All language subtitles for Scarborough (2019) - 01x03 - The Sudden Apprehension of Barry Dixon.MTB.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,799 Does this feel weird for you? Us, a second time around? 2 00:00:02,968 --> 00:00:04,247 Why, does it feel weird to you? 3 00:00:04,248 --> 00:00:06,407 Well, if I'm honest, it feels like our last chance. 4 00:00:06,408 --> 00:00:09,007 Geraldine, you have got to tell the police about that money. 5 00:00:09,008 --> 00:00:11,467 I'm trying to avoid getting Mrs. Bookham into trouble. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,339 Geraldine Pane? 7 00:00:13,541 --> 00:00:15,240 Mate, I did this for you. 8 00:00:15,288 --> 00:00:16,307 For me? How's that? 9 00:00:16,375 --> 00:00:18,154 After Tony Peroni threatened to smash my face in 10 00:00:18,155 --> 00:00:19,274 cos he thought I was you. 11 00:00:19,275 --> 00:00:23,035 What you did brought shame on me, and you are in my debt. 12 00:00:41,128 --> 00:00:42,168 RADIO: York. 13 00:00:44,314 --> 00:00:46,273 Weather-wise, what's happening this morning? 14 00:00:46,341 --> 00:00:47,660 BANGING ON DOOR 15 00:00:47,661 --> 00:00:49,260 Areas of patchy light rain and drizzle. 16 00:00:49,328 --> 00:00:51,328 A maximum temperature of 17 Celsius. 17 00:00:52,835 --> 00:00:54,355 URGENT KNOCKING ON DOOR 18 00:00:56,715 --> 00:00:58,594 State your business. 19 00:00:58,595 --> 00:01:02,954 This is a Neighbourhood Watch area. You are being filmed as we speak. 20 00:01:02,955 --> 00:01:05,394 Mother, it's me. Open the door. 21 00:01:05,395 --> 00:01:06,435 LOCK CLICKS 22 00:01:08,155 --> 00:01:11,435 Oh, it's you. Yes, I've been waiting ages. 23 00:01:14,035 --> 00:01:17,314 Well, if you'd come in the back way as usual, I'd have let you in. 24 00:01:17,315 --> 00:01:19,834 Well, I was knocking on the back door for five minutes. 25 00:01:19,835 --> 00:01:23,474 Yes, well, I've been making a corn beef hash for Mr Ferris. 26 00:01:23,475 --> 00:01:26,954 He's been a virtual recluse since his break in. 27 00:01:26,955 --> 00:01:30,194 Mr Ferris? I just seen him in Jackson's. 28 00:01:30,195 --> 00:01:32,754 No, that wouldn't have been Mr Ferris. 29 00:01:32,755 --> 00:01:34,794 He's locked himself away like Hughie Green. 30 00:01:34,795 --> 00:01:36,514 He were in Jackson's buying a loaf. 31 00:01:36,515 --> 00:01:37,834 No, no, no, not Hughie Green. 32 00:01:37,835 --> 00:01:39,794 Who was that millionaire who was a recluse? 33 00:01:39,795 --> 00:01:42,314 He said you'd invited him round for dinner. Blimey! 34 00:01:42,315 --> 00:01:43,954 I hope he's hungry. 35 00:01:43,955 --> 00:01:46,314 Right, do you need anything else before I go to work? 36 00:01:46,315 --> 00:01:48,554 You didn't get any Worcestershire sauce, did you? 37 00:01:48,555 --> 00:01:50,154 Well, no, you didn't ask me to. 38 00:01:50,155 --> 00:01:52,314 Well, I thought you might've used your initiative. 39 00:01:52,315 --> 00:01:55,034 Is it just you and Mr Ferris having this corn beef hash? 40 00:01:55,035 --> 00:01:57,514 You're going to be here all day. Butter! 41 00:01:57,515 --> 00:02:00,194 I've got no butter! I've got to go to work. 42 00:02:00,195 --> 00:02:03,154 Ask Mr Ferris, he might've bought some to go with his loaf. 43 00:02:03,155 --> 00:02:06,354 Oh, by the way, Mike said he might pop round to see how you are 44 00:02:06,355 --> 00:02:10,314 before you go barricading the door. I'll call you later. 45 00:02:10,315 --> 00:02:11,355 Oh. 46 00:02:23,035 --> 00:02:25,194 Hey, what do you think you're d...? 47 00:02:25,195 --> 00:02:27,274 Oh... it's you. 48 00:02:27,275 --> 00:02:30,235 Why would some person pay money to win something this ugly? 49 00:02:31,635 --> 00:02:33,274 You know what? I've no idea. 50 00:02:33,275 --> 00:02:35,554 Where were you, Mike? What do you mean? 51 00:02:35,555 --> 00:02:38,314 I sent you a message, "You come and see me this morning." 52 00:02:38,315 --> 00:02:40,674 Yeah, I get it, I owe you a favour, 53 00:02:40,675 --> 00:02:43,114 but that doesn't make me a member of your staff, 54 00:02:43,115 --> 00:02:45,074 and how did you get my number? 55 00:02:45,075 --> 00:02:47,594 I have a little business to attend this evening, 56 00:02:47,595 --> 00:02:48,954 and I need Hayley out of the way. 57 00:02:48,955 --> 00:02:54,034 Well, how am I supposed to help with that? I want you to take her out. 58 00:02:54,035 --> 00:02:55,954 You want me to kill your girlfriend? 59 00:02:55,955 --> 00:02:59,394 No, you idiot. Take her out for a drink. 60 00:02:59,395 --> 00:03:01,115 I think I prefer the first option. 61 00:03:03,595 --> 00:03:05,314 Why would I do that? 62 00:03:05,315 --> 00:03:08,474 I just need to know where she is while I take care of some business. 63 00:03:08,475 --> 00:03:11,554 Nah, sorry, mate. Not happening. 64 00:03:11,555 --> 00:03:13,114 Are you refusing me? 65 00:03:13,115 --> 00:03:15,154 I'm saying no to that. 66 00:03:15,155 --> 00:03:16,675 Big mistake, Mike. 67 00:03:17,915 --> 00:03:19,355 Big mistake. 68 00:03:25,795 --> 00:03:28,634 Why would anybody pay a pound to try and win one of those? 69 00:03:28,635 --> 00:03:30,154 I've no idea. 70 00:03:30,155 --> 00:03:33,154 I've seen people put 10, 20, 30 quid in one of those grabber machines 71 00:03:33,155 --> 00:03:35,475 to win one of them. Have you? Yeah, I have. 72 00:03:36,915 --> 00:03:38,554 Do you know what I used to say? No. 73 00:03:38,555 --> 00:03:40,954 I used to say, "Fill a grabber machine full of dog turds" 74 00:03:40,955 --> 00:03:43,074 "and people will still try and win one. Did you?" 75 00:03:43,075 --> 00:03:45,634 Yeah, I did, and do you know what they've got now at Fun City 76 00:03:45,635 --> 00:03:46,994 in the grabber machines? 77 00:03:46,995 --> 00:03:49,675 Poo emojis. They've actually got stuffed, furry... 78 00:03:51,035 --> 00:03:52,434 What did you say? 79 00:03:52,435 --> 00:03:53,955 I said, "Poo emojis." 80 00:03:56,795 --> 00:03:57,835 Yeah. 81 00:03:58,915 --> 00:04:00,515 Yeah, so I was right, weren't I? 82 00:04:03,995 --> 00:04:05,234 What happened to Oscar Wilde? 83 00:04:05,235 --> 00:04:07,234 He died of meningitis in a Paris bedsit. 84 00:04:07,235 --> 00:04:09,034 I mean the book. 85 00:04:09,035 --> 00:04:10,115 I read it. 86 00:04:12,075 --> 00:04:14,034 What you on to now? 87 00:04:14,035 --> 00:04:16,154 Oh, ho, ho! 88 00:04:16,155 --> 00:04:17,714 SLAVIC ACCENT: Dracula. 89 00:04:17,715 --> 00:04:20,354 Absolute classic. Now we're talking! 90 00:04:20,355 --> 00:04:21,634 You've read it? 91 00:04:21,635 --> 00:04:25,234 No, I've not read it, have I? But I've seen all the films. 92 00:04:25,235 --> 00:04:28,514 All right, here's a question for you. Best Dracula ever? 93 00:04:28,515 --> 00:04:29,794 Bela Lugosi. 94 00:04:29,795 --> 00:04:30,835 Wrong. 95 00:04:32,035 --> 00:04:33,314 Count Duckula - 96 00:04:33,315 --> 00:04:34,994 it's like Dracula, but it's for kids. 97 00:04:34,995 --> 00:04:36,594 It's hilarious. Even you'd like it. 98 00:04:36,595 --> 00:04:39,114 Michael Bradley? Yeah, how can I help you? 99 00:04:39,115 --> 00:04:40,874 Can we have a word, sir? 100 00:04:40,875 --> 00:04:42,715 Yeah, of course. Just through here. 101 00:04:46,675 --> 00:04:50,275 MUSIC: Love Really Hurts Without You by Billy Ocean. 102 00:04:53,195 --> 00:04:56,514 There you go, Mrs Frankish. Good as new. 103 00:04:56,515 --> 00:04:58,914 Oh, thank you, love. Now, if you go over to Mandy, 104 00:04:58,915 --> 00:05:01,634 she'll find you a coat that fits you, and she'll take all your money. 105 00:05:01,635 --> 00:05:03,754 Right, shall we make a start, Mrs Winters? 106 00:05:03,755 --> 00:05:05,514 Find her a coat that fits her? 107 00:05:05,515 --> 00:05:08,314 Mrs Frankish will want to go home in her own coat. 108 00:05:08,315 --> 00:05:11,235 It was a joke, Mrs Winters. Come on, let's get you sat down. 109 00:05:13,355 --> 00:05:15,354 I went to a party like that once. 110 00:05:15,355 --> 00:05:16,594 What party? 111 00:05:16,595 --> 00:05:19,074 Where you all throw your house keys into a fruit bowl 112 00:05:19,075 --> 00:05:20,634 to see who you go home with. 113 00:05:20,635 --> 00:05:24,314 Really? I didn't have you down as a swinger, Mrs Winters. 114 00:05:24,315 --> 00:05:27,234 I ended up in a two-berth caravan in Cayton Bay 115 00:05:27,235 --> 00:05:29,834 with a funeral director called Eli. 116 00:05:29,835 --> 00:05:32,834 Best night's sleep I ever had. 117 00:05:32,835 --> 00:05:35,115 Gerry not in today? No, not yet. 118 00:05:36,315 --> 00:05:37,474 She's late. 119 00:05:37,475 --> 00:05:40,194 I know, but not to worry, there's two of us now 120 00:05:40,195 --> 00:05:42,674 on minimum wage that'll hold the fort. 121 00:05:42,675 --> 00:05:44,394 Well, is she not coming in today? 122 00:05:44,395 --> 00:05:47,114 Cos I don't usually have me hair done by a junior. 123 00:05:47,115 --> 00:05:48,634 None taken. 124 00:05:48,635 --> 00:05:50,394 Where's Karen? 125 00:05:50,395 --> 00:05:53,354 Mandy, give Karen a call and see where she is, will ya? 126 00:05:53,355 --> 00:05:55,114 I haven't got her number. 127 00:05:55,115 --> 00:05:57,954 I'd have thought they'd have all been going to Mrs Bookham's funeral, 128 00:05:57,955 --> 00:06:02,394 what with her dying on your toilet. Mm, is that today? 129 00:06:02,395 --> 00:06:03,834 PHONE RINGS 130 00:06:03,835 --> 00:06:04,954 Oh, for goodness' sake. 131 00:06:04,955 --> 00:06:07,474 Oh, leave that. It's only me trying to find out where you are. 132 00:06:07,475 --> 00:06:10,194 I'm five minutes late. Well, 10. 133 00:06:10,195 --> 00:06:13,314 Are you not going to Mrs Bookham's funeral, Karen? 134 00:06:13,315 --> 00:06:16,594 No, I'm not, Mrs Winters. Some of us have got work to do. 135 00:06:16,595 --> 00:06:19,554 I'd have thought someone would be representing the salon. 136 00:06:19,555 --> 00:06:21,874 You know, out of respect. 137 00:06:21,875 --> 00:06:23,754 You not going? Me? 138 00:06:23,755 --> 00:06:25,874 I couldn't stand the woman. 139 00:06:25,875 --> 00:06:28,834 I once picked up a quarter of tongue from Jackson's counter 140 00:06:28,835 --> 00:06:32,194 thinking it were mine, and I've never heard such language. 141 00:06:32,195 --> 00:06:33,874 She accused me of theft. 142 00:06:33,875 --> 00:06:37,154 Theft! And she hadn't even paid for it yet, 143 00:06:37,155 --> 00:06:40,514 and we all earn money as well. Was Mrs Bookham rich? 144 00:06:40,515 --> 00:06:42,874 Mandy, can you tidy the magazines, please? 145 00:06:42,875 --> 00:06:44,034 Rich? 146 00:06:44,035 --> 00:06:46,874 She was like Midas in a hairnet. 147 00:06:46,875 --> 00:06:50,434 Although, I should like to know who scored for all of her thousands 148 00:06:50,435 --> 00:06:53,514 cos she had no family, and she certainly had no friends. 149 00:06:53,515 --> 00:06:56,515 Right, that's Mrs Bookham's flowers all paid for. 150 00:06:59,755 --> 00:07:01,075 Everything all right? 151 00:07:03,595 --> 00:07:05,914 So you definitely don't know the whereabouts 152 00:07:05,915 --> 00:07:08,394 of your flatmate, Mr Dixon? Well, like I said, I don't know. 153 00:07:08,395 --> 00:07:11,074 I'm sorry. Or Bigsy as you called him. 154 00:07:11,075 --> 00:07:12,514 Everybody calls him Bigsy. 155 00:07:12,515 --> 00:07:15,154 Well, if you could let Mr Dixon know that we need to speak to him. 156 00:07:15,155 --> 00:07:18,034 What is this regarding? I'm afraid we can't discuss that with you... 157 00:07:18,035 --> 00:07:21,114 Burglary. Burglary?! He can't even get into our flat. 158 00:07:21,115 --> 00:07:24,474 Did he come home last night? No. Eh... well, I don't know. 159 00:07:24,475 --> 00:07:26,434 You don't know? Well, he comes and goes. 160 00:07:26,435 --> 00:07:28,394 You know, sometimes I don't see him for days. 161 00:07:28,395 --> 00:07:31,194 Interesting. Very interesting. 162 00:07:31,195 --> 00:07:34,394 You know, the only other Bigsy I've heard of is Ronnie Biggs, 163 00:07:34,395 --> 00:07:35,514 the great train robber. 164 00:07:35,515 --> 00:07:38,354 Yeah, well, that's who he's named after, but it's, you know... 165 00:07:38,355 --> 00:07:39,754 Ah, now we're getting somewhere. 166 00:07:39,755 --> 00:07:41,714 He was on the run for a while as well, wasn't he? 167 00:07:41,715 --> 00:07:42,834 No, it's ironic. 168 00:07:42,835 --> 00:07:45,874 You know, Bigsy tells everybody he's got this massive criminal record, 169 00:07:45,875 --> 00:07:48,274 but he's a nobody. He's never even had a parking ticket. 170 00:07:48,275 --> 00:07:50,234 A double bluff, eh? 171 00:07:50,235 --> 00:07:52,914 Yeah. You build up the reputation of a scallywag 172 00:07:52,915 --> 00:07:54,594 who keeps calling wolf, then boom! 173 00:07:54,595 --> 00:07:56,994 You start turning over pensioners on the Westgate Road. 174 00:07:56,995 --> 00:07:59,074 Thank you, PC Merrick. 175 00:07:59,075 --> 00:08:01,474 Listen to me. You're looking for the wrong fella. 176 00:08:01,475 --> 00:08:03,474 Not only would Bigsy never steal from anyone, 177 00:08:03,475 --> 00:08:05,874 but my girlfriend's mum lives next door to that house 178 00:08:05,875 --> 00:08:07,434 that got burgled on Westgate Road... 179 00:08:07,435 --> 00:08:10,594 And suddenly all the pieces start to fall into place. 180 00:08:10,595 --> 00:08:11,635 THUMP 181 00:08:13,555 --> 00:08:14,994 No, that's not what I meant. 182 00:08:14,995 --> 00:08:17,194 Thank you, Mr Bradley. You've been very helpful. 183 00:08:17,195 --> 00:08:18,914 No, no, no. You're not listening to me! 184 00:08:18,915 --> 00:08:22,034 If Mr Dixon contacts you, please ask him to come into the police station. 185 00:08:22,035 --> 00:08:24,114 We need to talk to him as soon as possible. 186 00:08:24,115 --> 00:08:26,674 The quicker we can eliminate him from our enquiries, 187 00:08:26,675 --> 00:08:29,394 the better for him. Yes? 188 00:08:29,395 --> 00:08:30,715 Yeah, I understand. 189 00:08:34,995 --> 00:08:37,834 Just one more thing... Come on! 190 00:08:37,835 --> 00:08:39,475 INDISTINCT RADIO CONVERSATION 191 00:08:41,315 --> 00:08:42,355 Hm. 192 00:08:49,155 --> 00:08:52,234 Now. About this money you moved from under the sink. 193 00:08:52,235 --> 00:08:53,994 Oh, yeah, Mrs Bookham's money. 194 00:08:53,995 --> 00:08:55,834 That's right, Mrs Bookham's money. 195 00:08:55,835 --> 00:08:59,594 Well, things are getting a little bit complicated. 196 00:08:59,595 --> 00:09:01,154 The police asking where the money is? 197 00:09:01,155 --> 00:09:03,754 No, the police don't know there was any money in the handbag. 198 00:09:03,755 --> 00:09:06,074 Oh, well, there you go. You got away with it, then. 199 00:09:06,075 --> 00:09:08,554 I beg your pardon? I haven't got away with anything! 200 00:09:08,555 --> 00:09:11,275 I took that money from Mrs Bookham's handbag so... 201 00:09:12,555 --> 00:09:14,634 so it wouldn't go missing. Hang on. 202 00:09:14,635 --> 00:09:18,114 I thought you said Mrs Bookham gave you that money to look after. 203 00:09:18,115 --> 00:09:20,194 Well, it hardly makes any difference now, does it? 204 00:09:20,195 --> 00:09:21,954 Well, can't you just say, "Oh, by the way," 205 00:09:21,955 --> 00:09:24,234 "there was money in this handbag, and give it back?" 206 00:09:24,235 --> 00:09:26,114 We can't say that because we've already said 207 00:09:26,115 --> 00:09:27,514 we didn't look in the bag. 208 00:09:27,515 --> 00:09:30,194 Well, if you need to get rid of the money, I'll have it. 209 00:09:30,195 --> 00:09:31,634 Lisa Marie, I'm being serious. 210 00:09:31,635 --> 00:09:32,754 So am I! 211 00:09:32,755 --> 00:09:35,394 The point is, it was a very stressful day, 212 00:09:35,395 --> 00:09:38,194 and there was a terrible mix-up with this money and... Mix-up? 213 00:09:38,195 --> 00:09:40,474 I'm sorry, Lisa Marie. I fail to see what's so funny! 214 00:09:40,475 --> 00:09:42,754 Funny? It's hilarious. 215 00:09:42,755 --> 00:09:45,754 If it'd been me that'd robbed money out of a dead pensioner's handbag... 216 00:09:45,755 --> 00:09:48,514 Shh! ..I can imagine how much sympathy I'd be getting from you. 217 00:09:48,515 --> 00:09:51,194 You are walking on very thin ice, young lady. 218 00:09:51,195 --> 00:09:53,594 No, I'm not. It's you that's walking on thin ice, 219 00:09:53,595 --> 00:09:56,194 and, instead of asking me for help, you're trying to bully me 220 00:09:56,195 --> 00:09:58,794 into keeping my trap shut. Do you want to keep this job? 221 00:09:58,795 --> 00:10:01,994 Oh, that's a very good question that I ask myself every morning, 222 00:10:01,995 --> 00:10:04,514 and do you know what? I think I've just realised the answer - 223 00:10:04,515 --> 00:10:05,554 no! 224 00:10:05,555 --> 00:10:07,394 No, I don't want to be paid £8 an hour 225 00:10:07,395 --> 00:10:10,434 for perming dead women's hair and making cups of tea 226 00:10:10,435 --> 00:10:13,314 and doing both of your jobs until you decide to show up! 227 00:10:13,315 --> 00:10:16,194 Lisa Marie, where do you think you're going?! 228 00:10:16,195 --> 00:10:17,874 Come on, we're off. 229 00:10:17,875 --> 00:10:20,034 What do you mean? Lisa Marie, what's going on? 230 00:10:20,035 --> 00:10:22,474 I'm leaving. Well, I'm not. I've only just started. 231 00:10:22,475 --> 00:10:24,834 Are you serious? Uh, yeah. 232 00:10:24,835 --> 00:10:25,914 Brilliant. 233 00:10:25,915 --> 00:10:28,114 Lisa Marie, don't go! Lisa Marie! 234 00:10:28,115 --> 00:10:30,634 Let her go. Good riddance to bad rubbish. 235 00:10:30,635 --> 00:10:32,475 What's going on? I don't know! 236 00:10:33,635 --> 00:10:35,634 Where are you going?! 237 00:10:35,635 --> 00:10:36,674 DOOR SLAMS 238 00:10:36,675 --> 00:10:37,914 SHE SIGHS 239 00:10:37,915 --> 00:10:39,634 Is somebody going to do my hair? 240 00:10:39,635 --> 00:10:42,714 Or I'll never get to Mrs Bookham's funeral! 241 00:10:42,715 --> 00:10:44,474 Lisa Marie, where are you going? 242 00:10:44,475 --> 00:10:46,674 I've had enough. What do you mean you've had enough? 243 00:10:46,675 --> 00:10:49,794 Will you slow down, please? It's her, isn't it? Geraldine. 244 00:10:49,795 --> 00:10:51,434 Why? What's she said? 245 00:10:51,435 --> 00:10:53,274 Can you slow down, please? I've got a stitch. 246 00:10:53,275 --> 00:10:56,034 I'm just sick of being taken for a mug. 247 00:10:56,035 --> 00:10:58,514 Look, tell me about it. What have you got to moan about? 248 00:10:58,515 --> 00:11:01,594 Your life's sorted. What? I beg your pardon. 249 00:11:01,595 --> 00:11:04,394 You've got your own place, you're earning proper money, 250 00:11:04,395 --> 00:11:07,234 you've got a lovely fella. Have I? 251 00:11:07,235 --> 00:11:09,634 Well, what's wrong with him? 252 00:11:09,635 --> 00:11:10,955 Nothing. 253 00:11:12,435 --> 00:11:14,875 Hey, I thought you'd made up to be back together? 254 00:11:17,115 --> 00:11:18,514 He's lying to me. 255 00:11:18,515 --> 00:11:20,354 About what? 256 00:11:20,355 --> 00:11:22,914 Well, I did try to tell you the other day, 257 00:11:22,915 --> 00:11:24,794 but I think you had other stuff on your mind. 258 00:11:24,795 --> 00:11:27,395 Kaz, I'm so sorry. You know you can tell me anything. 259 00:11:29,635 --> 00:11:32,314 Basically, I saw him kissing another woman. 260 00:11:32,315 --> 00:11:34,234 Oh, my God. 261 00:11:34,235 --> 00:11:37,634 He denied it at first, and then I told him that I saw them together. 262 00:11:37,635 --> 00:11:39,114 He said that she attacked him, 263 00:11:39,115 --> 00:11:41,354 it lasted a few seconds, and then he pushed her away. 264 00:11:41,355 --> 00:11:42,635 And did it? No. 265 00:11:44,115 --> 00:11:45,794 No. 266 00:11:45,795 --> 00:11:47,634 It lasted longer. 267 00:11:47,635 --> 00:11:48,755 Quite a bit longer. 268 00:11:50,995 --> 00:11:52,594 I mean, I knew Mike had a wandering eye, 269 00:11:52,595 --> 00:11:54,754 but I thought he'd grown up a bit. 270 00:11:54,755 --> 00:11:56,474 Is that why you split up the last time? 271 00:11:56,475 --> 00:11:58,515 No... not exactly. 272 00:12:00,515 --> 00:12:03,114 Anyway, listen to me banging on. I've come to see how you are. 273 00:12:03,115 --> 00:12:04,514 PHONE VIBRATES Oh, I'm fine. 274 00:12:04,515 --> 00:12:06,595 I just need a little break from the salon. 275 00:12:09,315 --> 00:12:11,834 And I think I've just found it. Right, I'll see you later. 276 00:12:11,835 --> 00:12:13,514 Well, what shall I say to Geraldine? 277 00:12:13,515 --> 00:12:15,154 About what? Lisa Marie! 278 00:12:15,155 --> 00:12:17,074 Can you tell her that Lisa Marie says, 279 00:12:17,075 --> 00:12:20,195 "She can stick her job right up her arse"? Cheers, Kaz. 280 00:12:27,475 --> 00:12:29,874 Who is it? It's Mike. 281 00:12:29,875 --> 00:12:31,435 Who? Mike. 282 00:12:33,835 --> 00:12:35,874 Who? Karen's boyfriend. 283 00:12:35,875 --> 00:12:37,515 Oh, Mike! Yeah. 284 00:12:40,515 --> 00:12:43,674 Oh, it's you. You should've said. 285 00:12:43,675 --> 00:12:45,395 I did. Come in, son. 286 00:12:50,995 --> 00:12:54,234 Oh, honestly, I'm not hungry at all, thank you. 287 00:12:54,235 --> 00:12:55,874 I just came over to see how you are. 288 00:12:55,875 --> 00:12:57,274 Well, that's very kind of you, 289 00:12:57,275 --> 00:12:59,194 but it was Mr Ferris who got broken into. 290 00:12:59,195 --> 00:13:01,994 Look, it's really kind, but I've just had a cup of tea and a Kit Kat. 291 00:13:01,995 --> 00:13:04,835 Do you know? They absolutely ruined his front room. 292 00:13:09,515 --> 00:13:10,874 There we go. 293 00:13:10,875 --> 00:13:12,675 Oh! There. 294 00:13:14,435 --> 00:13:16,434 Whoa, whoa! Steady on. 295 00:13:16,435 --> 00:13:18,034 I'll never get through all that. 296 00:13:18,035 --> 00:13:20,674 I've got to be back in work in 10 minutes. Now. 297 00:13:20,675 --> 00:13:22,875 Do you want brown sauce? 298 00:13:25,355 --> 00:13:26,555 Aye, go on, then. 299 00:13:27,795 --> 00:13:32,075 MUSIC: Donde Estas, Yolanda? By Pink Martini. 300 00:13:40,875 --> 00:13:44,674 Well! Of all the parks in all of Scarborough, 301 00:13:44,675 --> 00:13:48,034 you happened to walk into mine. You told me you were here. 302 00:13:48,035 --> 00:13:49,154 Yeah, I know. It was a joke. 303 00:13:49,155 --> 00:13:51,354 Oh, right. Well, you could've told me you were up here, 304 00:13:51,355 --> 00:13:53,274 cos I've walked around the park four times. 305 00:13:53,275 --> 00:13:55,875 Scampi fry? Yeah. Don't mind if I do. 306 00:14:00,275 --> 00:14:01,315 Mm, nice these. 307 00:14:02,475 --> 00:14:04,434 Yeah, they were. 308 00:14:04,435 --> 00:14:06,434 HE CLEARS HIS THROAT 309 00:14:06,435 --> 00:14:09,794 So... Well, nice to see you. Thought you might be working. 310 00:14:09,795 --> 00:14:11,594 Oh, I was just on my way home when you text, 311 00:14:11,595 --> 00:14:14,594 so I thought I might as well swing by. Oh. You're on your way home? 312 00:14:14,595 --> 00:14:15,635 Yeah. 313 00:14:18,715 --> 00:14:20,514 Good night the other night. 314 00:14:20,515 --> 00:14:23,954 Yeah, I enjoyed it. I love a bit of karaoke, me. 315 00:14:23,955 --> 00:14:25,754 HE LAUGHS AWKWARDLY 316 00:14:25,755 --> 00:14:27,994 Eh, do you want to take a pew? 317 00:14:27,995 --> 00:14:29,954 Take a what? 318 00:14:29,955 --> 00:14:31,795 Sit down. Yeah. 319 00:14:47,155 --> 00:14:49,954 So, eh, you work with Mike's better half, then? 320 00:14:49,955 --> 00:14:51,635 Karen? She's lovely. Yeah. 321 00:14:53,315 --> 00:14:55,634 I think we might've met before. 322 00:14:55,635 --> 00:14:58,594 Yeah, probably. I think I've definitely seen you around. Oh. 323 00:14:58,595 --> 00:15:00,554 Had your eye on me, have you? 324 00:15:00,555 --> 00:15:02,595 No, I just mean I've seen you around Scarborough. 325 00:15:04,715 --> 00:15:07,475 Well, it's a small town, innit? You can say that again. 326 00:15:09,035 --> 00:15:13,074 Although... I mainly move around in my job. 327 00:15:13,075 --> 00:15:14,754 Oh, right. What do you do? 328 00:15:14,755 --> 00:15:18,514 I work for... the government. 329 00:15:18,515 --> 00:15:21,435 Oh, right, doing what? I can't tell you that. 330 00:15:22,875 --> 00:15:24,594 Why not? 331 00:15:24,595 --> 00:15:26,994 Eh, it's kind of undercover. 332 00:15:26,995 --> 00:15:29,234 It's police? No, no, no, no, no, no. 333 00:15:29,235 --> 00:15:32,114 Quite the opposite. Well, no, not the opposite. Um... 334 00:15:32,115 --> 00:15:34,994 I work for a British government enterprise 335 00:15:34,995 --> 00:15:38,355 that kind of operates above the police. 336 00:15:39,435 --> 00:15:41,394 I don't understand that. 337 00:15:41,395 --> 00:15:44,634 Right, have you ever heard the phrase, 338 00:15:44,635 --> 00:15:47,034 "It takes a thief to catch a thief"? 339 00:15:47,035 --> 00:15:49,514 Are you a thief? No, no, no, silly. No. 340 00:15:49,515 --> 00:15:52,114 I... Um, you know when the big companies 341 00:15:52,115 --> 00:15:55,474 don't want their computer systems hacked, who do they employ? 342 00:15:55,475 --> 00:15:57,515 Computer hacker. Exacta-mundo. 343 00:15:58,835 --> 00:16:02,154 Except I don't sit behind a desk all day. Oh. 344 00:16:02,155 --> 00:16:03,634 Yeah. 345 00:16:03,635 --> 00:16:06,874 Just come back from a big operation in the Ukraine. 346 00:16:06,875 --> 00:16:08,834 Pretty intense shit. 347 00:16:08,835 --> 00:16:11,434 What were you doing? I can't tell you that. 348 00:16:11,435 --> 00:16:12,475 Oh, OK. 349 00:16:17,275 --> 00:16:19,514 But, um, on our way home, 350 00:16:19,515 --> 00:16:24,074 we managed to swing by an orphanage in Romania. Yeah. 351 00:16:24,075 --> 00:16:26,634 We'd received intel that their electricity and water supply 352 00:16:26,635 --> 00:16:29,714 had been cut off by a local rebels. 353 00:16:29,715 --> 00:16:31,314 What did you do? 354 00:16:31,315 --> 00:16:32,555 We took care of it. 355 00:16:33,835 --> 00:16:38,314 I mean, you think a 60-watt light bulb shines bright, but, man, 356 00:16:38,315 --> 00:16:41,754 it's nothing compared to 100 smiling orphans' faces. 357 00:16:41,755 --> 00:16:45,034 Oh, my God. Mm, yeah, just a day's work, innit? 358 00:16:45,035 --> 00:16:46,914 I've just thought our garage light's broken. 359 00:16:46,915 --> 00:16:49,394 You could probably fix that, couldn't ya? 360 00:16:49,395 --> 00:16:52,274 Well, no, this is like European electronics, electrics. 361 00:16:52,275 --> 00:16:56,154 Oh, right, and we're going out of Europe. Exactly. Yeah. 362 00:16:56,155 --> 00:16:59,714 Still, amazing job, though. Yeah, yeah, I guess so. 363 00:16:59,715 --> 00:17:02,394 I mean, I could tell you more about it if you're interested. 364 00:17:02,395 --> 00:17:04,314 Is it... is it too early for a nice cold pint? 365 00:17:04,315 --> 00:17:05,555 I'm on my way home. 366 00:17:06,555 --> 00:17:08,554 Yeah, OK. 367 00:17:08,555 --> 00:17:10,314 I could meet you later, though? 368 00:17:10,315 --> 00:17:11,594 Do you want to go to The Ship? 369 00:17:11,595 --> 00:17:14,634 What? Yeah, no, OK, yeah. Nice one, yeah. What time? 370 00:17:14,635 --> 00:17:16,275 Eh, I'll text you. 371 00:17:19,035 --> 00:17:21,194 ♪ I'm lying alone 372 00:17:21,195 --> 00:17:23,954 ♪ With my head on the phone 373 00:17:23,955 --> 00:17:27,394 ♪ Thinking of you till it hurts. ♪ 374 00:17:27,395 --> 00:17:31,194 Well, I've got to say, that was pretty phenomenal. 375 00:17:31,195 --> 00:17:34,234 Mm, well, Mr Ferris's loss was your gain. 376 00:17:34,235 --> 00:17:37,434 Yeah, about four pound in weight and two inches around me waist. 377 00:17:37,435 --> 00:17:40,674 So are you going to marry her, then, or what? 378 00:17:40,675 --> 00:17:43,034 I beg your pardon? Karen. You don't think I ask you in 379 00:17:43,035 --> 00:17:45,074 just to eat me out of house and home, do you? 380 00:17:45,075 --> 00:17:47,754 Well, you know, we've only just got back together, haven't we? 381 00:17:47,755 --> 00:17:50,434 Yes, I know, and you buggered it up last time by letting that 382 00:17:50,435 --> 00:17:52,754 skinny streak of piddle marry her. What was his name? 383 00:17:52,755 --> 00:17:55,554 Darren? It's always difficult the second time around, you know? 384 00:17:55,555 --> 00:17:57,394 We're just taking it easy. 385 00:17:57,395 --> 00:18:00,354 How long were you together the first time? Five years. 386 00:18:00,355 --> 00:18:02,914 Yeah, well, there you go. You want to be taking her up the aisle, 387 00:18:02,915 --> 00:18:04,394 never mind the bloody cinema. 388 00:18:04,395 --> 00:18:06,674 We've just been going through a tricky patch, you know. 389 00:18:06,675 --> 00:18:08,314 It's going to take time. 390 00:18:08,315 --> 00:18:09,634 You need to live together. 391 00:18:09,635 --> 00:18:12,874 What's the point of courting? You did that for years. 392 00:18:12,875 --> 00:18:15,354 Look, if you've both decided to make another go of it, 393 00:18:15,355 --> 00:18:17,995 then pick up where you left off. 394 00:18:19,555 --> 00:18:21,954 I think you're right. Yes, of course I'm right. 395 00:18:21,955 --> 00:18:23,434 I'm her mother. 396 00:18:23,435 --> 00:18:26,034 Get her moved in with you, ask her to marry you. 397 00:18:26,035 --> 00:18:31,114 Maybe not on the same day, but I'll leave the finer details to you. 398 00:18:31,115 --> 00:18:32,754 All right. 399 00:18:32,755 --> 00:18:35,834 I best be going to work. "We have all the time in the world." 400 00:18:35,835 --> 00:18:38,674 Do you know that song? Yeah, Louis Armstrong. 401 00:18:38,675 --> 00:18:40,634 Mm, Karen's father always used to sing it to me 402 00:18:40,635 --> 00:18:44,314 when I got impatient, when I wanted things done right away. 403 00:18:44,315 --> 00:18:46,594 "What's the hurry? He used to say." 404 00:18:46,595 --> 00:18:48,715 "We have all the time in the world." 405 00:18:50,435 --> 00:18:51,475 I wish we did. 406 00:18:53,115 --> 00:18:54,275 I miss him every day. 407 00:18:59,075 --> 00:19:01,994 I understand what you're saying. 408 00:19:01,995 --> 00:19:05,154 Right, I'd best be off. Don't get up. 409 00:19:05,155 --> 00:19:07,874 I just want the best for my daughter. 410 00:19:07,875 --> 00:19:09,474 I know you do. 411 00:19:09,475 --> 00:19:10,515 So do I. 412 00:19:22,555 --> 00:19:25,874 Thank you, Mrs Gilroy. And don't worry about the colour. 413 00:19:25,875 --> 00:19:28,474 That'll calm down after a couple of washes, 414 00:19:28,475 --> 00:19:31,394 and in the meantime, it's nice and bright for the summer, isn't it? 415 00:19:31,395 --> 00:19:33,594 Well, I suppose so. 416 00:19:33,595 --> 00:19:35,795 Yes, well, Mandy will see you out. 417 00:19:40,795 --> 00:19:43,034 Well, what a day. 418 00:19:43,035 --> 00:19:45,834 How are you feeling? Well, my nerves are shot to pieces. 419 00:19:45,835 --> 00:19:48,874 I'm not sure I can take much more. Am I all right to go? 420 00:19:48,875 --> 00:19:50,914 Yeah, of course. 421 00:19:50,915 --> 00:19:52,235 Do you want a drink? 422 00:19:54,595 --> 00:19:57,994 Well, there is a bottle of Remy Martin knocking about somewhere 423 00:19:57,995 --> 00:20:01,154 if you want to put the closed sign on. 424 00:20:01,155 --> 00:20:04,074 I just meant a cup of tea. Oh, I see. 425 00:20:04,075 --> 00:20:05,554 No, I'm fine. 426 00:20:05,555 --> 00:20:09,315 I was thinking of you! As you know, I don't really drink. 427 00:20:10,395 --> 00:20:11,874 Right, well, I'd best be off. 428 00:20:11,875 --> 00:20:13,914 Me and Mike are going to that new Italian tonight. 429 00:20:13,915 --> 00:20:15,634 You know, opposite The Ship? 430 00:20:15,635 --> 00:20:19,115 More than welcome to come with us. Oh, don't be silly. Off you go. 431 00:20:20,875 --> 00:20:22,035 I'll be off then. 432 00:20:23,355 --> 00:20:25,314 Do you want me to talk to our Lisa Marie? 433 00:20:25,315 --> 00:20:27,994 Eh, no, I haven't decided what to do about Lisa Marie yet. 434 00:20:27,995 --> 00:20:29,314 Thank you, Mandy. 435 00:20:29,315 --> 00:20:31,154 Well, I know she's me sister, 436 00:20:31,155 --> 00:20:33,714 but I think she's mental for leaving this place. 437 00:20:33,715 --> 00:20:36,194 Well, thanks. And I know it's, like, mainly rank old women 438 00:20:36,195 --> 00:20:38,474 getting hair dos from, like, World War I or whatever, 439 00:20:38,475 --> 00:20:39,954 but it's better than working in a bar 440 00:20:39,955 --> 00:20:42,074 getting your bum pinched all night, ain't it? 441 00:20:42,075 --> 00:20:44,914 Thank you for that vote of confidence, Amanda. 442 00:20:44,915 --> 00:20:46,954 All right. See you in the morning. 443 00:20:46,955 --> 00:20:50,315 Right, Gerry. I'm off. I'll drop the latch. 444 00:20:53,435 --> 00:20:54,675 See you tomorrow. 445 00:21:08,195 --> 00:21:10,795 Working in a bar getting your bum pinched all night. 446 00:21:12,195 --> 00:21:13,915 Chance'd be a fine thing. 447 00:21:16,355 --> 00:21:23,314 ♪ All by myself 448 00:21:23,315 --> 00:21:30,114 ♪ Don't want to be all by myself 449 00:21:30,115 --> 00:21:32,834 ♪ Any more 450 00:21:32,835 --> 00:21:38,635 ♪ All by myself. ♪ 451 00:21:49,035 --> 00:21:51,474 Oh, Jack, am I all right sitting here? 452 00:21:51,475 --> 00:21:52,754 Yeah, of course you are, yeah. 453 00:21:52,755 --> 00:21:55,314 I told this lot I had to open the bar at seven, so they do know. 454 00:21:55,315 --> 00:21:57,434 I just feel like I'm intruding. No, no, you're fine. 455 00:21:57,435 --> 00:21:58,474 Do you want a sandwich? 456 00:21:58,475 --> 00:22:00,594 They're mainly egg mayonnaise, so they won't keep. 457 00:22:00,595 --> 00:22:02,554 No, I'm all right. We're off out for tea in a bit. 458 00:22:02,555 --> 00:22:04,674 Still up for the charity night? Yeah, of course. 459 00:22:04,675 --> 00:22:05,914 I said I'd do it, no problem. 460 00:22:05,915 --> 00:22:08,434 Hey, it's going to be a big night. We've got, eh, Danny Wild, 461 00:22:08,435 --> 00:22:10,754 meat raffle, drag queen from Brid, and, eh, 462 00:22:10,755 --> 00:22:13,914 Tony's just donated 100 tubs of ice cream. Who has? 463 00:22:13,915 --> 00:22:16,755 Tony from Peroni's ice cream. Do you not know him? 464 00:22:19,275 --> 00:22:20,474 No, not really. 465 00:22:20,475 --> 00:22:22,155 Jack! Uh, yes, yes, I'm coming. 466 00:22:24,275 --> 00:22:28,554 Oh, was just texting you. Yeah, well, I'm here now. 467 00:22:28,555 --> 00:22:31,794 Oh, is that Mrs Bookham's funeral? Well, what's left of it, yeah. 468 00:22:31,795 --> 00:22:33,514 Right, shall we make a move? 469 00:22:33,515 --> 00:22:35,514 Well, the restaurant's not booked till eight. 470 00:22:35,515 --> 00:22:37,714 Yeah, but if we go now, they might have a table ready. 471 00:22:37,715 --> 00:22:39,514 I'm not going yet. I've only just got here. 472 00:22:39,515 --> 00:22:41,914 You have seen who's at the bar? Yes, of course I have. 473 00:22:41,915 --> 00:22:43,394 Just walked straight past 'em. 474 00:22:43,395 --> 00:22:45,954 Right, so let's make tracks. 475 00:22:45,955 --> 00:22:49,314 No, because then they'll think we're going because they're here. 476 00:22:49,315 --> 00:22:51,314 That's exactly the reason I want to go. 477 00:22:51,315 --> 00:22:52,715 Yes, well, I don't. 478 00:22:54,155 --> 00:22:56,754 Thank you, by the way, for going to see me mum. She were thrilled. 479 00:22:56,755 --> 00:22:59,394 Oh, was she? Well, she said you ate her out of house and home, 480 00:22:59,395 --> 00:23:00,954 but she seemed quite happy about it. 481 00:23:00,955 --> 00:23:03,074 Oh, yeah, if you mean a plate of corn beef hash 482 00:23:03,075 --> 00:23:04,235 that I never asked for. 483 00:23:05,635 --> 00:23:07,394 Kaz? Yeah. 484 00:23:07,395 --> 00:23:09,914 What do you think about us two moving in together? 485 00:23:09,915 --> 00:23:11,475 Moving in? Yeah. 486 00:23:12,955 --> 00:23:14,354 It's a little bit sudden. 487 00:23:14,355 --> 00:23:15,754 A bit sudden? 488 00:23:15,755 --> 00:23:17,234 We were together for five years. 489 00:23:17,235 --> 00:23:19,554 Yeah, that were nearly five years ago. 490 00:23:19,555 --> 00:23:22,034 Well, do you not want to live together? 491 00:23:22,035 --> 00:23:25,474 Well, I just think we should take things steady. 492 00:23:25,475 --> 00:23:27,394 I just don't think it'd hurt to have a look round 493 00:23:27,395 --> 00:23:28,915 and just see what's out there. 494 00:23:31,395 --> 00:23:32,435 I suppose. 495 00:23:33,795 --> 00:23:37,274 I want to spend the rest of my life with you. 496 00:23:37,275 --> 00:23:38,995 Do you? Yeah. 497 00:23:41,515 --> 00:23:42,835 I want to make you happy. 498 00:23:43,955 --> 00:23:48,514 Well... you can start by getting me half a lager. 499 00:23:48,515 --> 00:23:50,275 HE LAUGHS 500 00:23:56,435 --> 00:23:59,034 Mike, what can I get you? Just a pint and a half of Ellison's, 501 00:23:59,035 --> 00:24:01,394 please, Jess. I'm going to have to go change the barrel. 502 00:24:01,395 --> 00:24:03,954 It doesn't have to be Ellison's. I'll drink anything, me! 503 00:24:03,955 --> 00:24:06,035 I'll have a bottle. I don't mind a bottle! 504 00:24:07,195 --> 00:24:10,195 Listen. I just want you to know everything's cool. 505 00:24:11,915 --> 00:24:13,434 Yeah. 506 00:24:13,435 --> 00:24:15,754 All right, no problem. 507 00:24:15,755 --> 00:24:18,755 Tony knows nothing happened between us. Don't you, Tony? 508 00:24:21,595 --> 00:24:22,835 Anyway, he does. 509 00:24:25,475 --> 00:24:26,875 I'll powder my nose. 510 00:24:33,355 --> 00:24:36,154 Look, life's too short to bear a grudge. 511 00:24:36,155 --> 00:24:38,434 We should all go out for a drink sometime. 512 00:24:38,435 --> 00:24:40,274 You know, the four of us. 513 00:24:40,275 --> 00:24:43,234 Tony's just got shares in the new wine bar on York Place. 514 00:24:43,235 --> 00:24:45,154 I don't drink wine. 515 00:24:45,155 --> 00:24:47,194 They do other drinks as well. 516 00:24:47,195 --> 00:24:49,875 I tell you what, just let me check me diary. 517 00:24:53,195 --> 00:24:55,274 Aw. 518 00:24:55,275 --> 00:24:58,234 I'm busy for the next 12 months. 519 00:24:58,235 --> 00:25:00,354 Don't make an enemy of me, Karen. 520 00:25:00,355 --> 00:25:04,714 Well, they do say keep your friends close and your enemies closer. 521 00:25:04,715 --> 00:25:08,994 But until you do something about that bloated, saggy face of yours 522 00:25:08,995 --> 00:25:11,434 and that pound shop perfume, 523 00:25:11,435 --> 00:25:13,715 I think I'll keep you as far away as possible. 524 00:25:15,435 --> 00:25:16,475 Big mistake. 525 00:25:20,835 --> 00:25:21,915 Are you still here? 526 00:25:32,195 --> 00:25:33,554 I don't want any trouble. 527 00:25:33,555 --> 00:25:35,634 Nobody refuses the Peronis. 528 00:25:35,635 --> 00:25:37,594 Look, I'm sorry I couldn't help you out. 529 00:25:37,595 --> 00:25:39,274 What do you think my girlfriend would say 530 00:25:39,275 --> 00:25:40,714 if I took Hayley out for a drink? 531 00:25:40,715 --> 00:25:43,234 And I tell you, I'd rather answer to you than to Karen. 532 00:25:43,235 --> 00:25:45,554 Really? Yeah, really. 533 00:25:45,555 --> 00:25:48,194 I don't think you understand who you are dealing with. 534 00:25:48,195 --> 00:25:50,874 Next time my boys pay a visit, 535 00:25:50,875 --> 00:25:53,315 it won't be just the furniture that gets broken. 536 00:25:54,635 --> 00:25:56,194 What you talking about? 537 00:25:56,195 --> 00:25:59,115 Your mother's house... on Westgate Road. 538 00:26:03,515 --> 00:26:05,834 Everything all right, lads? 539 00:26:05,835 --> 00:26:07,314 Yeah. 540 00:26:07,315 --> 00:26:12,194 Yeah, everything's cool. Of course. That £5.70, please, Mike. 541 00:26:12,195 --> 00:26:14,554 I think I might start the karaoke. 542 00:26:14,555 --> 00:26:16,514 Might get rid of the last of the Addams Family. 543 00:26:16,515 --> 00:26:17,995 How about a song, Mike? 544 00:26:20,635 --> 00:26:21,835 No, not tonight, Jack. 545 00:26:23,235 --> 00:26:25,754 You know my grandfather used to sing with Caruso? 546 00:26:25,755 --> 00:26:27,994 Did he? Mm-hm. 547 00:26:27,995 --> 00:26:30,274 My dad used to sing with his finger in his ear. 548 00:26:30,275 --> 00:26:31,635 Funny old world, ain't it? 549 00:26:34,595 --> 00:26:36,075 I'll just put some music on. 550 00:26:41,635 --> 00:26:44,755 MUSIC: Five Get Over Excited by The Housemartins 551 00:26:46,475 --> 00:26:49,074 I've changed me mind. I'm hungry now. 552 00:26:49,075 --> 00:26:51,674 I've just paid for these. 553 00:26:51,675 --> 00:26:54,514 Is that Lisa Marie? Yeah, she's probably waiting for Bigsy. 554 00:26:54,515 --> 00:26:58,234 He's on some sort of promise with her. Lisa Marie and Bigsy? Yeah. 555 00:26:58,235 --> 00:26:59,675 She kept that quiet. 556 00:27:00,835 --> 00:27:03,155 Come on, then. If we're going to go, let's go. 557 00:27:05,195 --> 00:27:07,714 All right, Bigsy, do you want a pint? I'm good, thanks. 558 00:27:07,715 --> 00:27:10,715 Where's he gone? What's he doing? 559 00:27:12,115 --> 00:27:13,554 Whoa! Whoa. 560 00:27:13,555 --> 00:27:16,514 What's going on, Bigsy? Police! Stand still! 561 00:27:16,515 --> 00:27:20,074 Whoa, whoa! Hey, lads, come on. There's no need for this! 562 00:27:20,075 --> 00:27:22,594 Stay where you are! 563 00:27:22,595 --> 00:27:24,154 You don't have to say anything. 564 00:27:24,155 --> 00:27:26,874 What are you arresting him for? He's done nothing! 565 00:27:26,875 --> 00:27:29,354 If he's done nowt, why did he run? 566 00:27:29,355 --> 00:27:32,074 You do not have to say anything, but it may harm your defence 567 00:27:32,075 --> 00:27:34,354 if you do not mention when questioned. For God's sake. 568 00:27:34,355 --> 00:27:36,195 Bigsy! I'm fine! 569 00:27:45,915 --> 00:27:47,755 Free the Scarborough one! 570 00:27:50,235 --> 00:27:53,075 MUSIC BEGINS TO PLAY 571 00:28:10,515 --> 00:28:13,594 ♪ You're wondering now 572 00:28:13,595 --> 00:28:19,195 ♪ What to do now you know this is the end 573 00:28:21,275 --> 00:28:24,314 ♪ You're wondering how 574 00:28:24,315 --> 00:28:29,955 ♪ You will pay for the way you did behave 575 00:28:34,395 --> 00:28:37,514 ♪ Curtain has fallen 576 00:28:37,515 --> 00:28:40,635 ♪ Now you're on your own 577 00:28:42,755 --> 00:28:44,395 ♪ I won't return. ♪ 45142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.