All language subtitles for Scary-Stories-to-Tell-in-the-Dark_English-ELSUBTITLE.COM-39879525

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,572 --> 00:00:51,572 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:00:51,574 --> 00:00:55,241 Stories heal. Stories hurt. 3 00:00:55,243 --> 00:00:57,544 If we repeat them often enough, 4 00:00:57,546 --> 00:00:59,246 they become real. 5 00:00:59,248 --> 00:01:01,248 They make us who we are. 6 00:01:01,250 --> 00:01:03,717 They have such power. 7 00:01:03,719 --> 00:01:05,319 This I learned 8 00:01:05,321 --> 00:01:07,724 on the very last autumn of our childhood. 9 00:01:16,298 --> 00:01:18,198 Now it's time to dig yourselves 10 00:01:18,200 --> 00:01:19,934 out of your graves, Mill Valley. 11 00:01:19,936 --> 00:01:21,869 It's Halloween. 12 00:01:21,871 --> 00:01:25,640 But be careful, 'cause when the sun goes down, 13 00:01:25,642 --> 00:01:28,143 it's The Season of the Witch. 14 00:01:29,813 --> 00:01:32,415 ♪ When I look out my window 15 00:01:35,485 --> 00:01:37,251 ♪ Many sights to see 16 00:01:37,253 --> 00:01:40,254 I did it. I'm going to 'Nam. Yeah. 17 00:01:40,256 --> 00:01:41,776 Those commies are gonna pay. 18 00:01:43,828 --> 00:01:45,861 Let's go scare some kiddies tonight, guys. 19 00:01:45,863 --> 00:01:48,232 ♪ So many different people to be 20 00:01:49,967 --> 00:01:52,803 ♪ That it's strange 21 00:01:55,206 --> 00:01:57,541 ♪ So strange 22 00:01:59,844 --> 00:02:03,612 ♪ You've got to pick up every stitch 23 00:02:03,614 --> 00:02:06,448 But let men everywhere 24 00:02:06,450 --> 00:02:08,317 know that a strong and a confident... 25 00:02:08,319 --> 00:02:09,919 Thanks. 26 00:02:09,921 --> 00:02:11,520 ...and a vigilant America... 27 00:02:11,522 --> 00:02:12,922 Going out with your friends tonight? 28 00:02:14,258 --> 00:02:15,459 I'd rather just stay in. 29 00:02:17,429 --> 00:02:19,863 ...and stand ready tonight 30 00:02:19,865 --> 00:02:21,998 to defend an honored cause. 31 00:02:22,000 --> 00:02:24,968 ♪ ...every stitch 32 00:02:24,970 --> 00:02:27,604 ♪ Mmm-mmm 33 00:02:27,606 --> 00:02:32,576 ♪ Must be the season of the witch 34 00:02:32,578 --> 00:02:36,914 ♪ Must be the season of the witch 35 00:02:36,916 --> 00:02:38,651 Stella, pick up. 36 00:02:41,587 --> 00:02:42,887 Stella... 37 00:02:42,889 --> 00:02:45,322 I don't want to go trick-or-treating. 38 00:02:45,324 --> 00:02:46,323 Stella. Stella, 39 00:02:46,325 --> 00:02:48,993 this isn't about candy. It's about payback. 40 00:02:48,995 --> 00:02:51,662 Get all the eggs and TP you can 41 00:02:51,664 --> 00:02:53,330 and meet us at 7:00. 42 00:02:53,332 --> 00:02:54,832 Stella, please. 43 00:02:54,834 --> 00:02:57,535 This could be our last Halloween together. 44 00:02:57,537 --> 00:02:58,669 If you think you have it hard, 45 00:02:58,671 --> 00:03:01,272 I have to fish a turd out of the toilet. 46 00:03:01,274 --> 00:03:02,675 You are disgusting, Chuck. 47 00:03:09,282 --> 00:03:10,884 Hey! 48 00:03:11,885 --> 00:03:13,821 You know where you're going, kid? 49 00:03:15,422 --> 00:03:16,890 Following the harvest. 50 00:03:21,462 --> 00:03:23,363 Tonight only. 51 00:03:31,339 --> 00:03:32,905 Mom. It's fine. 52 00:03:32,907 --> 00:03:34,975 No, it's not. 53 00:03:34,977 --> 00:03:36,710 Still a little loose in the crotch. 54 00:03:37,611 --> 00:03:38,612 One more. 55 00:03:40,815 --> 00:03:41,916 Take that! 56 00:03:43,485 --> 00:03:44,517 Bullseye. 57 00:03:44,519 --> 00:03:47,455 You got to pick up every stitch... 58 00:03:49,357 --> 00:03:50,425 Let's go, girls. 59 00:03:54,362 --> 00:03:55,630 Hey, gimme. 60 00:03:58,868 --> 00:04:00,569 Eat shit, Harold. 61 00:04:07,743 --> 00:04:10,078 Tommy, slow down. 62 00:04:10,080 --> 00:04:13,750 Must be the season of the witch 63 00:04:18,789 --> 00:04:20,121 What the hell are you doing? 64 00:04:20,123 --> 00:04:21,391 A little privacy, please! 65 00:04:22,893 --> 00:04:23,893 Ugh. 66 00:04:27,864 --> 00:04:29,463 I said Spider-Man. 67 00:04:29,465 --> 00:04:31,599 Not a spider... 68 00:04:31,601 --> 00:04:32,700 man. 69 00:04:32,702 --> 00:04:34,538 Be happy the Lord provided. 70 00:04:46,616 --> 00:04:49,084 Mom, okay, jeez. 71 00:04:49,086 --> 00:04:50,888 Mom, can I please breathe? 72 00:04:51,422 --> 00:04:52,588 Be nice. 73 00:04:52,590 --> 00:04:55,158 Okay! Can you please stop hugging me like that? 74 00:04:55,160 --> 00:04:57,996 Aren't you a little old to be trick-or-treating? Hmm? 75 00:05:02,000 --> 00:05:05,068 Aren't you too ugly to go on a date? 76 00:05:05,070 --> 00:05:06,970 You little turd. 77 00:05:06,972 --> 00:05:09,005 Auggie's here, gotta run. 78 00:05:09,007 --> 00:05:10,073 I don't wanna hear it. 79 00:05:10,075 --> 00:05:11,807 Thought you were gonna be Spider-Man. 80 00:05:11,809 --> 00:05:13,843 Yeah, well, get used to it, okay. 81 00:05:13,845 --> 00:05:16,114 I got the goods, so let's banana split. 82 00:05:21,787 --> 00:05:23,119 Stop staring at my sister, 83 00:05:23,121 --> 00:05:24,921 you perv. 84 00:05:24,923 --> 00:05:28,493 ♪ You got to pick up every stitch 85 00:05:29,695 --> 00:05:32,564 ♪ The rabbit's running in the ditch 86 00:05:34,033 --> 00:05:36,801 ♪ Oh, no 87 00:05:36,803 --> 00:05:41,172 ♪ Must be the season of the witch 88 00:05:41,174 --> 00:05:44,742 ♪ Must be the season of the witch ♪ 89 00:05:47,447 --> 00:05:48,646 Hey, can you not? 90 00:05:48,648 --> 00:05:50,448 I mean, these antennae aren't even realistic. 91 00:05:50,450 --> 00:05:52,583 And, if anything, a spider man 92 00:05:52,585 --> 00:05:54,119 should have eight arms, not four. 93 00:05:54,121 --> 00:05:56,891 Okay. At least I'm not a clown. 94 00:05:58,092 --> 00:06:01,792 For the last time, I'm a Pierrot. 95 00:06:01,794 --> 00:06:04,862 It's a 17th-century character from la commedia dell'arte. 96 00:06:04,864 --> 00:06:06,399 Psst. Clown. 97 00:06:09,469 --> 00:06:10,903 Do you even know what's in those? 98 00:06:10,905 --> 00:06:13,071 It's the same toxic chemicals that's giving our troops Hodgkin's lymphoma 99 00:06:13,073 --> 00:06:14,840 and curdling the breast milk of the South Vietnamese. 100 00:06:14,842 --> 00:06:16,475 - Mmm. - And you ate them all. 101 00:06:16,477 --> 00:06:17,743 Mmm. 102 00:06:17,745 --> 00:06:19,912 Is that why they taste so good? 103 00:06:19,914 --> 00:06:21,247 Out of the way, clown. 104 00:06:21,249 --> 00:06:23,049 Nerd! 105 00:06:23,051 --> 00:06:24,918 Move! 106 00:06:24,920 --> 00:06:27,552 - He's not gonna show. - What? No, he'll show. 107 00:06:27,554 --> 00:06:29,521 Okay, Milner does it every year 108 00:06:29,523 --> 00:06:30,926 and this year will be his last. 109 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 Where are you, Tommy? 110 00:06:33,962 --> 00:06:36,062 I heard the school newspaper 111 00:06:36,064 --> 00:06:38,031 is open to submissions again. 112 00:06:38,033 --> 00:06:39,166 You should submit some of your stories. 113 00:06:39,168 --> 00:06:43,003 - Come and steal our candy, Tommy. - No way. 114 00:06:43,005 --> 00:06:44,738 I know our school. 115 00:06:44,740 --> 00:06:46,941 They would disembowel me. 116 00:06:48,543 --> 00:06:50,645 Pontiac Catalina. It's him, it's him! Okay. 117 00:06:52,547 --> 00:06:54,281 Okay, just act natural. 118 00:06:58,520 --> 00:06:59,989 You said we'd go out for dinner. 119 00:07:01,190 --> 00:07:02,890 You and me. 120 00:07:02,892 --> 00:07:04,792 How about some dessert? 121 00:07:04,794 --> 00:07:06,195 Get ready, man. 122 00:07:08,531 --> 00:07:09,964 Ha-ha! Suckers! 123 00:07:11,701 --> 00:07:12,967 Oh, what's that smell? 124 00:07:12,969 --> 00:07:15,036 - Oh, it's old-man undies! - Ugh! 125 00:07:15,038 --> 00:07:17,140 We got him. 126 00:07:18,709 --> 00:07:20,175 All right, here we go. Let's do this. Let's do this! 127 00:07:20,177 --> 00:07:21,678 Bully this, asshole! 128 00:07:24,982 --> 00:07:26,748 Douchebags! 129 00:07:26,750 --> 00:07:28,785 God damn it! Those little shits. 130 00:07:32,957 --> 00:07:35,290 And now for the poo d'etat. 131 00:07:37,094 --> 00:07:39,127 Eat turd, shitbird! 132 00:07:39,129 --> 00:07:40,996 Holy shit. 133 00:07:40,998 --> 00:07:42,897 - Stop the car! - Put it out! 134 00:07:48,872 --> 00:07:49,939 What is Ruth doing here? 135 00:07:49,941 --> 00:07:51,273 Chucky, you little brat! 136 00:07:51,275 --> 00:07:52,574 I don't know. I knew she was 137 00:07:52,576 --> 00:07:53,642 going on a date but not with him. 138 00:07:53,644 --> 00:07:54,810 Damn it! 139 00:07:54,812 --> 00:07:57,279 I'm gonna murder them! 140 00:07:57,281 --> 00:07:58,916 Argh! Come back! 141 00:08:03,322 --> 00:08:04,490 Go! 142 00:08:05,857 --> 00:08:07,259 I'm going to get you! 143 00:08:08,961 --> 00:08:10,794 Let's get 'em! 144 00:08:10,796 --> 00:08:12,262 Come on, guys, go! 145 00:08:18,003 --> 00:08:18,869 Over there! Get him! 146 00:08:18,871 --> 00:08:20,871 Oh, douchebags, nine o'clock! 147 00:08:21,975 --> 00:08:22,976 Oh... 148 00:08:29,081 --> 00:08:30,080 ...behind those tree 149 00:08:30,082 --> 00:08:31,917 if you want to go check it out. 150 00:08:49,335 --> 00:08:51,303 Go ahead. Go ahead. 151 00:08:51,305 --> 00:08:52,737 Is this seat taken? 152 00:08:52,739 --> 00:08:54,941 Uh, I don't... Guess not. 153 00:08:57,278 --> 00:08:58,377 Hey, get out of my car. 154 00:08:58,379 --> 00:08:59,878 Please, please. 155 00:08:59,880 --> 00:09:00,946 Be out of here in a minute. 156 00:09:00,948 --> 00:09:02,016 Thanks, okay. 157 00:09:05,719 --> 00:09:06,852 What are you guys doing? 158 00:09:06,854 --> 00:09:08,256 We're saving our bacon. 159 00:09:09,957 --> 00:09:10,958 Sorry. 160 00:09:12,193 --> 00:09:14,359 Okay, okay. We're good. 161 00:09:14,361 --> 00:09:15,961 - We're good? - He's gone. 162 00:09:18,699 --> 00:09:20,734 Thanks. We owe you one. 163 00:09:24,138 --> 00:09:26,006 I am a Pierrot. 164 00:09:32,414 --> 00:09:34,783 - You live in here? - Hey. 165 00:09:35,317 --> 00:09:36,818 Stay out of my stuff. 166 00:09:37,719 --> 00:09:38,820 Got it. 167 00:09:40,989 --> 00:09:44,090 So, what are you doing alone at a drive-in? 168 00:09:44,092 --> 00:09:45,725 What are you still doing in my car? 169 00:09:45,727 --> 00:09:46,994 I understand you're... 170 00:09:46,996 --> 00:09:49,196 You're not from here, are you? 171 00:09:49,198 --> 00:09:51,365 Where are you from? 172 00:09:51,367 --> 00:09:52,800 Forgive my friend. 173 00:09:52,802 --> 00:09:54,468 He did not get enough oxygen in the womb. 174 00:09:54,470 --> 00:09:55,970 More than you, clown. 175 00:09:55,972 --> 00:09:57,372 Can you guys stop? 176 00:09:57,374 --> 00:09:59,139 It's him, not me. 177 00:09:59,141 --> 00:10:01,475 Yeah, we're stopping. 178 00:10:01,477 --> 00:10:03,346 Your friend is a little nosy. 179 00:10:10,219 --> 00:10:12,052 Night of the Living Dead. 180 00:10:12,054 --> 00:10:13,821 It's a good flick. 181 00:10:13,823 --> 00:10:15,423 You've seen it? 182 00:10:15,425 --> 00:10:18,092 "All right, Vince, hit him in the head, 183 00:10:18,094 --> 00:10:20,395 "right between the eyes." 184 00:10:20,397 --> 00:10:22,030 That's the best flick all year. 185 00:10:22,032 --> 00:10:24,334 Yeah, yeah, it's... It is. 186 00:10:26,937 --> 00:10:28,105 Ramon. 187 00:10:28,438 --> 00:10:29,673 Stella. 188 00:10:33,177 --> 00:10:34,310 Chuck. 189 00:10:34,312 --> 00:10:35,380 Auggie. 190 00:10:37,814 --> 00:10:39,182 Get out of the car. 191 00:10:39,184 --> 00:10:40,952 Get out of the car. 192 00:10:42,854 --> 00:10:44,322 Get out of the car. 193 00:10:52,330 --> 00:10:53,962 I don't think that you heard me. 194 00:10:55,166 --> 00:10:57,900 Everyone needs to get out. 195 00:10:57,902 --> 00:10:59,204 - Mmm-mmm. - Now. 196 00:11:00,004 --> 00:11:02,506 You too, 197 00:11:02,508 --> 00:11:04,275 wetback. 198 00:11:09,881 --> 00:11:11,114 You're not going to try and run away 199 00:11:11,116 --> 00:11:13,385 like Mommy too, now are you, Stella? 200 00:11:22,562 --> 00:11:23,796 You smell like shit. 201 00:11:27,400 --> 00:11:29,135 Get the hell off my car. 202 00:11:33,873 --> 00:11:36,873 Hey, down in front. You're blocking the view! 203 00:11:36,875 --> 00:11:38,375 Come on! 204 00:11:38,377 --> 00:11:39,544 I can't see the movie! 205 00:11:39,546 --> 00:11:43,015 Hey! Get back in your car or get the hell out of here! 206 00:11:44,184 --> 00:11:45,218 Hey! 207 00:11:46,186 --> 00:11:48,019 This ain't over. 208 00:11:48,021 --> 00:11:49,087 Let's go. 209 00:11:49,089 --> 00:11:51,055 Move it, you idiot. 210 00:11:51,057 --> 00:11:52,759 - Let's go. - Huh? 211 00:11:54,528 --> 00:11:56,362 Get back in your car. Let's go. Come on. 212 00:11:56,364 --> 00:11:57,398 Okay, let's go. 213 00:11:59,132 --> 00:12:00,199 Where we goin'? 214 00:12:00,201 --> 00:12:01,267 That way. 215 00:12:01,269 --> 00:12:02,401 Okay, we'll go together. 216 00:12:04,238 --> 00:12:05,439 You okay? 217 00:12:07,008 --> 00:12:09,277 Just excuse me for a second. 218 00:12:11,145 --> 00:12:12,414 Did I say something? 219 00:12:13,848 --> 00:12:16,050 No, that asshole, Tommy did. 220 00:12:17,452 --> 00:12:21,621 Her mom left when she was a kid, just like that. 221 00:12:21,623 --> 00:12:24,056 Yeah, people wouldn't stop talking about it, though. 222 00:12:24,058 --> 00:12:25,491 You know, we live in a small town. 223 00:12:25,493 --> 00:12:27,860 Yeah, the gossip got really mean. 224 00:12:27,862 --> 00:12:29,596 Jeez. 225 00:12:29,598 --> 00:12:31,331 Yeah, but it still bothers her, 226 00:12:31,333 --> 00:12:33,600 so I guess that stuff sort of sticks with you. 227 00:12:33,602 --> 00:12:36,238 Yeah, and we're like her only friends now. 228 00:12:42,911 --> 00:12:45,145 So, I would say she's definitely not your type. 229 00:12:45,147 --> 00:12:47,381 It's Stella. She's not anyone's type. 230 00:12:47,383 --> 00:12:49,583 Don't think I'd agree with that. 231 00:12:49,585 --> 00:12:52,086 You like every girl. It doesn't count. 232 00:12:52,088 --> 00:12:53,621 It's not every girl. 233 00:12:53,623 --> 00:12:55,558 Tell me you at least you got a switchblade. 234 00:12:56,592 --> 00:12:58,326 Can I see your switchblade? 235 00:12:58,328 --> 00:13:00,961 Did I say I had a switchblade? 236 00:13:00,963 --> 00:13:05,032 No, I guess you didn't say you had... 237 00:13:05,034 --> 00:13:06,337 - He has a switchblade. - I know. 238 00:13:14,010 --> 00:13:16,479 Well, it is Halloween, so... 239 00:13:17,548 --> 00:13:19,182 Do you want to see a haunted house? 240 00:13:37,134 --> 00:13:39,067 You weren't kidding. 241 00:13:39,069 --> 00:13:41,138 Told you it wouldn't disappoint. 242 00:13:44,042 --> 00:13:46,576 I don't know, you'd think on Halloween, this place would be hoppin'. 243 00:13:46,578 --> 00:13:48,644 Oh, it was, for a while, 244 00:13:48,646 --> 00:13:51,381 then some kid went missing, so they boarded it up. 245 00:13:51,383 --> 00:13:54,185 I think it's being torn down for a mall or something. 246 00:13:55,354 --> 00:13:56,389 Hey, guys. 247 00:14:03,027 --> 00:14:04,527 Clowns first. 248 00:14:04,529 --> 00:14:07,031 Really? 249 00:14:20,413 --> 00:14:23,447 Okay, there, we saw it. Can we go now? 250 00:14:23,449 --> 00:14:25,683 Who ordered the chicken? 251 00:14:25,685 --> 00:14:27,985 Because I don't like to spend my nights in a house 252 00:14:27,987 --> 00:14:30,087 where a child murderer lived? 253 00:14:30,089 --> 00:14:31,649 Someone was killed in that house? 254 00:14:32,259 --> 00:14:33,991 That's pretty dark. 255 00:14:33,993 --> 00:14:35,093 Who lived here? 256 00:14:35,095 --> 00:14:36,027 The Bellows. 257 00:14:36,029 --> 00:14:38,430 One of the first families to settle here 258 00:14:38,432 --> 00:14:40,432 in the late 19th century. 259 00:14:40,434 --> 00:14:42,333 Built the paper mill that pretty much 260 00:14:42,335 --> 00:14:43,604 put this town on the map. 261 00:14:46,407 --> 00:14:48,247 We could at least look for some stairs. 262 00:14:50,710 --> 00:14:52,177 Yep. 263 00:14:52,179 --> 00:14:53,578 Just as I thought. 264 00:14:53,580 --> 00:14:56,281 They got this place locked up pretty tight. 265 00:14:56,283 --> 00:14:57,384 Anyone got a pen? 266 00:14:59,052 --> 00:15:02,187 Meet Lola. She is madly in love with me. 267 00:15:02,189 --> 00:15:03,458 Yeah, your hand maybe. 268 00:15:04,124 --> 00:15:05,491 Nice. 269 00:15:05,493 --> 00:15:06,727 Lola! Hey, what? 270 00:15:18,774 --> 00:15:21,743 He's so much dreamier than you. 271 00:15:35,056 --> 00:15:36,590 The Bellows had a secret: 272 00:15:36,592 --> 00:15:39,659 a daughter that they never allowed to leave the house. 273 00:15:39,661 --> 00:15:42,529 The myth is that there was something really off about her. 274 00:15:42,531 --> 00:15:43,763 A really scary part 275 00:15:43,765 --> 00:15:47,802 is that her family erased her from every single portrait. 276 00:15:47,804 --> 00:15:52,174 To this day, nobody's ever found a picture of Sarah. 277 00:15:57,680 --> 00:15:59,215 They disowned her. 278 00:16:03,821 --> 00:16:05,086 - Better run, clown. - Shit! 279 00:16:05,088 --> 00:16:06,590 Better run! 280 00:16:08,859 --> 00:16:11,125 Bet you can't catch me! 281 00:16:13,230 --> 00:16:14,530 Chuck, if you jump out at me, 282 00:16:14,532 --> 00:16:16,166 I'm going to punch you in the throat. 283 00:16:17,568 --> 00:16:19,535 So what happened to her? 284 00:16:19,537 --> 00:16:21,503 Kids would come from all over 285 00:16:21,505 --> 00:16:24,105 in hopes to get a peek at Strange Sarah. 286 00:16:24,107 --> 00:16:26,407 And though they never saw her, 287 00:16:26,409 --> 00:16:28,111 they could hear her. 288 00:16:28,679 --> 00:16:30,146 Through the wall. 289 00:16:32,149 --> 00:16:33,751 Sarah told them stories. 290 00:16:35,352 --> 00:16:37,087 Scary stories. 291 00:16:40,625 --> 00:16:43,125 Some kids never returned home. 292 00:16:43,127 --> 00:16:44,861 Children around town died... 293 00:16:44,863 --> 00:16:47,162 Poisoned, they said. 294 00:16:47,164 --> 00:16:49,198 Everyone knew it was Sarah. 295 00:16:49,200 --> 00:16:51,834 But before the mob could even get their hands on her, 296 00:16:51,836 --> 00:16:54,270 she'd already hung herself 297 00:16:54,272 --> 00:16:55,572 with her own hair. 298 00:17:06,786 --> 00:17:08,886 And as the legend goes, 299 00:17:08,888 --> 00:17:11,721 if you come to the Bellows House at dark, 300 00:17:11,723 --> 00:17:14,357 and ask Sarah to tell you a story... 301 00:17:14,359 --> 00:17:15,626 ...it'll be the last story 302 00:17:15,628 --> 00:17:16,794 you ever hear. 303 00:17:16,796 --> 00:17:18,798 Mwa-ha-ha-ha! 304 00:17:27,373 --> 00:17:28,708 Oh, what's this? 305 00:17:35,716 --> 00:17:37,549 Push the other way. 306 00:17:37,551 --> 00:17:38,685 Push. 307 00:17:41,922 --> 00:17:43,523 No way. 308 00:18:26,502 --> 00:18:28,270 Well, that's it. 309 00:18:50,492 --> 00:18:51,727 Sarah's room. 310 00:18:55,397 --> 00:18:57,466 You're not going to scare me. 311 00:19:01,838 --> 00:19:02,939 Chuck? 312 00:19:06,643 --> 00:19:07,677 Chuck? 313 00:19:29,600 --> 00:19:30,736 What the... 314 00:20:06,672 --> 00:20:08,839 What? Where's the old lady? 315 00:20:08,841 --> 00:20:10,908 And the dog? 316 00:20:10,910 --> 00:20:11,978 What old lady? 317 00:20:14,982 --> 00:20:16,915 We gotta get out of here. 318 00:20:16,917 --> 00:20:20,351 Stella! Stella! We got to get out of here! 319 00:20:20,353 --> 00:20:22,485 Stella, let's go! 320 00:20:22,487 --> 00:20:24,757 Guys, you've gotta see this! Come here. 321 00:20:31,564 --> 00:20:33,497 Who ordered the chicken? 322 00:20:33,499 --> 00:20:34,902 Shut up. 323 00:20:37,938 --> 00:20:40,071 This is where her family kept her. 324 00:20:40,073 --> 00:20:42,741 Locked her away from the world. 325 00:20:42,743 --> 00:20:45,510 All alone as some sort of freak. 326 00:20:45,512 --> 00:20:49,614 She must have just sat right here 327 00:20:49,616 --> 00:20:51,853 and told her stories to the kids through this wall. 328 00:20:53,154 --> 00:20:55,489 How have we never seen this before? 329 00:20:56,825 --> 00:20:59,093 I don't think anyone wanted us to? 330 00:21:21,516 --> 00:21:22,836 Can we get out of here now? 331 00:21:43,505 --> 00:21:45,041 What's that? 332 00:21:51,014 --> 00:21:53,114 I can't believe it. 333 00:21:53,116 --> 00:21:54,885 It's her book of scary stories. 334 00:21:55,752 --> 00:21:56,918 She had a book? 335 00:21:56,920 --> 00:21:59,519 There's no book in the version of the myth I heard. 336 00:21:59,521 --> 00:22:01,401 The book is a part of every version of the myth. 337 00:22:02,058 --> 00:22:03,658 And... 338 00:22:03,660 --> 00:22:06,127 that it was written in children's blood. 339 00:22:06,129 --> 00:22:08,596 Well, kids died hearing these stories, okay? 340 00:22:08,598 --> 00:22:10,698 Look, let's put it back where you found it 341 00:22:10,700 --> 00:22:11,866 and let's just get out of here now. 342 00:22:11,868 --> 00:22:13,135 Oh, shit! 343 00:22:13,137 --> 00:22:14,069 I got it, I got it, I got it. 344 00:22:14,071 --> 00:22:15,137 Everybody, okay, everybody just shut up. 345 00:22:15,139 --> 00:22:18,207 Oh, no. It's the old lady and the dog! 346 00:22:18,209 --> 00:22:19,808 Tommy, stop it, okay? 347 00:22:19,810 --> 00:22:21,176 Just let them out. 348 00:22:21,178 --> 00:22:22,878 Ruth, is that you? 349 00:22:22,880 --> 00:22:24,613 Will you open the door? 350 00:22:24,615 --> 00:22:27,983 Joke's over. If you don't open it... 351 00:22:27,985 --> 00:22:30,465 - You can't do this! Come on! - ...I'll tell the Chief. 352 00:22:33,091 --> 00:22:34,960 Why would you do that? 353 00:22:36,128 --> 00:22:39,029 This isn't funny! Tommy, come on. 354 00:22:39,031 --> 00:22:40,966 It's my little brother. 355 00:22:43,068 --> 00:22:44,102 Please. 356 00:22:45,171 --> 00:22:47,139 Open the damn door! 357 00:22:47,905 --> 00:22:48,771 Open it. 358 00:22:48,773 --> 00:22:51,609 Ruth! Down here. Let us out! 359 00:22:56,181 --> 00:22:57,649 You're trash anyway. 360 00:22:59,918 --> 00:23:03,254 Tommy, I'm sorry about the burning shit, man. 361 00:23:03,256 --> 00:23:05,024 I hope you find a way out. 362 00:23:05,857 --> 00:23:07,058 Good? 363 00:23:07,060 --> 00:23:08,859 Yeah. 364 00:23:08,861 --> 00:23:10,828 - Get it off me! - Oh, you're fine! 365 00:23:10,830 --> 00:23:12,296 No! Get it off, get it off me! Get it off me! 366 00:23:12,298 --> 00:23:14,031 Hey! 367 00:23:14,033 --> 00:23:15,334 Get it off me! Get it off me! 368 00:23:15,336 --> 00:23:17,668 - You're fine. I got it, I got it. It's fine. - Something's bit me! 369 00:23:17,670 --> 00:23:19,103 Hey, can you help me with this? 370 00:23:19,105 --> 00:23:20,738 - The spiders are gone. - Thank you. 371 00:23:20,740 --> 00:23:22,975 Jesus, Auggie. Okay, you're such a horndog. 372 00:23:22,977 --> 00:23:24,042 Can you lose your stiffy for a second 373 00:23:24,044 --> 00:23:25,110 and help us get out of here? 374 00:23:25,112 --> 00:23:27,779 Not funny! There's a lady present. 375 00:23:27,781 --> 00:23:30,117 Ladies... present. 376 00:23:32,152 --> 00:23:33,719 Come on, come on! You gotta push harder. 377 00:23:33,721 --> 00:23:34,954 Come on. 378 00:23:40,593 --> 00:23:42,830 Sarah Bellows, tell me a story. 379 00:23:45,599 --> 00:23:47,332 Tell me a story. 380 00:23:47,334 --> 00:23:49,803 Sarah Bellows, tell me a story. 381 00:24:06,955 --> 00:24:08,121 Wait, wait, wait. I hear something. 382 00:24:08,123 --> 00:24:09,189 Someone's here. 383 00:24:09,191 --> 00:24:10,257 He came back. 384 00:24:10,259 --> 00:24:11,392 - Tommy! - You got... 385 00:24:11,394 --> 00:24:13,659 - We're sorry, we're real sorry. - Thank you! 386 00:24:13,661 --> 00:24:15,762 I... I take back everything I ever said, man. 387 00:24:15,764 --> 00:24:17,064 Sorry, man! 388 00:24:17,066 --> 00:24:19,534 Tommy, please! 389 00:24:33,049 --> 00:24:34,882 Ruth, why would you date a psychopath like that? 390 00:24:34,884 --> 00:24:36,552 Better than fishing for turds. 391 00:24:38,621 --> 00:24:40,320 So, who unlocked it? 392 00:24:40,322 --> 00:24:42,723 Who cares? Let's just get out of here. 393 00:24:42,725 --> 00:24:44,860 - Nice Pierrot costume. - Thank you. 394 00:24:46,129 --> 00:24:47,130 See? 395 00:24:49,232 --> 00:24:50,566 Well, that was fun. 396 00:24:57,240 --> 00:24:58,241 Shit! 397 00:25:04,681 --> 00:25:06,849 I'm really sorry about all of this. 398 00:25:06,851 --> 00:25:08,951 - Why did he do this? - This is low, 399 00:25:08,953 --> 00:25:10,685 even for Tommy, 400 00:25:10,687 --> 00:25:11,853 like "farting in my milk carton 401 00:25:11,855 --> 00:25:13,295 "and making me drink it" kind-of-low. 402 00:25:14,091 --> 00:25:15,092 It was the fifth grade. 403 00:25:16,059 --> 00:25:17,992 It was ninth. 404 00:25:17,994 --> 00:25:20,229 I can try and scrounge up something to help. 405 00:25:20,231 --> 00:25:21,899 I got it. It's fine, thank you, though. 406 00:25:23,234 --> 00:25:25,334 I'll just stay here until the morning. 407 00:25:25,336 --> 00:25:26,737 Get it into a shop. 408 00:25:28,172 --> 00:25:30,739 We have a sofa in the basement. 409 00:25:30,741 --> 00:25:32,243 You're welcome to use it. 410 00:25:35,680 --> 00:25:38,683 Hey, look, I really don't want any trouble. 411 00:25:40,085 --> 00:25:41,954 We'll just have to be gone before Dad gets up. 412 00:25:50,863 --> 00:25:53,765 An AM/FM stereo table radio with auto... 413 00:26:16,789 --> 00:26:19,023 Sam's pet turns out to be a sewer rat? 414 00:26:19,025 --> 00:26:20,291 You've got some demons. 415 00:26:20,293 --> 00:26:21,895 It's not finished yet. 416 00:26:32,806 --> 00:26:35,240 I used to love these as a kid. You collect them? 417 00:26:35,242 --> 00:26:37,678 Oh, I've read every single issue. 418 00:26:38,446 --> 00:26:39,481 Cover to cover. 419 00:26:42,750 --> 00:26:44,417 You know, if you're serious about being a writer, 420 00:26:44,419 --> 00:26:45,987 you can't do it here. 421 00:26:47,254 --> 00:26:48,789 You gotta move to the city. 422 00:26:52,259 --> 00:26:53,861 I couldn't leave my dad. 423 00:27:05,140 --> 00:27:07,173 Uh, the, uh... 424 00:27:07,175 --> 00:27:08,777 basement is downstairs. 425 00:27:09,911 --> 00:27:12,247 Yeah, that's usually where they are. 426 00:28:55,954 --> 00:28:58,088 Tommy Milner. 427 00:28:58,090 --> 00:29:00,957 It's late! Are you drunk again? 428 00:29:00,959 --> 00:29:02,260 It's Halloween. 429 00:29:02,262 --> 00:29:04,822 You were supposed to deliver eggs to the Wolvertons. 430 00:29:06,466 --> 00:29:08,099 Now? 431 00:29:08,101 --> 00:29:09,503 Now! 432 00:29:18,445 --> 00:29:20,111 What? 433 00:29:21,414 --> 00:29:23,381 This is bullshit. 434 00:29:37,598 --> 00:29:41,033 "Tommy hated that scarecrow all his life. 435 00:29:41,035 --> 00:29:44,004 "He took the eggs and left for the last time." 436 00:29:45,407 --> 00:29:46,441 Tommy... 437 00:30:23,546 --> 00:30:25,312 Eat shit, Harold. 438 00:32:31,478 --> 00:32:32,580 Mom! 439 00:33:17,526 --> 00:33:18,859 Mom! 440 00:33:21,463 --> 00:33:22,865 Help me! 441 00:33:23,900 --> 00:33:25,501 Mom! 442 00:34:08,278 --> 00:34:09,912 Oh, my God. 443 00:34:09,914 --> 00:34:13,348 Will you look at this? 444 00:34:13,350 --> 00:34:16,220 I thought you were going to be on your way, stranger? 445 00:34:16,788 --> 00:34:17,822 I'm trying. 446 00:34:18,657 --> 00:34:20,823 Whew. 447 00:34:20,825 --> 00:34:23,259 You know, no one's seen this high school kid 448 00:34:23,261 --> 00:34:25,561 named Tommy Milner since last night. 449 00:34:25,563 --> 00:34:27,798 Witnesses say he got into a fight 450 00:34:27,800 --> 00:34:29,700 at the drive-in. 451 00:34:29,702 --> 00:34:31,802 Milner didn't do this to your car, 452 00:34:31,804 --> 00:34:33,204 did he? 453 00:34:36,509 --> 00:34:38,244 I never got your name. 454 00:34:40,379 --> 00:34:41,781 Ramon. 455 00:34:43,016 --> 00:34:44,617 Rodriguez. 456 00:34:46,317 --> 00:34:48,819 Look, I think it'd be a good idea 457 00:34:48,821 --> 00:34:51,622 if you stuck around for a few days. 458 00:34:51,624 --> 00:34:53,325 Comprende? 459 00:34:54,827 --> 00:34:56,429 Rodriguez. 460 00:35:02,668 --> 00:35:04,602 It wasn't there before. 461 00:35:04,604 --> 00:35:06,004 The red ink was wet. 462 00:35:06,006 --> 00:35:09,574 And it did feel like blood. It was thicker than ink. 463 00:35:09,576 --> 00:35:11,776 How could you eat that? 464 00:35:11,778 --> 00:35:14,281 Do you know how many body parts are in there? Seven! 465 00:35:15,282 --> 00:35:17,449 I read it in a magazine. 466 00:35:17,451 --> 00:35:19,919 Cool. He turns into a scarecrow? 467 00:35:19,921 --> 00:35:21,519 Fresh twist. 468 00:35:21,521 --> 00:35:23,489 That's not a twist. 469 00:35:23,491 --> 00:35:26,425 I told you, the story, it... 470 00:35:26,427 --> 00:35:28,794 Uh, it just appeared. 471 00:35:28,796 --> 00:35:30,932 Tommy didn't even show up to school. 472 00:35:32,366 --> 00:35:34,666 It's like he just disappeared. 473 00:35:34,668 --> 00:35:36,971 Everyone knew he was eager to go shoot some commies. 474 00:35:38,906 --> 00:35:42,443 Maybe he just, I don't know, left early? 475 00:35:43,611 --> 00:35:44,810 There was that room... 476 00:35:44,812 --> 00:35:46,312 Just drop it. 477 00:35:46,314 --> 00:35:47,582 Nah, tell me. 478 00:35:48,583 --> 00:35:51,885 In the house, when I was hiding, 479 00:35:51,887 --> 00:35:54,353 the room was old. I mean new. Perfect, 480 00:35:54,355 --> 00:35:55,889 like when they lived there, and I saw this... 481 00:35:55,891 --> 00:35:57,356 this old lady and this dog 482 00:35:57,358 --> 00:35:58,825 and they were just staring at me 483 00:35:58,827 --> 00:36:00,727 - with this look... - Listen to yourselves. 484 00:36:00,729 --> 00:36:02,796 Nothing happened to us in that house 485 00:36:02,798 --> 00:36:04,038 except for what Tommy did to us. 486 00:36:04,833 --> 00:36:06,067 If he's gone, 487 00:36:06,069 --> 00:36:07,302 good riddance. 488 00:36:08,570 --> 00:36:09,904 We should never have gone there, 489 00:36:09,906 --> 00:36:11,672 we should never have taken the book. 490 00:36:11,674 --> 00:36:13,610 You let a ghost story get into your heads. 491 00:36:14,409 --> 00:36:16,012 That's all it is. 492 00:36:17,380 --> 00:36:19,380 I'm worried. 493 00:36:19,382 --> 00:36:20,782 Tommy wasn't at school. 494 00:36:20,784 --> 00:36:22,051 His name was in the book. 495 00:36:24,753 --> 00:36:27,454 I mean, there's no way it's actually connected, right? 496 00:36:27,456 --> 00:36:29,389 Yeah, of course it's not. 497 00:36:32,996 --> 00:36:35,732 Stella, I can't get mixed up with the police. 498 00:36:36,900 --> 00:36:38,434 I have to see it. 499 00:37:03,460 --> 00:37:05,730 It's what Tommy was wearing last night. 500 00:37:07,065 --> 00:37:08,533 Okay, what if this is Tommy, 501 00:37:09,500 --> 00:37:10,966 and what happens in the book 502 00:37:10,968 --> 00:37:12,467 is exactly what's happened for real? 503 00:37:12,469 --> 00:37:14,703 Stop trying to scare me. 504 00:37:14,705 --> 00:37:16,107 It's just a scarecrow. 505 00:37:22,581 --> 00:37:25,415 - Did you hear about Tommy? - He's missing. 506 00:37:58,150 --> 00:38:00,887 Here's your book back. 507 00:38:27,581 --> 00:38:28,783 You're home late. 508 00:38:30,118 --> 00:38:31,653 Picked up another shift? 509 00:38:32,487 --> 00:38:33,588 You have to? 510 00:38:34,822 --> 00:38:35,957 Can't say no. 511 00:38:38,893 --> 00:38:39,973 There's food in the fridge. 512 00:38:43,832 --> 00:38:45,465 Did you always work this much? 513 00:38:46,868 --> 00:38:48,603 Even when Mom was here? 514 00:38:52,174 --> 00:38:54,143 Heard the Milner boy didn't come home. 515 00:39:00,515 --> 00:39:02,916 Eh, everybody's been talking about it. 516 00:39:02,918 --> 00:39:05,988 Please just come straight home next few days, okay? 517 00:39:07,523 --> 00:39:08,524 Yep. 518 00:39:16,900 --> 00:39:17,901 Ow. 519 00:39:21,705 --> 00:39:23,838 You got enough zit paint on there? 520 00:39:23,840 --> 00:39:26,140 It's a spider bite, you butt-pimple. 521 00:39:26,142 --> 00:39:27,575 A spider... 522 00:39:27,577 --> 00:39:29,246 Ah, damn it, my banana! 523 00:39:39,889 --> 00:39:40,957 I thought you were leaving? 524 00:39:43,893 --> 00:39:45,026 Hope you're hungry. 525 00:39:45,028 --> 00:39:46,694 Oh, I'm starving. Thanks. 526 00:39:46,696 --> 00:39:48,097 You know, I can't stop thinking 527 00:39:48,099 --> 00:39:49,564 about Tommy's disappearance. 528 00:39:49,566 --> 00:39:51,202 There has to be some... 529 00:39:55,172 --> 00:39:56,240 Where did you get that? 530 00:39:58,075 --> 00:40:00,876 It was just here on your bookshelf. 531 00:40:00,878 --> 00:40:03,746 No, I... I was just here. It wasn't. 532 00:40:03,748 --> 00:40:05,081 I took this back to the house. 533 00:40:05,083 --> 00:40:06,118 What? 534 00:40:09,621 --> 00:40:12,290 How is it getting... How is it back here again? 535 00:40:19,598 --> 00:40:21,898 - What's happening? - What the hell! 536 00:40:21,900 --> 00:40:23,867 How does that work? 537 00:40:23,869 --> 00:40:25,603 But we've got to make it stop! 538 00:40:33,078 --> 00:40:34,844 "A mother was digging at the edge of the garden 539 00:40:34,846 --> 00:40:36,646 "when she saw a big toe. 'It looks nice and plump, ' 540 00:40:36,648 --> 00:40:38,848 "she said, 'I'll put it in the stew...'" 541 00:40:38,850 --> 00:40:39,917 What kind of story is that? 542 00:40:39,919 --> 00:40:40,920 What... 543 00:40:43,122 --> 00:40:44,123 Auggie. 544 00:40:46,959 --> 00:40:48,127 Auggie! 545 00:40:49,296 --> 00:40:50,828 Pick up! 546 00:40:50,830 --> 00:40:51,929 Auggie! 547 00:40:51,931 --> 00:40:53,697 No, there's nothing here. 548 00:40:54,801 --> 00:40:57,069 I told you, I mean, the least you could have done 549 00:40:57,071 --> 00:40:58,870 was go to the store before you and Jeff took off 550 00:40:58,872 --> 00:41:00,338 for the weekend. 551 00:41:00,340 --> 00:41:02,342 No, I'm not gonna call him "Dad." 552 00:41:07,382 --> 00:41:09,117 Okay, I'm eating the stew. 553 00:41:10,650 --> 00:41:12,052 The stew in the fridge? 554 00:41:13,153 --> 00:41:15,387 Yeah, well someone made it. 555 00:41:15,389 --> 00:41:17,324 Okay, I'll see you when you get back. Love you. 556 00:41:20,327 --> 00:41:22,062 Auggie, pick up! 557 00:41:27,068 --> 00:41:28,167 Hey, I'm eating. 558 00:41:28,169 --> 00:41:29,668 Auggie! 559 00:41:29,670 --> 00:41:30,870 Stella! 560 00:41:30,872 --> 00:41:33,005 Auggie, do not eat anything. 561 00:41:33,007 --> 00:41:34,373 Listen, you're in the next story! 562 00:41:34,375 --> 00:41:37,245 Whatever you do, do not eat anything! 563 00:41:41,749 --> 00:41:43,051 Har-har. Very funny. 564 00:41:44,220 --> 00:41:45,419 Did Chuck put you up to this? 565 00:41:45,421 --> 00:41:47,421 Auggie, this isn't a joke. 566 00:41:47,423 --> 00:41:49,223 Okay, the story is writing itself right now. 567 00:41:49,225 --> 00:41:51,992 I don't know how or why, but I'm reading it right here. 568 00:41:51,994 --> 00:41:53,460 "A sound scared him. It was a voice. 569 00:41:53,462 --> 00:41:55,798 "And it called out, 'Who took my toe?'" 570 00:42:00,302 --> 00:42:03,337 It's a corpse looking for her missing toe. 571 00:42:03,339 --> 00:42:05,906 Yeah, I know this story. 572 00:42:05,908 --> 00:42:07,941 My dad used to tell me this story. 573 00:42:07,943 --> 00:42:09,877 It scared me so much as a kid, but... 574 00:42:09,879 --> 00:42:11,411 Am I not supposed to wait for someone to say that 575 00:42:11,413 --> 00:42:13,814 'cause I don't hear anything. 576 00:42:13,816 --> 00:42:15,483 Listen, we're reading it right here. 577 00:42:15,485 --> 00:42:17,951 "And then the voice grew louder: 578 00:42:17,953 --> 00:42:20,656 "'Who took my toe?'" 579 00:42:21,825 --> 00:42:23,293 I'm all alone. 580 00:42:27,397 --> 00:42:28,796 There's no voice. 581 00:42:28,798 --> 00:42:31,232 Yeah, well, there has to be a voice. 582 00:42:31,234 --> 00:42:33,237 You're the only one saying it. 583 00:42:37,141 --> 00:42:38,742 Auggie! 584 00:42:39,877 --> 00:42:41,045 Auggie! 585 00:42:42,446 --> 00:42:44,182 Oh, no, Auggie, pick up. 586 00:42:45,982 --> 00:42:47,662 Auggie, don't eat anything. 587 00:42:58,329 --> 00:43:00,530 Auggie! 588 00:43:00,532 --> 00:43:01,797 Oh, God! 589 00:43:01,799 --> 00:43:03,968 Auggie. Auggie? 590 00:43:09,941 --> 00:43:12,710 Auggie? Come on, Auggie, pick up! 591 00:43:15,347 --> 00:43:16,846 Did you hear that? 592 00:43:16,848 --> 00:43:18,568 Hear what? I don't hear anything. 593 00:43:20,486 --> 00:43:23,021 There was a toe in the stew. A freaking toe. 594 00:43:27,260 --> 00:43:29,460 What does the book say happens next? 595 00:43:29,462 --> 00:43:32,463 "August got very scared. 596 00:43:32,465 --> 00:43:34,497 "But he thought, 'It doesn't know where I am. 597 00:43:34,499 --> 00:43:36,101 "'It'll never find me...'" 598 00:43:37,302 --> 00:43:39,869 How does the book know that? 599 00:43:39,871 --> 00:43:41,974 And then he heard the voice again... 600 00:43:45,811 --> 00:43:47,380 Who... 601 00:43:48,047 --> 00:43:49,115 took... 602 00:43:50,183 --> 00:43:51,583 my... 603 00:43:51,585 --> 00:43:52,819 Toe. 604 00:43:58,592 --> 00:44:00,361 Auggie, just get out of the house! 605 00:44:09,471 --> 00:44:11,111 He's only a couple of blocks away! 606 00:44:44,540 --> 00:44:46,141 Who... 607 00:44:47,643 --> 00:44:49,245 took... 608 00:44:50,646 --> 00:44:52,515 my... 609 00:44:53,983 --> 00:44:56,016 toe? 610 00:45:00,356 --> 00:45:02,825 Come on, come on. 611 00:46:44,632 --> 00:46:45,665 Auggie? 612 00:46:46,699 --> 00:46:47,966 Auggie! 613 00:46:50,370 --> 00:46:51,438 Auggie! 614 00:47:06,487 --> 00:47:08,620 Tommy! Tommy Milner! 615 00:47:08,622 --> 00:47:09,621 And as if this year 616 00:47:09,623 --> 00:47:12,090 hasn't been grim enough already, 617 00:47:12,092 --> 00:47:14,727 we have a disappearance on our hands, friends. 618 00:47:14,729 --> 00:47:16,596 Our own Tommy Milner, 619 00:47:16,598 --> 00:47:19,200 right here, in little Mill Valley. 620 00:47:27,709 --> 00:47:30,076 I was the one that found the book. 621 00:47:30,078 --> 00:47:31,645 I took it home. 622 00:47:31,647 --> 00:47:33,314 This is not your fault. 623 00:47:35,450 --> 00:47:38,050 You know, 624 00:47:38,052 --> 00:47:39,752 I caused 625 00:47:39,754 --> 00:47:42,121 every single bad thing that happened in my life. 626 00:47:44,493 --> 00:47:46,094 My mom leaving. 627 00:47:47,663 --> 00:47:49,130 And now Auggie. 628 00:47:50,633 --> 00:47:52,366 None of that is true. 629 00:47:58,541 --> 00:48:01,475 Sorry we're late. Ruth ran out of zit paint. 630 00:48:01,477 --> 00:48:03,577 I swear, if you weren't so stressful to deal with 631 00:48:03,579 --> 00:48:05,379 in the first place, I wouldn't have zits. 632 00:48:05,381 --> 00:48:07,350 What's so urgent? 633 00:48:08,519 --> 00:48:09,553 Where's Auggie? 634 00:48:10,253 --> 00:48:11,686 Auggie's gone. 635 00:48:11,688 --> 00:48:13,223 Another story was written. 636 00:48:14,458 --> 00:48:15,659 Right in front of our eyes. 637 00:48:16,827 --> 00:48:18,262 I don't get it. 638 00:48:19,229 --> 00:48:20,631 What is this? 639 00:48:22,733 --> 00:48:24,367 This is a stale joke. 640 00:48:25,234 --> 00:48:26,835 Halloween's over. 641 00:48:26,837 --> 00:48:28,238 Where the hell is Auggie? 642 00:48:29,740 --> 00:48:31,740 We don't know. 643 00:48:31,742 --> 00:48:35,143 His parents are traveling, and he's just gone. 644 00:48:35,145 --> 00:48:36,244 What do you mean you don't know? 645 00:48:36,246 --> 00:48:37,178 Okay, well, then let's find him! 646 00:48:37,180 --> 00:48:38,700 I don't think he's coming back. 647 00:48:40,484 --> 00:48:41,551 First... 648 00:48:41,553 --> 00:48:43,184 I knew something happened. 649 00:48:43,186 --> 00:48:44,720 - ...Tommy disappeared. - Saw that old lady... 650 00:48:44,722 --> 00:48:46,156 And then now Auggie. 651 00:48:48,560 --> 00:48:51,694 They had their stories in the book, 652 00:48:51,696 --> 00:48:54,499 and it happens every night. 653 00:48:55,400 --> 00:48:57,168 Jesus, he ate a toe? 654 00:49:00,271 --> 00:49:01,707 You don't read the book. 655 00:49:03,175 --> 00:49:04,543 The book reads you. 656 00:49:07,746 --> 00:49:11,682 I'm afraid that we woke something up. 657 00:49:11,684 --> 00:49:13,852 That the same thing is going to happen to all of us. 658 00:49:17,356 --> 00:49:19,358 We were all in that house. 659 00:49:20,759 --> 00:49:22,695 No, this isn't real, okay? 660 00:49:23,596 --> 00:49:25,863 Stories can't hurt you. 661 00:49:25,865 --> 00:49:28,465 Sarah Bellows is a myth, 662 00:49:28,467 --> 00:49:30,737 and even if she's not, she's dead. 663 00:49:32,404 --> 00:49:33,605 We need to go to the police. 664 00:49:33,607 --> 00:49:34,672 No, we can't. 665 00:49:34,674 --> 00:49:36,808 They know what Tommy did to Ramon's car 666 00:49:36,810 --> 00:49:37,875 and they think that he had... 667 00:49:37,877 --> 00:49:39,677 Auggie! We need to find Auggie. 668 00:49:39,679 --> 00:49:41,181 Not going to the police. 669 00:49:42,315 --> 00:49:44,184 They'll never believe a word I say. 670 00:49:45,185 --> 00:49:46,484 Well, then we'll make them believe. 671 00:49:46,486 --> 00:49:49,287 By the time that they make sense of everything, 672 00:49:49,289 --> 00:49:50,589 we're all going to be dead. 673 00:49:50,591 --> 00:49:52,291 No, no, no. 674 00:49:52,293 --> 00:49:56,428 If... If we can't go to the police, what do we do? 675 00:49:56,430 --> 00:49:58,665 Just sit and wait for our story to be written? 676 00:49:59,967 --> 00:50:02,567 There's gotta be some way to stop a witch. 677 00:50:02,569 --> 00:50:04,570 Well, I don't believe any of it. 678 00:50:04,572 --> 00:50:06,939 I gotta go. My musical's tonight, 679 00:50:06,941 --> 00:50:08,507 and I'm not falling for another one 680 00:50:08,509 --> 00:50:09,775 of your dumb Halloween pranks. 681 00:50:09,777 --> 00:50:10,876 It's not a prank, Ruth. 682 00:50:10,878 --> 00:50:11,810 Ruth, please, don't go. 683 00:50:11,812 --> 00:50:13,312 I know you want to be a writer, Stella, 684 00:50:13,314 --> 00:50:14,413 - but this prank is sick. - No! 685 00:50:14,415 --> 00:50:16,617 Ruthie! Ruthie, stop. 686 00:50:19,353 --> 00:50:21,313 Do you really think this is going to work? 687 00:50:22,256 --> 00:50:23,659 It worked in Salem. 688 00:50:46,481 --> 00:50:47,714 Why? Why won't you burn? 689 00:50:47,716 --> 00:50:49,783 I hate you! I hate you. I hate you. God damn it! 690 00:50:49,785 --> 00:50:51,451 This is... This is why I don't read books! 691 00:50:51,453 --> 00:50:53,020 We know we can't burn or destroy it, 692 00:50:53,022 --> 00:50:56,291 but how much do we actually know about Sarah Bellows? 693 00:51:35,599 --> 00:51:36,965 Listen to this one: 694 00:51:36,967 --> 00:51:38,600 "After Sarah hung herself, 695 00:51:38,602 --> 00:51:42,038 "the Bellows family fired Sylvie Baptiste 696 00:51:42,040 --> 00:51:43,638 "as she and her daughter, Lou Lou, 697 00:51:43,640 --> 00:51:45,074 "were thought to be responsible 698 00:51:45,076 --> 00:51:47,442 "for teaching her black magic." 699 00:51:47,444 --> 00:51:49,647 If it's in the paper, it has to be true, right? 700 00:51:50,648 --> 00:51:52,582 Is there a picture of Sarah? 701 00:51:52,584 --> 00:51:54,550 No, just her name. 702 00:51:54,552 --> 00:51:57,587 But, uh, I did find an ad for brain salt, 703 00:51:57,589 --> 00:52:00,323 cures headaches and constipation. 704 00:52:00,325 --> 00:52:01,565 Not sure why it didn't take off. 705 00:52:02,862 --> 00:52:04,864 Auggie, Auggie would have loved that. 706 00:52:08,667 --> 00:52:10,801 My eyes are literally gonna start bleeding, 707 00:52:10,803 --> 00:52:12,538 and we still have nothing on Sarah. 708 00:52:13,806 --> 00:52:15,474 What year did she hang herself? 709 00:52:16,408 --> 00:52:17,476 Uh... 710 00:52:19,478 --> 00:52:20,512 1898. 711 00:52:22,047 --> 00:52:24,815 In just one year, all her family members left. 712 00:52:24,817 --> 00:52:26,416 What do you expect? 713 00:52:26,418 --> 00:52:27,818 I mean, who wants to stick around with the name 714 00:52:27,820 --> 00:52:29,620 that's synonymous with murdering kids? 715 00:52:29,622 --> 00:52:30,687 Not stick around, 716 00:52:30,689 --> 00:52:32,090 I mean gone. 717 00:52:32,092 --> 00:52:33,726 Like, off the face of the earth. 718 00:52:35,427 --> 00:52:38,763 Take the father, Deodat. 719 00:52:38,765 --> 00:52:40,398 The cat owned a paper mill 720 00:52:40,400 --> 00:52:43,134 and yet he leaves it without ever selling it? 721 00:52:43,136 --> 00:52:44,669 No stories written about him, 722 00:52:44,671 --> 00:52:46,740 not even a letter, just disappears. 723 00:52:47,841 --> 00:52:49,442 Deodat... 724 00:52:49,810 --> 00:52:51,078 Deodat. 725 00:52:52,046 --> 00:52:53,681 I've seen that name. 726 00:53:02,557 --> 00:53:05,827 "Deodat was a wealthy man who wanted to go hunting." 727 00:53:07,996 --> 00:53:09,862 Give me another name. 728 00:53:09,864 --> 00:53:13,465 Uh... One of their sons, Ephraim. 729 00:53:13,467 --> 00:53:14,733 Ephraim Bellows. 730 00:53:14,735 --> 00:53:15,736 Ephraim Bellows. 731 00:53:19,674 --> 00:53:21,742 They didn't just leave the town. 732 00:53:23,678 --> 00:53:25,047 They each have a story. 733 00:53:26,014 --> 00:53:27,115 Why? 734 00:53:34,990 --> 00:53:36,423 Oh, my God. 735 00:53:36,425 --> 00:53:37,757 Oh, my God, it's happening again. 736 00:53:37,759 --> 00:53:38,995 She's writing another story. 737 00:53:41,798 --> 00:53:43,099 "The Red Spot"? 738 00:53:50,106 --> 00:53:52,108 Why are you looking at me? 739 00:53:53,042 --> 00:53:54,377 What? 740 00:53:56,213 --> 00:53:58,612 Oh, shit! Oh, shit, it's me? 741 00:53:58,614 --> 00:54:00,147 It... I'm gonna die? 742 00:54:00,149 --> 00:54:02,016 I don't want to die! I even haven't had sex yet. 743 00:54:02,018 --> 00:54:03,684 "One night, a spider crawled across 744 00:54:03,686 --> 00:54:04,852 "a young girl's cheek and bit her." 745 00:54:04,854 --> 00:54:07,455 Spider? I was the spider man! I'm... 746 00:54:07,457 --> 00:54:08,925 Wait, "young girl"? 747 00:54:11,128 --> 00:54:12,693 "Went to the restroom." 748 00:54:12,695 --> 00:54:14,595 It's not you. It's your sister. 749 00:54:14,597 --> 00:54:15,598 Ruthie? 750 00:54:26,043 --> 00:54:28,477 Performers to stage in 20 minutes. 751 00:54:44,230 --> 00:54:47,230 Oh, honey, you need to do something about that. 752 00:54:48,967 --> 00:54:50,135 Yeah. 753 00:55:51,798 --> 00:55:53,201 It's a different bathroom. 754 00:55:55,003 --> 00:55:56,670 - Second floor! - Okay. 755 00:56:03,144 --> 00:56:04,579 Ruth. 756 00:56:29,972 --> 00:56:31,774 Move. Out of the way! 757 00:56:58,001 --> 00:56:59,134 Ruth! 758 00:57:02,373 --> 00:57:03,573 Oh, my God, Ruth! 759 00:57:05,109 --> 00:57:07,309 Help me, help me! 760 00:57:07,311 --> 00:57:08,643 Ruth, I got you. 761 00:57:08,645 --> 00:57:09,911 It's okay. It's okay. I got you. 762 00:57:09,913 --> 00:57:11,913 Help me, help me. Get them off! 763 00:57:11,915 --> 00:57:13,948 Get them off! 764 00:57:13,950 --> 00:57:16,418 Ruth, it's okay. It's okay. I got you. 765 00:57:16,420 --> 00:57:19,223 - Get them off! - You're going to be okay, all right? It's okay. 766 00:57:22,827 --> 00:57:24,228 Move, move, move! 767 00:57:27,998 --> 00:57:30,368 You're okay. You're okay, you're okay, Ruthie. 768 00:57:31,235 --> 00:57:32,970 Help! Somebody, get help, now! 769 00:57:41,079 --> 00:57:42,345 You're okay, Ruthie, you're okay. 770 00:57:42,347 --> 00:57:44,247 - It's all finished. - Get them off, get them off. 771 00:57:44,249 --> 00:57:46,082 They're all gone, Ruthie. They're all gone. 772 00:57:46,084 --> 00:57:48,051 Get them off me. Get them off. Get them off me. 773 00:57:48,053 --> 00:57:49,786 - Get them off me! - Ruthie, they're all gone, 774 00:57:49,788 --> 00:57:51,455 they're all gone, they're all gone, okay? 775 00:57:51,457 --> 00:57:53,326 - Get them off me. - You're okay. 776 00:57:53,960 --> 00:57:54,961 Get them off me. 777 00:58:04,002 --> 00:58:06,938 It's intense. I hope she's okay. 778 00:58:07,873 --> 00:58:10,141 I saw her. Sarah was there. 779 00:58:10,143 --> 00:58:12,245 She was controlling the entire thing. 780 00:58:12,945 --> 00:58:14,347 My sister's gone. 781 00:58:15,114 --> 00:58:16,215 We're next. 782 00:58:17,383 --> 00:58:18,885 We're next. 783 00:58:26,026 --> 00:58:27,060 You find it? 784 00:58:29,863 --> 00:58:31,265 Louise Baptiste... 785 00:58:32,432 --> 00:58:33,700 Lou Lou? 786 00:58:34,835 --> 00:58:36,069 220 Goldshire Road. 787 00:58:39,840 --> 00:58:42,208 I had this messed-up dream again. 788 00:58:42,210 --> 00:58:44,142 I was trapped in the red room. 789 00:58:44,144 --> 00:58:48,749 And there's that fat, pale lady who keeps whispering, 790 00:58:49,383 --> 00:58:51,816 "This is an evil place. 791 00:58:51,818 --> 00:58:53,421 "Run away while you still can." 792 00:58:56,790 --> 00:58:59,093 I'm scared the witch is going to use it against me. 793 00:59:04,165 --> 00:59:05,131 Hello. 794 00:59:05,133 --> 00:59:07,735 Uh, does Lou Lou Baptiste live here still? 795 00:59:08,970 --> 00:59:10,203 "I don't want to bomb anybody 796 00:59:10,205 --> 00:59:13,373 "if it's not necessary to save..." 797 00:59:13,375 --> 00:59:16,376 Tricky Dicky. That's no name for a president. 798 00:59:16,378 --> 00:59:18,813 Mama, you got company! 799 00:59:32,860 --> 00:59:34,496 Lou Lou, can you hear us? 800 01:00:19,611 --> 01:00:21,512 You may be the next. 801 01:00:23,281 --> 01:00:24,881 Why do you say that? 802 01:00:26,450 --> 01:00:28,452 Why, that's the song, girl. 803 01:00:30,154 --> 01:00:34,923 ♪ Don't ever laugh as a hearse goes by 804 01:00:34,925 --> 01:00:37,126 ♪ For you may be 805 01:00:37,128 --> 01:00:39,197 ♪ The next to die ♪ 806 01:00:41,966 --> 01:00:43,535 Sarah loved that song. 807 01:00:49,408 --> 01:00:50,409 We have her book. 808 01:00:55,180 --> 01:00:57,350 You found her book? Give it here. 809 01:01:11,597 --> 01:01:13,333 I give her this. 810 01:01:15,168 --> 01:01:17,234 I feel so sorry for that girl, 811 01:01:17,236 --> 01:01:21,274 sitting down there in the darkness all by herself. 812 01:01:25,011 --> 01:01:27,180 Did your mom ever teach her anything? 813 01:01:28,582 --> 01:01:29,982 Teach her? 814 01:01:30,917 --> 01:01:31,951 Black magic? 815 01:01:34,121 --> 01:01:35,387 No. 816 01:01:35,389 --> 01:01:37,524 There is no magic, child. 817 01:01:39,059 --> 01:01:41,095 There is only rage. 818 01:01:42,396 --> 01:01:44,998 Then how is she still writing the stories? 819 01:01:47,602 --> 01:01:49,237 Stories hurt. 820 01:01:50,538 --> 01:01:51,973 Stories heal. 821 01:01:53,274 --> 01:01:55,608 Do you know what you have done? 822 01:01:55,610 --> 01:01:57,242 Done what? 823 01:01:57,244 --> 01:01:59,514 You shouldn't have taken the book. 824 01:02:01,949 --> 01:02:03,951 You made her angry. 825 01:02:08,390 --> 01:02:12,258 "The worms crawl in, the worms crawl out..." 826 01:02:12,260 --> 01:02:13,559 She gets this way sometimes. 827 01:02:13,561 --> 01:02:15,027 Look, I need to know. 828 01:02:15,029 --> 01:02:17,063 Another time. I need to settle her down. 829 01:02:17,065 --> 01:02:19,299 No, we need to know. I need to know. 830 01:02:19,301 --> 01:02:20,467 She told the doctors everything she knew 831 01:02:20,469 --> 01:02:23,070 at the hospital where that disturbed girl hung herself. 832 01:02:23,072 --> 01:02:24,171 But I... I thought... 833 01:02:24,173 --> 01:02:25,739 Everyone always said Sarah hanged herself in the house. 834 01:02:25,741 --> 01:02:27,541 You weren't there. Mama was. 835 01:02:28,745 --> 01:02:30,477 The hospitals have records. 836 01:02:30,479 --> 01:02:32,012 Records of Sarah. 837 01:02:32,014 --> 01:02:34,684 Then what are we still doing here? Let's go. 838 01:02:37,387 --> 01:02:39,187 It's election day, folks, 839 01:02:39,189 --> 01:02:41,523 so let your voice be heard. 840 01:02:41,525 --> 01:02:46,026 Say no to the war! Say no to Vietnam. 841 01:02:46,028 --> 01:02:50,199 Say no to sending our children to die. 842 01:03:22,701 --> 01:03:23,702 Excuse me. 843 01:03:25,336 --> 01:03:28,607 We need to see the records of a former patient. 844 01:03:29,708 --> 01:03:31,543 We don't give out patient records. 845 01:03:34,612 --> 01:03:36,345 Well, uh, 846 01:03:36,347 --> 01:03:37,681 I mean, 847 01:03:37,683 --> 01:03:40,351 she died about 100 years ago. 848 01:03:41,319 --> 01:03:43,520 I'm sure she or anybody else 849 01:03:43,522 --> 01:03:46,423 probably doesn't care, you know. 850 01:03:46,425 --> 01:03:48,525 Why do you kids wanna look at old patient files for? 851 01:03:48,527 --> 01:03:50,727 Uh, for a school assignment 852 01:03:50,729 --> 01:03:51,997 on, uh... 853 01:03:53,800 --> 01:03:56,801 psychological human studies. 854 01:03:56,803 --> 01:03:58,370 Yes, the studies. 855 01:03:58,771 --> 01:04:00,038 Mmm-hmm. 856 01:04:01,574 --> 01:04:02,807 I think they put the files 857 01:04:02,809 --> 01:04:04,344 from the old hospital in the red room. 858 01:04:05,845 --> 01:04:07,113 Red room? 859 01:04:08,448 --> 01:04:10,281 Six weeks processing time. 860 01:04:10,283 --> 01:04:11,451 At most. 861 01:04:12,485 --> 01:04:13,554 Need a pen? 862 01:04:19,125 --> 01:04:20,426 So much for that. 863 01:04:24,631 --> 01:04:25,696 Come on! 864 01:04:25,698 --> 01:04:27,300 No. 865 01:04:44,618 --> 01:04:46,485 We are not going to the red room! 866 01:04:46,487 --> 01:04:47,820 No, we are going to the red room. 867 01:04:47,822 --> 01:04:49,121 - No, I'm not. - Yes. 868 01:04:49,123 --> 01:04:50,291 No. I'm not doing it. 869 01:04:52,494 --> 01:04:54,827 Dr. Kaufmann to telephone, please. 870 01:04:54,829 --> 01:04:56,829 Dr. Kaufmann. 871 01:04:56,831 --> 01:05:00,569 I told you about my dream. I don't want to go. 872 01:05:01,737 --> 01:05:04,272 So, it isn't actually red. You're fine. 873 01:05:07,809 --> 01:05:09,576 It is called the red room, okay? 874 01:05:09,578 --> 01:05:11,580 Who said it had to be red? 875 01:05:12,581 --> 01:05:14,647 Uh-uh. Count me out. 876 01:05:14,649 --> 01:05:16,651 Okay. Just... stay here. 877 01:05:18,687 --> 01:05:20,790 Be quick. It'll be fine. 878 01:05:23,258 --> 01:05:24,760 Just don't get caught. 879 01:06:08,338 --> 01:06:09,304 George Foreman. 880 01:06:09,306 --> 01:06:11,874 He's going to be the world champion in '73. 881 01:06:11,876 --> 01:06:13,878 Hey, you know where you're going? 882 01:06:18,583 --> 01:06:20,852 Oh, God. Oh, God, oh, God, oh, God. 883 01:06:23,454 --> 01:06:25,554 Hey, you there. 884 01:06:25,556 --> 01:06:27,223 You're not supposed to be here. 885 01:06:27,225 --> 01:06:28,627 Hey! Stop! 886 01:06:39,005 --> 01:06:40,205 The R.E.D. room. 887 01:07:05,932 --> 01:07:08,633 Admittance records, psychological exams, 888 01:07:08,635 --> 01:07:10,301 what she ate... 889 01:07:10,303 --> 01:07:12,572 This is... everything. 890 01:07:13,606 --> 01:07:15,408 She was admitted by her own family. 891 01:07:17,011 --> 01:07:20,311 Says here that she was suffering 892 01:07:20,313 --> 01:07:22,781 from achromasia-albinism. 893 01:07:22,783 --> 01:07:25,319 They put her in her basement because she was different. 894 01:07:30,524 --> 01:07:32,792 Here, her supervising doctor was... 895 01:07:34,360 --> 01:07:35,796 Dr. Ephraim Bellows. 896 01:07:36,563 --> 01:07:38,362 Her own brother? 897 01:07:38,364 --> 01:07:39,399 Yeah. 898 01:07:43,370 --> 01:07:46,505 Jesus! They tortured her. 899 01:07:46,507 --> 01:07:47,840 Look, electroshock, 900 01:07:47,842 --> 01:07:50,409 isolation therapy, 901 01:07:50,411 --> 01:07:52,748 lateral cerebral diathermia treatment. 902 01:07:55,382 --> 01:07:56,551 What about this thing? 903 01:08:02,724 --> 01:08:03,892 What is this? 904 01:08:06,996 --> 01:08:08,663 I've seen one of these before. 905 01:08:09,832 --> 01:08:11,433 It's a wax cylinder. 906 01:08:16,072 --> 01:08:18,808 They used them to make recordings before LPs. 907 01:08:22,544 --> 01:08:25,480 So, does that mean we're going to get to hear Sarah? 908 01:08:33,022 --> 01:08:35,089 He went this way. 909 01:08:35,091 --> 01:08:36,425 Sound the alarm! 910 01:08:41,799 --> 01:08:44,766 You're going to tell the truth now. 911 01:08:44,768 --> 01:08:46,503 Aren't you, Sarah? 912 01:08:52,075 --> 01:08:55,612 I didn't hurt the children. 913 01:08:57,816 --> 01:08:59,416 I didn't. 914 01:09:01,853 --> 01:09:02,819 Ephraim... 915 01:09:02,821 --> 01:09:07,023 That isn't the truth, is it? 916 01:09:07,025 --> 01:09:09,724 I didn't do it. 917 01:09:09,726 --> 01:09:11,060 I didn't hurt... 918 01:09:15,532 --> 01:09:17,133 Tell the truth, Sarah. 919 01:09:17,135 --> 01:09:18,935 I'm your sister... 920 01:09:18,937 --> 01:09:20,603 You poisoned those children. 921 01:09:20,605 --> 01:09:22,707 No. No. 922 01:09:23,474 --> 01:09:24,876 I tried... 923 01:09:25,777 --> 01:09:27,846 I tried to save them. 924 01:09:29,881 --> 01:09:33,050 But nobody listened. 925 01:09:33,052 --> 01:09:37,821 I didn't want them hurt, but you wouldn't let me out. 926 01:09:37,823 --> 01:09:39,056 Sarah... 927 01:09:43,429 --> 01:09:46,730 Tell the truth. 928 01:09:46,732 --> 01:09:48,101 She doesn't know what she did. 929 01:09:49,002 --> 01:09:50,467 It was the water. 930 01:09:50,469 --> 01:09:52,436 We went over this, Sarah. 931 01:09:52,438 --> 01:09:53,972 The water. 932 01:09:53,974 --> 01:09:57,574 There's nothing wrong with the water. 933 01:09:57,576 --> 01:09:59,109 That's why you're here. 934 01:09:59,111 --> 01:10:00,711 The mill. 935 01:10:00,713 --> 01:10:03,547 It was the mercury from the mill. 936 01:10:03,549 --> 01:10:05,083 You poisoned the wa... 937 01:10:08,655 --> 01:10:09,656 She didn't do it. 938 01:10:10,190 --> 01:10:11,390 It was her family. 939 01:10:14,895 --> 01:10:15,996 Sarah, 940 01:10:16,897 --> 01:10:18,498 are you still here? 941 01:10:22,136 --> 01:10:23,737 I'll tell you. 942 01:10:25,072 --> 01:10:27,407 I'll tell you what you want to hear. 943 01:10:28,142 --> 01:10:29,877 And what's that? 944 01:10:38,686 --> 01:10:41,957 Charlie had a dream of a red room... 945 01:10:44,225 --> 01:10:45,524 Charlie? 946 01:10:45,526 --> 01:10:46,592 The R.E.D. room. 947 01:10:46,594 --> 01:10:47,929 Charlie who? 948 01:10:48,796 --> 01:10:49,797 Chuck. 949 01:10:50,665 --> 01:10:52,033 In his dream, 950 01:10:53,135 --> 01:10:56,702 a woman with a pale face, 951 01:10:56,704 --> 01:10:58,972 black eyes, 952 01:10:58,974 --> 01:11:01,841 and long black hair 953 01:11:01,843 --> 01:11:05,645 slipped silently into his room. 954 01:11:05,647 --> 01:11:08,982 She leaned over and whispered, 955 01:11:08,984 --> 01:11:13,720 "This is an evil place. 956 01:11:13,722 --> 01:11:16,891 "Run away while you still can." 957 01:11:32,308 --> 01:11:33,674 That's not good. 958 01:11:33,676 --> 01:11:34,744 Chuck! 959 01:11:44,754 --> 01:11:45,822 Help! 960 01:11:48,892 --> 01:11:50,493 Help! Somebody, help! 961 01:12:37,742 --> 01:12:39,779 Help! Please, somebody, help. 962 01:13:17,984 --> 01:13:19,317 Help. Help! 963 01:13:19,319 --> 01:13:21,387 Somebody, help! 964 01:13:21,389 --> 01:13:22,989 Come on! 965 01:14:16,146 --> 01:14:18,745 Chuck! Chuck, where are you? 966 01:14:18,747 --> 01:14:19,748 Chuck! 967 01:14:21,284 --> 01:14:22,350 Where is he? 968 01:14:22,352 --> 01:14:23,851 He should be right here. 969 01:14:23,853 --> 01:14:26,087 Chuck? Chuck? 970 01:14:28,158 --> 01:14:29,192 Chuck. 971 01:14:41,805 --> 01:14:43,271 So, 972 01:14:43,273 --> 01:14:44,874 where's your little friend? 973 01:14:47,110 --> 01:14:50,114 News coverage of election night '68 continues. 974 01:14:52,383 --> 01:14:53,482 Stella? 975 01:14:53,484 --> 01:14:55,083 Dad. 976 01:14:55,085 --> 01:14:56,320 Are you okay? Where are you? 977 01:14:57,755 --> 01:14:58,854 Stella? 978 01:14:58,856 --> 01:15:00,923 I'm afraid I'm gonna die, Dad. 979 01:15:00,925 --> 01:15:03,058 Aw, sweetie, don't say that. 980 01:15:03,060 --> 01:15:05,228 Tell me what's wrong. Tell me what I can do. 981 01:15:05,230 --> 01:15:07,530 Can't do anything about it. 982 01:15:07,532 --> 01:15:09,798 I can't do anything about it. 983 01:15:09,800 --> 01:15:12,769 No, no. You gotta help me out here, sweetie. 984 01:15:12,771 --> 01:15:15,305 Tell me where you are. I will get there right away. 985 01:15:15,307 --> 01:15:17,373 I don't care what you're going through, just tell me, please. 986 01:15:17,375 --> 01:15:18,875 If I go missing... 987 01:15:18,877 --> 01:15:20,011 Missing? 988 01:15:20,946 --> 01:15:22,248 If you can't find me... 989 01:15:23,048 --> 01:15:24,083 Find you where? 990 01:15:26,285 --> 01:15:27,484 Stella? 991 01:15:27,486 --> 01:15:29,520 I didn't leave you. 992 01:15:29,522 --> 01:15:31,821 I would never do that to you. 993 01:15:31,823 --> 01:15:33,022 I don't understand 994 01:15:33,024 --> 01:15:34,290 what you're talking about, Stella, leave me? 995 01:15:34,292 --> 01:15:35,492 Why would you leave me? 996 01:15:35,494 --> 01:15:37,330 Is someone there with you? Do... 997 01:15:42,867 --> 01:15:45,037 Please just listen to me, sweetie. 998 01:15:46,339 --> 01:15:48,140 It's not your fault, Stella. 999 01:15:49,075 --> 01:15:50,910 It's not your fault she left. 1000 01:15:52,412 --> 01:15:55,145 Everyone said it was because of me. 1001 01:15:55,147 --> 01:15:58,316 Oh, no, please, please, please listen to me. 1002 01:15:58,318 --> 01:16:01,019 It's not your fault she left. 1003 01:16:01,021 --> 01:16:05,225 It was never, ever about you. It was about her. 1004 01:16:07,995 --> 01:16:10,998 I don't know, somewhere deep down inside, she just... 1005 01:16:12,099 --> 01:16:14,335 felt trapped or something, I don't know, I... 1006 01:16:15,570 --> 01:16:16,469 It's complicated. 1007 01:16:16,471 --> 01:16:18,271 I wish I had answers for you, sweetie, 1008 01:16:18,273 --> 01:16:20,340 but I just don't and I'm so sorry. 1009 01:16:23,877 --> 01:16:26,344 I love you, Dad. I gotta go. 1010 01:16:26,346 --> 01:16:28,913 It's not your fault, Stella. Please don't hang up, sweetie. 1011 01:16:28,915 --> 01:16:29,948 I'm sorry, I'm sorry, I gotta go. 1012 01:16:29,950 --> 01:16:31,270 I'm telling you, it wasn't your... 1013 01:16:33,388 --> 01:16:36,057 So? Is your dad going to come pick you up? 1014 01:16:38,526 --> 01:16:41,530 Oh, Stella, what's going on? 1015 01:16:43,064 --> 01:16:45,199 I need answers from you right now. 1016 01:16:45,601 --> 01:16:47,501 Understand? 1017 01:16:47,503 --> 01:16:50,971 Richard Nixon is still holding at 43 and Humphrey 35, 1018 01:16:50,973 --> 01:16:53,307 but, uh, Wallace has come up one point. 1019 01:16:53,309 --> 01:16:54,975 What about my call? 1020 01:16:54,977 --> 01:16:57,580 Rules don't apply to draft dodgers. 1021 01:16:59,048 --> 01:17:00,208 You think I wouldn't find out? 1022 01:17:01,351 --> 01:17:04,352 Ramon Morales. 1023 01:17:04,354 --> 01:17:06,220 You're gonna do your duty to this country 1024 01:17:06,222 --> 01:17:07,654 one way or the other. 1025 01:17:07,656 --> 01:17:10,891 I can help you if you tell us about your missing friends. 1026 01:17:10,893 --> 01:17:12,926 Told you everything we know. 1027 01:17:12,928 --> 01:17:14,063 Oh, yeah, right. 1028 01:17:14,963 --> 01:17:17,465 Sarah Bellows' book. 1029 01:17:17,467 --> 01:17:21,571 The stories write themselves and it all comes alive. 1030 01:17:23,038 --> 01:17:24,574 We can't find any bodies. 1031 01:17:25,408 --> 01:17:26,609 Yeah, I know. 1032 01:17:28,078 --> 01:17:29,245 It's hard to believe. 1033 01:17:30,380 --> 01:17:32,413 We saved Ruth at school. 1034 01:17:32,415 --> 01:17:34,452 I mean, we stopped her from getting killed. 1035 01:17:36,520 --> 01:17:38,354 Ruth Steinberg? 1036 01:17:38,356 --> 01:17:39,989 That's who you're talking about? 1037 01:17:41,092 --> 01:17:42,257 You didn't save anyone. 1038 01:17:42,259 --> 01:17:45,329 She's stuck in the nuthouse for the rest of her life. 1039 01:17:46,497 --> 01:17:49,465 Get out of here, Stella. You're free to go. 1040 01:17:49,467 --> 01:17:52,269 You're so much better than this draft dodger. 1041 01:17:53,305 --> 01:17:55,306 Come on, what would your father say? 1042 01:17:57,074 --> 01:17:58,275 I'm not leaving. 1043 01:18:01,112 --> 01:18:02,544 Since you're not going to 'Nam, 1044 01:18:02,546 --> 01:18:05,584 maybe a night behind bars will loosen those lips of yours. 1045 01:18:07,719 --> 01:18:10,387 Come on, Hobbs. 1046 01:18:10,389 --> 01:18:12,322 Go home, dig out that 10 bucks 1047 01:18:12,324 --> 01:18:14,657 you're gonna owe me when Nixon wins, 1048 01:18:14,659 --> 01:18:16,259 and, uh, I'll close up here. 1049 01:18:16,261 --> 01:18:17,394 All right, have a good night. 1050 01:18:17,396 --> 01:18:18,964 Nighty-night, lovebirds. 1051 01:18:20,165 --> 01:18:21,500 I should've told you. 1052 01:18:23,201 --> 01:18:24,602 You must think I'm a coward, but... 1053 01:18:24,604 --> 01:18:26,339 I would never think that. 1054 01:18:34,981 --> 01:18:38,251 Two months ago they shipped my brother back from Vietnam 1055 01:18:39,385 --> 01:18:40,554 in pieces. 1056 01:18:41,455 --> 01:18:43,054 I'm so sorry. 1057 01:18:46,459 --> 01:18:48,628 Last week when I got my draft notice, 1058 01:18:51,297 --> 01:18:52,298 I couldn't. 1059 01:18:53,299 --> 01:18:54,539 They just send you there to die. 1060 01:18:56,369 --> 01:18:57,504 If the book reads me, 1061 01:18:59,573 --> 01:19:01,341 I'm afraid what it's going to say. 1062 01:19:28,570 --> 01:19:30,503 There you go, boy. 1063 01:19:30,505 --> 01:19:31,972 Yeah, that's good, huh? 1064 01:19:40,315 --> 01:19:42,684 "Me Tie Dough-ty Walker"? 1065 01:19:53,629 --> 01:19:56,365 Who came up with all this sick stuff? 1066 01:19:57,733 --> 01:19:59,268 Is this you, Stella? 1067 01:20:00,402 --> 01:20:03,103 We didn't write the stories. 1068 01:20:39,777 --> 01:20:41,211 Trigger? 1069 01:20:44,215 --> 01:20:45,483 Wait, is there another story? 1070 01:20:46,584 --> 01:20:47,783 Please, you have to let us out! 1071 01:20:47,785 --> 01:20:48,851 Okay, if there's another story, 1072 01:20:48,853 --> 01:20:50,655 we are all gonna be in danger. 1073 01:20:53,659 --> 01:20:55,424 Tell us what's happening! 1074 01:20:55,426 --> 01:20:56,893 What's the story? 1075 01:21:01,767 --> 01:21:03,300 Please just listen to me, okay? 1076 01:21:03,302 --> 01:21:05,402 We're all going to die. 1077 01:21:20,319 --> 01:21:21,918 It's my turn. 1078 01:21:21,920 --> 01:21:24,754 Okay, what happens in the story? 1079 01:21:24,756 --> 01:21:26,658 Just tell me which name is in the book. 1080 01:21:28,327 --> 01:21:29,494 Ramon. 1081 01:21:40,273 --> 01:21:42,373 It's a campfire story. 1082 01:21:42,375 --> 01:21:43,543 It used to scare me to death. 1083 01:21:49,182 --> 01:21:50,549 The Jangly Man is coming. 1084 01:21:50,551 --> 01:21:51,617 He's going to take me... 1085 01:21:51,619 --> 01:21:52,951 What's going on? 1086 01:21:52,953 --> 01:21:54,687 He's going to say it. Listen. 1087 01:22:02,295 --> 01:22:06,365 Me tie dough-ty walker! 1088 01:22:06,367 --> 01:22:07,801 Are you shitting me? 1089 01:22:28,923 --> 01:22:31,424 Please, just let us out, please! 1090 01:23:04,293 --> 01:23:07,563 Me tie dough-ty walker! 1091 01:23:25,049 --> 01:23:26,718 Ramon! 1092 01:23:29,520 --> 01:23:31,619 Ramon. 1093 01:23:31,621 --> 01:23:33,354 Oh, my God, Ramon. 1094 01:23:33,356 --> 01:23:34,916 Oh, my God, what is that? 1095 01:23:37,828 --> 01:23:40,865 Help. Help, please. Can someone hear me? 1096 01:23:46,904 --> 01:23:48,404 Keys. 1097 01:23:48,406 --> 01:23:49,407 Hurry! 1098 01:24:06,024 --> 01:24:07,326 Coward! 1099 01:24:10,429 --> 01:24:11,797 I got the keys. 1100 01:24:13,499 --> 01:24:15,334 Come on, come on, come on, come on. 1101 01:24:18,737 --> 01:24:19,772 Coward! 1102 01:24:22,040 --> 01:24:23,809 Run! Go, go, go! 1103 01:24:38,825 --> 01:24:40,560 What are you waiting for? 1104 01:24:41,394 --> 01:24:42,894 Go to the house. 1105 01:24:42,896 --> 01:24:44,129 Tell her the truth. 1106 01:24:44,131 --> 01:24:45,696 That thing will follow me. 1107 01:24:45,698 --> 01:24:47,632 But the stories come true every time. 1108 01:24:47,634 --> 01:24:48,869 Then you better run fast. 1109 01:24:49,837 --> 01:24:51,705 Stop her and you'll stop this. 1110 01:26:36,214 --> 01:26:37,847 Sarah! 1111 01:26:37,849 --> 01:26:39,949 Can you hear me? 1112 01:26:39,951 --> 01:26:43,085 God damn you! You have to stop telling these stories! 1113 01:26:43,087 --> 01:26:45,187 We didn't do anything to you! 1114 01:26:45,189 --> 01:26:47,957 We just want to help you! We know you're innocent! 1115 01:26:47,959 --> 01:26:49,959 We know you didn't poison the kids! 1116 01:26:49,961 --> 01:26:53,097 But, please, you just have to stop telling the stories! 1117 01:27:48,054 --> 01:27:49,687 Stella! 1118 01:27:49,689 --> 01:27:51,092 Where are you? 1119 01:27:57,331 --> 01:27:58,598 No, no, no, no. 1120 01:27:59,667 --> 01:28:00,733 Stella. 1121 01:28:08,143 --> 01:28:10,143 Stella! 1122 01:28:21,589 --> 01:28:22,990 Hey, Stella! 1123 01:28:27,728 --> 01:28:29,095 She's out of her room again. 1124 01:28:29,097 --> 01:28:31,166 Boys? Sarah's out! 1125 01:28:32,034 --> 01:28:33,635 Find her now! 1126 01:28:34,636 --> 01:28:35,637 Sarah! 1127 01:28:44,013 --> 01:28:45,214 Sarah! 1128 01:28:47,984 --> 01:28:50,186 You leave that to me, Harold. 1129 01:28:53,790 --> 01:28:55,191 Sarah! 1130 01:28:57,026 --> 01:28:58,628 Sarah, where are you? 1131 01:29:06,170 --> 01:29:07,770 Sarah! 1132 01:29:20,951 --> 01:29:22,751 I hear her. 1133 01:29:31,128 --> 01:29:32,729 She's here! 1134 01:29:34,299 --> 01:29:36,101 She's in here! 1135 01:29:55,120 --> 01:29:56,121 Sarah! 1136 01:29:58,756 --> 01:29:59,791 Where are you? 1137 01:30:06,332 --> 01:30:07,333 Lou Lou. 1138 01:30:24,850 --> 01:30:25,916 Did you see Sarah? 1139 01:30:25,918 --> 01:30:27,051 No, ma'am. 1140 01:30:27,053 --> 01:30:28,119 She's lying. 1141 01:30:28,121 --> 01:30:31,789 You wouldn't lie, Lou Lou? 1142 01:30:31,791 --> 01:30:32,857 No, ma'am. 1143 01:30:32,859 --> 01:30:34,125 No, I didn't see Sarah. 1144 01:30:34,127 --> 01:30:36,194 No, Mr. Bellows, please, no! 1145 01:30:36,196 --> 01:30:37,862 Please, no! 1146 01:31:08,329 --> 01:31:09,363 You can't hide from us. 1147 01:31:10,164 --> 01:31:11,230 Got you! 1148 01:31:11,232 --> 01:31:13,533 No! No! 1149 01:31:13,535 --> 01:31:15,901 Help me! Help me! 1150 01:31:15,903 --> 01:31:17,938 - Help me! - Stella! 1151 01:31:17,940 --> 01:31:20,941 Please! Help me! 1152 01:31:20,943 --> 01:31:22,943 - Please, help me! - She's been telling everyone about the water. 1153 01:31:22,945 --> 01:31:24,010 What should we do with her? 1154 01:31:24,012 --> 01:31:25,412 Somebody, help me, please. 1155 01:31:25,414 --> 01:31:26,547 You're going to shut your ugly mouth or we're going to shut it for you. 1156 01:31:26,549 --> 01:31:28,882 Please, help me! 1157 01:31:28,884 --> 01:31:31,719 Help me, please! 1158 01:31:36,258 --> 01:31:37,924 Going back where you belong. 1159 01:31:37,926 --> 01:31:39,559 Help me, please. 1160 01:31:39,561 --> 01:31:41,797 Be quiet or you know what you'll get. 1161 01:31:43,298 --> 01:31:46,199 Please. I'm not Sarah. Please! 1162 01:31:46,201 --> 01:31:48,338 Please let me go. Please... 1163 01:31:49,072 --> 01:31:50,440 Let me go. 1164 01:31:51,874 --> 01:31:53,107 Please, don't put me in here. 1165 01:31:53,109 --> 01:31:55,276 Try this again and we'll send you to the asylum. 1166 01:31:55,278 --> 01:31:58,212 Please. Wait! Please? 1167 01:31:58,214 --> 01:32:00,147 You should have stayed in your room. 1168 01:32:00,149 --> 01:32:02,517 Please. Please. Please. 1169 01:32:02,519 --> 01:32:03,619 I didn't do it. 1170 01:32:03,621 --> 01:32:05,554 You don't deserve the light. 1171 01:32:05,556 --> 01:32:06,889 No! 1172 01:32:08,392 --> 01:32:11,159 I'm telling you, I'm telling you, 1173 01:32:11,161 --> 01:32:12,963 I'm not Sarah. 1174 01:32:14,198 --> 01:32:15,297 Please. 1175 01:33:24,270 --> 01:33:25,871 Stella... 1176 01:33:41,088 --> 01:33:43,522 I have another story 1177 01:33:43,524 --> 01:33:45,125 just for you. 1178 01:33:51,599 --> 01:33:52,867 Stella, 1179 01:33:54,935 --> 01:33:57,938 if you can hear me, wherever you are, 1180 01:33:58,972 --> 01:34:00,941 tell her the truth. 1181 01:34:07,014 --> 01:34:08,014 No. 1182 01:34:10,451 --> 01:34:13,121 It's time that you hear a story, Sarah. 1183 01:34:17,326 --> 01:34:18,926 You were a victim. 1184 01:34:20,329 --> 01:34:22,930 Now you've turned into a monster. 1185 01:34:24,299 --> 01:34:26,502 The one that they said you were. 1186 01:34:35,578 --> 01:34:36,579 Stella. 1187 01:34:38,281 --> 01:34:40,049 You took my friends. 1188 01:34:41,618 --> 01:34:44,052 Two of the people that I love most. 1189 01:34:52,629 --> 01:34:54,197 Ramon! 1190 01:34:56,065 --> 01:34:57,231 Stella! 1191 01:34:58,635 --> 01:35:00,370 Are you going to take him, too? 1192 01:35:01,471 --> 01:35:03,473 What your family did to you, 1193 01:35:04,575 --> 01:35:06,176 what they said, that's on them. 1194 01:35:08,244 --> 01:35:09,580 But what you do, 1195 01:35:12,216 --> 01:35:13,950 this is on you, Sarah. 1196 01:35:17,488 --> 01:35:18,556 It's all on you. 1197 01:35:27,097 --> 01:35:28,600 I'll tell your story. 1198 01:35:31,335 --> 01:35:33,537 The real story, I'll tell the truth. 1199 01:35:37,341 --> 01:35:38,375 But the rage, 1200 01:35:39,443 --> 01:35:42,012 the rage has to stop, Sarah. 1201 01:36:03,169 --> 01:36:04,570 Use your blood. 1202 01:36:27,527 --> 01:36:30,662 Sarah Bellows was innocent. 1203 01:36:30,664 --> 01:36:33,032 She knew the truth, 1204 01:36:34,133 --> 01:36:35,867 and tried to stop them. 1205 01:36:35,869 --> 01:36:37,069 She was brave. 1206 01:36:37,738 --> 01:36:40,605 She was harmed and destroyed 1207 01:36:40,607 --> 01:36:43,208 by her own family. 1208 01:36:43,210 --> 01:36:45,078 By their greed, 1209 01:36:45,680 --> 01:36:48,113 and their lies 1210 01:36:48,115 --> 01:36:49,450 and their sins. 1211 01:36:51,853 --> 01:36:53,388 I'll tell your story. 1212 01:36:58,660 --> 01:37:00,228 You can let it go. 1213 01:37:02,497 --> 01:37:03,832 You can let it go, Sarah. 1214 01:37:49,379 --> 01:37:50,781 Stories hurt. 1215 01:37:51,514 --> 01:37:53,116 Stories heal. 1216 01:37:56,753 --> 01:37:59,320 If we repeat them often enough, 1217 01:37:59,322 --> 01:38:00,323 they become real. 1218 01:38:01,191 --> 01:38:02,626 They have that power. 1219 01:38:06,529 --> 01:38:07,963 They make us who we are. 1220 01:38:07,965 --> 01:38:09,230 Stella. 1221 01:38:09,232 --> 01:38:10,901 I'm just so happy you're okay. 1222 01:38:23,681 --> 01:38:26,718 And if there's anything I learned from Sarah, 1223 01:38:28,520 --> 01:38:30,455 it's to never give up. 1224 01:38:32,791 --> 01:38:36,261 I told Sarah's story exactly as I promised. 1225 01:38:37,763 --> 01:38:40,865 I wrote about the pale, lonely girl 1226 01:38:40,867 --> 01:38:43,833 who wrote stories in the dark. 1227 01:38:43,835 --> 01:38:47,338 And how she was turned into a monster by her family. 1228 01:38:50,509 --> 01:38:54,011 Some people believed me. Most didn't. 1229 01:38:54,013 --> 01:38:56,013 Because, like Sarah, 1230 01:38:56,015 --> 01:38:57,781 I was a lonely girl 1231 01:38:57,783 --> 01:39:00,450 who knew how to tell a good creepy story. 1232 01:39:07,393 --> 01:39:08,394 Write me? 1233 01:39:20,674 --> 01:39:21,742 Every day. 1234 01:39:23,544 --> 01:39:24,645 See you around. 1235 01:39:29,283 --> 01:39:30,481 What's your name, kid? 1236 01:39:30,483 --> 01:39:31,584 Ramon Morales. 1237 01:39:36,056 --> 01:39:38,525 Stories can teach us to care. 1238 01:39:41,895 --> 01:39:43,528 They make us brave enough 1239 01:39:43,530 --> 01:39:45,365 to admit that we need each other. 1240 01:39:46,433 --> 01:39:48,903 Give us a home to go back to. 1241 01:40:01,549 --> 01:40:05,651 Chuck and Auggie are still gone, 1242 01:40:05,653 --> 01:40:08,956 but I know there is a way to bring them back 1243 01:40:08,958 --> 01:40:10,793 and that the secret is in the book. 1244 01:40:12,094 --> 01:40:14,463 And we won't stop... 1245 01:40:16,499 --> 01:40:18,366 until we find them. 1246 01:40:39,706 --> 01:40:44,706 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 83809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.