All language subtitles for Scarborough (2019) - 01x02 - The Paradoxical Burglary of Mr Ferris.1080p.MTB.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,799 She caught me getting off with someone else. Who? Hayley Cox. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,359 And they were kissing. Most men in Scarborough are shagging 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,519 someone behind their partner's backs. You wish. 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,679 You know she's back with Tony Peroni? What? 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,039 Your name is Mike, yes? She just said no, are you stupid? 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,879 What did you just say? Sorry, it was a rhetorical question. 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,759 Mrs Bookham, she never came back from the toilet. 8 00:00:19,760 --> 00:00:23,320 I did something wrong. Something I should've told the police about. 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,639 Hiya. You all right? 10 00:00:56,640 --> 00:00:58,759 I thought I'd walk you to work. 11 00:00:58,760 --> 00:01:00,679 Oh, right, er... 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,359 well, I've got to go to the shop and me mam's first. 13 00:01:03,360 --> 00:01:05,359 Oh, I'll walk you to the shop. 14 00:01:05,360 --> 00:01:08,079 How is she after last night? Your mam. 15 00:01:08,080 --> 00:01:09,759 Yeah, she's fine. 16 00:01:09,760 --> 00:01:11,799 I'll pop in and see how she is this week. 17 00:01:11,800 --> 00:01:13,560 Yeah, she'd like that. 18 00:01:15,320 --> 00:01:16,560 Karen, are we OK? 19 00:01:17,680 --> 00:01:19,160 Yeah, of course we are. 20 00:01:20,080 --> 00:01:23,119 Sorry I didn't text back properly last night. 21 00:01:23,120 --> 00:01:25,639 By the time I'd settled me mam, it were late. Yeah, it's OK. 22 00:01:25,640 --> 00:01:27,760 I am sorry, you know. 23 00:01:29,240 --> 00:01:31,239 You don't have to keep going over it. 24 00:01:31,240 --> 00:01:33,559 I mean, you've said she practically attacked you. 25 00:01:33,560 --> 00:01:35,639 Um, exactly. 26 00:01:35,640 --> 00:01:38,399 I was so drunk I don't remember what happened. 27 00:01:38,400 --> 00:01:41,720 I'm sure at one point I thought it was you. I beg your pardon? 28 00:01:43,320 --> 00:01:46,359 You thought Hayley Cox was me? No. 29 00:01:46,360 --> 00:01:48,599 At exactly what point when she were kissing you 30 00:01:48,600 --> 00:01:51,679 did you think Hayley Cox was me? I didn't. Like, for a minute. A minute? 31 00:01:51,680 --> 00:01:55,720 Not a minute, not even a minute, seconds, not... not even that. 32 00:01:56,720 --> 00:02:00,080 You do know this is not helping anything, don't you? 33 00:02:02,280 --> 00:02:03,599 Does this feel weird for you? 34 00:02:03,600 --> 00:02:05,719 Does what feel weird? 35 00:02:05,720 --> 00:02:07,759 Well, us, second time round. 36 00:02:07,760 --> 00:02:09,120 Of course not. 37 00:02:10,280 --> 00:02:12,639 Why, does it feel weird to you? 38 00:02:12,640 --> 00:02:15,639 Well, if I'm honest, it feels like our last chance. 39 00:02:15,640 --> 00:02:19,359 But now we can do all those things that we should've done 40 00:02:19,360 --> 00:02:22,400 ten years ago, settle down and start a family. 41 00:02:24,040 --> 00:02:27,400 What? I missed you last week. 42 00:02:28,800 --> 00:02:30,360 Yeah, I missed you too. 43 00:02:34,720 --> 00:02:36,879 Right, I'd better get to the shop for me mam. 44 00:02:36,880 --> 00:02:38,040 All right, come on. 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,559 Are you working today? 46 00:02:41,560 --> 00:02:42,599 Yeah, later. 47 00:02:42,600 --> 00:02:44,439 I've got to track Bigsy down first. 48 00:02:44,440 --> 00:02:47,439 Never come home last night and he texted me this morning, 49 00:02:47,440 --> 00:02:48,879 said he slept up at the castle. 50 00:02:48,880 --> 00:02:51,479 At the castle? Well, where is there to sleep at the castle? 51 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 No idea. It's like having a kid. 52 00:02:57,080 --> 00:03:00,399 ♪ Too many broken hearts have fallen in the river 53 00:03:00,400 --> 00:03:05,000 ♪ Too many lonely souls have drifted out to sea 54 00:03:05,920 --> 00:03:08,799 ♪ You lay your bets and then you pay the price 55 00:03:08,800 --> 00:03:12,840 ♪ The things we do for love The things we do for love... ♪ 56 00:03:13,800 --> 00:03:17,079 DOOR CLOSES Oh, is that you, Karen? 57 00:03:17,080 --> 00:03:19,239 Of course it's me - who did you think it were? 58 00:03:19,240 --> 00:03:21,279 Well, the whole street's on lockdown. 59 00:03:21,280 --> 00:03:23,399 Well, you're not. That back door were open again. 60 00:03:23,400 --> 00:03:24,719 I'm waiting for the police. 61 00:03:24,720 --> 00:03:26,199 Why? What's happened? 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,239 Oh, it's terrible. 63 00:03:27,240 --> 00:03:29,399 What's terrible? I've been up since six. 64 00:03:29,400 --> 00:03:30,839 Mother, what's happened? 65 00:03:30,840 --> 00:03:33,279 And I didn't get to bed till two. Mother! 66 00:03:33,280 --> 00:03:34,759 It's Mr Ferris! 67 00:03:34,760 --> 00:03:37,799 What's happened? I knew something wasn't right. 68 00:03:37,800 --> 00:03:40,799 I've never heard a noise like it from next door, banging 69 00:03:40,800 --> 00:03:43,559 and crashing, and I was trying to watch the television as well. 70 00:03:43,560 --> 00:03:44,879 Well, what time were this? 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,559 Oh, just before Couples Who Kill. 72 00:03:46,560 --> 00:03:48,159 Do we know what happened? 73 00:03:48,160 --> 00:03:50,679 Yes, er, this man and his fiancee from Sacramento, 74 00:03:50,680 --> 00:03:52,759 they'd murdered this woman with no legs 75 00:03:52,760 --> 00:03:54,679 and they were trying to claim on her insurance. 76 00:03:54,680 --> 00:03:57,319 I mean next door. Oh! Oh, you mean with Mr Ferris? 77 00:03:57,320 --> 00:03:59,239 Yes. He was burgled. 78 00:03:59,240 --> 00:04:02,999 Oh, no. Oh, it's terrible. I bet his angina's flared up again. 79 00:04:03,000 --> 00:04:05,519 He couldn't breathe during the royal wedding 80 00:04:05,520 --> 00:04:07,399 so God knows how he's going to cope with this. 81 00:04:07,400 --> 00:04:09,399 Well, he must be nearly 80. He was 80 last year. 82 00:04:09,400 --> 00:04:11,239 And did they take anything? 83 00:04:11,240 --> 00:04:13,679 Everything - they've not left him a stick of furniture. 84 00:04:13,680 --> 00:04:15,919 What? Everything? They can't have taken everything. 85 00:04:15,920 --> 00:04:17,199 Was Mr Ferris in? 86 00:04:17,200 --> 00:04:19,919 He was asleep upstairs. I mean, he knocks back them 87 00:04:19,920 --> 00:04:22,919 temazepam like they're sugared nuts. He's sometimes out for days. 88 00:04:22,920 --> 00:04:26,119 Right, I'll phone Gerry, I'll let her know I'll be late, 89 00:04:26,120 --> 00:04:27,439 later than I am already. 90 00:04:27,440 --> 00:04:29,119 Oh! They're here! They're here! 91 00:04:29,120 --> 00:04:31,759 There's a police car outside next door! 92 00:04:31,760 --> 00:04:35,159 How long do you think they'll be before they come here? 93 00:04:35,160 --> 00:04:36,879 I mean, they will come here, won't they? 94 00:04:36,880 --> 00:04:41,000 Well, they'll have to because I'm a witness. They'll need to talk to me. 95 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 Do you think I've got time to make some flapjacks? 96 00:04:55,400 --> 00:04:58,479 OK, well, we'll see you when you get here, I suppose. 97 00:04:58,480 --> 00:05:00,800 Give my best to your mother. Bye. 98 00:05:03,720 --> 00:05:05,599 Morning, Geraldine. You're late... 99 00:05:05,600 --> 00:05:06,919 again. 100 00:05:06,920 --> 00:05:08,519 Am I? 101 00:05:08,520 --> 00:05:12,399 Well, if you don't know you're late, why are you out of breath from running? 102 00:05:12,400 --> 00:05:14,119 I like running. 103 00:05:14,120 --> 00:05:16,079 Oh, yeah, about as much as I do. 104 00:05:16,080 --> 00:05:17,159 Cup of tea? 105 00:05:17,160 --> 00:05:19,799 Yes, please, and is your sister still coming in today? 106 00:05:19,800 --> 00:05:21,200 Yeah! 107 00:05:35,160 --> 00:05:36,720 Oh, my God. 108 00:05:53,440 --> 00:05:55,879 Bigsy... I'm up here at the castle now. 109 00:05:55,880 --> 00:05:58,960 Where are you? Stop farting about, man. 110 00:05:59,920 --> 00:06:02,319 I'm working today. I could do without this hike! 111 00:06:02,320 --> 00:06:04,960 MUSIC: Wings Of A Dove by Madness. 112 00:06:07,080 --> 00:06:08,640 Bigsy! 113 00:06:13,880 --> 00:06:16,679 Mike. Jesus, you frightened the life out of me, man! Sorry. 114 00:06:16,680 --> 00:06:19,639 What you doing in a balaclava? It's boiling! I'm incognito. 115 00:06:19,640 --> 00:06:21,999 I'm the only one here, knobhead! 116 00:06:22,000 --> 00:06:23,999 Oh, yeah. 117 00:06:24,000 --> 00:06:27,280 Right, you want to sit down? Sit down? I need a lie down after that. 118 00:06:32,640 --> 00:06:35,999 Don't tell me you stayed up here by yourself last night. HE SNIFFS. 119 00:06:36,000 --> 00:06:39,039 Certainly smells a bit fresher than your bedroom, doesn't it? HE CHUCKLES. 120 00:06:39,040 --> 00:06:40,959 Mate, I did this for you. 121 00:06:40,960 --> 00:06:42,119 For me? How's that? 122 00:06:42,120 --> 00:06:44,999 After Tony Peroni threatened to smash my face in cos he thought 123 00:06:45,000 --> 00:06:47,559 I was you. I thought it was better to stay away from our place 124 00:06:47,560 --> 00:06:49,079 just in case he had me tailed, 125 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 so I went covert. What do you mean, "covert"? 126 00:06:52,840 --> 00:06:55,839 When me back's against the wall, me military training kicks in, 127 00:06:55,840 --> 00:06:58,719 and suddenly, bang, I'm invisible, I'm a ghost, I'm at one with 128 00:06:58,720 --> 00:07:01,319 nature, I can live off the land - you know what I'm saying? 129 00:07:01,320 --> 00:07:03,719 What did you do for your tea? I went down Winking Willy's, 130 00:07:03,720 --> 00:07:05,400 got a patty and chips. Mm. 131 00:07:07,400 --> 00:07:10,199 What you going to do, you know, about Peroni? 132 00:07:10,200 --> 00:07:11,599 I don't know. 133 00:07:11,600 --> 00:07:14,039 Probably just keep me head down, stay out of his way, I think. 134 00:07:14,040 --> 00:07:16,279 No, no, no, no, no, that is the worst thing you can do. 135 00:07:16,280 --> 00:07:18,559 Well, what do you suggest? Go down to his ice-cream shop? 136 00:07:18,560 --> 00:07:21,159 "Oh, I'll have a couple of 99s, please, and a Jubbly. Oh, by the way, 137 00:07:21,160 --> 00:07:24,919 "I had a go on your missus, but I did think you were in prison." Is that why you snogged her? 138 00:07:24,920 --> 00:07:27,519 No, of course not! I was hammered, weren't I? 139 00:07:27,520 --> 00:07:29,959 She jumped me, I didn't know what was happening. 140 00:07:29,960 --> 00:07:32,439 If you keep avoiding him, it's going to look like you've got 141 00:07:32,440 --> 00:07:35,039 something to hide. Yeah, well, I can't stay up here with you. 142 00:07:35,040 --> 00:07:38,439 I'm not sure I can survive on nuts and berries and patty and chips. 143 00:07:38,440 --> 00:07:40,759 What did he say to you, anyway, last night? 144 00:07:40,760 --> 00:07:43,639 Oh, man, he was livid. Tried to rip me face off. 145 00:07:43,640 --> 00:07:45,439 He was like a mad chimpanzee. 146 00:07:45,440 --> 00:07:48,479 Did he manage it? It's hard to tell. HE CHUCKLES. 147 00:07:48,480 --> 00:07:51,839 Hilarious. You're the one suggesting I pop in and have a chat with him 148 00:07:51,840 --> 00:07:54,359 over a strawberry Mivvi! 149 00:07:54,360 --> 00:07:57,199 You don't want to be like me, mate. Nope. 150 00:07:57,200 --> 00:07:59,439 Living your life looking over your shoulder. 151 00:07:59,440 --> 00:08:02,319 Best thing, just turn up out of the blue - he won't be expecting that, 152 00:08:02,320 --> 00:08:05,719 it'll completely disarm him. Mm. Maybe. You going to come with me? 153 00:08:05,720 --> 00:08:08,399 Are you taking the piss? The man is an absolute savage! 154 00:08:08,400 --> 00:08:10,119 You just told me it'd totally disarm him! 155 00:08:10,120 --> 00:08:12,200 It's not me he wants to see, is it? 156 00:08:15,720 --> 00:08:17,839 Anyway, how's things with you and Karen? 157 00:08:17,840 --> 00:08:19,920 Yeah, we'll be all right, I think. 158 00:08:21,080 --> 00:08:23,279 Yeah, she's got other things on her mind at the moment. 159 00:08:23,280 --> 00:08:25,159 You know a woman died at the salon last night? 160 00:08:25,160 --> 00:08:28,319 Yeah, saw all the jokes on Facebook. People can be sick, man. 161 00:08:28,320 --> 00:08:30,679 Mm, awful. 162 00:08:30,680 --> 00:08:34,799 Although, did you see that picture of Elvis sat on the toilet with rollers in his hair? That was funny. 163 00:08:34,800 --> 00:08:37,040 Oh, yeah, that was mine. Was it? Nice one. THEY LAUGH. 164 00:08:39,520 --> 00:08:42,759 Right, well, now I know you're still breathing, I'd best be off. 165 00:08:42,760 --> 00:08:45,239 You going to have a word with Peroni? I don't know, 166 00:08:45,240 --> 00:08:47,319 I'll have a think about it. 167 00:08:47,320 --> 00:08:49,359 Do not sleep up here again. 168 00:08:49,360 --> 00:08:51,999 Hey, hey, don't you worry about me, mate. 169 00:08:52,000 --> 00:08:53,799 There's a bed waiting for me if I need it. 170 00:08:53,800 --> 00:08:56,359 Your Karen's mate was absolutely gagging for me last night. 171 00:08:56,360 --> 00:08:58,799 What, Lisa Marie? Thought you didn't fancy her. 172 00:08:58,800 --> 00:09:01,519 Well, I admit I could do better, but she's got something, 173 00:09:01,520 --> 00:09:03,839 don't you think? Yeah, very low standards. 174 00:09:03,840 --> 00:09:05,320 See you later. 175 00:09:18,480 --> 00:09:20,199 OK. 176 00:09:20,200 --> 00:09:23,279 So... you said you heard noise from next door 177 00:09:23,280 --> 00:09:26,439 while you were watching the television. Yes, that's right. 178 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 Can you describe it? 179 00:09:28,960 --> 00:09:30,599 What? The television? 180 00:09:30,600 --> 00:09:32,959 The noise, can you describe the noise? 181 00:09:32,960 --> 00:09:34,680 The noise from next door. 182 00:09:38,560 --> 00:09:42,359 Well, just a bit of banging about, really - nothing exciting. 183 00:09:42,360 --> 00:09:44,559 Well, you said you'd never heard a noise like it. 184 00:09:44,560 --> 00:09:47,439 Yes, well, what I meant was it would've woken Mr Ferris - 185 00:09:47,440 --> 00:09:49,679 he's a very sensitive man. 186 00:09:49,680 --> 00:09:51,719 Is he all right? Can I see him? 187 00:09:51,720 --> 00:09:54,079 Mr Ferris is a bit shaken by what happened. 188 00:09:54,080 --> 00:09:57,319 And you're right, he's a very sensitive man. 189 00:09:57,320 --> 00:09:59,999 And what time did you hear the disturbance, Mrs Norris? 190 00:10:00,000 --> 00:10:02,479 Oh, about 1:00 in the morning. 191 00:10:02,480 --> 00:10:05,199 Did they take much? And were you in all night? 192 00:10:05,200 --> 00:10:08,479 Er, no, we were at The Ship till about nine. Er, then 193 00:10:08,480 --> 00:10:11,679 we went to a friend's for a nightcap, got back here about, what, 194 00:10:11,680 --> 00:10:13,519 10:30, Mam? Yes, yes, that's right. 195 00:10:13,520 --> 00:10:15,999 Karaoke at The Ship on Friday, ain't it? Yeah. 196 00:10:16,000 --> 00:10:18,679 Yeah, we know Jack the landlord, obviously. 197 00:10:18,680 --> 00:10:22,079 He's just been granted a license for karaoke on Saturday afternoons 198 00:10:22,080 --> 00:10:24,399 for all the hen parties and that. HE CHUCKLES. 199 00:10:24,400 --> 00:10:27,839 It's going to get messy, like mm-mm-mm! 200 00:10:27,840 --> 00:10:29,480 Are you listening to me? 201 00:10:30,560 --> 00:10:32,960 I asked, did they take much? 202 00:10:34,520 --> 00:10:36,799 We can't discuss any details of the crime, 203 00:10:36,800 --> 00:10:39,039 but Mr Ferris claims that nothing was missing. 204 00:10:39,040 --> 00:10:41,999 Although they made such a mess, it's probably quite difficult to know. 205 00:10:42,000 --> 00:10:44,679 We offer confidential support for people affected by crime, 206 00:10:44,680 --> 00:10:48,359 Mrs Norris. This leaflet will give you all the relevant information. Nothing missing? 207 00:10:48,360 --> 00:10:51,999 Well, why would they break into a house and not take anything? 208 00:10:52,000 --> 00:10:55,999 I mean, none of this makes sense. Well, we have both your numbers. 209 00:10:56,000 --> 00:10:58,119 Will you be staying here today, Karen? 210 00:10:58,120 --> 00:11:01,559 Er, no, but I only work at Geraldine's on Quay Street, 211 00:11:01,560 --> 00:11:04,119 so I'm literally five minutes away if my mum needs me. 212 00:11:04,120 --> 00:11:08,359 The hairdresser's? Yeah. Where that woman died last night? 213 00:11:08,360 --> 00:11:09,799 Yeah. 214 00:11:09,800 --> 00:11:12,039 Wow! What a coincidence. 215 00:11:12,040 --> 00:11:14,399 That's where we're going next, ain't it, Jill? 216 00:11:14,400 --> 00:11:16,880 We'll see ourselves out. Do you want a lift? 217 00:11:20,800 --> 00:11:24,120 MUSIC: A Message To You Rudy by The Specials 218 00:11:30,440 --> 00:11:33,599 Lisa Marie, is your sister coming or not? 219 00:11:33,600 --> 00:11:35,439 Yeah, I told you, she's coming. 220 00:11:35,440 --> 00:11:37,919 You just want her to sweep up and that? 221 00:11:37,920 --> 00:11:40,399 You keep saying she's coming, but where is she? 222 00:11:40,400 --> 00:11:42,360 It's cash in hand, yeah? 223 00:11:43,680 --> 00:11:47,279 Well, do you not remember? You said it was £5 an hour, cash in hand, that's what I told her. 224 00:11:47,280 --> 00:11:49,439 Can you come over to reception, please, Lisa Marie? 225 00:11:49,440 --> 00:11:52,320 Yes, I'm just putting Mrs Skelton under the lamp. Lisa Marie! 226 00:11:56,440 --> 00:11:58,959 Strange as it may appear to a generation who feel 227 00:11:58,960 --> 00:12:02,199 the need to alert the universe every time they sneeze, 228 00:12:02,200 --> 00:12:05,279 I on the other hand do not wish the entire 229 00:12:05,280 --> 00:12:08,719 population of Scarborough to be privy to my peccadillos. 230 00:12:08,720 --> 00:12:11,079 I haven't got a clue what you're talking about. 231 00:12:11,080 --> 00:12:12,719 We do not talk openly about business, 232 00:12:12,720 --> 00:12:14,799 especially money, in the salon. 233 00:12:14,800 --> 00:12:17,559 Oh, I meant to say to you, you know the cupboard under the sink? 234 00:12:17,560 --> 00:12:19,159 Yes. Well, it's got a bit of a leak, 235 00:12:19,160 --> 00:12:21,959 and as I was having a look at it, a bag of money... 236 00:12:21,960 --> 00:12:24,279 A bag of money... Geraldine Pane? 237 00:12:24,280 --> 00:12:26,399 Yes, that's me. 238 00:12:26,400 --> 00:12:28,359 Is there somewhere we can talk? 239 00:12:28,360 --> 00:12:30,479 What is it regarding? 240 00:12:30,480 --> 00:12:32,080 Shall we go in the back? 241 00:12:34,760 --> 00:12:39,359 Can I get either of you a cup of tea? Not while we're working. Thank you. 242 00:12:39,360 --> 00:12:42,239 Ugh! Oh, my God! You won't believe the morning I've had! 243 00:12:42,240 --> 00:12:45,599 Hiya, Geraldine. Sorry it took me ages to get here, I had to sign on first. 244 00:12:45,600 --> 00:12:47,400 It is cash in hand, ain't it? 245 00:12:49,760 --> 00:12:52,160 I have no idea what she's talking about. 246 00:12:53,080 --> 00:12:55,520 Do you...? I'll... I'll put the kettle on. 247 00:12:58,080 --> 00:12:59,320 Hm. 248 00:13:02,080 --> 00:13:06,279 It's been such a terrible shock to us all. We've never known anything like it, have we, Karen? No. 249 00:13:06,280 --> 00:13:10,119 And although Mrs Bookham had been a loyal patron for many years, 250 00:13:10,120 --> 00:13:13,559 she kept herself to herself, and we didn't really know her, did we, Karen? No. 251 00:13:13,560 --> 00:13:17,159 I mean, I say that, we knew she'd been under the doctor recently, 252 00:13:17,160 --> 00:13:19,959 but we didn't expect her to die sitting on our toilet. 253 00:13:19,960 --> 00:13:23,799 We were mortified, weren't we, Karen? No. Er, I mean, yes. 254 00:13:23,800 --> 00:13:30,159 I mean, no, we didn't expect her to die on the toilet, obviously. 255 00:13:30,160 --> 00:13:33,079 Although it would be a strange world if we expected everyone who 256 00:13:33,080 --> 00:13:35,999 went to the toilet to never come back, wouldn't it? Yeah. 257 00:13:36,000 --> 00:13:38,119 I suppose. Can you imagine? 258 00:13:38,120 --> 00:13:40,999 "I'm busting to drop the kids off at the pool." 259 00:13:41,000 --> 00:13:43,639 "Well, it were nice knowing you, Jeff." 260 00:13:43,640 --> 00:13:48,320 I'm sorry, you've lost me. Whose kids? Who's Jeff?! 261 00:13:49,960 --> 00:13:53,239 How much money? Loads, well over a grand. 262 00:13:53,240 --> 00:13:56,239 Drugs money. Drugs?! Geraldine?! 263 00:13:56,240 --> 00:13:59,039 How many boxes of paracetamol would she have to sell to get over a grand? 264 00:13:59,040 --> 00:14:01,759 Well, it's dodgy or else why would it be stashed away? Obviously. 265 00:14:01,760 --> 00:14:04,839 Why do you think the police are here? PHONE DINGS. 266 00:14:04,840 --> 00:14:07,639 What? It's Bigsy from last night. 267 00:14:07,640 --> 00:14:09,759 SHE SCREAMS 268 00:14:09,760 --> 00:14:12,959 And it was you who found the body, wasn't it, Mrs Pane? 269 00:14:12,960 --> 00:14:14,639 It were both of us. 270 00:14:14,640 --> 00:14:17,639 And according to the statement you gave the attending officer, 271 00:14:17,640 --> 00:14:20,719 you said, "She must've been on there a good couple of hours." 272 00:14:20,720 --> 00:14:22,319 Is that what I said? 273 00:14:22,320 --> 00:14:26,159 We've been told, when found, Mrs Bookham had already been 274 00:14:26,160 --> 00:14:29,039 deceased somewhere between four and six hours. 275 00:14:29,040 --> 00:14:32,239 I'd gone to get the cream cakes that we get every Friday, 276 00:14:32,240 --> 00:14:35,159 and apparently, during that time, Mrs Bookham had gone to the loo. 277 00:14:35,160 --> 00:14:38,199 When I got back, I just thought she'd had her hair done and gone. 278 00:14:38,200 --> 00:14:42,039 And what about everybody else in the salon? Which one of you was doing Mrs Bookham's hair? 279 00:14:42,040 --> 00:14:46,359 Oh, that was Carol. She only helps us out every now and again. She was 280 00:14:46,360 --> 00:14:50,039 on a half-day because her husband gets his leg drained on a Friday. 281 00:14:50,040 --> 00:14:51,879 Look, we've told you all this already. 282 00:14:51,880 --> 00:14:54,719 And, yeah, Mrs Bookham was gone three or four hours, 283 00:14:54,720 --> 00:14:58,319 but, I mean, we were that busy, we wouldn't have noticed. 284 00:14:58,320 --> 00:15:00,639 I suppose it was just unfortunate that none of us 285 00:15:00,640 --> 00:15:02,359 needed the loo in that time. 286 00:15:02,360 --> 00:15:05,160 Unfortunate? Miraculous, given my bladder! 287 00:15:07,160 --> 00:15:10,799 There is also the question of the handbag. 288 00:15:10,800 --> 00:15:13,879 Handbag? Mrs Bookham's handbag. 289 00:15:13,880 --> 00:15:15,199 What about the handbag? 290 00:15:15,200 --> 00:15:16,559 Did you happen to look in it? 291 00:15:16,560 --> 00:15:21,799 No, I didn't. Did you, Karen? 292 00:15:21,800 --> 00:15:25,559 No. Not even to check for ID? ID for what? 293 00:15:25,560 --> 00:15:28,399 We knew it was Mrs Bookham, she'd been coming here for years. 294 00:15:28,400 --> 00:15:30,239 What was in the handbag? 295 00:15:30,240 --> 00:15:33,520 Nothing - no money, no purse. Nothing. 296 00:15:35,000 --> 00:15:38,079 Can I ask how Mrs Bookham used to pay for her hair appointments? 297 00:15:38,080 --> 00:15:39,279 Um... 298 00:15:39,280 --> 00:15:42,599 She settled up at the end of the month. She didn't like anybody 299 00:15:42,600 --> 00:15:45,039 knowing she had credit, so we didn't write it down. 300 00:15:45,040 --> 00:15:48,119 It was all done on trust. Ah, yes, trust. 301 00:15:48,120 --> 00:15:50,479 Not much of that about these days. 302 00:15:50,480 --> 00:15:52,919 Right, well, I think we can leave it there for now, 303 00:15:52,920 --> 00:15:55,079 but I'm sure we'll be in touch. 304 00:15:55,080 --> 00:15:58,439 I'll see you out. Oh, just one more thing. 305 00:15:58,440 --> 00:15:59,760 Yes? 306 00:16:03,400 --> 00:16:05,879 Can you tell me what you keep in that cupboard? 307 00:16:05,880 --> 00:16:08,479 Which cupboard? That cupboard. 308 00:16:08,480 --> 00:16:12,799 Oh, that cupboard? Oh, I don't know, really. Er, nothing much. 309 00:16:12,800 --> 00:16:15,119 Bleach, mainly. Just bleach? 310 00:16:15,120 --> 00:16:17,599 Well, and, er, a few dishcloths. 311 00:16:17,600 --> 00:16:20,239 Right. Right, bleach and dishcloths. 312 00:16:20,240 --> 00:16:22,679 Bleach and dishcloths. 313 00:16:22,680 --> 00:16:26,799 Thank you very much. Thank you, Police Constable Merrick. 314 00:16:26,800 --> 00:16:29,639 Where do you think you're going?! 315 00:16:29,640 --> 00:16:32,639 She's hiding and I'm going to find it! 316 00:16:32,640 --> 00:16:35,239 What are you doing?! Doing me job! 317 00:16:35,240 --> 00:16:38,560 Leave it! Leave it! 318 00:16:44,880 --> 00:16:47,719 I can put the stuff back inside. I'm really sorry, I'm really sorry. 319 00:16:47,720 --> 00:16:49,440 It's all right, I'll sort it. 320 00:16:51,640 --> 00:16:54,920 We'll, um, see ourselves out. 321 00:16:56,000 --> 00:16:57,560 Sorry. 322 00:16:59,560 --> 00:17:03,199 I just thought they had some... Shurrup! 323 00:17:03,200 --> 00:17:05,240 I think we need a staff meeting. 324 00:17:07,560 --> 00:17:09,319 I don't want to hear any more! 325 00:17:09,320 --> 00:17:11,840 I don't want to hear any more from you! 326 00:17:28,160 --> 00:17:30,040 Excuse me, where's Tony Peroni? 327 00:17:37,400 --> 00:17:39,079 Yes, can I help you? 328 00:17:39,080 --> 00:17:41,599 Yeah, I just wondered if I could have a word. 329 00:17:41,600 --> 00:17:44,799 We have nothing at the moment. I'm sorry? 330 00:17:44,800 --> 00:17:49,199 You are looking for a job, yes? Oh, no. 331 00:17:49,200 --> 00:17:51,000 I just need to speak to you. 332 00:17:52,760 --> 00:17:54,719 Everything all right? 333 00:17:54,720 --> 00:17:56,520 Sit down, Lisa Marie. 334 00:18:01,720 --> 00:18:03,639 What's going on? 335 00:18:03,640 --> 00:18:07,239 Earlier on you mentioned you'd seen a bag containing money. 336 00:18:07,240 --> 00:18:10,359 Yeah, well, I was trying to tell you that I moved it because it 337 00:18:10,360 --> 00:18:13,279 was getting wet under the sink, but then the, um, police came in, 338 00:18:13,280 --> 00:18:16,759 so... And where's the money now? Oh, I put it in the top cupboard. 339 00:18:16,760 --> 00:18:19,039 Honestly, you should put money like that in the bank. 340 00:18:19,040 --> 00:18:21,439 Unless, um... 341 00:18:21,440 --> 00:18:23,679 there's some sort of problem with it, is there? 342 00:18:23,680 --> 00:18:26,559 Mrs Bookham asked us to look after that money for her 343 00:18:26,560 --> 00:18:29,439 when she came into the salon. Didn't she, Karen? 344 00:18:29,440 --> 00:18:32,799 I don't think I were there when she said that. Well, she did. 345 00:18:32,800 --> 00:18:35,959 And now the police are asking, what was Mrs Bookham doing 346 00:18:35,960 --> 00:18:39,879 carrying around an empty handbag? Well, it was empty because she'd given all the money to you. 347 00:18:39,880 --> 00:18:42,879 Yes, but we couldn't tell the police about the money. Why not? 348 00:18:42,880 --> 00:18:45,999 Because we don't know where Mrs Bookham got it. 349 00:18:46,000 --> 00:18:47,519 That's not your problem. 350 00:18:47,520 --> 00:18:50,399 Well, it is a problem when we've already done the police 351 00:18:50,400 --> 00:18:53,039 interview and Geraldine didn't mention the money. 352 00:18:53,040 --> 00:18:54,719 I mean, heaven knows where it came from, 353 00:18:54,720 --> 00:18:56,959 I'm just trying to protect Mrs Bookham. 354 00:18:56,960 --> 00:19:00,279 Well, maybe she'd, er, gone out to pay her rent or something. 355 00:19:00,280 --> 00:19:03,919 What? £2,840?! 356 00:19:03,920 --> 00:19:05,680 SHE LAUGHS 357 00:19:07,920 --> 00:19:11,119 Look, um, let's just keep this to ourselves, yeah? 358 00:19:11,120 --> 00:19:12,999 Until Geraldine decides what to do. 359 00:19:13,000 --> 00:19:14,879 All right. 360 00:19:14,880 --> 00:19:18,359 Meanwhile, maybe you could spend a tenner of that money on a new 361 00:19:18,360 --> 00:19:22,999 bog seat. I'm sure that's what Mrs Bookham would've wanted. 362 00:19:23,000 --> 00:19:25,479 Geraldine, you have got to tell the police about that money! 363 00:19:25,480 --> 00:19:28,399 I'm trying to avoid getting Mrs Bookham into trouble. 364 00:19:28,400 --> 00:19:31,959 Mrs Bookham's dead, it's you that's trying to avoid trouble! 365 00:19:31,960 --> 00:19:35,199 Look, we both knew about that money and we both kept quiet about it. 366 00:19:35,200 --> 00:19:38,199 Oh, no, no. No, you don't. I'm sorry, Geraldine, you took that 367 00:19:38,200 --> 00:19:43,280 money, not me. You can sort all this out. When you've both quite finished, there's no paper in here. 368 00:19:48,000 --> 00:19:51,479 So, I just wanted to clear up this misunderstanding, you know, 369 00:19:51,480 --> 00:19:53,999 between myself and your, um... 370 00:19:54,000 --> 00:19:56,120 you know, between me and Hayley. 371 00:19:57,520 --> 00:19:58,920 Your Hayley. 372 00:20:00,400 --> 00:20:02,840 Cox? Hayley Cox? 373 00:20:05,320 --> 00:20:06,839 Please say something. 374 00:20:06,840 --> 00:20:08,919 So, you are Mike? 375 00:20:08,920 --> 00:20:11,039 Yeah, I'm... I'm Mike. 376 00:20:11,040 --> 00:20:14,239 You know Piggy almost got a beating for you last night? Who?! 377 00:20:14,240 --> 00:20:15,999 Your friend, Piggy. 378 00:20:16,000 --> 00:20:18,559 Piggy? 379 00:20:18,560 --> 00:20:23,719 Oh, Bigsy! Ah, well, I mean, he's used to it, to be fair. 380 00:20:23,720 --> 00:20:27,119 But, no, I wanted to come here today, speak to you 381 00:20:27,120 --> 00:20:29,879 and set the record straight. 382 00:20:29,880 --> 00:20:31,959 So tell me the record. 383 00:20:31,960 --> 00:20:34,439 What? Oh, yeah, I see what you mean. 384 00:20:34,440 --> 00:20:37,359 Well, I'd been drinking that night, you know, 385 00:20:37,360 --> 00:20:40,239 a lot, and I did not feel well, so I went outside, 386 00:20:40,240 --> 00:20:44,159 just for a bit of fresh air, and I don't know what happened, but 387 00:20:44,160 --> 00:20:48,119 Hayley came out and she sort of was grabbing me and she kissed me, and 388 00:20:48,120 --> 00:20:51,079 I don't know why. I can only assume she just thought I was someone else. 389 00:20:51,080 --> 00:20:54,959 Who? I mean, not you, because you were... you were in... 390 00:20:54,960 --> 00:20:57,839 you were, um, out of town, weren't you? So you're either calling 391 00:20:57,840 --> 00:21:00,839 my girlfriend stupid or a whore. Which is it, Mike? 392 00:21:00,840 --> 00:21:04,679 No, no, I'm trying to tell you what happened. 393 00:21:04,680 --> 00:21:06,519 You know, I was out with me missus that night, 394 00:21:06,520 --> 00:21:08,839 so I'm hardly going to be looking for any funny business. 395 00:21:08,840 --> 00:21:10,319 You are married? 396 00:21:10,320 --> 00:21:13,359 Well, not exactly married, no, but, you know, we were together for five 397 00:21:13,360 --> 00:21:17,599 years and, er, I was a singer - never at home, really - and then 398 00:21:17,600 --> 00:21:20,719 when I was at home, I was out of work, weren't I? 399 00:21:20,720 --> 00:21:22,519 So... 400 00:21:22,520 --> 00:21:25,919 we ended up bickering and arguing, and in the end we broke up. 401 00:21:25,920 --> 00:21:28,319 Then she went out with this other fella, 402 00:21:28,320 --> 00:21:31,279 sort of a rebound thing, you know. Bit of a bellend, but... 403 00:21:31,280 --> 00:21:35,239 Then they got together, married for two years, and in the meantime I'd 404 00:21:35,240 --> 00:21:39,359 actually stopped the singing and ended up with a job at one of the 405 00:21:39,360 --> 00:21:41,199 arcades, you know? 406 00:21:41,200 --> 00:21:43,919 Anyway, she got divorced three months ago 407 00:21:43,920 --> 00:21:47,159 and we got back together, sort of, a few weeks ago, and it's been 408 00:21:47,160 --> 00:21:50,839 great, it's been really nice. You know, I mean, until... 409 00:21:50,840 --> 00:21:52,199 all this. 410 00:21:52,200 --> 00:21:54,959 I asked if you were married, not for your life story. 411 00:21:54,960 --> 00:21:57,159 Yeah, no, of course. Sorry. 412 00:21:57,160 --> 00:22:00,039 But if this is true and you were with your woman, 413 00:22:00,040 --> 00:22:01,919 this changes things. Oh, does it? 414 00:22:01,920 --> 00:22:05,959 Of course. You're an even bigger idiot than I thought you were. 415 00:22:05,960 --> 00:22:09,280 No, I am an idiot, but I'm sorry. 416 00:22:10,840 --> 00:22:14,919 I admit it takes two to make a tango, and alcohol makes fools of us 417 00:22:14,920 --> 00:22:20,319 all, but what you did brought shame on me, and you are in my debt. 418 00:22:20,320 --> 00:22:24,279 And if you are in MY debt, you're in debt to my family. 419 00:22:24,280 --> 00:22:26,359 I understand. 420 00:22:26,360 --> 00:22:29,719 And if you ever need any help humping a box of flakes up 421 00:22:29,720 --> 00:22:31,879 some stairs, you... you give us a shout. 422 00:22:31,880 --> 00:22:33,839 Are you trying to make a joke? 423 00:22:33,840 --> 00:22:37,279 No, no. No, not really, no. Why? 424 00:22:37,280 --> 00:22:40,039 I came to Scarborough when I was 16 to help my uncle 425 00:22:40,040 --> 00:22:43,639 run his failing ice-cream parlour. His debts were huge 426 00:22:43,640 --> 00:22:47,639 and business was bad, so I came and worked the entire summer for free. 427 00:22:47,640 --> 00:22:51,279 The day before I was to go back home to Italy, he died in a freak 428 00:22:51,280 --> 00:22:55,839 accident. A heavy metal shelf overfilled with flakes and chocolate 429 00:22:55,840 --> 00:22:59,559 sprinkles broke and came away from the wall, killing him instantly. 430 00:22:59,560 --> 00:23:02,199 There were rumours that it was suicide, 431 00:23:02,200 --> 00:23:06,239 that my uncle killed himself for the life insurance to keep this 432 00:23:06,240 --> 00:23:12,079 ice-cream parlour open, which, if true, would have been a noble act. 433 00:23:12,080 --> 00:23:15,799 You know what the headline was in the local newspaper? No. 434 00:23:15,800 --> 00:23:19,399 "Ice-cream man tops himself with chocolate sprinkles." 435 00:23:19,400 --> 00:23:21,200 HE CHUCKLES 436 00:23:25,920 --> 00:23:28,279 The bastards. 437 00:23:28,280 --> 00:23:31,359 My family is not a joke, Mike. 438 00:23:31,360 --> 00:23:33,040 And you are in its debt. 439 00:23:34,680 --> 00:23:38,319 I will be in touch - of this you can be assured. 440 00:23:38,320 --> 00:23:40,759 Now go. 441 00:23:40,760 --> 00:23:42,040 Yeah. 442 00:23:55,320 --> 00:23:58,679 OK, go easy next time, Ryan. If you've got a problem, contact me 443 00:23:58,680 --> 00:24:02,679 or Morticia over there. How would you like it if every time you didn't work you got a good kicking? 444 00:24:02,680 --> 00:24:05,479 You've just described the manifesto of this Tory government. 445 00:24:05,480 --> 00:24:08,200 Aye, all right, calm down, Ben Elton. Who? 446 00:24:09,720 --> 00:24:13,039 What does that say? "De Profundis." 447 00:24:13,040 --> 00:24:18,119 Was ist das, meine Frau? Oscar Wilde. Oh, I like him. 448 00:24:18,120 --> 00:24:20,959 IRISH ACCENT: "I've got nothing to declare except me genius." 449 00:24:20,960 --> 00:24:23,839 Yeah, I'd like to see him try that at Leeds Bradford. 450 00:24:23,840 --> 00:24:26,959 He'd end up in an interrogation room with a finger up his bum. 451 00:24:26,960 --> 00:24:28,600 Mind you... 452 00:24:31,280 --> 00:24:34,680 OK, well, that's me done. Laters, potaters. 453 00:24:42,160 --> 00:24:45,439 "Some cause happiness wherever they go..." 454 00:24:45,440 --> 00:24:47,959 MACHINE HONKS 455 00:24:47,960 --> 00:24:49,679 HE CHUCKLES 456 00:24:49,680 --> 00:24:51,480 "others whenever they go." 457 00:25:13,280 --> 00:25:15,839 ♪ Gonna get married 458 00:25:15,840 --> 00:25:18,679 ♪ Goin' to the chapel and we're 459 00:25:18,680 --> 00:25:23,479 ♪ Gonna get married... ♪ 460 00:25:23,480 --> 00:25:27,519 Cor, a bit lively in here, ain't it? I know. Do you want to go somewhere else? No, I'm fine. 461 00:25:27,520 --> 00:25:29,039 Did you track Bigsy down? 462 00:25:29,040 --> 00:25:31,599 Yeah, he was up at the castle like some sort of cross between. 463 00:25:31,600 --> 00:25:33,799 Bear Grylls and Captain Birdseye. 464 00:25:33,800 --> 00:25:36,159 Sounds like Bigsy. Yeah. 465 00:25:36,160 --> 00:25:38,359 You look lovely. Oh, you are joking! 466 00:25:38,360 --> 00:25:40,399 I've more or less come straight from work. 467 00:25:40,400 --> 00:25:43,279 No, I'm not joking, you do. Hi, Mike. You going to give us a song? 468 00:25:43,280 --> 00:25:45,999 Er, not tonight, Jack. Hey, keep the 18th free, yeah? 469 00:25:46,000 --> 00:25:47,959 Big charity do here, I need good singers. 470 00:25:47,960 --> 00:25:51,319 Or, failing that, you can give us a song. Hey, hilarious! 471 00:25:51,320 --> 00:25:53,279 I thank you. 472 00:25:53,280 --> 00:25:55,879 You on the orange juice? For now, yeah. 473 00:25:55,880 --> 00:25:58,399 Yeah, I've been thinking about knocking the old 474 00:25:58,400 --> 00:26:02,679 drinking on the head for a bit. There you go, Mike. Cheers, Jess. 475 00:26:02,680 --> 00:26:05,679 Yeah, I mean, you're allowed the odd social pint, aren't you? 476 00:26:05,680 --> 00:26:10,199 As opposed to the odd anti-social pint. Exactly. 477 00:26:10,200 --> 00:26:12,399 Hey, I've been thinking... Yeah? 478 00:26:12,400 --> 00:26:14,639 Well, I wanted to get you something. 479 00:26:14,640 --> 00:26:16,559 Oh! What? 480 00:26:16,560 --> 00:26:20,119 I know I've been an idiot, and I wanted to get you something 481 00:26:20,120 --> 00:26:23,680 to show you that I was sorry and that I love you. 482 00:26:24,920 --> 00:26:28,199 I know you love me. You don't have to buy me anything to prove it. 483 00:26:28,200 --> 00:26:30,719 Yeah, well, I didn't buy it. 484 00:26:30,720 --> 00:26:32,679 I won it. 485 00:26:32,680 --> 00:26:34,119 What you laughing at? 486 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 That's cost me 28p on the 2p pusher, that! SHE LAUGHS. 487 00:26:43,920 --> 00:26:47,040 What? You. 488 00:26:48,680 --> 00:26:50,480 Karen... 489 00:26:54,880 --> 00:26:57,920 fancy a dance? I do. 490 00:26:59,480 --> 00:27:01,400 PHONE DINGS 491 00:27:02,920 --> 00:27:05,439 ♪ Going to the chapel and we're 492 00:27:05,440 --> 00:27:08,479 ♪ Gonna get married 493 00:27:08,480 --> 00:27:10,719 ♪ Gee, I really love you 494 00:27:10,720 --> 00:27:14,999 ♪ And we're gonna get married 495 00:27:15,000 --> 00:27:19,760 ♪ Goin' to the chapel of love. ♪ 496 00:27:27,000 --> 00:27:29,559 MUSIC: You Don't Have To Say You Love Me by Dusty Springfield. 497 00:27:29,560 --> 00:27:33,679 ♪ When I said I needed you 498 00:27:33,680 --> 00:27:38,840 ♪ You said you would always stay 499 00:27:39,920 --> 00:27:45,119 ♪ It wasn't me who changed but you 500 00:27:45,120 --> 00:27:50,720 ♪ And now you've gone away... ♪ 41770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.