 Il vole mes médicaments! 536 00:25:56,183 --> 00:25:58,434 Police! 537 00:25:58,435 --> 00:25:59,644 Police! 538 00:25:59,645 --> 00:26:00,812 Jésus. 539 00:26:00,813 --> 00:26:04,483 - Qu'est-ce que tu fous, connard? - Merde, c'est quoi ce bordel? 540 00:26:05,984 --> 00:26:07,235 Mikey? 541 00:26:07,236 --> 00:26:08,402 Franc. 542 00:26:08,403 --> 00:26:11,823 Jésus, Mikey, quoi ... 543 00:26:13,909 --> 00:26:14,992 Qu'est-il arrivé? 544 00:26:14,993 --> 00:26:16,160 Ce qui vous est arrivé? 545 00:26:16,161 --> 00:26:17,537 Fémur éclaté. 546 00:26:17,538 --> 00:26:19,080 L'os a piqué à travers la peau. 547 00:26:19,081 --> 00:26:21,972 Deux infirmières des urgences ont vomi quand elles l'ont vu. 548 00:26:21,973 --> 00:26:23,918 Oh, train. 549 00:26:23,919 --> 00:26:27,255 Je me suis évanoui sur la plate-forme Garfield L, 550 00:26:27,256 --> 00:26:29,674 puis je suis tombé sur les pistes, 551 00:26:29,675 --> 00:26:31,926 et puis le train vient d'arriver et les a pris nettoyer. 552 00:26:31,927 --> 00:26:33,905 Le voilà. C'est lui. 553 00:26:33,906 --> 00:26:35,951 Euh, ravi de vous voir, Mikey. Je dois partir. 554 00:26:35,952 --> 00:26:37,431 - D'accord. - Va vite. 555 00:26:37,432 --> 00:26:40,101 Non, regarde, il s'enfuit. 556 00:26:40,102 --> 00:26:41,269 Va le chercher. 557 00:26:41,270 --> 00:26:43,271 Allez, va le chercher. 558 00:26:45,023 --> 00:26:47,733 Exceptionnel! 559 00:27:11,300 --> 00:27:13,217 Ils sont tellement dégueulasses. 560 00:27:13,218 --> 00:27:15,136 Ils ne font jamais leur propre vaisselle. 561 00:27:15,137 --> 00:27:18,556 Ils laissent des serviettes trempées sur le sol après la douche. 562 00:27:18,557 --> 00:27:20,308 Il y a des sous-vêtements sales partout. 563 00:27:20,309 --> 00:27:21,976 Vous penseriez que cela les tuerait 564 00:27:21,977 --> 00:27:23,269 nettoyer leur pubis de la baignoire 565 00:27:23,270 --> 00:27:26,522 ou ... ou utilisez la brosse de toilette après ils ont pris une merde. 566 00:27:26,523 --> 00:27:29,317 Et puis ils se fâchent contre moi si je n'achète pas l'épicerie 567 00:27:29,318 --> 00:27:31,569 ou faire le dîner ou faire leur lessive. 568 00:27:31,570 --> 00:27:34,363 Mmm, tu sens bon. 569 00:27:34,364 --> 00:27:35,656 Tu portes encore cette Lanc�me? 570 00:27:35,657 --> 00:27:36,991 Chanel 571 00:27:36,992 --> 00:27:38,774 Il me reste deux spritz avant que je dois le retourner. 572 00:27:38,775 --> 00:27:39,660 Agréable. 573 00:27:39,661 --> 00:27:41,329 Oui j'aime ça, 574 00:27:41,330 --> 00:27:45,046 notes de jasmin et de sureau. 575 00:27:45,047 --> 00:27:48,002 Ils sont comme des bébés cochons aveugles. 576 00:27:48,003 --> 00:27:49,780 Et pourquoi est-ce mon travail prendre soin d'eux? 577 00:27:49,781 --> 00:27:51,964 Je veux dire, juste parce que ce sont des garçons et je suis une fille. 578 00:27:51,965 --> 00:27:54,550 Vous savez, les femmes amazoniennes eu la bonne idée: 579 00:27:54,551 --> 00:27:57,303 élever des hommes dans des cages pour la reproduction, 580 00:27:57,304 --> 00:27:58,596 puis les sacrifier à Aphrodite 581 00:27:58,597 --> 00:28:00,682 sur un grand autel en forme de vulve. 582 00:28:02,726 --> 00:28:05,186 Il est grand temps les femmes envahissent le monde. 583 00:28:05,934 --> 00:28:07,313 Les hommes ont tout bousillé 584 00:28:07,314 --> 00:28:10,358 depuis qu'Adam a forcé Eve manger cette fichue pomme. 585 00:28:10,359 --> 00:28:13,486 Euh, je pense que le serpent fit Eve manger la pomme. 586 00:28:13,487 --> 00:28:16,781 Ouais, bon, que veux-tu parier que le serpent avait une bite? 587 00:28:20,369 --> 00:28:21,845 Je suis si fier de toi. 588 00:28:21,846 --> 00:28:22,787 Merci. 589 00:28:22,788 --> 00:28:25,017 Oh, tu l'as fait. 590 00:28:28,087 --> 00:28:30,453 Je n'ai pas vu ta famille. Sont-ils ici quelque part? 591 00:28:30,454 --> 00:28:32,213 Je ne leur ai pas dit que je terminais mes études. 592 00:28:32,214 --> 00:28:33,339 Pourquoi pas? 593 00:28:33,340 --> 00:28:35,174 Je n'étais pas sûre d'y aller. 594 00:28:35,175 --> 00:28:37,135 Carl, Carl! 595 00:28:38,470 --> 00:28:43,349 Euh, maman, papa, c'est Caporal Carl Gallagher, 596 00:28:43,350 --> 00:28:45,351 le seul homme qui a eu le courage 597 00:28:45,352 --> 00:28:47,809 pour me défendre quand j'ai été agressé. 598 00:28:47,810 --> 00:28:49,562 Oh! 599 00:28:49,563 --> 00:28:51,482 Mwah. Vous bénisse, caporal. 600 00:28:51,483 --> 00:28:54,235 Notre Charlie ne pouvait pas l'ai fait sans toi. 601 00:28:54,236 --> 00:28:56,236 Caporal Gallagher debout jusqu'à huit cadets 602 00:28:56,237 --> 00:28:57,822 quand ils m'ont sauté dans les douches, 603 00:28:57,823 --> 00:29:00,700 patauge pour m'aider avec seulement un pain de savon, 604 00:29:00,701 --> 00:29:03,537 une bouteille de conditionneur, et ... et une volte-face. 605 00:29:05,205 --> 00:29:07,623 Je n'aurais jamais été capable de sortir comme trans 606 00:29:07,624 --> 00:29:10,290 et commencer un traitement de réassignation hormonal 607 00:29:11,472 --> 00:29:14,777 s'il n'avait pas voulu mettre son corps en jeu 608 00:29:14,778 --> 00:29:18,259 afin que je puisse vivre ma vérité de genre. 609 00:29:18,260 --> 00:29:20,929 Je ne t'oublierai jamais. 610 00:29:22,431 --> 00:29:24,558 Je vous remercie. 611 00:29:26,783 --> 00:29:28,617 Est-ce qu'il vient de dire qu'il veut être une fille? 612 00:29:28,618 --> 00:29:30,936 Je ... je ... je pensais que trans voulait dire 613 00:29:30,937 --> 00:29:32,523 il transférait d'une autre école. 614 00:29:32,524 --> 00:29:34,734 Est-ce que je viens de passer six putain de semaines dans le brick 615 00:29:34,735 --> 00:29:37,364 parce qu'un mec veut être un poussin? 616 00:29:42,951 --> 00:29:44,618 Alors tu travaillais ici. 617 00:29:44,619 --> 00:29:46,019 Oui, il y a quelques années. 618 00:29:46,020 --> 00:29:49,248 Les clients ont adoré quand J'ai dansé pour "Je veux ton sexe." 619 00:29:49,249 --> 00:29:51,375 - George michael. - Oui, et je fais ça fantastique 620 00:29:51,376 --> 00:29:52,918 petit truc avec "Vogue" 621 00:29:52,919 --> 00:29:55,581 pop up ici, Madonna. 622 00:29:57,007 --> 00:29:58,336 Quel âge avez-vous? 623 00:29:58,967 --> 00:30:00,177 30 ... 624 00:30:03,305 --> 00:30:05,639 Reviens à 6h et nous verrons comment ça se passe. 625 00:30:05,640 --> 00:30:06,974 Je suis court danseur ce soir 626 00:30:06,975 --> 00:30:08,768 parce que les bardeaux de Donny se sont enflammés. 627 00:30:08,769 --> 00:30:10,478 Merci beaucoup, mec. 628 00:30:10,479 --> 00:30:12,085 Vous ne serez pas déçu, je le promets. 629 00:30:19,321 --> 00:30:20,654 Margi, hé. 630 00:30:20,655 --> 00:30:22,823 Que faisons nous aujourd'hui? 631 00:30:22,824 --> 00:30:24,700 Tu veux faire, euh, plus de reflets roses, 632 00:30:24,701 --> 00:30:26,660 ou est-ce qu'on vous ramène à votre brune naturelle? 633 00:30:26,661 --> 00:30:29,164 Blanc nordique avec des stries de miel. 634 00:30:33,835 --> 00:30:34,835 Je vais tenter le coup. 635 00:30:37,380 --> 00:30:39,673 Tu sais que ce masque un peu bizarre, non? 636 00:30:39,674 --> 00:30:40,841 Oui, c'est mieux que Junior 637 00:30:40,842 --> 00:30:43,762 être né avec des nageoires et une queue. 638 00:30:46,515 --> 00:30:49,016 Jeff me trompe vraiment. 639 00:30:49,017 --> 00:30:50,726 Mais je ne vais pas le confronter. 640 00:30:50,727 --> 00:30:52,019 Pense que je vais juste commencer à dormir 641 00:30:52,020 --> 00:30:54,271 jusqu'à ce que je prenne une MST méchante, 642 00:30:54,272 --> 00:30:56,649 alors le lui donner afin qu'il puisse le lui donner. 643 00:30:56,650 --> 00:30:58,635 Servez le skank à droite. 644 00:30:59,736 --> 00:31:02,501 Ça va? 645 00:31:02,502 --> 00:31:03,989 Tami? 646 00:31:03,990 --> 00:31:05,826 Devrions-nous appeler votre médecin? 647 00:31:09,196 --> 00:31:10,913 Ah ah! 648 00:31:11,915 --> 00:31:13,290 Respire. 649 00:31:13,291 --> 00:31:14,583 Ah! 650 00:31:14,584 --> 00:31:17,294 Merde. 651 00:31:17,295 --> 00:31:19,088 Hé, tu peux me donner ça? 652 00:31:21,550 --> 00:31:23,175 Le téléphone de Lip. 653 00:31:23,176 --> 00:31:24,593 C'est Tami. 654 00:31:24,594 --> 00:31:26,053 Ouais, dis-lui que je vais la rappeler tout de suite. 655 00:31:26,054 --> 00:31:27,722 Peut-il vous rappeler? 656 00:31:29,349 --> 00:31:30,516 Euh, tu vas prendre ça. 657 00:31:30,517 --> 00:31:33,227 Pourquoi? Pourquoi? Hey. 658 00:31:33,228 --> 00:31:34,436 Oui, alors j'ai fait 659 00:31:34,437 --> 00:31:36,063 un peu de ceci et de cela. 660 00:31:36,064 --> 00:31:38,566 J'ai couru un plan de chute de pigeon pendant un moment. 661 00:31:38,567 --> 00:31:41,110 Ah, les gens encore tomber pour ce vieux marron? 662 00:31:41,111 --> 00:31:43,696 Oui, une ventouse née à chaque minute. 663 00:31:43,697 --> 00:31:45,728 Et vous? Quoi de neuf? 664 00:31:45,729 --> 00:31:49,568 Je suis coincé sur le canapé récupérer pendant des mois, 665 00:31:49,569 --> 00:31:51,608 physiquement, mon fémur, 666 00:31:51,609 --> 00:31:54,499 et d'un coeur brisé. 667 00:31:55,293 --> 00:31:56,876 Malchanceux en amour? 668 00:31:56,877 --> 00:31:58,502 - Des gamins. - Oh. 669 00:31:58,503 --> 00:31:59,920 Mon premier-né s'est enfui. 670 00:32:00,773 --> 00:32:03,257 Et maintenant ma plus jeune fille, 671 00:32:03,258 --> 00:32:05,926 la salope qui avait le bébé au collège, 672 00:32:05,927 --> 00:32:07,887 pense qu'elle est en charge. 673 00:32:07,888 --> 00:32:11,182 Elle a ses mains sales et salopes 674 00:32:11,183 --> 00:32:12,988 partout dans les cordons de la bourse de la famille, 675 00:32:12,989 --> 00:32:14,310 ne va même pas tousser quelques dollars 676 00:32:14,311 --> 00:32:15,853 pour son vieil homme d'avoir un rhume 677 00:32:15,854 --> 00:32:17,146 après une longue journée de travail. 678 00:32:17,147 --> 00:32:19,582 Vous savez, nous sacrifions beaucoup pour nos enfants, 679 00:32:19,583 --> 00:32:21,859 et la première chance qu'ils obtiennent, paf, bam, 680 00:32:21,860 --> 00:32:23,944 même pas "merci papa" tu sais? 681 00:32:23,945 --> 00:32:25,779 Je ... je ... non. 682 00:32:25,780 --> 00:32:28,324 Oh oh oh. 683 00:32:28,325 --> 00:32:30,118 Qu'est-ce que tu fais? 684 00:32:40,879 --> 00:32:42,588 Je pensais que nous allions chez vous. 685 00:32:42,589 --> 00:32:43,714 Que faisons-nous ici? 686 00:32:43,715 --> 00:32:46,008 Shopping pour un peu d'ameublement. 687 00:32:46,009 --> 00:32:47,259 Fais-moi une faveur. 688 00:32:47,260 --> 00:32:51,639 Allez frapper cette alarme incendie là-bas, allez-vous? 689 00:32:51,640 --> 00:32:52,806 Qu'est-ce qu'il y a pour moi? 690 00:32:52,807 --> 00:32:54,225 Qu'y a-t-il pour vous? 691 00:32:54,226 --> 00:32:55,809 Que diriez-vous... 692 00:32:56,999 --> 00:32:59,772 ... une petite fête de Purdue? 693 00:32:59,773 --> 00:33:01,941 - Où est cette alarme? - par l'ascenseur. 694 00:33:01,942 --> 00:33:02,942 Ouais. 695 00:33:48,822 --> 00:33:52,283 S'il vous plaît quitter le bâtiment calmement, tout le monde. 696 00:33:52,284 --> 00:33:54,118 Pas besoin de s'inquiéter. 697 00:33:54,119 --> 00:33:55,995 De cette façon, juste dehors les portes d'entrée, s'il vous plaît. 698 00:34:01,751 --> 00:34:03,729 Probablement juste une fausse alerte. 699 00:34:03,730 --> 00:34:05,005 Juste à côté de cette porte, monsieur. 700 00:34:36,411 --> 00:34:38,871 Ils ne peuvent pas vous arrêter d'enrôler si vous voulez. 701 00:34:38,872 --> 00:34:40,372 Baiser les militaires. 702 00:34:40,373 --> 00:34:42,085 L'armée aurait de la chance de vous avoir. 703 00:34:42,086 --> 00:34:43,250 L'armée peut embrasser mon cul. 704 00:34:43,251 --> 00:34:44,918 Rejoignez ensuite la marine avec moi. 705 00:34:44,919 --> 00:34:47,087 Naviguez sur les sept mers. Voir le monde. 706 00:34:47,088 --> 00:34:48,964 Attendez, il y a sept mers? 707 00:34:48,965 --> 00:34:52,551 Vous auriez l'air si bon en fond de cloche blanc, 708 00:34:52,552 --> 00:34:53,948 petit chapeau de marin. 709 00:34:53,949 --> 00:34:55,721 Personne ne va bien au fond des cloches. 710 00:34:57,006 --> 00:35:00,373 J'ai de mauvaises nouvelles. 711 00:35:01,478 --> 00:35:02,751 Herpès? 712 00:35:03,813 --> 00:35:05,167 Le surlendemain, 713 00:35:05,168 --> 00:35:08,436 Je dois faire rapport à Annapolis pour Plebe Summer. 714 00:35:08,437 --> 00:35:09,818 C'est pour ça? 715 00:35:09,819 --> 00:35:11,715 Formation d'officier de première année. 716 00:35:11,716 --> 00:35:13,530 Pour combien de temps? 717 00:35:13,531 --> 00:35:15,282 Six semaines. 718 00:35:15,283 --> 00:35:18,617 Donc nous n'avons pas beaucoup du temps pour tout intégrer. 719 00:35:18,618 --> 00:35:19,858 Fit quoi tout en? 720 00:35:19,859 --> 00:35:21,414 Un été de sexe. 721 00:35:23,792 --> 00:35:24,875 48 préservatifs? 722 00:35:24,876 --> 00:35:26,418 Dans 32 heures. 723 00:35:26,419 --> 00:35:28,382 Tu es prêt à relever le défi, Gallagher? 724 00:35:28,383 --> 00:35:29,588 Euh, ouais. 725 00:35:29,589 --> 00:35:30,839 Alors prouve-le, chatte. 726 00:35:35,470 --> 00:35:36,970 Yo, V, avons-nous du curcuma? 727 00:35:36,971 --> 00:35:38,222 Non. 728 00:35:38,223 --> 00:35:39,971 Qu'en est-il de la spiruline? 729 00:35:39,972 --> 00:35:41,225 Qu'est-ce que la spiruline de l'enfer? 730 00:35:41,226 --> 00:35:42,476 Je n'ai aucune idée, 731 00:35:42,477 --> 00:35:44,938 mais c'est supposé augmenter ma testostérone. 732 00:35:47,899 --> 00:35:49,316 Combien de cela êtes-vous censé utiliser? 733 00:35:49,317 --> 00:35:51,417 Un scoop, mais je suis un très grand gars. 734 00:35:58,076 --> 00:35:59,481 Jésus, Kev. 735 00:36:18,012 --> 00:36:19,472 Putain de merde. 736 00:36:32,318 --> 00:36:35,446 Liam, tes lèvres. Qu'est-ce qui s'est passé? 737 00:36:35,447 --> 00:36:38,422 Un manque d'appréciation de notre patrimoine commun 738 00:36:38,423 --> 00:36:41,241 de certains de nos moins réveillés frères noirs. 739 00:36:44,998 --> 00:36:47,040 Qu'est-ce qu'il boit? 740 00:36:47,041 --> 00:36:48,518 Smoothie à la testostérone. 741 00:36:48,519 --> 00:36:50,784 C'est censé l'aider récupère son mojo viril. 742 00:36:50,785 --> 00:36:51,920 Puis-je en avoir? 743 00:36:51,921 --> 00:36:53,630 - Non. - Juste un petit peu? 744 00:37:04,184 --> 00:37:07,811 Tu es sur que je ne peux pas avoir juste un peu de ça? 745 00:37:07,812 --> 00:37:09,577 Tu penses que c'est réel cette fois? 746 00:37:09,578 --> 00:37:11,215 Je ne suis pas sûr. 747 00:37:11,816 --> 00:37:13,567 Votre eau s'est-elle cassée? 748 00:37:13,568 --> 00:37:15,819 Non mais... 749 00:37:15,820 --> 00:37:17,488 Ceux-ci se rapprochent assez. 750 00:37:17,489 --> 00:37:21,435 Ferme la gueule et trouve une foutue place de parking! 751 00:37:21,436 --> 00:37:22,701 Elle est de retour. 752 00:37:22,702 --> 00:37:23,775 D'accord. 753 00:37:26,080 --> 00:37:27,415 Oh. 754 00:37:30,001 --> 00:37:32,044 Hé, d'accord. 755 00:37:32,045 --> 00:37:33,253 Peux-tu marcher? Peux-tu marcher? 756 00:37:33,254 --> 00:37:34,338 - Ouais. - Ouais? 757 00:37:34,339 --> 00:37:35,798 Jésus, bien sûr que je peux marcher. 758 00:37:35,799 --> 00:37:36,965 Peut tu? 759 00:37:36,966 --> 00:37:37,674 - Oui ... ah! - Chérie, hé, hé. 760 00:37:37,675 --> 00:37:38,383 Whoa, whoa, whoa, whoa. 761 00:37:38,384 --> 00:37:40,052 Devriez-vous être accroupi? 762 00:37:40,053 --> 00:37:40,761 Oui, as-tu appelé ma soeur? 763 00:37:40,762 --> 00:37:42,387 Non, Cami, non. Non non Non. 764 00:37:42,388 --> 00:37:43,388 Pardon! 765 00:37:43,389 --> 00:37:44,431 Je te l'ai dit, je ne veux pas que tu sois là 766 00:37:44,432 --> 00:37:46,517 regardant mon cooch 767 00:37:46,518 --> 00:37:49,561 avec une tête de bébé sortant pendant que je chie dans un lit d'hôpital. 768 00:37:49,562 --> 00:37:51,855 D'accord, je vais te trouver un fauteuil roulant 769 00:37:51,856 --> 00:37:52,815 donc tu n'as pas le bébé dans le parking, d'accord? 770 00:38:00,198 --> 00:38:01,616 Ah, oh! 771 00:38:04,953 --> 00:38:08,455 Oh oui! 772 00:38:08,456 --> 00:38:10,457 Oh! Oh! Oh! 773 00:38:10,458 --> 00:38:12,334 Allons-y. 774 00:38:12,335 --> 00:38:15,295 Oh! Whoo! 775 00:38:15,296 --> 00:38:17,923 Ouf. 776 00:38:22,804 --> 00:38:24,638 ? Oh, ouais, laisse-moi te dire? 777 00:38:26,185 --> 00:38:28,809 ? J'ai été en vie bien? 778 00:38:28,810 --> 00:38:32,479 ? Je ne vais pas le retenir? 779 00:38:32,480 --> 00:38:33,856 ? Je vais te montrer? 780 00:38:33,857 --> 00:38:36,316 Qui vous textos? 781 00:38:36,317 --> 00:38:37,609 Debbie, 782 00:38:37,610 --> 00:38:42,322 faites-lui savoir que nous serons à la maison dans deux heures. 783 00:38:42,323 --> 00:38:43,824 Combien de préservatifs nous reste-t-il? 784 00:38:43,825 --> 00:38:45,576 Hmm. 785 00:38:45,577 --> 00:38:48,537 ? Livin 'real, real good? 786 00:38:51,624 --> 00:38:52,958 41 787 00:38:52,959 --> 00:38:55,836 Nous sommes en moyenne une heure par heure? 788 00:38:55,837 --> 00:38:58,025 Je pense que nous allons devoir réduire votre temps de récupération. 789 00:38:58,026 --> 00:38:59,381 Je pense que nous pouvons avoir besoin d'arrêter 790 00:38:59,382 --> 00:39:01,393 pour une affaire de Red Bulls et du baume du tigre. 791 00:39:02,468 --> 00:39:05,429 Mm, j'ai confiance en toi, Gallagher. 792 00:39:05,430 --> 00:39:07,389 ? Ooh? 793 00:39:07,390 --> 00:39:08,974 Mm. 794 00:39:14,272 --> 00:39:16,106 ? Vraiment, vraiment bien? 795 00:39:16,107 --> 00:39:17,608 ? Ooh? 796 00:39:17,609 --> 00:39:19,192 Batterie. 797 00:39:19,193 --> 00:39:21,111 ? Laisse moi te montrer? 798 00:39:21,112 --> 00:39:22,905 ? Ooh? 799 00:39:22,906 --> 00:39:25,309 - Qui c'est? - Kelly. 800 00:39:25,310 --> 00:39:26,867 Elle et Carl sont presque à la maison. 801 00:39:26,868 --> 00:39:28,660 Je pensais à ton frère était dans l'armée ou quelque chose. 802 00:39:28,661 --> 00:39:30,954 École militaire. 803 00:39:30,955 --> 00:39:32,748 Vous avez hâte de le voir? 804 00:39:32,749 --> 00:39:34,041 Ouais. 805 00:39:34,042 --> 00:39:36,627 Bizarre, je ... je suppose que je manque un peu le petit crétin. 806 00:39:36,628 --> 00:39:37,867 ? Ooh? 807 00:39:37,868 --> 00:39:39,338 ? Ooh, ooh, ooh, ooh? 808 00:39:39,339 --> 00:39:40,547 ? Ooh, ooh, ooh, ooh? 809 00:39:40,548 --> 00:39:43,050 ? Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh? 810 00:39:43,051 --> 00:39:44,760 ? Ooh ooh ? 811 00:39:44,761 --> 00:39:46,098 ? Vraiment, vraiment bien? 812 00:39:46,099 --> 00:39:49,306 Oui, excusez-moi, euh, euh, Je ne sais pas vraiment 813 00:39:49,307 --> 00:39:51,224 toutes les réponses à ces questions. 814 00:39:51,225 --> 00:39:52,225 Vous ne l'avez pas dans le dossier quelque part? 815 00:39:52,226 --> 00:39:53,727 Es-tu avec Miss Tamietti? 816 00:39:53,728 --> 00:39:55,103 - Yeah Yeah. - Mets ton cul ici. 817 00:39:55,104 --> 00:39:57,356 Whoa, whoa, euh ... 818 00:39:57,357 --> 00:39:59,393 Qu'est-ce que ... Qu'est-ce qui se passe? 819 00:40:00,902 --> 00:40:03,000 Hé, y a-t-il quelque chose qui ne va pas ou ... 820 00:40:03,001 --> 00:40:04,572 Mettez ceux-ci. 821 00:40:11,913 --> 00:40:13,205 Signer ceci. 822 00:40:13,206 --> 00:40:14,331 Attends, c'est quoi ... Qu'est-ce que c'est? 823 00:40:14,332 --> 00:40:15,353 Consentement chirurgical. 824 00:40:15,354 --> 00:40:16,493 Détresse fœtale. 825 00:40:16,494 --> 00:40:18,502 Nous effectuons une césarienne d'urgence. 826 00:40:18,503 --> 00:40:19,688 Nous devons sortir ce bébé maintenant. 827 00:40:19,689 --> 00:40:21,242 Non Non Non Non. Je ne vais pas avoir une césarienne. 828 00:40:21,243 --> 00:40:22,631 Je vais avoir mon bébé naturellement. 829 00:40:22,632 --> 00:40:24,132 Cela n'arrivera pas, Tami. 830 00:40:24,133 --> 00:40:26,025 - Signe le. - Je… je… je ne suis pas vraiment elle… 831 00:40:26,026 --> 00:40:27,260 Es-tu le père? 832 00:40:27,261 --> 00:40:28,554 - Ouais Oui. - Alors signe-le. 833 00:40:30,264 --> 00:40:32,015 Asphyxie. 834 00:40:32,016 --> 00:40:34,643 - euh ... - Tiens sa main. 835 00:40:35,977 --> 00:40:37,876 Ça vient maintenant. C'est bon. 836 00:40:44,320 --> 00:40:46,863 Hé, c'est toi le type qui prend la place de Donny? 837 00:40:46,864 --> 00:40:48,240 Oui, je suppose que oui. 838 00:40:48,241 --> 00:40:50,111 C'est l'endroit de Donny ici. 839 00:40:51,265 --> 00:40:53,371 Hé, fais moi une faveur, tu veux bien? 840 00:40:54,622 --> 00:40:56,204 Rip mon cul de cire. 841 00:40:56,205 --> 00:40:58,456 Je ne peux pas atteindre là-bas avec mon arthrite. 842 00:40:59,627 --> 00:41:01,461 Vous êtes des danseurs? 843 00:41:01,462 --> 00:41:03,046 Ben ouais. 844 00:41:03,047 --> 00:41:05,733 J'ai dansé sur Daddy Night pendant dix ans. 845 00:41:06,620 --> 00:41:08,135 Bons conseils. 846 00:41:08,136 --> 00:41:09,385 Hey. 847 00:41:09,386 --> 00:41:11,346 Tu peux emprunter mon Tom Selleck, si tu veux. 848 00:41:11,347 --> 00:41:12,807 Les millénaires adorent ça. 849 00:41:14,308 --> 00:41:17,020 Ok, vas-y, tire-le. 850 00:41:19,313 --> 00:41:20,895 Ne sois pas timide. 851 00:41:21,315 --> 00:41:22,482 Oh! 852 00:41:24,902 --> 00:41:27,029 Oh merci. 853 00:41:27,030 --> 00:41:29,656 Ah 854 00:41:36,372 --> 00:41:37,748 Oh, Carl! 855 00:41:42,336 --> 00:41:44,087 Whoa, whoa, whoa, whoa, attendez, attendez, attendez, attendez, attendez. 856 00:41:44,088 --> 00:41:45,297 Quelle? 857 00:41:45,298 --> 00:41:46,590 Je… je pense que le préservatif a été brisé. 858 00:41:47,508 --> 00:41:49,760 - Êtes-vous sûr? - Oui, attendez. 859 00:41:49,761 --> 00:41:50,802 Je ... je ... je vais vérifier. 860 00:41:50,803 --> 00:41:52,763 Non, non, je vais le faire. 861 00:41:52,764 --> 00:41:54,431 Conduisez, sortez. 862 00:41:54,432 --> 00:41:56,016 J'ovule. Sortez! 863 00:41:56,017 --> 00:41:58,810 Conduire! Conduire! 864 00:42:02,690 --> 00:42:04,816 D'accord, d'accord, d'accord. 865 00:42:04,817 --> 00:42:06,651 - Tu ne vas pas t'asseoir? - Sûrement pas. 866 00:42:06,652 --> 00:42:08,570 Je dois garder ton méchant petit nageurs en aval. 867 00:42:08,571 --> 00:42:09,946 - Aller! - Où? 868 00:42:09,947 --> 00:42:11,823 Trouvez une pharmacie et vite. 869 00:42:12,909 --> 00:42:14,345 ? Nuh a tiré sur nuh haffi fiyah? 870 00:42:14,346 --> 00:42:16,036 ? Chaque groupe devient plat? 871 00:42:16,037 --> 00:42:17,412 ? Nuh a tiré sur nuh haffi fiyah? 872 00:42:17,413 --> 00:42:19,331 ? Hey, monte dessus, va, vas-y? 873 00:42:19,332 --> 00:42:22,084 27 pour moi. 874 00:42:25,296 --> 00:42:26,296 Un pour toi. 875 00:42:26,297 --> 00:42:27,380 Hey. 876 00:42:27,381 --> 00:42:30,676 Et deux pour nous de renifler maintenant. 877 00:42:31,511 --> 00:42:33,386 Tu es un vrai ami, Frankie. 878 00:42:33,387 --> 00:42:35,305 Je ne le sais pas, Mikey. 879 00:42:40,144 --> 00:42:42,562 Salut, puissant Oxy, 880 00:42:42,563 --> 00:42:45,732 le Dom P�rignon des opiacés. 881 00:42:45,733 --> 00:42:48,652 Merci, monsieur Sackler. 882 00:42:48,653 --> 00:42:51,781 Vous savez, il n'aura jamais le prix Nobel... 883 00:42:53,762 --> 00:42:55,033 Mais il devrait. 884 00:42:55,034 --> 00:42:57,577 Oui, Sackler devrait avoir le visage sculpté 885 00:42:57,578 --> 00:43:01,081 sur le mont Rushmore de drogues. 886 00:43:03,960 --> 00:43:05,815 Qui d'autre devrait être sur cette montagne? 887 00:43:05,816 --> 00:43:07,044 Euh ... 888 00:43:07,880 --> 00:43:09,044 Bob Marley. 889 00:43:09,590 --> 00:43:11,005 Absolument. 890 00:43:12,260 --> 00:43:14,010 - Willie Nelson. - Je dois avoir Willie. 891 00:43:14,011 --> 00:43:15,679 - Willie. - Keith Richards. 892 00:43:15,680 --> 00:43:17,341 Keith, oui, Keith. 893 00:43:17,342 --> 00:43:19,141 Bien sûr. 894 00:43:19,142 --> 00:43:20,726 Jimi. 895 00:43:21,853 --> 00:43:25,356 OD'd, peut-être pas le meilleur exemple. 896 00:43:26,798 --> 00:43:29,651 Nirvana. 897 00:43:29,652 --> 00:43:31,653 Eh bien, j'ai adoré leur premier album. 898 00:43:31,654 --> 00:43:34,112 Non, mec, je parle de ce moment: 899 00:43:34,740 --> 00:43:37,743 paix, ciel, illumination. 900 00:43:39,170 --> 00:43:40,787 Merde, tu es vraiment haut. 901 00:43:40,788 --> 00:43:42,914 Hmm. 902 00:43:44,041 --> 00:43:45,792 Les quatre nobles vérités. 903 00:43:46,624 --> 00:43:48,420 Tu m'as perdu là-bas, petit ... petit ami. 904 00:43:48,421 --> 00:43:50,297 Oui, dukkha, 905 00:43:51,038 --> 00:43:52,799 vérité de la souffrance. 906 00:43:52,800 --> 00:43:54,176 Pas grand sur la souffrance. 907 00:43:54,177 --> 00:43:55,867 Oui, la vie souffre. 908 00:43:57,096 --> 00:43:59,746 Nous sommes nés juste pour mourir. 909 00:44:00,597 --> 00:44:01,981 Bouddha. 910 00:44:01,982 --> 00:44:03,684 Vous me dégonflez un peu. 911 00:44:04,937 --> 00:44:08,482 La vie est finie, Frank. 912 00:44:09,609 --> 00:44:11,444 Personne ne vit pour toujours. 913 00:44:13,321 --> 00:44:16,448 Nous sommes juste la poussière en attente de revenir 914 00:44:16,449 --> 00:44:17,697 à notre mère ... 915 00:44:18,659 --> 00:44:19,891 La terre. 916 00:44:22,830 --> 00:44:25,332 Oh, de beaux coussins, au fait. 917 00:44:25,333 --> 00:44:26,783 - Ouais. - Ouais. 918 00:44:26,784 --> 00:44:28,418 Nous nous sommes bien débrouillés. 919 00:44:28,419 --> 00:44:29,969 Oui nous l'avons fait. 920 00:44:29,970 --> 00:44:31,504 Nous avons bien fait. 921 00:44:33,674 --> 00:44:35,989 - Transferts. - Je veux des sushis. 922 00:44:35,990 --> 00:44:37,302 Ouais? 923 00:44:37,303 --> 00:44:38,921 Disneyland. 924 00:44:38,922 --> 00:44:40,128 Nulle part. 925 00:44:46,604 --> 00:44:48,396 C'est un garçon. 926 00:44:48,397 --> 00:44:50,269 Le saviez-vous? 927 00:44:50,270 --> 00:44:51,900 Non non Non. 928 00:44:58,366 --> 00:45:00,325 Vérifiez Apgar. 929 00:45:10,711 --> 00:45:12,379 Apgar a sept ans. 930 00:45:12,380 --> 00:45:14,381 Sept, c'est bien, non? 931 00:45:14,382 --> 00:45:17,717 - C'est bon. - C'est bon. 932 00:45:17,718 --> 00:45:19,803 Hé, hé, c'est un garçon. 933 00:45:19,804 --> 00:45:21,388 C'est un garçon. 934 00:45:21,389 --> 00:45:22,555 Ouais? 935 00:45:22,556 --> 00:45:24,182 Oui, Tami, Tami, tu ne le croiras pas. 936 00:45:24,183 --> 00:45:25,308 Il est tellement beau. 937 00:45:31,649 --> 00:45:33,149 Que faites-vous? 938 00:45:33,150 --> 00:45:34,234 Mon ami Janis 939 00:45:34,235 --> 00:45:36,695 dit c'est ce que tu fais quand un préservatif se déchire. 940 00:45:36,696 --> 00:45:39,715 Plan B, couloir deux. Monistat, allée trois. 941 00:46:04,807 --> 00:46:06,766 Y aura-t-il autre chose? 942 00:46:06,767 --> 00:46:09,894 Non, juste le tueur de sperme et l'ananas Fanta, merci. 943 00:46:09,895 --> 00:46:13,774 Sauf si vous avez des échantillons de Viagra. 944 00:46:16,402 --> 00:46:18,862 Cinq minutes Apgar est neuf. 945 00:46:18,863 --> 00:46:21,197 - Bon travail, papa. - Merci. 946 00:46:21,198 --> 00:46:23,074 Lèvre? 947 00:46:23,075 --> 00:46:24,659 Hé, hé. 948 00:46:24,660 --> 00:46:26,286 Il va très bien. 949 00:46:27,254 --> 00:46:28,255 Lèvre? 950 00:46:28,256 --> 00:46:29,707 Tami? 951 00:46:31,292 --> 00:46:33,001 Tout va bien? 952 00:46:33,002 --> 00:46:35,128 Poids 3,3 kilos. 953 00:46:35,963 --> 00:46:37,227 Qu'est-ce qui lui arrive? 954 00:46:37,228 --> 00:46:38,298 Que se passe-t-il? 955 00:46:38,299 --> 00:46:39,466 Sa tension artérielle est en baisse. 956 00:46:39,467 --> 00:46:40,717 - Elle est en hémorragie. - Tami. 957 00:46:40,718 --> 00:46:42,255 Appelez la chirurgie, dites-leur que nous montons. 958 00:46:42,256 --> 00:46:43,928 - Tami? - Tami! 959 00:46:43,929 --> 00:46:45,305 Monsieur, s'il vous plaît reculez. 960 00:46:45,306 --> 00:46:47,474 Je vais directement à le laboratoire pour déposer l'échantillon. 961 00:46:47,475 --> 00:46:49,515 Allons-y. 962 00:46:50,811 --> 00:46:52,812 Assurez-vous que l'opération a O-neg sous la main. 963 00:46:52,813 --> 00:46:53,813 Je leur ferai savoir. 964 00:46:53,814 --> 00:46:55,607 Hey, je vais avec elle ou ... 965 00:46:55,608 --> 00:46:58,735 Non, non, tu devrais rester ici avec ton fils 966 00:47:02,156 --> 00:47:04,157 ? Eh bien, nous n'avons pas le choix? 967 00:47:06,035 --> 00:47:09,079 ? Toutes les filles et tous les garçons? 968 00:47:09,080 --> 00:47:10,663 ? Makin 'tout ce bruit? 969 00:47:10,664 --> 00:47:12,916 Whoo Hoo!! 970 00:47:12,917 --> 00:47:16,169 ? Parce qu'ils ont trouvé de nouveaux jouets? 971 00:47:16,170 --> 00:47:19,339 ? Eh bien, on ne peut pas te saluer? 972 00:47:19,340 --> 00:47:20,596 Hey papa. 973 00:47:20,597 --> 00:47:22,776 Tu veux me donner une fessée? 974 00:47:22,777 --> 00:47:25,066 J'ai été un très mauvais garçon. 975 00:47:25,067 --> 00:47:28,014 Ok, merci, sexy Oncle Sam. 976 00:47:28,015 --> 00:47:30,350 Notre prochain est nouveau. 977 00:47:30,351 --> 00:47:32,519 Il est canon. Il est déchiré. 978 00:47:32,520 --> 00:47:35,397 C'est le papa que vous souhaitez tu avais grandi. 979 00:47:35,398 --> 00:47:40,026 Préparez votre lait car voici le capitaine Crunch! 980 00:47:46,784 --> 00:47:50,453 ? Tous mes amis connaissent le lowrider? 981 00:47:53,582 --> 00:47:57,544 ? Le lowrider est un peu plus haut? 982 00:48:07,430 --> 00:48:08,555 Aimer! 983 00:48:13,227 --> 00:48:15,145 Oh! 984 00:48:20,025 --> 00:48:24,697 ? Lowrider conduit un peu plus lentement? 985 00:48:28,492 --> 00:48:29,680 L'enfer, Frank? 986 00:48:29,681 --> 00:48:30,869 J'ai déjà un nouveau canapé. 987 00:48:30,870 --> 00:48:32,705 Ça va être livré la semaine prochaine. 988 00:48:33,664 --> 00:48:35,999 Vous ne pouvez pas laisser votre attirail de drogue 989 00:48:36,000 --> 00:48:38,210 traîner pour Franny à trouver. 990 00:48:40,129 --> 00:48:42,338 Est-ce que c'est mon tablier? 991 00:48:42,339 --> 00:48:43,506 Mikey n'aime pas 992 00:48:43,507 --> 00:48:45,884 avoir des odeurs de cuisine sur ses vêtements. 993 00:48:45,885 --> 00:48:48,011 Que fais-tu sur le sol? 994 00:48:48,012 --> 00:48:51,681 Les jambes ne semblent pas vouloir travailler. 995 00:48:55,978 --> 00:48:57,479 Whoa, il y a quelque chose 996 00:48:57,480 --> 00:48:58,771 vous ne voyez pas tous les jours. 997 00:48:58,772 --> 00:49:01,774 Hé, comment ça va? 998 00:49:01,775 --> 00:49:03,191 Qui est-ce, Frank? 999 00:49:03,192 --> 00:49:05,695 Mikey O'Shea, disciple de Bouddha, 1000 00:49:05,696 --> 00:49:07,765 chercheur des cinq vérités. 1001 00:49:07,766 --> 00:49:08,781 Quatre. 1002 00:49:08,782 --> 00:49:12,118 Amoureux de dukkha et mon meilleur ami. 1003 00:49:12,119 --> 00:49:13,679 Est-ce que je prends toujours Franny ce soir? 1004 00:49:13,680 --> 00:49:14,704 S'il vous plaît. 1005 00:49:14,705 --> 00:49:16,372 J'ai un cours de soudure en haute mer. 1006 00:49:16,373 --> 00:49:17,457 C'est une chose? 1007 00:49:17,458 --> 00:49:19,125 Oui, les chantiers navals et les plateformes pétrolières 1008 00:49:19,126 --> 00:49:21,418 payer une grosse pâte pour les soudeurs sous-marins. 1009 00:49:21,419 --> 00:49:22,538 Allez, belle fille. 1010 00:49:22,539 --> 00:49:23,911 Allons dîner avec les jumeaux. 1011 00:49:23,912 --> 00:49:25,391 Je t'aime aussi, citrouille. 1012 00:49:25,965 --> 00:49:28,134 Nous rejoindre pour le dîner ce soir, Kwame? 1013 00:49:28,135 --> 00:49:29,385 Chitlins impliqués? 1014 00:49:29,386 --> 00:49:30,803 Pizza au fromage d'accord? 1015 00:49:30,804 --> 00:49:32,871 Harriet Tubman aimait la pizza? 1016 00:49:32,872 --> 00:49:34,433 C'est la rumeur. 1017 00:49:36,227 --> 00:49:38,573 Dashiki sympa. 1018 00:49:38,574 --> 00:49:40,980 ? D'où viens-tu? ? 1019 00:49:40,981 --> 00:49:43,107 ? Ce n'est pas juste ? 1020 00:49:46,153 --> 00:49:48,154 ? Essayer, Tryna garder mon calme? 1021 00:49:48,155 --> 00:49:50,240 ? Essayer de ne pas faire l'imbécile? 1022 00:49:50,241 --> 00:49:53,409 ? Oh oh oh ? 1023 00:49:53,410 --> 00:49:55,495 ? J'ai mes yeux sur toi? 1024 00:49:55,496 --> 00:49:57,497 ? Allez-y et faites votre déménagement? 1025 00:49:57,498 --> 00:50:00,833 ? Mes yeux sur toi ? 1026 00:50:00,834 --> 00:50:02,627 ? Mes yeux sur toi ? 1027 00:50:04,296 --> 00:50:06,214 Hé, tout le monde, c'est un garçon. 1028 00:50:06,215 --> 00:50:08,675 Oh mon! 1029 00:50:08,676 --> 00:50:11,094 Et Tami? 1030 00:50:11,095 --> 00:50:15,807 Euh, ouais, elle, euh ... elle avait besoin une césarienne d'urgence. 1031 00:50:15,808 --> 00:50:18,818 Euh, il y avait certaines complications, saignements. 1032 00:50:18,819 --> 00:50:21,166 Elle est ... elle est toujours au bloc opératoire. 1033 00:50:21,167 --> 00:50:22,480 Merde. 1034 00:50:22,481 --> 00:50:23,982 Mais ça va aller, d'accord? 1035 00:50:23,983 --> 00:50:26,254 Je ne ... je ne sais pas. Je ne sais pas. 1036 00:50:26,255 --> 00:50:27,986 Je veux dire, ils ne me dirais rien d'autre. 1037 00:50:27,987 --> 00:50:29,529 Eh bien, va chercher la merde. 1038 00:50:29,530 --> 00:50:31,906 D'accord, d'accord, elle est en chirurgie, Cami. 1039 00:50:31,907 --> 00:50:33,157 Ils vont nous faire savoir comment elle est 1040 00:50:33,158 --> 00:50:35,160 dès qu'ils ont quelque chose à nous dire. 1041 00:50:36,453 --> 00:50:37,745 M. Tamietti? 1042 00:50:37,746 --> 00:50:38,997 Oui. 1043 00:50:38,998 --> 00:50:41,420 Oh, désolé, tu sais, je pense, Euh, elle veut vraiment dire moi. 1044 00:50:41,421 --> 00:50:44,587 Euh, je reviendrai dès que comme je sais rien, d'accord? 1045 00:51:02,771 --> 00:51:05,231 Vous êtes prêt à aller une fois de plus avant de rentrer? 1046 00:51:05,232 --> 00:51:07,233 Je pourrais vraiment utiliser un lit. 1047 00:51:07,234 --> 00:51:08,994 J'ai en quelque sorte jeté mon dos. 1048 00:51:08,995 --> 00:51:10,153 Ça, et il faut que je glace mes couilles. 1049 00:51:10,154 --> 00:51:12,530 Peut-être pourrions-nous le faire sous la douche puis 1050 00:51:12,531 --> 00:51:14,115 peut-être sur le toit. 1051 00:51:14,116 --> 00:51:15,575 Debbie? 1052 00:51:15,576 --> 00:51:17,876 Non, Lip. Tami avait le bébé. 1053 00:51:17,877 --> 00:51:19,412 C'est génial. 1054 00:51:19,413 --> 00:51:20,913 Oui, mais elle a des problèmes. 1055 00:51:20,914 --> 00:51:21,959 Quelle? 1056 00:51:21,960 --> 00:51:23,958 Quelque chose s'est mal passé. 1057 00:51:31,550 --> 00:51:33,384 Oui, bébé. 1058 00:51:33,385 --> 00:51:36,512 Hey, on dirait les garçons aimer le nouveau papa, hein? 1059 00:51:39,600 --> 00:51:40,683 Est-ce que quelqu'un a frappé ta mésange? 1060 00:51:40,684 --> 00:51:43,519 Non, suçons. 1061 00:51:43,520 --> 00:51:45,104 Un des ingénieurs en logiciel de Google 1062 00:51:45,105 --> 00:51:46,773 aime faire semblant qu'il allaite. 1063 00:51:46,774 --> 00:51:47,940 Ouais, tu as de la chance. 1064 00:51:47,941 --> 00:51:49,776 J'ai eu un gars qui me voulait changer sa couche. 1065 00:51:49,777 --> 00:51:52,905 Oh. 1066 00:52:12,633 --> 00:52:13,800 Bonsoir Mauve. 1067 00:52:13,801 --> 00:52:14,930 Oh, bon retour. 1068 00:52:14,931 --> 00:52:16,260 Votre habitude? 1069 00:52:16,261 --> 00:52:17,513 S'il vous plaît. 1070 00:52:27,398 --> 00:52:28,981 Tu as l'air fantastique. 1071 00:52:28,982 --> 00:52:30,108 Je vous remercie. 1072 00:52:30,109 --> 00:52:31,442 J'aime ta robe. 1073 00:52:31,443 --> 00:52:33,486 Hervé Léger. 1074 00:52:33,487 --> 00:52:34,905 Merveilleux. 1075 00:52:37,366 --> 00:52:39,284 Je vous remercie. 1076 00:52:48,001 --> 00:52:51,504 Pliez le bas de la couverture sur les pieds de bébé. 1077 00:52:51,505 --> 00:52:55,758 Alors juste rentrer le point dans le haut, d'accord? 1078 00:52:56,760 --> 00:52:58,448 Yeah Yeah. 1079 00:52:58,449 --> 00:53:00,638 Asseoir. 1080 00:53:01,974 --> 00:53:04,434 Chut, chut, chut, chut, chut, chut, chut. 1081 00:53:04,435 --> 00:53:05,984 Définissez-le comme ça. 1082 00:53:07,354 --> 00:53:09,272 ? Vous avez couru? 1083 00:53:09,273 --> 00:53:10,732 Hey. 1084 00:53:10,733 --> 00:53:13,234 ? Dans mon esprit? 1085 00:53:13,235 --> 00:53:14,777 Hey. 1086 00:53:14,778 --> 00:53:16,102 ? Et vous prenez? 1087 00:53:16,103 --> 00:53:17,905 Chut 1088 00:53:17,906 --> 00:53:21,423 ? Votre temps doux? 1089 00:53:22,366 --> 00:53:26,110 ? Parce que tu ne sais pas Qu'est-ce que vous cherchez ? 1090 00:53:26,111 --> 00:53:27,457 Chut, chut, chut. 1091 00:53:27,458 --> 00:53:29,208 Oh mon Dieu. 1092 00:53:29,209 --> 00:53:30,710 Chut, chut, chut. 1093 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 ? Donc, vous arrêtez juste par de temps en temps ? 1094 00:53:37,676 --> 00:53:39,218 Garçon ou fille? 1095 00:53:39,219 --> 00:53:41,220 Garçon. 1096 00:53:43,807 --> 00:53:46,642 ? Je ne sais pas pourquoi? 1097 00:53:46,643 --> 00:53:48,060 Êtes-vous sûr que c'est à vous? 1098 00:53:50,564 --> 00:53:52,106 Tami? 1099 00:53:52,107 --> 00:53:53,405 Je ne sais pas. 1100 00:53:53,406 --> 00:53:55,151 Toujours en chirurgie. 1101 00:53:55,152 --> 00:53:58,571 ? De temps en temps ? 1102 00:53:58,572 --> 00:54:01,032 ? Chéri je ? 1103 00:54:01,033 --> 00:54:04,076 ? Je ne me plains pas? 1104 00:54:04,077 --> 00:54:05,620 Tout ira bien. 1105 00:54:05,621 --> 00:54:08,331 ? Parce que parfois? 1106 00:54:08,332 --> 00:54:10,917 ? J'apprécie ton jeu? 1107 00:54:18,759 --> 00:54:20,384 C'est ton oncle. 1108 00:54:20,385 --> 00:54:24,514 ? Donc, ne vous arrêtez pas par de temps en temps? ? 1109 00:54:24,515 --> 00:54:25,681 C'est un garçon. 1110 00:54:25,682 --> 00:54:27,433 Non, Ian ne sait pas encore. 1111 00:54:27,434 --> 00:54:31,938 ? Vous avez dit venir? 1112 00:54:34,775 --> 00:54:39,612 ? Je ne sais pas pourquoi? 1113 00:54:42,241 --> 00:54:47,245 ? Mais ça va aller? 1114 00:54:52,042 --> 00:54:53,793 - Oh! - Mon pote! 1115 00:54:55,963 --> 00:54:57,797 Hé, les gars, je suis ouvert. Je suis ouvert. 1116 00:54:57,798 --> 00:54:59,966 Hé, la balle, balle, balle, balle, balle! 1117 00:54:59,967 --> 00:55:01,133 - Allez mec! - Non Non Non Non! 1118 00:55:04,346 --> 00:55:06,847 Oh! 1119 00:55:11,311 --> 00:55:14,154 Retour à la maison de retraite! 1120 00:55:14,155 --> 00:55:18,871 Sync et corrections par btsix www.addic7ed.com 80245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.