All language subtitles for Scary.Stories.to.Tell.in.the.Dark.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,640 --> 00:00:54,393 Stories heal. 2 00:00:54,480 --> 00:00:56,119 Stories hurt. 3 00:00:56,240 --> 00:00:58,550 If we repeat them often enough, 4 00:00:58,640 --> 00:01:00,233 they become real. 5 00:01:00,320 --> 00:01:02,152 They make us who we are. 6 00:01:02,240 --> 00:01:04,709 They have such power. 7 00:01:04,800 --> 00:01:06,200 This I learned 8 00:01:06,280 --> 00:01:08,954 on the very last autumn of our childhood. 9 00:01:17,240 --> 00:01:21,075 It's time to dig yourselves out of your graves, Mill Valley. 10 00:01:21,160 --> 00:01:22,992 It's Halloween. 11 00:01:23,080 --> 00:01:26,551 But be careful, because when the sun goes down, 12 00:01:26,640 --> 00:01:29,155 it's the season of the witch. 13 00:01:31,040 --> 00:01:33,396 ♪ When I look out my window ♪ 14 00:01:36,600 --> 00:01:38,239 ♪ Many sights to see ♪ 15 00:01:38,320 --> 00:01:41,313 I did it. I'm going to 'Nam. Yeah! 16 00:01:41,400 --> 00:01:43,198 Those commies are gonna pay. 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,880 Let's go scare some kiddies tonight, guys. 18 00:01:47,000 --> 00:01:49,196 ♪ So many different people to be ♪ 19 00:01:51,440 --> 00:01:53,830 ♪ That it's strange ♪ 20 00:01:56,160 --> 00:01:58,720 ♪ So strange ♪ 21 00:02:01,080 --> 00:02:04,630 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 22 00:02:04,720 --> 00:02:06,871 But let men everywhere 23 00:02:06,960 --> 00:02:09,350 know that a strong and a confident... 24 00:02:09,480 --> 00:02:10,960 Thanks. 25 00:02:11,040 --> 00:02:12,474 ...and a vigilant America... 26 00:02:12,560 --> 00:02:14,074 Going out with your friends tonight? 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,475 I'd rather just stay in. 28 00:02:16,560 --> 00:02:18,950 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 29 00:02:19,040 --> 00:02:20,554 And stand ready tonight 30 00:02:20,640 --> 00:02:23,109 to defend an honored cause. 31 00:02:23,200 --> 00:02:24,873 ♪ ...every stitch ♪ 32 00:02:26,080 --> 00:02:28,549 ♪ Mm-hm ♪ 33 00:02:28,800 --> 00:02:33,158 ♪ Must be the season of the witch ♪ 34 00:02:33,880 --> 00:02:37,157 ♪ Must be the season of the witch ♪ 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,078 Stella, pick up. 36 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 Stella. 37 00:02:43,920 --> 00:02:46,196 I don't want to go trick-or-treating. 38 00:02:46,280 --> 00:02:47,316 Stella. Stella. 39 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 This isn't about candy. It's about payback. 40 00:02:50,200 --> 00:02:52,715 Get all the eggs and TP you can 41 00:02:52,800 --> 00:02:54,200 and meet us at 7:00. 42 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Stella, please. 43 00:02:55,400 --> 00:02:58,393 This could be our last Halloween together. 44 00:02:58,480 --> 00:03:02,110 If you think you have it hard, I have to fish a turd out of the toilet. 45 00:03:02,240 --> 00:03:03,720 You are disgusting, Chuck. 46 00:03:11,200 --> 00:03:12,554 Hey! 47 00:03:12,640 --> 00:03:14,632 You know where you're going, kid? 48 00:03:16,600 --> 00:03:17,829 Following the harvest. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,236 Tonight only. 50 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Mom. It's fine. 51 00:03:34,000 --> 00:03:35,514 No, it's not. 52 00:03:36,080 --> 00:03:37,878 Still a little loose in the crotch. 53 00:03:38,640 --> 00:03:39,915 One more. 54 00:03:41,720 --> 00:03:42,836 Take that! 55 00:03:44,520 --> 00:03:45,439 Bull's-eye. 56 00:03:45,440 --> 00:03:47,671 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 57 00:03:50,320 --> 00:03:51,800 Let's go, girls. 58 00:03:55,320 --> 00:03:56,470 Hey, gimme. 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,871 Eat shit, Harold. 60 00:04:06,800 --> 00:04:08,837 ♪ Must be the season of the witch ♪ 61 00:04:08,920 --> 00:04:10,036 Tommy, slow down! 62 00:04:10,120 --> 00:04:11,236 ♪ Yeah ♪ 63 00:04:11,320 --> 00:04:15,519 ♪ Must be the season of the witch ♪ 64 00:04:19,840 --> 00:04:22,639 - What the hell are you doing? - A little privacy, please! 65 00:04:29,000 --> 00:04:30,559 I said Spider-Man. 66 00:04:30,640 --> 00:04:33,792 Not, uh, a spider man. 67 00:04:33,880 --> 00:04:35,837 Be happy the Lord provided. 68 00:04:47,640 --> 00:04:50,075 - Mm. - Mom, okay, jeez. 69 00:04:50,160 --> 00:04:52,277 Mom, can I please breathe? 70 00:04:52,360 --> 00:04:53,319 Be nice. 71 00:04:53,320 --> 00:04:55,480 Okay! Can you please stop hugging me like that? 72 00:04:56,280 --> 00:04:58,954 Aren't you a little old to be trick-or-treating? Hmm? 73 00:05:03,080 --> 00:05:05,993 Aren't you too ugly to go on a date? 74 00:05:06,080 --> 00:05:07,958 Ugh! You little turd. 75 00:05:08,040 --> 00:05:09,918 Auggie's here. Gotta run. 76 00:05:10,000 --> 00:05:11,354 I don't wanna hear it. 77 00:05:11,440 --> 00:05:14,911 - Thought you were gonna be Spider-Man. - Yeah, well, get used to it, okay? 78 00:05:15,040 --> 00:05:17,350 I got the goods, so let's banana split. 79 00:05:22,960 --> 00:05:25,429 - Stop staring at my sister, you perv. - Whatever. 80 00:05:26,080 --> 00:05:29,391 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 81 00:05:30,800 --> 00:05:34,111 ♪ The rabbit's running in the ditch ♪ 82 00:05:35,160 --> 00:05:37,755 ♪ Oh, no ♪ 83 00:05:37,840 --> 00:05:41,516 ♪ Must be the season of the witch ♪ 84 00:05:42,160 --> 00:05:45,312 ♪ Must be the season of the witch ♪ 85 00:05:48,640 --> 00:05:49,640 Hey, can you not? 86 00:05:49,720 --> 00:05:51,456 These antennae aren't even realistic. 87 00:05:51,480 --> 00:05:55,235 And, if anything, a spider man should have eight arms, not four. 88 00:05:55,320 --> 00:05:58,074 Okay. At least I'm not a clown. 89 00:05:59,440 --> 00:06:02,035 For the last time, I'm a Pierrot. 90 00:06:02,880 --> 00:06:05,679 It's a 17th-century character from la commedia dell'arte. 91 00:06:05,800 --> 00:06:07,359 Psst. Clown. 92 00:06:10,400 --> 00:06:11,834 Do you even know what's in those? 93 00:06:11,920 --> 00:06:14,256 The same toxic chemicals giving our troops Hodgkin's lymphoma 94 00:06:14,280 --> 00:06:16,590 and curdling the breast milk of the South Vietnamese. 95 00:06:16,680 --> 00:06:18,637 - And you ate them all. - Mm! 96 00:06:18,720 --> 00:06:20,996 Is that why they taste so good? 97 00:06:21,080 --> 00:06:22,434 Out of the way, clown. 98 00:06:22,520 --> 00:06:24,000 - Nerd! - Ha-ha-ha! 99 00:06:24,080 --> 00:06:25,992 Move! Ha, ha. 100 00:06:26,080 --> 00:06:28,470 - He's not gonna show. - What? No, he'll show. 101 00:06:28,560 --> 00:06:30,313 Okay, Milner does it every year, 102 00:06:30,400 --> 00:06:32,596 and this year will be his last. 103 00:06:32,680 --> 00:06:34,911 Where are you, Tommy? 104 00:06:35,000 --> 00:06:38,835 I heard the school newspaper is open to submissions again. 105 00:06:38,920 --> 00:06:40,673 You should submit some of your stories. 106 00:06:40,760 --> 00:06:43,514 - Come steal our candy, Tommy. - No way. 107 00:06:43,600 --> 00:06:45,080 I know our school. 108 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 They would disembowel me. 109 00:06:47,440 --> 00:06:49,336 - Trick or treat. - Give me your candy. 110 00:06:49,360 --> 00:06:52,034 Pontiac Catalina. It's him, it's him! Okay. 111 00:06:53,480 --> 00:06:55,437 Okay, just act natural. 112 00:06:55,520 --> 00:06:59,355 ♪ Quick Joey Small went over the wall With a ball... ♪ 113 00:06:59,480 --> 00:07:01,153 You said we'd go out for dinner. 114 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 You and me. 115 00:07:03,920 --> 00:07:05,639 How about some dessert? 116 00:07:05,720 --> 00:07:07,439 Get ready, man. 117 00:07:09,480 --> 00:07:11,039 Ha-ha! Suckers! 118 00:07:12,800 --> 00:07:16,157 - Oh, what's that smell? - Oh, it's old-man undies! Ugh! 119 00:07:17,200 --> 00:07:18,350 We got him. 120 00:07:19,560 --> 00:07:21,600 All right, here we go. Let's do this. Let's do this. 121 00:07:21,640 --> 00:07:22,790 Bully this, asshole! 122 00:07:22,920 --> 00:07:25,674 ♪ Run, Joey, Joey, run, run ♪ 123 00:07:25,760 --> 00:07:27,797 Douchebags! 124 00:07:27,880 --> 00:07:29,917 Goddamn it! Those little shits. 125 00:07:30,000 --> 00:07:32,993 ♪ Run, Joey, Joey, run, run ♪♪ 126 00:07:34,000 --> 00:07:36,435 And now for the "poo d'état." 127 00:07:37,880 --> 00:07:39,758 Eat turds, shitbird! 128 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 - Aah! - Shit! 129 00:07:41,921 --> 00:07:43,957 - Stop the car! - Put it out! 130 00:07:50,000 --> 00:07:52,469 - What is Ruth doing here? - Chucky, you little brat! 131 00:07:52,560 --> 00:07:54,760 I don't know. I knew she was on a date but not with him. 132 00:07:54,800 --> 00:07:56,757 Damn it! 133 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 I'm gonna murder them! 134 00:07:58,400 --> 00:07:59,754 Agh! Come back! 135 00:08:04,520 --> 00:08:05,556 Go! 136 00:08:06,880 --> 00:08:08,837 I'm gonna get you! 137 00:08:09,880 --> 00:08:10,880 Let's get them! 138 00:08:11,800 --> 00:08:13,280 Come on, guys, go! 139 00:08:13,360 --> 00:08:14,510 Jesus Christ! 140 00:08:19,040 --> 00:08:20,269 Over there! Get him! 141 00:08:20,360 --> 00:08:22,033 Oh, douchebags, 9:00 o'clock! 142 00:08:29,880 --> 00:08:31,439 ...behind those trees, 143 00:08:31,520 --> 00:08:33,034 if you want to go check it out. 144 00:08:50,560 --> 00:08:52,631 Go ahead. Go ahead. 145 00:08:52,760 --> 00:08:53,856 Is this seat taken? 146 00:08:53,880 --> 00:08:56,076 Uh, I don't... Guess not. 147 00:08:58,320 --> 00:09:00,039 Hey, get out of my car. 148 00:09:00,120 --> 00:09:02,000 - Please. - Be out in a minute. 149 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Thanks. Okay. 150 00:09:06,840 --> 00:09:09,480 - What are you guys doing? - We're saving our bacon. 151 00:09:10,960 --> 00:09:12,076 Sorry. 152 00:09:13,280 --> 00:09:15,317 Okay, okay. We're good. 153 00:09:15,400 --> 00:09:17,080 - We're good? - He's gone. 154 00:09:19,640 --> 00:09:21,711 Thanks. We owe you one. 155 00:09:25,440 --> 00:09:27,159 I'm a Pierrot. 156 00:09:33,560 --> 00:09:35,950 - You live in here? - Hey. 157 00:09:36,520 --> 00:09:37,954 Stay out of my stuff. 158 00:09:38,680 --> 00:09:39,830 Got it. 159 00:09:42,000 --> 00:09:45,118 So, what are you doing alone at a drive-in? 160 00:09:45,200 --> 00:09:48,034 - What are you doing in my car? - I'm just saying... 161 00:09:48,120 --> 00:09:49,998 You're not from here, are you? 162 00:09:50,080 --> 00:09:52,276 Where are you from? 163 00:09:52,400 --> 00:09:53,914 Forgive my friend. 164 00:09:54,000 --> 00:09:55,673 He did not get enough oxygen in the womb. 165 00:09:55,760 --> 00:09:57,752 - More than you, clown. - Can you guys stop? 166 00:09:58,560 --> 00:09:59,596 It's him, not me. 167 00:10:00,240 --> 00:10:01,469 Yeah, we're stopping. 168 00:10:02,400 --> 00:10:04,551 Your friend is a little nosy. 169 00:10:11,200 --> 00:10:12,429 Night of the Living Dead. 170 00:10:13,600 --> 00:10:14,680 It's a good flick. 171 00:10:14,720 --> 00:10:15,790 You've seen it? 172 00:10:16,400 --> 00:10:19,040 "All right, Vince, hit him in the head, 173 00:10:19,120 --> 00:10:21,351 right between the eyes." 174 00:10:21,440 --> 00:10:23,159 That's the best flick all year. 175 00:10:23,240 --> 00:10:25,596 Yeah, yeah, it's... It is. 176 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Ramon. 177 00:10:29,560 --> 00:10:30,676 Stella. 178 00:10:34,640 --> 00:10:36,597 - Chuck. - Auggie. 179 00:10:38,960 --> 00:10:42,078 Get out of the car. Get out of the car. 180 00:10:44,000 --> 00:10:45,593 Get out of the car. 181 00:10:53,640 --> 00:10:56,109 I don't think that you heard me. 182 00:10:56,200 --> 00:10:58,476 Everyone needs to get out. 183 00:10:58,560 --> 00:11:00,756 - Mm-mm. - Now. 184 00:11:00,840 --> 00:11:02,433 You too... 185 00:11:03,640 --> 00:11:05,040 wetback. 186 00:11:10,840 --> 00:11:14,595 You're not gonna try and run away like Mommy too, now, are you, Stella? 187 00:11:23,680 --> 00:11:24,716 You smell like shit. 188 00:11:28,280 --> 00:11:30,272 Get the hell off my car. 189 00:11:35,040 --> 00:11:37,714 Hey, down in front! You're blocking the view! 190 00:11:37,840 --> 00:11:40,674 - Come on! - I can't see the movie! 191 00:11:40,800 --> 00:11:44,111 Hey. Get back in your car or get the hell out of here. 192 00:11:45,080 --> 00:11:46,594 Hey! 193 00:11:47,200 --> 00:11:48,634 This ain't over. 194 00:11:49,440 --> 00:11:51,955 - Let's go. - Move it, you idiot. 195 00:11:52,040 --> 00:11:53,952 - Let's go. - Huh? 196 00:11:55,560 --> 00:11:57,520 Get back in your car. Let's go. Come on. 197 00:11:57,600 --> 00:11:59,159 Okay, let's go. 198 00:12:00,120 --> 00:12:02,032 - Where we going? - That way. 199 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Okay, we'll go together. 200 00:12:03,440 --> 00:12:04,954 Oh, God. 201 00:12:05,040 --> 00:12:06,315 You okay? 202 00:12:07,960 --> 00:12:10,316 Just excuse me for a second. 203 00:12:12,120 --> 00:12:13,600 Did I say something? 204 00:12:14,680 --> 00:12:17,149 No, that asshole Tommy did. 205 00:12:18,680 --> 00:12:22,959 Her mom left when she was a kid, just like that. 206 00:12:23,040 --> 00:12:25,236 Yeah, people wouldn't stop talking about it, though. 207 00:12:25,320 --> 00:12:28,677 - You know, we live in a small town. - Yeah, the gossip got really mean. 208 00:12:28,760 --> 00:12:30,353 Jeez. 209 00:12:30,440 --> 00:12:34,673 Yeah, but it still bothers her, so I guess that stuff sticks with you. 210 00:12:34,760 --> 00:12:37,753 Yeah, and we're like her only friends now. 211 00:12:43,640 --> 00:12:46,030 So I would say she's definitely not your type. 212 00:12:46,160 --> 00:12:48,277 It's Stella. She's not anyone's type. 213 00:12:48,360 --> 00:12:50,636 Don't think I'd agree with that. 214 00:12:50,720 --> 00:12:52,837 You like every girl. It doesn't count. 215 00:12:52,920 --> 00:12:54,559 It's not every girl. 216 00:12:54,640 --> 00:12:57,394 Tell me you at least got a switchblade. 217 00:12:57,480 --> 00:12:59,073 Can I see your switchblade? 218 00:12:59,160 --> 00:13:01,038 Did I say I had a switchblade? 219 00:13:01,920 --> 00:13:04,799 No, I guess you didn't say you had... 220 00:13:06,000 --> 00:13:07,957 - He has a switchblade. - I know. 221 00:13:14,960 --> 00:13:20,035 Well, it is Halloween, so... do you want to see a haunted house? 222 00:13:38,120 --> 00:13:39,918 You weren't kidding. 223 00:13:40,000 --> 00:13:42,390 Told you it wouldn't disappoint. 224 00:13:45,000 --> 00:13:47,595 You'd think on Halloween, this place would be hopping. 225 00:13:47,720 --> 00:13:49,757 Oh, it was, for a while. 226 00:13:49,840 --> 00:13:52,275 Then some kid went missing, so they boarded it up. 227 00:13:52,360 --> 00:13:55,273 I think it's being torn down for a mall or something. 228 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 Hey, guys. 229 00:14:03,960 --> 00:14:05,519 Clowns first. 230 00:14:05,600 --> 00:14:08,115 Really? 231 00:14:21,440 --> 00:14:24,399 Okay, there, we saw it. Can we go now? 232 00:14:24,480 --> 00:14:26,631 Pfft. Who ordered the chicken? 233 00:14:26,760 --> 00:14:30,197 Because I don't like to spend my nights in a house where a child murderer lived? 234 00:14:31,320 --> 00:14:34,711 Someone was killed in that house? That's pretty dark. 235 00:14:34,800 --> 00:14:36,075 Who lived here? 236 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 The Bellows. 237 00:14:37,200 --> 00:14:41,399 One of the first families to settle here in the late 19th century. 238 00:14:41,480 --> 00:14:44,791 Built the paper mill that pretty much put this town on the map. 239 00:14:47,440 --> 00:14:49,511 We could at least look for some stairs. 240 00:14:52,240 --> 00:14:54,596 Yep. JJust as I thought. 241 00:14:54,680 --> 00:14:57,149 They got this place locked up pretty tight. 242 00:14:57,240 --> 00:14:58,720 Anyone got a pen? 243 00:15:00,240 --> 00:15:03,074 Meet Lola. She is madly in love with me. 244 00:15:03,160 --> 00:15:04,435 Yeah, your hand maybe. 245 00:15:05,080 --> 00:15:07,959 - Nice. - Lola! Hey, what? 246 00:15:19,680 --> 00:15:22,752 He's so much dreamier than you. 247 00:15:35,960 --> 00:15:37,713 The Bellows had a secret. 248 00:15:37,800 --> 00:15:40,440 A daughter that they never allowed to leave the house. 249 00:15:40,520 --> 00:15:43,274 The myth is that there was something really off about her. 250 00:15:43,360 --> 00:15:45,113 A really scary part 251 00:15:45,200 --> 00:15:48,796 is that her family erased her from every single portrait. 252 00:15:48,880 --> 00:15:53,238 To this day, nobody's ever found a picture of Sarah. 253 00:15:58,760 --> 00:16:00,194 They disowned her. 254 00:16:05,040 --> 00:16:07,839 - Better run, clown, better run. - Shit! 255 00:16:09,760 --> 00:16:11,831 Bet you can't catch me. 256 00:16:14,200 --> 00:16:17,671 Chuck, if you jump out at me, I'm going to punch you in the throat. 257 00:16:18,600 --> 00:16:20,273 So, what happened to her? 258 00:16:20,360 --> 00:16:24,991 Kids would come from all over in hopes to get a peek at Strange Sarah. 259 00:16:25,080 --> 00:16:29,632 And though they never saw her, they could hear her. 260 00:16:29,720 --> 00:16:31,200 Through the wall. 261 00:16:33,080 --> 00:16:34,958 Sarah told them stories. 262 00:16:36,320 --> 00:16:37,959 Scary stories. 263 00:16:41,680 --> 00:16:43,831 Some kids never returned home. 264 00:16:43,920 --> 00:16:45,673 Children around town died. 265 00:16:45,760 --> 00:16:47,991 Poisoned, they said. 266 00:16:48,080 --> 00:16:49,833 Everyone knew it was Sarah. 267 00:16:49,920 --> 00:16:52,958 But before the mob could even get their hands on her, 268 00:16:53,040 --> 00:16:56,317 she'd already hung herself with her own hair. 269 00:17:07,840 --> 00:17:09,957 And as the legend goes, 270 00:17:10,040 --> 00:17:12,794 if you come to the Bellows House at dark 271 00:17:12,880 --> 00:17:15,270 and ask Sarah to tell you a story, 272 00:17:15,360 --> 00:17:17,477 it'll be the last story you ever hear. 273 00:17:17,560 --> 00:17:19,791 Muah-ha-ha-ha! 274 00:17:28,320 --> 00:17:30,073 Oh, what's this? 275 00:17:36,720 --> 00:17:38,439 Push the other way. 276 00:17:38,520 --> 00:17:39,840 Push. 277 00:17:43,000 --> 00:17:44,639 No way. 278 00:18:27,280 --> 00:18:29,237 Well, that's it. 279 00:18:51,480 --> 00:18:53,039 Sarah's room. 280 00:18:56,360 --> 00:18:58,556 You're not going to scare me. 281 00:19:02,880 --> 00:19:04,234 Chuck? 282 00:19:07,640 --> 00:19:09,074 Chuck? 283 00:19:30,360 --> 00:19:31,874 What the...? 284 00:20:07,680 --> 00:20:10,673 What...? Where's the old lady? 285 00:20:10,760 --> 00:20:11,876 And the dog? 286 00:20:11,960 --> 00:20:13,155 What old lady? 287 00:20:15,960 --> 00:20:17,189 We gotta get out of here. 288 00:20:17,960 --> 00:20:21,192 Stella! Stella! We gotta get out of here! 289 00:20:21,320 --> 00:20:22,720 Stella, let's go! 290 00:20:23,440 --> 00:20:25,875 Guys, you've gotta see this! Come here! 291 00:20:32,400 --> 00:20:34,232 Who ordered the chicken? 292 00:20:34,320 --> 00:20:35,754 Shut up. 293 00:20:38,840 --> 00:20:40,672 This is where her family kept her. 294 00:20:40,800 --> 00:20:42,996 Locked her away from the world. 295 00:20:43,760 --> 00:20:46,320 All alone as some sort of freak. 296 00:20:46,400 --> 00:20:49,598 She must have just sat right here... 297 00:20:50,760 --> 00:20:54,037 and told her stories to the kids through this wall. 298 00:20:54,120 --> 00:20:56,271 How have we never seen this before? 299 00:20:57,720 --> 00:21:00,315 I don't think anyone wanted us to. 300 00:21:22,320 --> 00:21:23,879 Can we get out of here now? 301 00:21:44,440 --> 00:21:46,238 What's that? 302 00:21:52,080 --> 00:21:54,037 I can't believe it. 303 00:21:54,120 --> 00:21:56,589 It's her book of scary stories. 304 00:21:56,680 --> 00:21:58,114 She had a book? 305 00:21:58,200 --> 00:22:00,456 There's no book in the version of the myth I heard. 306 00:22:00,480 --> 00:22:02,949 The book is a part of every version of the myth. 307 00:22:03,040 --> 00:22:04,520 And... 308 00:22:04,600 --> 00:22:07,195 that it was written in children's blood. 309 00:22:07,280 --> 00:22:09,749 Well, kids died hearing these stories, okay? 310 00:22:09,840 --> 00:22:12,799 Look, let's put it back where you found it and let's just get out of here. 311 00:22:14,120 --> 00:22:16,874 - Oh, shit! - I got it. Okay, everybody, just shut up. 312 00:22:16,960 --> 00:22:19,077 Oh, no! It's the old lady and the dog! 313 00:22:19,160 --> 00:22:20,640 Tommy, stop it, okay? 314 00:22:20,720 --> 00:22:21,836 Just let them out. 315 00:22:22,840 --> 00:22:23,856 Ruth, is that you? 316 00:22:23,880 --> 00:22:25,758 Will you open the door? 317 00:22:25,840 --> 00:22:28,639 Joke's over. If you don't open it... 318 00:22:28,720 --> 00:22:31,474 - You can't do this! Come on! - ...I'll tell the chief. 319 00:22:34,440 --> 00:22:36,113 Why would you do that? 320 00:22:37,200 --> 00:22:39,999 This isn't funny. Tommy, come on. 321 00:22:40,080 --> 00:22:42,072 It's my little brother. 322 00:22:44,120 --> 00:22:45,190 Please. 323 00:22:46,240 --> 00:22:48,197 Open the damn door! 324 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Open it. 325 00:22:50,000 --> 00:22:52,356 Ruth! Tommy! Let us out! 326 00:22:57,160 --> 00:22:58,879 You're trash anyway. 327 00:23:00,920 --> 00:23:04,197 Tommy, I'm sorry about the burning shit, man. 328 00:23:04,280 --> 00:23:06,636 I hope you find a way out. 329 00:23:06,720 --> 00:23:08,313 You good? Can you stand up? 330 00:23:08,400 --> 00:23:09,550 Yeah. 331 00:23:09,640 --> 00:23:12,075 - Get it off me! - Oh, you're fine. 332 00:23:12,200 --> 00:23:13,680 - No! Get it off me! - Hey. 333 00:23:14,920 --> 00:23:17,071 Get it off me! Get it off me! 334 00:23:17,160 --> 00:23:18,456 - You're fine. - Something bit me! 335 00:23:18,480 --> 00:23:20,790 - Can you help? - The spiders are gone. 336 00:23:20,880 --> 00:23:21,916 Thank you. 337 00:23:22,000 --> 00:23:23,753 Jesus, Auggie. Okay, you're such a horndog. 338 00:23:23,880 --> 00:23:26,136 Can you lose your stiffy for a second and help us get out? 339 00:23:26,160 --> 00:23:28,755 That's not funny. There's a lady present. 340 00:23:28,840 --> 00:23:30,957 Ladies... present. 341 00:23:33,200 --> 00:23:34,793 Come on. You gotta push harder. 342 00:23:41,520 --> 00:23:43,910 Sarah Bellows, tell me a story. 343 00:23:46,520 --> 00:23:48,079 Tell me a story. 344 00:23:48,160 --> 00:23:50,880 Sarah Bellows, tell me a story. 345 00:24:07,960 --> 00:24:10,077 Wait, wait. I hear something. Someone's here. 346 00:24:10,160 --> 00:24:11,160 He came back. 347 00:24:12,160 --> 00:24:14,336 - Tommy! - We're sorry. We're really sorry. 348 00:24:14,360 --> 00:24:16,511 I take back everything I ever said, man. 349 00:24:16,640 --> 00:24:17,994 Sorry, man. 350 00:24:18,080 --> 00:24:20,549 Tommy, please! 351 00:24:33,720 --> 00:24:35,757 Why would you date a psychopath like that? 352 00:24:35,840 --> 00:24:37,877 Better than fishing for turds. 353 00:24:39,520 --> 00:24:41,193 So who unlocked it? 354 00:24:41,280 --> 00:24:43,511 Who cares? Let's just get out of here. 355 00:24:43,600 --> 00:24:46,991 - Nice Pierrot costume. - Thank you. 356 00:24:47,080 --> 00:24:48,355 See? 357 00:24:50,280 --> 00:24:51,794 Well, that was fun. 358 00:24:58,280 --> 00:24:59,760 Shit! 359 00:25:05,600 --> 00:25:07,512 I'm really sorry about all of this. 360 00:25:07,600 --> 00:25:11,560 - Why did he do this? - This is low, even for Tommy. 361 00:25:11,640 --> 00:25:14,000 Like "farting in my milk carton and making me drink it" low. 362 00:25:15,040 --> 00:25:16,918 It was the fifth grade. 363 00:25:17,000 --> 00:25:18,514 It was ninth. 364 00:25:18,600 --> 00:25:21,354 I can try and scrounge up something to help. 365 00:25:21,440 --> 00:25:24,000 I got it. It's fine. Thank you, though. 366 00:25:24,080 --> 00:25:26,151 I'll just stay here until the morning. 367 00:25:26,240 --> 00:25:27,560 Get it into a shop. 368 00:25:29,200 --> 00:25:31,556 We have a sofa in the basement. 369 00:25:31,640 --> 00:25:33,154 You're welcome to use it. 370 00:25:36,560 --> 00:25:39,439 Hey, look, I really don't want any trouble. 371 00:25:41,080 --> 00:25:43,675 We'll just have to be gone before Dad gets up. 372 00:25:51,800 --> 00:25:55,032 An AM/FM stereo table radio with auto... 373 00:26:17,840 --> 00:26:19,911 Sam's pet turns out to be a sewer rat? 374 00:26:20,000 --> 00:26:22,674 - It's got some demons. - It's not finished yet. 375 00:26:33,720 --> 00:26:36,155 I used to love these as a kid. You collect them? 376 00:26:36,280 --> 00:26:39,034 Oh, I've read every single issue. 377 00:26:39,120 --> 00:26:40,554 Cover to cover. 378 00:26:43,640 --> 00:26:46,917 You know, if you're serious about being a writer, you can't do it here. 379 00:26:48,240 --> 00:26:49,594 You gotta move to the city. 380 00:26:53,280 --> 00:26:54,919 I couldn't leave my dad. 381 00:27:06,120 --> 00:27:09,796 Uh, the, uh... basement is downstairs. 382 00:27:10,840 --> 00:27:13,400 Yeah, that's usually where they are. 383 00:28:21,080 --> 00:28:22,400 "Harold." 384 00:28:56,840 --> 00:28:58,957 Tommy Milner! 385 00:28:59,040 --> 00:29:01,794 It's late! Are you drunk again? 386 00:29:01,880 --> 00:29:02,950 It's Halloween. 387 00:29:03,040 --> 00:29:05,953 You were supposed to deliver eggs to the Wolvertons. 388 00:29:07,480 --> 00:29:08,880 Now? 389 00:29:08,960 --> 00:29:10,679 Now! 390 00:29:19,480 --> 00:29:20,834 What? 391 00:29:22,440 --> 00:29:23,954 This is bullshit. 392 00:29:38,640 --> 00:29:41,360 "Tommy hated that scarecrow all his life. 393 00:29:41,440 --> 00:29:44,877 He took the eggs and left for the last time." 394 00:29:46,400 --> 00:29:47,470 Tommy. 395 00:30:24,560 --> 00:30:26,199 Eat shit, Harold. 396 00:32:32,440 --> 00:32:33,510 Mom! 397 00:33:18,480 --> 00:33:19,834 Mom! 398 00:33:22,400 --> 00:33:24,039 Help me! 399 00:33:24,960 --> 00:33:26,440 Mom! 400 00:34:09,160 --> 00:34:10,879 Oh, my God. 401 00:34:10,960 --> 00:34:12,713 Will you look at this? 402 00:34:14,280 --> 00:34:17,079 I thought you were gonna be on your way, stranger. 403 00:34:17,800 --> 00:34:18,836 I'm trying. 404 00:34:19,760 --> 00:34:21,672 Whew. 405 00:34:21,760 --> 00:34:24,229 You know, no one's seen this high-school kid 406 00:34:24,320 --> 00:34:26,516 named Tommy Milner since last night. 407 00:34:26,600 --> 00:34:28,717 Witnesses say he got into a fight 408 00:34:28,800 --> 00:34:30,598 at the drive-in. 409 00:34:30,680 --> 00:34:34,196 Milner didn't do this to your car, did he? 410 00:34:37,440 --> 00:34:39,159 I never got your name. 411 00:34:41,280 --> 00:34:42,475 Ramon. 412 00:34:44,080 --> 00:34:45,719 Rodriguez. 413 00:34:47,200 --> 00:34:52,559 Look, I think it'd be a good idea if you stuck around for a few days. 414 00:34:52,640 --> 00:34:54,199 Comprende? 415 00:34:55,840 --> 00:34:57,479 Rodriguez. 416 00:35:03,640 --> 00:35:05,472 It wasn't there before. 417 00:35:05,560 --> 00:35:06,960 The red ink was wet. 418 00:35:07,080 --> 00:35:10,391 And it did feel like blood. It was thicker than ink. 419 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 How could you eat that? 420 00:35:12,760 --> 00:35:16,037 Do you know how many body parts are in there? Seven. 421 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 I read it in a magazine. 422 00:35:18,440 --> 00:35:20,830 Cool. He turns into a scarecrow? 423 00:35:20,920 --> 00:35:22,354 Fresh twist. 424 00:35:22,440 --> 00:35:24,318 That's not a twist. 425 00:35:24,400 --> 00:35:26,790 I told you, the story, it... 426 00:35:27,360 --> 00:35:28,874 It just appeared. 427 00:35:29,800 --> 00:35:31,951 Tommy didn't even show up to school. 428 00:35:33,240 --> 00:35:35,550 It's like he just disappeared. 429 00:35:35,640 --> 00:35:38,474 Everyone knew he was eager to go shoot some commies. 430 00:35:39,920 --> 00:35:44,278 Maybe he just, I don't know... left early? 431 00:35:44,360 --> 00:35:45,589 There was that room... 432 00:35:45,680 --> 00:35:47,114 Just drop it. 433 00:35:47,200 --> 00:35:48,634 No, tell me. 434 00:35:49,680 --> 00:35:54,755 In the house, when I was hiding, the room was old... I mean new. 435 00:35:54,880 --> 00:35:57,076 Perfect, like when they lived there. And I saw this... 436 00:35:57,160 --> 00:36:00,358 This old lady and this dog and they were just staring at me with this look... 437 00:36:00,440 --> 00:36:01,640 Listen to yourselves. 438 00:36:01,720 --> 00:36:05,794 Nothing happened to us in that house except for what Tommy did to us. 439 00:36:05,880 --> 00:36:08,270 If he's gone, good riddance. 440 00:36:09,520 --> 00:36:10,840 We should never have gone there. 441 00:36:10,920 --> 00:36:12,559 We should never have taken the book. 442 00:36:12,640 --> 00:36:17,157 You let a ghost story get into your heads. That's all it is. 443 00:36:19,200 --> 00:36:21,669 I'm worried. Tommy wasn't at school. 444 00:36:21,760 --> 00:36:23,240 His name was in the book. 445 00:36:25,720 --> 00:36:28,280 I mean, there's no way it's actually connected, right? 446 00:36:28,360 --> 00:36:29,840 Yeah, of course it's not. 447 00:36:34,040 --> 00:36:36,680 Stella, I can't get mixed up with the police. 448 00:36:37,920 --> 00:36:39,434 I have to see it. 449 00:37:04,360 --> 00:37:06,795 It's what Tommy was wearing last night. 450 00:37:08,040 --> 00:37:10,157 Okay, what if this is Tommy, 451 00:37:10,240 --> 00:37:13,438 and what happens in the book is exactly what's happened for real? 452 00:37:13,520 --> 00:37:15,557 Stop trying to scare me. 453 00:37:15,640 --> 00:37:17,279 It's just a scarecrow. 454 00:37:23,480 --> 00:37:26,200 - Did you hear about Tommy? - He's missing. 455 00:38:00,320 --> 00:38:01,993 Here's your book back. 456 00:38:28,480 --> 00:38:29,709 You're home late. 457 00:38:31,160 --> 00:38:32,640 Picked up another shift? 458 00:38:33,360 --> 00:38:34,589 You have to? 459 00:38:35,760 --> 00:38:36,910 Can't say no. 460 00:38:39,840 --> 00:38:41,274 There's food in the fridge. 461 00:38:44,800 --> 00:38:46,280 Did you always work this much? 462 00:38:47,840 --> 00:38:49,399 Even when Mom was here? 463 00:38:53,120 --> 00:38:55,112 I heard the Milner boy didn't come home. 464 00:39:01,400 --> 00:39:03,790 Yeah. Everybody's been talking about it. 465 00:39:03,880 --> 00:39:06,952 Please just come straight home next few days, okay? 466 00:39:08,400 --> 00:39:09,516 Yep. 467 00:39:17,840 --> 00:39:19,240 Ow. 468 00:39:22,600 --> 00:39:24,398 You got enough zit paint on there? 469 00:39:24,480 --> 00:39:27,120 It's a spider bite, you butt-pimple. 470 00:39:27,200 --> 00:39:28,350 A spider... 471 00:39:28,440 --> 00:39:30,193 Ah, damn it, my banana! 472 00:39:40,840 --> 00:39:42,479 I thought you were leaving. 473 00:39:44,840 --> 00:39:47,150 - Hope you're hungry. - Oh, I'm starving. Thanks. 474 00:39:47,240 --> 00:39:50,358 You know, I can't stop thinking about Tommy's disappearance. 475 00:39:50,440 --> 00:39:51,920 There has to be some... 476 00:39:55,840 --> 00:39:57,513 Where did you get that? 477 00:39:59,080 --> 00:40:01,720 It was just here on your bookshelf. 478 00:40:01,800 --> 00:40:04,360 No, I... I was just here. It wasn't. 479 00:40:04,440 --> 00:40:05,999 I took this back to the house. 480 00:40:06,080 --> 00:40:07,230 What? 481 00:40:10,480 --> 00:40:13,439 How did it get...? How is it back here again? 482 00:40:20,320 --> 00:40:22,152 - What's happening? - What the hell? 483 00:40:22,880 --> 00:40:24,712 How does that work? 484 00:40:24,800 --> 00:40:26,712 We've gotta make it stop. 485 00:40:33,560 --> 00:40:35,720 "A mother was digging at the edge of the garden 486 00:40:35,800 --> 00:40:38,200 when she saw a big toe. 'It looks nice and plump, ' she said. 487 00:40:38,280 --> 00:40:40,749 'I'll put it in the stew.'" What kind of story is that? 488 00:40:40,840 --> 00:40:41,840 What? 489 00:40:44,680 --> 00:40:45,716 Auggie. 490 00:40:47,800 --> 00:40:48,995 Auggie! 491 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 Pick up! 492 00:40:51,760 --> 00:40:52,830 Auggie! 493 00:40:52,920 --> 00:40:55,594 No, there's nothing here. 494 00:40:55,720 --> 00:40:58,110 I told you, I mean, the least you could have done 495 00:40:58,200 --> 00:41:00,999 was go to the store before you and Jeff took off for the weekend. 496 00:41:01,080 --> 00:41:03,515 No, I'm not gonna call him "Dad." 497 00:41:08,440 --> 00:41:10,193 Okay, I'm eating the stew. 498 00:41:11,520 --> 00:41:13,113 The stew in the fridge? 499 00:41:14,120 --> 00:41:16,316 Yeah, well, someone made it. 500 00:41:16,400 --> 00:41:18,471 Okay, I'll see you when you get back. Love you. 501 00:41:21,200 --> 00:41:23,317 Auggie, pick up! 502 00:41:28,040 --> 00:41:29,076 Hey, I'm eating. 503 00:41:29,160 --> 00:41:30,435 Auggie! 504 00:41:30,520 --> 00:41:31,715 Stella! 505 00:41:31,840 --> 00:41:33,593 Auggie, do not eat anything. 506 00:41:33,680 --> 00:41:35,319 Listen, you're in the next story. 507 00:41:35,400 --> 00:41:38,359 Whatever you do, do not eat anything. 508 00:41:42,640 --> 00:41:44,040 Har-har. Very funny. 509 00:41:45,120 --> 00:41:46,440 Did Chuck put you up to this? 510 00:41:46,520 --> 00:41:50,116 Auggie, this isn't a joke. Okay, the story is writing itself right now. 511 00:41:50,200 --> 00:41:52,840 I don't know how or why, but I'm reading it right here. 512 00:41:52,920 --> 00:41:54,479 "A sound scared him. It was a voice. 513 00:41:54,560 --> 00:41:56,677 And it called out, 'Who took my toe?'" 514 00:42:01,320 --> 00:42:04,279 It's a corpse looking for her missing toe. 515 00:42:04,360 --> 00:42:06,477 Yeah, I know this story. 516 00:42:06,560 --> 00:42:08,313 My dad used to tell me this story. 517 00:42:08,400 --> 00:42:10,392 It scared me so much as a kid, but... 518 00:42:10,480 --> 00:42:12,440 Am I not supposed to wait for someone to say that? 519 00:42:12,480 --> 00:42:14,472 Because I don't hear anything. 520 00:42:14,560 --> 00:42:16,438 Listen, we're reading it right here. 521 00:42:16,520 --> 00:42:18,796 "And then the voice grew louder. 522 00:42:18,880 --> 00:42:21,475 'Who took my toe?'" 523 00:42:22,720 --> 00:42:24,393 I'm all alone. 524 00:42:28,440 --> 00:42:29,635 There's no voice. 525 00:42:29,720 --> 00:42:31,677 Yeah, well, there has to be a voice. 526 00:42:31,760 --> 00:42:33,991 You're the only one saying it. 527 00:42:38,120 --> 00:42:39,713 Auggie! 528 00:42:40,640 --> 00:42:41,790 Auggie! 529 00:42:43,360 --> 00:42:45,272 Oh, no, Auggie, pick up. 530 00:42:46,880 --> 00:42:48,599 Auggie, don't eat anything. 531 00:43:00,440 --> 00:43:01,556 Auggie! 532 00:43:01,680 --> 00:43:02,680 Oh, God. 533 00:43:02,720 --> 00:43:04,871 Auggie. Auggie? 534 00:43:10,800 --> 00:43:13,998 Auggie? Come on, Auggie, pick up! 535 00:43:16,360 --> 00:43:17,396 Did you hear that? 536 00:43:17,480 --> 00:43:19,278 Hear what? I don't hear anything. 537 00:43:21,720 --> 00:43:24,440 There was a toe in the stew. A freaking toe. 538 00:43:28,240 --> 00:43:30,391 What does the book say happens next? 539 00:43:30,480 --> 00:43:32,597 "August got very scared. 540 00:43:33,480 --> 00:43:35,358 But he thought, 'It doesn't know where I am. 541 00:43:35,440 --> 00:43:37,159 It'll never find me.'" 542 00:43:38,280 --> 00:43:40,511 How does the book know that? 543 00:43:40,600 --> 00:43:42,717 "And then he heard the voice again." 544 00:43:46,440 --> 00:43:48,875 Who... 545 00:43:48,960 --> 00:43:49,996 took... 546 00:43:51,120 --> 00:43:52,600 my... 547 00:43:52,680 --> 00:43:53,796 "...toe?" 548 00:43:59,720 --> 00:44:01,837 Auggie, just get out of the house! 549 00:44:10,360 --> 00:44:11,960 He's only a couple blocks away. 550 00:44:45,560 --> 00:44:47,199 Who... 551 00:44:48,680 --> 00:44:50,319 took... 552 00:44:51,680 --> 00:44:53,637 my... 553 00:44:54,840 --> 00:44:56,399 toe? 554 00:45:01,320 --> 00:45:03,391 Come on, come on. 555 00:46:45,640 --> 00:46:46,640 Auggie? 556 00:46:47,720 --> 00:46:48,836 Auggie! 557 00:46:51,360 --> 00:46:52,430 Auggie! 558 00:47:07,360 --> 00:47:09,397 Tommy! Tommy Milner! 559 00:47:09,480 --> 00:47:12,871 And as if this year hasn't been grim enough already, 560 00:47:12,960 --> 00:47:15,680 we have a disappearance on our hands, friends. 561 00:47:15,760 --> 00:47:17,513 Our own Tommy Milner, 562 00:47:17,600 --> 00:47:21,037 right here in little Mill Valley. 563 00:47:28,720 --> 00:47:30,677 I was the one that found the book. 564 00:47:30,760 --> 00:47:32,558 I took it home. 565 00:47:32,640 --> 00:47:34,359 This is not your fault. 566 00:47:36,400 --> 00:47:37,550 You know... 567 00:47:38,880 --> 00:47:43,432 I caused every single bad thing that happened in my life. 568 00:47:45,440 --> 00:47:47,079 My mom leaving. 569 00:47:48,640 --> 00:47:49,915 And now Auggie. 570 00:47:51,600 --> 00:47:53,193 None of that is true. 571 00:47:59,520 --> 00:48:02,319 Sorry we're late. Ruth ran out of zit paint. 572 00:48:02,440 --> 00:48:04,477 I swear, if you weren't so stressful to deal with 573 00:48:04,560 --> 00:48:06,677 in the first place, I wouldn't have zits. 574 00:48:06,760 --> 00:48:08,240 What's so urgent? 575 00:48:09,480 --> 00:48:11,039 Where's Auggie? 576 00:48:11,120 --> 00:48:12,634 Auggie's gone. 577 00:48:12,720 --> 00:48:14,359 Another story was written. 578 00:48:15,400 --> 00:48:16,880 Right in front of our eyes. 579 00:48:17,840 --> 00:48:19,320 I don't get it. 580 00:48:20,120 --> 00:48:21,270 What is this? 581 00:48:23,720 --> 00:48:25,279 This is a stale joke. 582 00:48:26,120 --> 00:48:27,634 Halloween's over. 583 00:48:27,720 --> 00:48:29,518 Where the hell is Auggie? 584 00:48:30,760 --> 00:48:32,160 We don't know. 585 00:48:32,240 --> 00:48:35,916 His parents are traveling, and he's just gone. 586 00:48:36,000 --> 00:48:38,231 What do you mean, you don't know? Okay, let's find him. 587 00:48:38,320 --> 00:48:40,232 I don't think he's coming back. 588 00:48:41,920 --> 00:48:45,152 - First, Tommy disappeared. - I knew something happened. 589 00:48:45,240 --> 00:48:47,800 - Saw that old lady... - And then now Auggie. 590 00:48:49,520 --> 00:48:52,592 They had their stories in the book, 591 00:48:52,680 --> 00:48:56,037 and it happens every night. 592 00:48:56,160 --> 00:48:57,879 Jesus, he ate a toe? 593 00:49:01,160 --> 00:49:02,799 You don't read the book. 594 00:49:04,040 --> 00:49:05,394 The book reads you. 595 00:49:08,760 --> 00:49:12,470 I'm afraid that we woke something up. 596 00:49:12,560 --> 00:49:15,234 That the same thing is gonna happen to all of us. 597 00:49:18,240 --> 00:49:20,232 We were all in that house. 598 00:49:21,760 --> 00:49:24,514 No, this isn't real, okay? 599 00:49:24,600 --> 00:49:26,592 Stories can't hurt you. 600 00:49:26,680 --> 00:49:29,639 Sarah Bellows is a myth, 601 00:49:29,720 --> 00:49:31,837 and even if she's not, she's dead. 602 00:49:33,320 --> 00:49:35,551 - We need to go to the police. - We can't. 603 00:49:35,680 --> 00:49:38,912 They know what Tommy did to Ramon's car, and they think that he had... 604 00:49:39,000 --> 00:49:42,072 - Auggie! We need to find Auggie! - I'm not going to the police. 605 00:49:43,200 --> 00:49:45,032 They'll never believe a word I say. 606 00:49:46,040 --> 00:49:47,599 Well, then we'll make them believe. 607 00:49:47,680 --> 00:49:50,275 By the time that they make sense of everything, 608 00:49:50,360 --> 00:49:51,430 we're all gonna be dead. 609 00:49:51,520 --> 00:49:53,113 No, no, no. 610 00:49:53,200 --> 00:49:57,114 If we can't go to the police, what do we do? 611 00:49:57,200 --> 00:49:59,510 Just sit and wait for our story to be written? 612 00:50:01,000 --> 00:50:03,231 There's gotta be some way to stop a witch. 613 00:50:03,320 --> 00:50:04,959 Well, I don't believe any of it. 614 00:50:05,560 --> 00:50:06,676 I gotta go. 615 00:50:06,760 --> 00:50:07,955 My musical's tonight, 616 00:50:08,040 --> 00:50:10,874 and I'm not falling for another one of your dumb Halloween pranks. 617 00:50:10,960 --> 00:50:12,440 It's not a prank, Ruth. 618 00:50:12,520 --> 00:50:14,296 - Ruth. - I know you want to be a writer, 619 00:50:14,320 --> 00:50:17,916 - but this prank is sick. - No! Ruthie! Ruthie, stop. 620 00:50:20,240 --> 00:50:21,880 Do you think this is gonna work? 621 00:50:23,120 --> 00:50:24,713 It worked in Salem. 622 00:50:47,040 --> 00:50:50,590 Why? Why won't you burn? I hate you! I hate you! I hate you! Goddamn it! 623 00:50:50,680 --> 00:50:52,194 This is why I don't read books! 624 00:50:52,280 --> 00:50:54,040 We know we can't burn or destroy it, 625 00:50:54,080 --> 00:50:57,835 but how much do we actually know about Sarah Bellows? 626 00:51:36,640 --> 00:51:37,915 Listen to this one. 627 00:51:38,000 --> 00:51:39,434 "After Sarah hung herself, 628 00:51:39,520 --> 00:51:42,957 the Bellows family fired Sylvie Baptiste 629 00:51:43,040 --> 00:51:45,839 as she and her daughter, Lou Lou, were thought to be responsible 630 00:51:45,920 --> 00:51:47,752 for teaching her black magic." 631 00:51:48,400 --> 00:51:50,596 If it's in the paper, it has to be true, right? 632 00:51:51,560 --> 00:51:53,358 Is there a picture of Sarah? 633 00:51:53,440 --> 00:51:55,352 No, just her name. 634 00:51:55,440 --> 00:51:58,319 But, uh, I did find an ad for brain salt. 635 00:51:58,400 --> 00:52:01,074 Cures headaches and constipation. 636 00:52:01,160 --> 00:52:02,799 Not sure why it didn't take off. 637 00:52:03,840 --> 00:52:05,832 Auggie. Auggie would have loved that. 638 00:52:09,520 --> 00:52:12,035 My eyes are literally gonna start bleeding, 639 00:52:12,120 --> 00:52:13,918 and we still have nothing on Sarah. 640 00:52:14,920 --> 00:52:16,957 What year did she hang herself? 641 00:52:17,040 --> 00:52:18,474 Uh... 642 00:52:20,360 --> 00:52:21,430 1898. 643 00:52:23,040 --> 00:52:25,509 In just one year, all her family members left. 644 00:52:25,600 --> 00:52:28,672 What do you expect? I mean, who wants to stick around with the name 645 00:52:28,760 --> 00:52:30,638 that's synonymous with murdering kids? 646 00:52:30,720 --> 00:52:33,030 Not stick around. I mean gone. 647 00:52:33,120 --> 00:52:35,157 Like, off the face of the earth. 648 00:52:36,720 --> 00:52:39,599 Take the father, Deodat. 649 00:52:39,680 --> 00:52:44,072 The cat owned a paper mill, and yet he leaves it without ever selling it? 650 00:52:44,160 --> 00:52:47,790 No stories written about him, not even a letter, just disappears. 651 00:52:48,800 --> 00:52:52,111 Deodat... 652 00:52:53,040 --> 00:52:54,554 I've seen that name. 653 00:53:03,440 --> 00:53:06,877 "Deodat was a wealthy man who wanted to go hunting." 654 00:53:08,920 --> 00:53:10,718 Give me another name. 655 00:53:10,800 --> 00:53:14,157 Uh... One of their sons, Ephraim. 656 00:53:14,240 --> 00:53:16,675 Ephraim Bellows. 657 00:53:20,560 --> 00:53:22,756 They didn't just leave the town. 658 00:53:24,560 --> 00:53:26,438 They each have a story. 659 00:53:27,040 --> 00:53:28,235 Why? 660 00:53:36,000 --> 00:53:38,515 Oh, my God. Oh, my God, it's happening again. 661 00:53:38,600 --> 00:53:40,000 She's writing another story. 662 00:53:42,720 --> 00:53:44,791 "The Red Spot"? 663 00:53:51,120 --> 00:53:53,874 Why are you looking at me? 664 00:53:54,000 --> 00:53:55,320 What? 665 00:53:57,680 --> 00:53:59,433 Oh, shit. Oh, shit, it's me? 666 00:53:59,520 --> 00:54:01,113 It... I'm gonna die? 667 00:54:01,200 --> 00:54:03,000 I don't wanna die. I haven't even had sex yet. 668 00:54:03,080 --> 00:54:05,816 "One night, a spider crawled across a young girl's cheek and bit her." 669 00:54:05,840 --> 00:54:08,196 Spider? I was the spider man! I'm... 670 00:54:08,280 --> 00:54:09,919 Wait, "young girl"? 671 00:54:11,960 --> 00:54:13,296 "...went to the restroom." 672 00:54:13,320 --> 00:54:15,357 It's not you. It's your sister. 673 00:54:15,480 --> 00:54:16,516 Ruthie? 674 00:54:27,000 --> 00:54:30,072 Performers to stage in 20 minutes. 675 00:54:45,240 --> 00:54:48,153 Oh, honey, you need to do something about that. 676 00:54:49,960 --> 00:54:51,235 Yeah. 677 00:55:52,680 --> 00:55:53,875 It's a different bathroom. 678 00:55:55,920 --> 00:55:57,752 - Second floor. - Okay. 679 00:56:04,120 --> 00:56:06,476 Ruth. 680 00:56:30,960 --> 00:56:32,474 Move. Out of the way. 681 00:56:59,000 --> 00:57:00,070 Ruth! 682 00:57:03,320 --> 00:57:04,436 Oh, my God, Ruth! 683 00:57:05,720 --> 00:57:07,712 Help me! Help me! 684 00:57:07,800 --> 00:57:10,759 Ruth, I got you. It's okay. It's okay. I got you. 685 00:57:10,840 --> 00:57:12,752 Help me! Help me! Get them off! 686 00:57:12,840 --> 00:57:14,991 Get them off! 687 00:57:15,080 --> 00:57:17,993 - Ruth, it's okay. I got you. - Get them off! 688 00:57:18,120 --> 00:57:20,120 You're gonna be okay, all right? It's okay. 689 00:57:23,720 --> 00:57:25,313 Move, move, move! 690 00:57:29,080 --> 00:57:32,073 You're okay. You're okay, you're okay, Ruthie. 691 00:57:32,160 --> 00:57:33,992 Help! Somebody, get help, now! 692 00:57:42,000 --> 00:57:43,275 You're okay, Ruthie. 693 00:57:43,360 --> 00:57:45,079 - You're gonna be okay. - Get them off. 694 00:57:45,160 --> 00:57:46,958 They're all gone, Ruthie. They're all gone. 695 00:57:47,040 --> 00:57:49,680 Get them off me. Get them off. Get them off me. Get them off me! 696 00:57:49,760 --> 00:57:52,594 Ruthie, they're all gone. They're all gone, okay? 697 00:57:52,680 --> 00:57:54,433 - Get them off me! - You're okay. 698 00:57:55,960 --> 00:57:57,394 Get them off me! 699 00:58:05,000 --> 00:58:07,799 It was intense. I hope she's okay. 700 00:58:09,000 --> 00:58:11,117 I saw her. Sarah was there. 701 00:58:11,200 --> 00:58:13,715 She was controlling the entire thing. 702 00:58:13,840 --> 00:58:15,320 My sister's gone. 703 00:58:16,000 --> 00:58:17,116 We're next. 704 00:58:18,360 --> 00:58:19,794 We're next. 705 00:58:26,920 --> 00:58:28,070 You find it? 706 00:58:30,720 --> 00:58:32,313 Louise Baptiste... 707 00:58:33,440 --> 00:58:34,635 Lou Lou? 708 00:58:35,680 --> 00:58:37,160 220 Goldshire Road. 709 00:58:40,920 --> 00:58:42,991 I had this messed-up dream again. 710 00:58:43,120 --> 00:58:44,952 I was trapped in the red room. 711 00:58:45,080 --> 00:58:50,360 And there's that fat, pale lady who keeps whispering: 712 00:58:50,440 --> 00:58:52,591 "This is an evil place. 713 00:58:52,680 --> 00:58:54,592 Run away while you still can." 714 00:58:57,600 --> 00:59:00,115 I'm scared the witch is gonna use it against me. 715 00:59:05,080 --> 00:59:06,355 Hello. 716 00:59:06,440 --> 00:59:09,478 Does Lou Lou Baptiste live here still? 717 00:59:09,560 --> 00:59:14,191 I don't want to bomb anybody if it's not necessary to save... 718 00:59:14,360 --> 00:59:17,319 Tricky Dicky. That's no name for a president. 719 00:59:17,400 --> 00:59:19,756 Mama, you got company! 720 00:59:33,680 --> 00:59:35,478 Lou Lou, can you hear us? 721 01:00:20,600 --> 01:00:22,876 You may be the next. 722 01:00:24,200 --> 01:00:25,759 Why do you say that? 723 01:00:27,400 --> 01:00:29,596 Why, that's the song, girl. 724 01:00:31,040 --> 01:00:35,876 ♪ Don't ever laugh As a hearse goes by ♪ 725 01:00:35,960 --> 01:00:40,193 ♪ For you may be The next to die ♪ 726 01:00:42,800 --> 01:00:44,632 Sarah loved that song. 727 01:00:50,360 --> 01:00:51,360 We have her book. 728 01:00:56,160 --> 01:00:58,391 You found her book? Give it here. 729 01:01:12,600 --> 01:01:14,159 I give her this. 730 01:01:16,040 --> 01:01:17,997 I feel so sorry for that girl, 731 01:01:18,080 --> 01:01:22,393 sitting down there in the darkness all by herself. 732 01:01:25,840 --> 01:01:27,991 Did your mom ever teach her anything? 733 01:01:29,560 --> 01:01:30,630 Teach her? 734 01:01:31,520 --> 01:01:32,520 Black magic? 735 01:01:34,960 --> 01:01:36,280 No. 736 01:01:36,360 --> 01:01:38,591 There is no magic, child. 737 01:01:40,040 --> 01:01:42,032 There is only rage. 738 01:01:43,320 --> 01:01:46,074 Then how is she still writing the stories? 739 01:01:48,560 --> 01:01:50,233 Stories hurt. 740 01:01:51,480 --> 01:01:52,800 Stories heal. 741 01:01:54,160 --> 01:01:56,516 Do you know what you have done? 742 01:01:56,600 --> 01:01:58,034 Done what? 743 01:01:58,120 --> 01:02:00,351 You shouldn't have taken the book. 744 01:02:02,760 --> 01:02:04,479 You made her angry. 745 01:02:09,320 --> 01:02:13,109 ♪ The worms crawl in The worms crawl out ♪ 746 01:02:13,200 --> 01:02:15,396 - She gets this way sometimes. - Look, I need to know. 747 01:02:15,480 --> 01:02:19,872 - Another time. I need to settle her down. - No, we need to know. I need to know. 748 01:02:19,960 --> 01:02:22,236 She told the doctors everything she knew at the hospital 749 01:02:22,320 --> 01:02:23,959 where that disturbed girl hung herself. 750 01:02:24,040 --> 01:02:26,999 But I thought... Everyone always said Sarah hanged herself in the house. 751 01:02:27,080 --> 01:02:28,833 You weren't there. Mama was. 752 01:02:30,360 --> 01:02:32,750 - The hospitals have records. - Records of Sarah? 753 01:02:32,840 --> 01:02:35,753 Then what are we still doing here? Let's go. 754 01:02:38,280 --> 01:02:42,035 It's election day, folks, so let your voice be heard. 755 01:02:42,120 --> 01:02:46,751 Say no to the war. Say no to Vietnam. 756 01:02:46,840 --> 01:02:50,993 Say no to sending our children to die. 757 01:03:23,680 --> 01:03:24,680 Excuse me. 758 01:03:26,320 --> 01:03:29,757 We need to see the records of a former patient. 759 01:03:30,760 --> 01:03:32,672 We don't give out patient records. 760 01:03:35,640 --> 01:03:36,960 Well, uh... 761 01:03:37,080 --> 01:03:38,594 I mean... 762 01:03:38,680 --> 01:03:41,673 she died about a hundred years ago. 763 01:03:42,280 --> 01:03:46,911 I'm sure she or anybody else probably doesn't care, you know. 764 01:03:47,000 --> 01:03:49,151 Why do you kids wanna look at old patient files? 765 01:03:49,240 --> 01:03:52,870 For a school assignment on, uh... 766 01:03:54,880 --> 01:03:57,156 psychological human studies. 767 01:03:57,880 --> 01:03:59,234 Yes, the studies. 768 01:03:59,840 --> 01:04:00,840 Mm-hm. 769 01:04:02,600 --> 01:04:05,638 I think they put the files from the old hospital in the RED room. 770 01:04:06,840 --> 01:04:07,910 Red room? 771 01:04:09,280 --> 01:04:11,078 Six weeks' processing time. 772 01:04:11,200 --> 01:04:12,395 At most. 773 01:04:13,480 --> 01:04:14,516 Need a pen? 774 01:04:19,920 --> 01:04:21,832 So much for that. 775 01:04:25,640 --> 01:04:27,359 - Come on. - No. 776 01:04:45,640 --> 01:04:48,553 - We are not going to the red room. - No, we are going to the red room. 777 01:04:48,640 --> 01:04:49,994 - No, I'm not. - Yes. 778 01:04:50,080 --> 01:04:51,878 No. I'm not doing it. 779 01:04:53,680 --> 01:04:57,799 Dr. Kaufmann to telephone, please. Dr. Kaufmann. 780 01:04:57,880 --> 01:05:01,669 I told you about my dream. I don't want to go. 781 01:05:02,760 --> 01:05:05,229 So it's not actually red. You're fine. 782 01:05:08,880 --> 01:05:12,430 It is called the RED room, okay? Who said it had to be red? 783 01:05:13,560 --> 01:05:15,199 Uh-uh. Count me out. 784 01:05:15,280 --> 01:05:17,795 Okay. Just stay here. 785 01:05:19,640 --> 01:05:22,280 We'll be quick. It'll be fine. 786 01:05:24,160 --> 01:05:25,594 Just don't get caught. 787 01:06:09,240 --> 01:06:13,120 George Foreman. He's going to be the world champion in '73. 788 01:06:13,200 --> 01:06:14,919 Hey, you know where you're going? 789 01:06:19,560 --> 01:06:22,519 Oh, God, Oh, God, oh, God. 790 01:06:24,400 --> 01:06:26,437 Hey, you there. 791 01:06:26,520 --> 01:06:28,000 You're not supposed to be here. 792 01:06:28,080 --> 01:06:29,594 Hey! Stop! 793 01:06:40,080 --> 01:06:41,080 The RED room. 794 01:07:07,000 --> 01:07:10,391 Admittance records, psychological exams, what she ate... 795 01:07:11,120 --> 01:07:14,079 This is everything. 796 01:07:14,160 --> 01:07:16,880 She was admitted by her own family. 797 01:07:18,080 --> 01:07:23,633 Says here that she was suffering from achromasia-albinism. 798 01:07:23,720 --> 01:07:26,838 They put her in her basement because she was different. 799 01:07:31,480 --> 01:07:33,392 Here, her supervising doctor was... 800 01:07:35,120 --> 01:07:37,396 Dr. Ephraim Bellows. 801 01:07:37,480 --> 01:07:39,153 Her own brother? 802 01:07:39,280 --> 01:07:40,280 Yeah. 803 01:07:44,000 --> 01:07:47,311 Jesus. They tortured her. 804 01:07:47,400 --> 01:07:51,235 Look, electroshock, isolation therapy... 805 01:07:51,320 --> 01:07:53,676 lateral cerebral diathermia treatment. 806 01:07:56,240 --> 01:07:57,560 What about this thing? 807 01:08:03,720 --> 01:08:04,756 What is this? 808 01:08:08,040 --> 01:08:09,679 I've seen one of these before. 809 01:08:10,840 --> 01:08:12,354 It's a wax cylinder. 810 01:08:16,920 --> 01:08:19,879 They used them to make recordings before LPs. 811 01:08:23,080 --> 01:08:26,471 So does that mean we're gonna get to hear Sarah? 812 01:08:34,080 --> 01:08:37,312 He went this way. Sound the alarm! 813 01:08:42,720 --> 01:08:45,679 You're going to tell the truth now. 814 01:08:45,760 --> 01:08:47,194 Aren't you, Sarah? 815 01:08:53,120 --> 01:08:56,670 I didn't hurt the children. 816 01:08:58,760 --> 01:09:00,433 I didn't. 817 01:09:02,840 --> 01:09:07,960 - Ephraim... - That isn't the truth, is it? 818 01:09:08,080 --> 01:09:11,869 I didn't do it. I didn't hurt... 819 01:09:16,320 --> 01:09:19,916 - Tell the truth, Sarah. - I'm your sister... 820 01:09:20,000 --> 01:09:24,233 - You poisoned those children. - No. No. 821 01:09:24,320 --> 01:09:26,551 I tried... 822 01:09:26,680 --> 01:09:28,672 I tried to save them. 823 01:09:30,840 --> 01:09:33,878 But nobody listened. 824 01:09:33,960 --> 01:09:36,191 I didn't want them hurt, 825 01:09:36,280 --> 01:09:39,751 - ...but you wouldn't let me out. - Sarah... 826 01:09:45,080 --> 01:09:47,595 Tell the truth. 827 01:09:47,680 --> 01:09:49,911 She doesn't know what she did. 828 01:09:50,000 --> 01:09:51,400 It was the water. 829 01:09:51,480 --> 01:09:53,199 We went over this, Sarah. 830 01:09:53,280 --> 01:09:54,760 The water... 831 01:09:54,840 --> 01:09:58,629 There's nothing wrong with the water. 832 01:09:58,720 --> 01:10:01,554 - That's why you're here. - The mill... 833 01:10:01,640 --> 01:10:05,998 It was the mercury from the mill. You poisoned the wa... 834 01:10:09,360 --> 01:10:10,430 She didn't do it. 835 01:10:11,160 --> 01:10:12,160 It was her family. 836 01:10:15,600 --> 01:10:16,716 Sarah... 837 01:10:17,880 --> 01:10:19,280 are you still here? 838 01:10:23,080 --> 01:10:24,639 I'll tell you. 839 01:10:26,080 --> 01:10:28,231 I'll tell you what you want to hear. 840 01:10:29,200 --> 01:10:31,510 And what's that? 841 01:10:39,520 --> 01:10:43,275 Charlie had a dream of a red room... 842 01:10:45,280 --> 01:10:47,397 - Charlie? - The RED room. 843 01:10:47,480 --> 01:10:49,597 Charlie who? 844 01:10:49,720 --> 01:10:51,473 Chuck. 845 01:10:51,600 --> 01:10:52,750 In his dream... 846 01:10:54,160 --> 01:10:57,517 a woman with a pale face, 847 01:10:57,600 --> 01:10:59,831 black eyes 848 01:10:59,920 --> 01:11:02,480 and long black hair 849 01:11:02,560 --> 01:11:05,394 slipped silently into his room. 850 01:11:06,560 --> 01:11:09,837 She leaned over and whispered: 851 01:11:09,920 --> 01:11:14,153 "This is an evil place. 852 01:11:14,240 --> 01:11:18,154 Run away while you still can." 853 01:11:33,360 --> 01:11:34,430 That's not good. 854 01:11:34,520 --> 01:11:35,670 Chuck! 855 01:11:45,560 --> 01:11:46,755 Help! 856 01:11:49,840 --> 01:11:51,399 Help! Somebody help! 857 01:12:38,560 --> 01:12:40,791 Help! Please, somebody help! 858 01:13:18,920 --> 01:13:21,560 Help! Help! Somebody help! 859 01:13:22,440 --> 01:13:23,635 Come on. 860 01:14:17,120 --> 01:14:19,316 Chuck! Chuck, where are you? 861 01:14:19,400 --> 01:14:20,675 Chuck! 862 01:14:22,280 --> 01:14:24,636 - Where is he? - He should be right here. 863 01:14:24,720 --> 01:14:26,518 Chuck? Chuck? 864 01:14:29,120 --> 01:14:30,600 Chuck. 865 01:14:42,680 --> 01:14:45,673 So where's your little friend? 866 01:14:48,080 --> 01:14:51,198 News coverage of election night '68 continues. 867 01:14:53,240 --> 01:14:55,835 - Stella? - Dad. 868 01:14:55,920 --> 01:14:57,149 Are you okay? Where are you? 869 01:14:58,600 --> 01:15:01,718 - Stella? - I'm afraid I'm gonna die, Dad. 870 01:15:01,800 --> 01:15:03,632 Aw, sweetie, don't say that. 871 01:15:03,720 --> 01:15:06,110 Tell me what's wrong. Tell me what I can do. 872 01:15:06,200 --> 01:15:10,399 Can't do anything about it. I can't do anything about it. 873 01:15:10,480 --> 01:15:13,234 No, no. You gotta help me out here, sweetie. 874 01:15:13,360 --> 01:15:15,750 Tell me where you are. I will get there right away. 875 01:15:15,840 --> 01:15:18,435 I don't care what you're going through, just tell me, please. 876 01:15:18,520 --> 01:15:19,636 If I go missing... 877 01:15:19,720 --> 01:15:21,598 Missing? 878 01:15:21,680 --> 01:15:23,876 If you can't find me... 879 01:15:23,960 --> 01:15:25,235 Find you where? 880 01:15:27,280 --> 01:15:28,430 Stella? 881 01:15:28,520 --> 01:15:30,239 ...I didn't leave you. 882 01:15:30,320 --> 01:15:32,437 I would never do that to you. 883 01:15:32,520 --> 01:15:35,160 I don't understand what you're talking about, Stella. Leave me? 884 01:15:35,240 --> 01:15:38,438 Why would you leave me? Is someone there with you? Do...? 885 01:15:43,760 --> 01:15:45,717 Please just listen to me, sweetie. 886 01:15:47,320 --> 01:15:48,913 It's not your fault, Stella. 887 01:15:50,160 --> 01:15:51,833 It's not your fault she left. 888 01:15:53,440 --> 01:15:55,830 Everyone said it was because of me. 889 01:15:55,920 --> 01:15:58,435 Oh, no, please, please, please listen to me. 890 01:15:58,520 --> 01:16:00,796 It's not your fault she left. 891 01:16:01,920 --> 01:16:06,153 It was never, ever about you. It was about her. 892 01:16:08,880 --> 01:16:11,793 I don't know, somewhere deep down inside, she just... 893 01:16:13,040 --> 01:16:15,271 felt trapped or something, I don't know. I... 894 01:16:16,600 --> 01:16:19,035 It's complicated. I wish I had answers for you, sweetie, 895 01:16:19,120 --> 01:16:21,430 but I just don't, and I'm so sorry. 896 01:16:24,760 --> 01:16:27,070 I love you, Dad. I gotta go. 897 01:16:27,160 --> 01:16:29,800 It's not your fault, Stella. Please don't hang up, sweetie. 898 01:16:29,880 --> 01:16:32,280 - I'm sorry, I gotta go. - I'm telling you, it wasn't your... 899 01:16:34,400 --> 01:16:36,756 So? Is your dad gonna come pick you up? 900 01:16:39,760 --> 01:16:42,673 Oh, Stella, what's going on? 901 01:16:43,960 --> 01:16:46,395 I need answers from you right now. 902 01:16:46,480 --> 01:16:48,392 Understand? 903 01:16:48,480 --> 01:16:51,632 Richard Nixon is still holding at 43 and Humphrey 35, 904 01:16:51,720 --> 01:16:53,996 but Wallace has come up one point. 905 01:16:54,080 --> 01:16:55,719 What about my call? 906 01:16:55,800 --> 01:16:58,599 Rules don't apply to draft dodgers. 907 01:16:59,640 --> 01:17:00,915 You think I wouldn't find out? 908 01:17:02,320 --> 01:17:04,312 Ramon Morales. 909 01:17:05,320 --> 01:17:08,597 You're gonna do your duty to this country one way or the other. 910 01:17:08,680 --> 01:17:11,639 I can help you if you tell us about your missing friends. 911 01:17:11,720 --> 01:17:13,712 Told you everything we know. 912 01:17:13,800 --> 01:17:18,352 Heh. Oh, yeah, right. Sarah Bellows' book. 913 01:17:18,440 --> 01:17:23,834 The stories write themselves, and it all comes alive. 914 01:17:23,920 --> 01:17:26,310 We can't find any bodies. 915 01:17:26,400 --> 01:17:27,516 Yeah, I know. 916 01:17:28,800 --> 01:17:30,154 It's hard to believe. 917 01:17:31,360 --> 01:17:33,431 We saved Ruth at school. 918 01:17:33,520 --> 01:17:35,352 I mean, we stopped her from getting killed. 919 01:17:37,280 --> 01:17:39,192 Ruth Steinberg? 920 01:17:39,280 --> 01:17:40,919 That's who you're talking about? 921 01:17:42,000 --> 01:17:43,195 You didn't save anyone. 922 01:17:43,280 --> 01:17:46,193 She's stuck in the nuthouse for the rest of her life. 923 01:17:47,480 --> 01:17:50,314 Get out of here, Stella. You're free to go. 924 01:17:50,400 --> 01:17:52,960 You're so much better than this draft dodger. 925 01:17:54,240 --> 01:17:56,152 Come on, what would your father say? 926 01:17:57,960 --> 01:17:59,076 I'm not leaving. 927 01:18:02,000 --> 01:18:03,400 Since you're not going to 'Nam, 928 01:18:03,480 --> 01:18:06,837 maybe a night behind bars will loosen those lips of yours. 929 01:18:08,680 --> 01:18:09,830 Come on, Hobbs. 930 01:18:11,360 --> 01:18:15,593 Go home, dig out that 10 bucks you're gonna owe me when Nixon wins, 931 01:18:15,680 --> 01:18:17,478 and I'll close up here. 932 01:18:17,560 --> 01:18:20,160 - All right, have a good night. - Nighty-night, lovebirds. 933 01:18:21,080 --> 01:18:22,594 I should've told you. 934 01:18:24,120 --> 01:18:27,192 - You must think I'm a coward, but... - I would never think that. 935 01:18:35,840 --> 01:18:38,992 Two months ago, they shipped my brother back from Vietnam... 936 01:18:40,360 --> 01:18:41,510 in pieces. 937 01:18:42,560 --> 01:18:44,438 I'm so sorry. 938 01:18:47,440 --> 01:18:49,750 Last week when I got my draft notice... 939 01:18:52,240 --> 01:18:54,118 I couldn't. 940 01:18:54,200 --> 01:18:56,032 They just send you there to die. 941 01:18:57,320 --> 01:18:59,039 If the book reads me... 942 01:19:00,560 --> 01:19:02,392 I'm afraid what it's gonna say. 943 01:19:29,560 --> 01:19:32,758 There you go, boy. Yeah, that's good, huh? 944 01:19:41,240 --> 01:19:43,835 "Me Tie Dough-ty Walker"? 945 01:19:54,640 --> 01:19:57,200 Who came up with all this sick stuff? 946 01:19:58,760 --> 01:20:00,114 Is this you, Stella? 947 01:20:01,320 --> 01:20:03,437 We didn't write the stories. 948 01:20:40,800 --> 01:20:42,029 Trigger? 949 01:20:45,080 --> 01:20:46,434 Wait, is there another story? 950 01:20:47,560 --> 01:20:49,119 Please, you have to let us out. 951 01:20:49,200 --> 01:20:52,272 If there's another story, we are all gonna be in danger. 952 01:20:54,640 --> 01:20:56,279 Tell us what's happening! 953 01:20:56,360 --> 01:20:57,794 What's the story? 954 01:21:02,760 --> 01:21:06,231 Please just listen to me, okay? We're all gonna die. 955 01:21:21,200 --> 01:21:22,793 It's my turn. 956 01:21:22,880 --> 01:21:25,634 Okay, what happens in the story? 957 01:21:25,720 --> 01:21:28,997 Just tell me which name is in the book. 958 01:21:29,080 --> 01:21:30,400 Ramon. 959 01:21:41,160 --> 01:21:44,437 It's a campfire story. It used to scare me to death. 960 01:21:49,841 --> 01:21:51,638 The Jangly Man is coming. 961 01:21:51,720 --> 01:21:53,837 - He's gonna say "me"... - What's going on? 962 01:21:53,920 --> 01:21:55,593 He's gonna say it. Listen. 963 01:22:03,160 --> 01:22:07,040 Me tie dough-ty walker! 964 01:22:07,120 --> 01:22:08,679 Are you shitting me? 965 01:22:29,920 --> 01:22:31,877 Please, just let us out, please! 966 01:23:05,240 --> 01:23:09,234 Me tie dough-ty walker! 967 01:23:26,080 --> 01:23:27,719 Ramon. 968 01:23:30,440 --> 01:23:34,070 - Ramon. - Oh, my God, Ramon. 969 01:23:34,160 --> 01:23:35,355 Oh, my God, what is that? 970 01:23:38,800 --> 01:23:41,713 Help! Help, please! Can someone hear me? 971 01:23:47,640 --> 01:23:48,835 Keys. 972 01:23:48,960 --> 01:23:50,633 Hurry! 973 01:24:07,000 --> 01:24:08,116 Coward! 974 01:24:11,240 --> 01:24:12,720 I got the keys. 975 01:24:14,000 --> 01:24:15,878 Come on, come on, come on. 976 01:24:19,680 --> 01:24:20,716 Coward! 977 01:24:22,960 --> 01:24:24,713 Run. Go, go, go. 978 01:24:39,800 --> 01:24:42,076 What are you waiting for? 979 01:24:42,160 --> 01:24:43,674 Go to the house. 980 01:24:43,760 --> 01:24:45,035 Tell her the truth. 981 01:24:45,120 --> 01:24:46,440 That thing will follow me. 982 01:24:46,520 --> 01:24:50,673 - But the stories come true every time. - Then you better run fast. 983 01:24:50,760 --> 01:24:52,592 Stop her and you'll stop this. 984 01:26:37,240 --> 01:26:40,836 Sarah! Can you hear me? 985 01:26:40,920 --> 01:26:43,913 Goddamn you! You have to stop telling these stories! 986 01:26:44,000 --> 01:26:46,037 We didn't do anything to you. 987 01:26:46,120 --> 01:26:48,760 We just want to help you. We know you're innocent. 988 01:26:48,840 --> 01:26:50,718 We know you didn't poison the kids. 989 01:26:50,800 --> 01:26:54,191 But, please, you just have to stop telling the stories. 990 01:27:48,840 --> 01:27:51,833 Stella! Where are you? 991 01:27:58,360 --> 01:27:59,360 No, no, no. 992 01:28:00,520 --> 01:28:01,520 Stella. 993 01:28:08,840 --> 01:28:10,832 Stella! 994 01:28:22,440 --> 01:28:24,193 - Hey, Stella! - Ramon! 995 01:28:28,440 --> 01:28:29,960 She's out of her room again. 996 01:28:30,040 --> 01:28:32,794 Boys? Sarah's out! 997 01:28:32,880 --> 01:28:34,439 Find her now! 998 01:28:35,480 --> 01:28:36,675 Sarah! 999 01:28:44,800 --> 01:28:46,314 Sarah! 1000 01:28:48,880 --> 01:28:50,837 You leave that to me, Harold. 1001 01:28:54,640 --> 01:28:56,279 Sarah! 1002 01:28:57,960 --> 01:28:59,599 Sarah, where are you? 1003 01:29:07,120 --> 01:29:08,759 Sarah! 1004 01:29:21,840 --> 01:29:23,513 I hear her. 1005 01:29:32,080 --> 01:29:33,434 She's here! 1006 01:29:35,280 --> 01:29:37,033 She's in here! 1007 01:29:56,000 --> 01:29:57,070 Sarah! 1008 01:29:59,400 --> 01:30:00,550 Where are you? 1009 01:30:07,000 --> 01:30:08,400 Lou Lou. 1010 01:30:26,080 --> 01:30:28,056 - Did you see Sarah? - No, ma'am. 1011 01:30:28,080 --> 01:30:32,518 - She's lying. - You wouldn't lie, Lou Lou? 1012 01:30:32,600 --> 01:30:34,796 No, ma'am. No, I didn't see Sarah. 1013 01:30:34,880 --> 01:30:38,669 No, Mr. Bellows, please, no! Please, no! 1014 01:31:09,040 --> 01:31:10,190 You can't hide from us. 1015 01:31:11,240 --> 01:31:12,799 - Got you! - No! No! 1016 01:31:14,520 --> 01:31:16,591 Help me! Help me! 1017 01:31:16,680 --> 01:31:18,717 - Help me! - Stella! 1018 01:31:18,800 --> 01:31:21,315 Please! Help me! 1019 01:31:21,400 --> 01:31:23,357 She's telling everyone about the water. 1020 01:31:23,440 --> 01:31:25,033 What should we do with her? 1021 01:31:25,120 --> 01:31:27,656 You're gonna shut your ugly mouth or we're gonna shut it for you. 1022 01:31:27,680 --> 01:31:29,114 Please, help me! 1023 01:31:29,200 --> 01:31:30,200 Help me, please! 1024 01:31:37,240 --> 01:31:40,517 - Going back where you belong. - Help me, please! 1025 01:31:40,600 --> 01:31:42,876 Be quiet or you know what you'll get. 1026 01:31:44,200 --> 01:31:46,999 Please. I'm not Sarah. Please! 1027 01:31:47,080 --> 01:31:49,879 Please let me go! Please... 1028 01:31:49,960 --> 01:31:51,633 Let me go! 1029 01:31:52,520 --> 01:31:53,795 Please don't put me in here. 1030 01:31:53,880 --> 01:31:56,270 Try this again and we'll send you to the asylum. 1031 01:31:56,360 --> 01:31:58,920 Please. Wait! Please? 1032 01:31:59,000 --> 01:32:00,832 You should have stayed in your room. 1033 01:32:00,920 --> 01:32:03,515 Please. Please. Please. 1034 01:32:03,600 --> 01:32:06,320 - I didn't do it. - You don't deserve the light. 1035 01:32:06,400 --> 01:32:07,993 No! 1036 01:32:09,360 --> 01:32:13,639 I'm telling you, I'm telling you, I'm not Sarah. 1037 01:32:15,120 --> 01:32:16,156 Please. 1038 01:33:25,200 --> 01:33:27,237 Stella... 1039 01:33:41,960 --> 01:33:44,270 I have another story... 1040 01:33:44,360 --> 01:33:46,113 just for you. 1041 01:33:52,320 --> 01:33:53,800 Stella... 1042 01:33:55,760 --> 01:33:59,640 if you can hear me, wherever you are... 1043 01:33:59,720 --> 01:34:01,791 tell her the truth. 1044 01:34:07,840 --> 01:34:08,990 No. 1045 01:34:11,280 --> 01:34:13,840 It's time that you hear a story, Sarah. 1046 01:34:18,120 --> 01:34:19,679 You were a victim. 1047 01:34:21,240 --> 01:34:23,630 Now you've turned into a monster. 1048 01:34:25,200 --> 01:34:27,556 The one that they said you were. 1049 01:34:36,560 --> 01:34:37,560 Stella. 1050 01:34:39,160 --> 01:34:40,992 You took my friends. 1051 01:34:42,760 --> 01:34:44,717 Two of the people that I love most. 1052 01:34:53,600 --> 01:34:55,114 Ramon! 1053 01:34:56,760 --> 01:34:57,910 Stella! 1054 01:34:59,480 --> 01:35:01,392 Are you gonna take him too? 1055 01:35:02,680 --> 01:35:04,876 What your family did to you... 1056 01:35:04,960 --> 01:35:07,156 what they said, that's on them. 1057 01:35:09,120 --> 01:35:10,713 But what you do... 1058 01:35:13,080 --> 01:35:14,878 this is on you, Sarah. 1059 01:35:18,440 --> 01:35:19,635 It's all on you. 1060 01:35:27,800 --> 01:35:29,678 I'll tell your story. 1061 01:35:32,240 --> 01:35:34,550 The real story. I'll tell the truth. 1062 01:35:38,120 --> 01:35:40,157 But the rage... 1063 01:35:40,240 --> 01:35:42,960 the rage has to stop, Sarah. 1064 01:36:04,000 --> 01:36:05,639 Use your blood. 1065 01:36:28,440 --> 01:36:31,319 Sarah Bellows was innocent. 1066 01:36:31,400 --> 01:36:34,757 She knew the truth... 1067 01:36:34,840 --> 01:36:37,719 and tried to stop them. She was brave. 1068 01:36:38,720 --> 01:36:43,749 She was harmed and destroyed by her own family. 1069 01:36:43,840 --> 01:36:48,357 By their greed and their lies 1070 01:36:48,440 --> 01:36:50,318 and their sins. 1071 01:36:52,840 --> 01:36:54,399 I'll tell your story. 1072 01:36:59,600 --> 01:37:01,398 You can let it go. 1073 01:37:03,400 --> 01:37:04,959 You can let it go, Sarah. 1074 01:37:50,240 --> 01:37:52,277 Stories hurt. 1075 01:37:52,360 --> 01:37:53,714 Stories heal. 1076 01:37:57,720 --> 01:38:00,918 If we repeat them often enough, they become real. 1077 01:38:02,000 --> 01:38:03,673 They have that power. 1078 01:38:07,440 --> 01:38:08,794 They make us who we are. 1079 01:38:08,880 --> 01:38:11,998 - Stella... - I'm just so happy you're okay. 1080 01:38:24,600 --> 01:38:27,513 And if there's anything I learned from Sarah... 1081 01:38:29,400 --> 01:38:31,198 it's to never give up. 1082 01:38:33,760 --> 01:38:37,197 I told Sarah's story exactly as I promised. 1083 01:38:38,720 --> 01:38:41,394 I wrote about the pale, lonely girl 1084 01:38:41,480 --> 01:38:43,631 who wrote stories in the dark. 1085 01:38:44,800 --> 01:38:48,271 And how she was turned into a monster by her family. 1086 01:38:51,240 --> 01:38:54,836 Some people believed me. Most didn't. 1087 01:38:54,920 --> 01:38:58,516 Because, like Sarah, I was a lonely girl 1088 01:38:58,600 --> 01:39:01,240 who knew how to tell a good creepy story. 1089 01:39:08,040 --> 01:39:09,156 Write me? 1090 01:39:21,440 --> 01:39:22,794 Every day. 1091 01:39:24,400 --> 01:39:25,675 See you around. 1092 01:39:30,080 --> 01:39:32,754 - What's your name, kid? - Ramon Morales. 1093 01:39:37,040 --> 01:39:39,509 Stories can teach us to care. 1094 01:39:42,840 --> 01:39:46,151 They make us brave enough to admit that we need each other... 1095 01:39:47,240 --> 01:39:50,119 give us a home to go back to. 1096 01:40:02,360 --> 01:40:06,400 Chuck and Auggie are still gone, 1097 01:40:06,520 --> 01:40:09,752 but I know there is a way to bring them back 1098 01:40:09,840 --> 01:40:11,797 and that the secret is in the book. 1099 01:40:13,200 --> 01:40:15,431 And we won't stop... 1100 01:40:17,360 --> 01:40:18,874 until we find them. 1101 01:40:57,440 --> 01:41:00,672 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm ♪ 1102 01:41:02,360 --> 01:41:05,751 ♪ Mm-mm-mm, mm-mm, mm-mm ♪ 1103 01:41:07,720 --> 01:41:10,554 ♪ When I look out my window ♪ 1104 01:41:12,720 --> 01:41:15,110 ♪ Many sights to see ♪ 1105 01:41:17,640 --> 01:41:21,873 ♪ And when I look in my window ♪ 1106 01:41:21,960 --> 01:41:25,271 ♪ So many different people to be 1107 01:41:27,080 --> 01:41:31,836 ♪ But it's strange, so strange ♪ 1108 01:41:31,920 --> 01:41:34,719 ♪ It's very strange to me ♪ 1109 01:41:36,520 --> 01:41:40,833 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 1110 01:41:41,560 --> 01:41:45,031 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 1111 01:41:46,480 --> 01:41:50,793 ♪ You've got to pick up every stitch ♪ 1112 01:41:50,880 --> 01:41:53,873 ♪ Oh, no ♪ 1113 01:41:54,000 --> 01:41:58,358 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1114 01:41:58,880 --> 01:42:03,397 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1115 01:42:03,960 --> 01:42:07,112 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1116 01:42:09,840 --> 01:42:11,274 ♪ Gonna be ♪ 1117 01:42:17,640 --> 01:42:21,190 - ♪ When I look over my shoulder ♪ - ♪ What happens then? ♪ 1118 01:42:22,600 --> 01:42:27,550 - ♪ What do you think I see? ♪ - ♪ Mm-mm-mm, mm-mm-mm ♪ 1119 01:42:27,640 --> 01:42:31,873 - ♪ Some other cat lookin' over here ♪ - ♪ Sha-la, sha-la-la ♪ 1120 01:42:31,960 --> 01:42:36,989 - ♪ Over his shoulder at me ♪ - ♪ Ah, ah, ah, ah-ah ♪ 1121 01:42:37,080 --> 01:42:41,996 - ♪ And he's strange, so strange ♪ - ♪ Strange, so strange ♪ 1122 01:42:42,080 --> 01:42:44,754 ♪ He's very strange to me ♪ 1123 01:42:46,520 --> 01:42:51,390 - ♪ You've got to pick up every stitch ♪ - ♪ Gonna be ♪ 1124 01:42:51,480 --> 01:42:56,396 - ♪ You've got to pick up every stitch ♪ - ♪ Gonna, gonna be ♪ 1125 01:42:56,520 --> 01:43:00,878 ♪ Beatniks are out to make it rich ♪ 1126 01:43:00,960 --> 01:43:03,919 ♪ Oh, no ♪ 1127 01:43:04,000 --> 01:43:08,631 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1128 01:43:09,200 --> 01:43:13,513 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1129 01:43:14,200 --> 01:43:16,760 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1130 01:43:16,840 --> 01:43:20,516 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1131 01:43:21,840 --> 01:43:26,073 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1132 01:43:26,160 --> 01:43:30,313 ♪ Witch ♪ 1133 01:43:31,200 --> 01:43:35,592 ♪ Witch ♪ 1134 01:43:35,680 --> 01:43:40,800 ♪ Said it must be the season Must be the season, must be the season ♪ 1135 01:43:40,880 --> 01:43:42,439 ♪ Of the witch ♪ 1136 01:43:42,520 --> 01:43:45,638 ♪ Must be the season, must be the season ♪ 1137 01:43:45,720 --> 01:43:49,839 ♪ Said it must be the season Must be the season, must be the season ♪ 1138 01:43:50,800 --> 01:43:55,192 ♪ Said it must be the season Must be the season, must be the season ♪ 1139 01:43:55,960 --> 01:43:59,795 ♪ Said it must be the season Must be the season, must be the season ♪ 1140 01:43:59,880 --> 01:44:03,999 ♪ Season of the witch ♪ 1141 01:44:04,080 --> 01:44:07,118 ♪ Must be the season of the witch ♪ 1142 01:44:08,160 --> 01:44:10,197 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1143 01:44:11,320 --> 01:44:12,436 ♪ Ah ♪ 1144 01:44:13,840 --> 01:44:14,840 ♪ Ah ♪ 1145 01:44:16,360 --> 01:44:20,593 ♪ Witch ♪ 1146 01:44:21,280 --> 01:44:25,832 ♪ Witch ♪ 1147 01:44:26,360 --> 01:44:30,354 ♪ Witch ♪ 1148 01:44:31,360 --> 01:44:36,071 ♪ Witch ♪ 1149 01:44:36,400 --> 01:44:40,474 ♪ Witch ♪ 1150 01:44:41,280 --> 01:44:46,196 ♪ Witch ♪ 76850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.