Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,799
She caught me getting off with
someone else. Who? Hayley Cox.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,359
And they were kissing. Most men
in Scarborough are shagging
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,519
someone behind their partner's
backs. You wish.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,679
You know she's back
with Tony Peroni? What?
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,039
Your name is Mike, yes?
She just said no, are you stupid?
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,879
What did you just say?
Sorry, it was a rhetorical question.
7
00:00:16,880 --> 00:00:19,759
Mrs Bookham,
she never came back from the toilet.
8
00:00:19,760 --> 00:00:23,320
I did something wrong. Something I
should've told the police about.
9
00:00:53,120 --> 00:00:56,639
Hiya. You all right?
10
00:00:56,640 --> 00:00:58,759
I thought I'd walk you to work.
11
00:00:58,760 --> 00:01:00,679
Oh, right, er...
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,359
well, I've got to go to the shop
and me mam's first.
13
00:01:03,360 --> 00:01:05,359
Oh, I'll walk you to the shop.
14
00:01:05,360 --> 00:01:08,079
How is she after last night?
Your mam.
15
00:01:08,080 --> 00:01:09,759
Yeah, she's fine.
16
00:01:09,760 --> 00:01:11,799
I'll pop in and see how
she is this week.
17
00:01:11,800 --> 00:01:13,560
Yeah, she'd like that.
18
00:01:15,320 --> 00:01:16,560
Karen, are we OK?
19
00:01:17,680 --> 00:01:19,160
Yeah, of course we are.
20
00:01:20,080 --> 00:01:23,119
Sorry I didn't text back
properly last night.
21
00:01:23,120 --> 00:01:25,639
By the time I'd settled me
mam, it were late. Yeah, it's OK.
22
00:01:25,640 --> 00:01:27,760
I am sorry, you know.
23
00:01:29,240 --> 00:01:31,239
You don't have to keep
going over it.
24
00:01:31,240 --> 00:01:33,559
I mean, you've said
she practically attacked you.
25
00:01:33,560 --> 00:01:35,639
Um, exactly.
26
00:01:35,640 --> 00:01:38,399
I was so drunk
I don't remember what happened.
27
00:01:38,400 --> 00:01:41,720
I'm sure at one point I thought it
was you. I beg your pardon?
28
00:01:43,320 --> 00:01:46,359
You thought Hayley Cox was me?
No.
29
00:01:46,360 --> 00:01:48,599
At exactly what point when she were
kissing you
30
00:01:48,600 --> 00:01:51,679
did you think Hayley Cox was me?
I didn't. Like, for a minute. A minute?
31
00:01:51,680 --> 00:01:55,720
Not a minute, not even a minute,
seconds, not... not even that.
32
00:01:56,720 --> 00:02:00,080
You do know this is not helping
anything, don't you?
33
00:02:02,280 --> 00:02:03,599
Does this feel weird for you?
34
00:02:03,600 --> 00:02:05,719
Does what feel weird?
35
00:02:05,720 --> 00:02:07,759
Well, us, second time round.
36
00:02:07,760 --> 00:02:09,120
Of course not.
37
00:02:10,280 --> 00:02:12,639
Why, does it feel weird to you?
38
00:02:12,640 --> 00:02:15,639
Well, if I'm honest,
it feels like our last chance.
39
00:02:15,640 --> 00:02:19,359
But now we can do all those
things that we should've done
40
00:02:19,360 --> 00:02:22,400
ten years ago, settle down
and start a family.
41
00:02:24,040 --> 00:02:27,400
What? I missed you last week.
42
00:02:28,800 --> 00:02:30,360
Yeah, I missed you too.
43
00:02:34,720 --> 00:02:36,879
Right, I'd better get to the
shop for me mam.
44
00:02:36,880 --> 00:02:38,040
All right, come on.
45
00:02:40,040 --> 00:02:41,559
Are you working today?
46
00:02:41,560 --> 00:02:42,599
Yeah, later.
47
00:02:42,600 --> 00:02:44,439
I've got to track Bigsy down first.
48
00:02:44,440 --> 00:02:47,439
Never come home last night
and he texted me this morning,
49
00:02:47,440 --> 00:02:48,879
said he slept up at the castle.
50
00:02:48,880 --> 00:02:51,479
At the castle? Well, where is there
to sleep at the castle?
51
00:02:51,480 --> 00:02:53,960
No idea. It's like having a kid.
52
00:02:57,080 --> 00:03:00,399
♪ Too many broken hearts have
fallen in the river
53
00:03:00,400 --> 00:03:05,000
♪ Too many lonely souls
have drifted out to sea
54
00:03:05,920 --> 00:03:08,799
♪ You lay your bets
and then you pay the price
55
00:03:08,800 --> 00:03:12,840
♪ The things we do for love
The things we do for love... ♪
56
00:03:13,800 --> 00:03:17,079
DOOR CLOSES
Oh, is that you, Karen?
57
00:03:17,080 --> 00:03:19,239
Of course it's me -
who did you think it were?
58
00:03:19,240 --> 00:03:21,279
Well, the whole street's
on lockdown.
59
00:03:21,280 --> 00:03:23,399
Well, you're not.
That back door were open again.
60
00:03:23,400 --> 00:03:24,719
I'm waiting for the police.
61
00:03:24,720 --> 00:03:26,199
Why? What's happened?
62
00:03:26,200 --> 00:03:27,239
Oh, it's terrible.
63
00:03:27,240 --> 00:03:29,399
What's terrible?
I've been up since six.
64
00:03:29,400 --> 00:03:30,839
Mother, what's happened?
65
00:03:30,840 --> 00:03:33,279
And I didn't get to bed
till two. Mother!
66
00:03:33,280 --> 00:03:34,759
It's Mr Ferris!
67
00:03:34,760 --> 00:03:37,799
What's happened?
I knew something wasn't right.
68
00:03:37,800 --> 00:03:40,799
I've never heard a noise like it
from next door, banging
69
00:03:40,800 --> 00:03:43,559
and crashing, and I was trying to
watch the television as well.
70
00:03:43,560 --> 00:03:44,879
Well, what time were this?
71
00:03:44,880 --> 00:03:46,559
Oh, just before Couples Who Kill.
72
00:03:46,560 --> 00:03:48,159
Do we know what happened?
73
00:03:48,160 --> 00:03:50,679
Yes, er, this man
and his fiancee from Sacramento,
74
00:03:50,680 --> 00:03:52,759
they'd murdered this woman
with no legs
75
00:03:52,760 --> 00:03:54,679
and they were trying to
claim on her insurance.
76
00:03:54,680 --> 00:03:57,319
I mean next door.
Oh! Oh, you mean with Mr Ferris?
77
00:03:57,320 --> 00:03:59,239
Yes. He was burgled.
78
00:03:59,240 --> 00:04:02,999
Oh, no. Oh, it's terrible.
I bet his angina's flared up again.
79
00:04:03,000 --> 00:04:05,519
He couldn't breathe
during the royal wedding
80
00:04:05,520 --> 00:04:07,399
so God knows how he's going
to cope with this.
81
00:04:07,400 --> 00:04:09,399
Well, he must be nearly 80.
He was 80 last year.
82
00:04:09,400 --> 00:04:11,239
And did they take anything?
83
00:04:11,240 --> 00:04:13,679
Everything - they've not left him
a stick of furniture.
84
00:04:13,680 --> 00:04:15,919
What? Everything?
They can't have taken everything.
85
00:04:15,920 --> 00:04:17,199
Was Mr Ferris in?
86
00:04:17,200 --> 00:04:19,919
He was asleep upstairs.
I mean, he knocks back them
87
00:04:19,920 --> 00:04:22,919
temazepam like they're sugared
nuts. He's sometimes out for days.
88
00:04:22,920 --> 00:04:26,119
Right, I'll phone Gerry,
I'll let her know I'll be late,
89
00:04:26,120 --> 00:04:27,439
later than I am already.
90
00:04:27,440 --> 00:04:29,119
Oh! They're here! They're here!
91
00:04:29,120 --> 00:04:31,759
There's a police car
outside next door!
92
00:04:31,760 --> 00:04:35,159
How long do you think they'll
be before they come here?
93
00:04:35,160 --> 00:04:36,879
I mean, they will come here,
won't they?
94
00:04:36,880 --> 00:04:41,000
Well, they'll have to because I'm a
witness. They'll need to talk to me.
95
00:04:42,440 --> 00:04:44,920
Do you think I've got time
to make some flapjacks?
96
00:04:55,400 --> 00:04:58,479
OK, well, we'll see you
when you get here, I suppose.
97
00:04:58,480 --> 00:05:00,800
Give my best to your mother.
Bye.
98
00:05:03,720 --> 00:05:05,599
Morning, Geraldine.
You're late...
99
00:05:05,600 --> 00:05:06,919
again.
100
00:05:06,920 --> 00:05:08,519
Am I?
101
00:05:08,520 --> 00:05:12,399
Well, if you don't know you're late,
why are you out of breath from running?
102
00:05:12,400 --> 00:05:14,119
I like running.
103
00:05:14,120 --> 00:05:16,079
Oh, yeah, about as much as I do.
104
00:05:16,080 --> 00:05:17,159
Cup of tea?
105
00:05:17,160 --> 00:05:19,799
Yes, please, and is your sister
still coming in today?
106
00:05:19,800 --> 00:05:21,200
Yeah!
107
00:05:35,160 --> 00:05:36,720
Oh, my God.
108
00:05:53,440 --> 00:05:55,879
Bigsy...
I'm up here at the castle now.
109
00:05:55,880 --> 00:05:58,960
Where are you?
Stop farting about, man.
110
00:05:59,920 --> 00:06:02,319
I'm working today.
I could do without this hike!
111
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
MUSIC: Wings Of A Dove
by Madness.
112
00:06:07,080 --> 00:06:08,640
Bigsy!
113
00:06:13,880 --> 00:06:16,679
Mike. Jesus, you frightened
the life out of me, man! Sorry.
114
00:06:16,680 --> 00:06:19,639
What you doing in a balaclava?
It's boiling! I'm incognito.
115
00:06:19,640 --> 00:06:21,999
I'm the only one here, knobhead!
116
00:06:22,000 --> 00:06:23,999
Oh, yeah.
117
00:06:24,000 --> 00:06:27,280
Right, you want to sit down? Sit
down? I need a lie down after that.
118
00:06:32,640 --> 00:06:35,999
Don't tell me you stayed up here
by yourself last night. HE SNIFFS.
119
00:06:36,000 --> 00:06:39,039
Certainly smells a bit fresher than
your bedroom, doesn't it? HE CHUCKLES.
120
00:06:39,040 --> 00:06:40,959
Mate, I did this for you.
121
00:06:40,960 --> 00:06:42,119
For me? How's that?
122
00:06:42,120 --> 00:06:44,999
After Tony Peroni threatened to
smash my face in cos he thought
123
00:06:45,000 --> 00:06:47,559
I was you. I thought it was better
to stay away from our place
124
00:06:47,560 --> 00:06:49,079
just in case he had me tailed,
125
00:06:49,080 --> 00:06:51,760
so I went covert.
What do you mean, "covert"?
126
00:06:52,840 --> 00:06:55,839
When me back's against the wall,
me military training kicks in,
127
00:06:55,840 --> 00:06:58,719
and suddenly, bang, I'm invisible,
I'm a ghost, I'm at one with
128
00:06:58,720 --> 00:07:01,319
nature, I can live off the land -
you know what I'm saying?
129
00:07:01,320 --> 00:07:03,719
What did you do for your tea? I went
down Winking Willy's,
130
00:07:03,720 --> 00:07:05,400
got a patty and chips. Mm.
131
00:07:07,400 --> 00:07:10,199
What you going to do, you know,
about Peroni?
132
00:07:10,200 --> 00:07:11,599
I don't know.
133
00:07:11,600 --> 00:07:14,039
Probably just keep me head down,
stay out of his way, I think.
134
00:07:14,040 --> 00:07:16,279
No, no, no, no, no, that is the
worst thing you can do.
135
00:07:16,280 --> 00:07:18,559
Well, what do you suggest?
Go down to his ice-cream shop?
136
00:07:18,560 --> 00:07:21,159
"Oh, I'll have a couple of 99s,
please, and a Jubbly. Oh, by the way,
137
00:07:21,160 --> 00:07:24,919
"I had a go on your missus, but I did think you
were in prison." Is that why you snogged her?
138
00:07:24,920 --> 00:07:27,519
No, of course not!
I was hammered, weren't I?
139
00:07:27,520 --> 00:07:29,959
She jumped me,
I didn't know what was happening.
140
00:07:29,960 --> 00:07:32,439
If you keep avoiding him, it's going
to look like you've got
141
00:07:32,440 --> 00:07:35,039
something to hide. Yeah, well, I
can't stay up here with you.
142
00:07:35,040 --> 00:07:38,439
I'm not sure I can survive on nuts
and berries and patty and chips.
143
00:07:38,440 --> 00:07:40,759
What did he say to you, anyway,
last night?
144
00:07:40,760 --> 00:07:43,639
Oh, man, he was livid.
Tried to rip me face off.
145
00:07:43,640 --> 00:07:45,439
He was like a mad chimpanzee.
146
00:07:45,440 --> 00:07:48,479
Did he manage it?
It's hard to tell. HE CHUCKLES.
147
00:07:48,480 --> 00:07:51,839
Hilarious. You're the one suggesting
I pop in and have a chat with him
148
00:07:51,840 --> 00:07:54,359
over a strawberry Mivvi!
149
00:07:54,360 --> 00:07:57,199
You don't want to be like me, mate.
Nope.
150
00:07:57,200 --> 00:07:59,439
Living your life looking
over your shoulder.
151
00:07:59,440 --> 00:08:02,319
Best thing, just turn up out of the
blue - he won't be expecting that,
152
00:08:02,320 --> 00:08:05,719
it'll completely disarm him. Mm.
Maybe. You going to come with me?
153
00:08:05,720 --> 00:08:08,399
Are you taking the piss?
The man is an absolute savage!
154
00:08:08,400 --> 00:08:10,119
You just told me
it'd totally disarm him!
155
00:08:10,120 --> 00:08:12,200
It's not me he wants to see, is it?
156
00:08:15,720 --> 00:08:17,839
Anyway, how's things with you
and Karen?
157
00:08:17,840 --> 00:08:19,920
Yeah, we'll be all right, I think.
158
00:08:21,080 --> 00:08:23,279
Yeah, she's got other things on her
mind at the moment.
159
00:08:23,280 --> 00:08:25,159
You know a woman died at the salon
last night?
160
00:08:25,160 --> 00:08:28,319
Yeah, saw all the jokes on Facebook.
People can be sick, man.
161
00:08:28,320 --> 00:08:30,679
Mm, awful.
162
00:08:30,680 --> 00:08:34,799
Although, did you see that picture of Elvis sat on
the toilet with rollers in his hair? That was funny.
163
00:08:34,800 --> 00:08:37,040
Oh, yeah, that was mine. Was it?
Nice one. THEY LAUGH.
164
00:08:39,520 --> 00:08:42,759
Right, well, now I know you're still
breathing, I'd best be off.
165
00:08:42,760 --> 00:08:45,239
You going to have a word with
Peroni? I don't know,
166
00:08:45,240 --> 00:08:47,319
I'll have a think about it.
167
00:08:47,320 --> 00:08:49,359
Do not sleep up here again.
168
00:08:49,360 --> 00:08:51,999
Hey, hey,
don't you worry about me, mate.
169
00:08:52,000 --> 00:08:53,799
There's a bed waiting for me
if I need it.
170
00:08:53,800 --> 00:08:56,359
Your Karen's mate was absolutely
gagging for me last night.
171
00:08:56,360 --> 00:08:58,799
What, Lisa Marie?
Thought you didn't fancy her.
172
00:08:58,800 --> 00:09:01,519
Well, I admit I could do better, but
she's got something,
173
00:09:01,520 --> 00:09:03,839
don't you think?
Yeah, very low standards.
174
00:09:03,840 --> 00:09:05,320
See you later.
175
00:09:18,480 --> 00:09:20,199
OK.
176
00:09:20,200 --> 00:09:23,279
So... you said you heard
noise from next door
177
00:09:23,280 --> 00:09:26,439
while you were watching
the television. Yes, that's right.
178
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
Can you describe it?
179
00:09:28,960 --> 00:09:30,599
What? The television?
180
00:09:30,600 --> 00:09:32,959
The noise,
can you describe the noise?
181
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
The noise from next door.
182
00:09:38,560 --> 00:09:42,359
Well, just a bit of banging
about, really - nothing exciting.
183
00:09:42,360 --> 00:09:44,559
Well, you said you'd never heard
a noise like it.
184
00:09:44,560 --> 00:09:47,439
Yes, well, what I meant was it
would've woken Mr Ferris -
185
00:09:47,440 --> 00:09:49,679
he's a very sensitive man.
186
00:09:49,680 --> 00:09:51,719
Is he all right? Can I see him?
187
00:09:51,720 --> 00:09:54,079
Mr Ferris is a bit
shaken by what happened.
188
00:09:54,080 --> 00:09:57,319
And you're right,
he's a very sensitive man.
189
00:09:57,320 --> 00:09:59,999
And what time did you hear
the disturbance, Mrs Norris?
190
00:10:00,000 --> 00:10:02,479
Oh, about 1:00 in the morning.
191
00:10:02,480 --> 00:10:05,199
Did they take much?
And were you in all night?
192
00:10:05,200 --> 00:10:08,479
Er, no, we were at The Ship
till about nine. Er, then
193
00:10:08,480 --> 00:10:11,679
we went to a friend's for a
nightcap, got back here about, what,
194
00:10:11,680 --> 00:10:13,519
10:30, Mam? Yes, yes, that's right.
195
00:10:13,520 --> 00:10:15,999
Karaoke at The Ship on Friday,
ain't it? Yeah.
196
00:10:16,000 --> 00:10:18,679
Yeah, we know Jack the landlord,
obviously.
197
00:10:18,680 --> 00:10:22,079
He's just been granted a license
for karaoke on Saturday afternoons
198
00:10:22,080 --> 00:10:24,399
for all the hen parties and that.
HE CHUCKLES.
199
00:10:24,400 --> 00:10:27,839
It's going to get messy,
like mm-mm-mm!
200
00:10:27,840 --> 00:10:29,480
Are you listening to me?
201
00:10:30,560 --> 00:10:32,960
I asked, did they take much?
202
00:10:34,520 --> 00:10:36,799
We can't discuss any
details of the crime,
203
00:10:36,800 --> 00:10:39,039
but Mr Ferris claims that
nothing was missing.
204
00:10:39,040 --> 00:10:41,999
Although they made such a mess, it's
probably quite difficult to know.
205
00:10:42,000 --> 00:10:44,679
We offer confidential support for
people affected by crime,
206
00:10:44,680 --> 00:10:48,359
Mrs Norris. This leaflet will give you all
the relevant information. Nothing missing?
207
00:10:48,360 --> 00:10:51,999
Well, why would they break
into a house and not take anything?
208
00:10:52,000 --> 00:10:55,999
I mean, none of this makes sense.
Well, we have both your numbers.
209
00:10:56,000 --> 00:10:58,119
Will you be staying here
today, Karen?
210
00:10:58,120 --> 00:11:01,559
Er, no, but I only
work at Geraldine's on Quay Street,
211
00:11:01,560 --> 00:11:04,119
so I'm literally five minutes away
if my mum needs me.
212
00:11:04,120 --> 00:11:08,359
The hairdresser's? Yeah.
Where that woman died last night?
213
00:11:08,360 --> 00:11:09,799
Yeah.
214
00:11:09,800 --> 00:11:12,039
Wow! What a coincidence.
215
00:11:12,040 --> 00:11:14,399
That's where we're going
next, ain't it, Jill?
216
00:11:14,400 --> 00:11:16,880
We'll see ourselves out.
Do you want a lift?
217
00:11:20,800 --> 00:11:24,120
MUSIC: A Message To You Rudy
by The Specials
218
00:11:30,440 --> 00:11:33,599
Lisa Marie,
is your sister coming or not?
219
00:11:33,600 --> 00:11:35,439
Yeah, I told you, she's coming.
220
00:11:35,440 --> 00:11:37,919
You just want her to sweep up
and that?
221
00:11:37,920 --> 00:11:40,399
You keep saying she's coming,
but where is she?
222
00:11:40,400 --> 00:11:42,360
It's cash in hand, yeah?
223
00:11:43,680 --> 00:11:47,279
Well, do you not remember? You said it was £5
an hour, cash in hand, that's what I told her.
224
00:11:47,280 --> 00:11:49,439
Can you come over to reception,
please, Lisa Marie?
225
00:11:49,440 --> 00:11:52,320
Yes, I'm just putting Mrs Skelton
under the lamp. Lisa Marie!
226
00:11:56,440 --> 00:11:58,959
Strange as it may appear to
a generation who feel
227
00:11:58,960 --> 00:12:02,199
the need to alert the universe
every time they sneeze,
228
00:12:02,200 --> 00:12:05,279
I on the other hand do not
wish the entire
229
00:12:05,280 --> 00:12:08,719
population of Scarborough to be
privy to my peccadillos.
230
00:12:08,720 --> 00:12:11,079
I haven't got a clue what you're
talking about.
231
00:12:11,080 --> 00:12:12,719
We do not talk
openly about business,
232
00:12:12,720 --> 00:12:14,799
especially money, in the salon.
233
00:12:14,800 --> 00:12:17,559
Oh, I meant to say to you, you know
the cupboard under the sink?
234
00:12:17,560 --> 00:12:19,159
Yes. Well, it's got a bit of a leak,
235
00:12:19,160 --> 00:12:21,959
and as I was having a look at it,
a bag of money...
236
00:12:21,960 --> 00:12:24,279
A bag of money... Geraldine Pane?
237
00:12:24,280 --> 00:12:26,399
Yes, that's me.
238
00:12:26,400 --> 00:12:28,359
Is there somewhere we can talk?
239
00:12:28,360 --> 00:12:30,479
What is it regarding?
240
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
Shall we go in the back?
241
00:12:34,760 --> 00:12:39,359
Can I get either of you a cup of tea?
Not while we're working. Thank you.
242
00:12:39,360 --> 00:12:42,239
Ugh! Oh, my God! You won't believe
the morning I've had!
243
00:12:42,240 --> 00:12:45,599
Hiya, Geraldine. Sorry it took me ages
to get here, I had to sign on first.
244
00:12:45,600 --> 00:12:47,400
It is cash in hand, ain't it?
245
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
I have no idea what she's
talking about.
246
00:12:53,080 --> 00:12:55,520
Do you...? I'll...
I'll put the kettle on.
247
00:12:58,080 --> 00:12:59,320
Hm.
248
00:13:02,080 --> 00:13:06,279
It's been such a terrible shock to us all. We've
never known anything like it, have we, Karen? No.
249
00:13:06,280 --> 00:13:10,119
And although Mrs Bookham had been
a loyal patron for many years,
250
00:13:10,120 --> 00:13:13,559
she kept herself to herself, and we didn't
really know her, did we, Karen? No.
251
00:13:13,560 --> 00:13:17,159
I mean, I say that, we knew she'd
been under the doctor recently,
252
00:13:17,160 --> 00:13:19,959
but we didn't expect her to die
sitting on our toilet.
253
00:13:19,960 --> 00:13:23,799
We were mortified, weren't we,
Karen? No. Er, I mean, yes.
254
00:13:23,800 --> 00:13:30,159
I mean, no, we didn't expect her to
die on the toilet, obviously.
255
00:13:30,160 --> 00:13:33,079
Although it would be a strange world
if we expected everyone who
256
00:13:33,080 --> 00:13:35,999
went to the toilet to never come
back, wouldn't it? Yeah.
257
00:13:36,000 --> 00:13:38,119
I suppose. Can you imagine?
258
00:13:38,120 --> 00:13:40,999
"I'm busting to drop
the kids off at the pool."
259
00:13:41,000 --> 00:13:43,639
"Well, it were nice
knowing you, Jeff."
260
00:13:43,640 --> 00:13:48,320
I'm sorry, you've lost me.
Whose kids? Who's Jeff?!
261
00:13:49,960 --> 00:13:53,239
How much money?
Loads, well over a grand.
262
00:13:53,240 --> 00:13:56,239
Drugs money. Drugs?! Geraldine?!
263
00:13:56,240 --> 00:13:59,039
How many boxes of paracetamol would
she have to sell to get over a grand?
264
00:13:59,040 --> 00:14:01,759
Well, it's dodgy or else why would
it be stashed away? Obviously.
265
00:14:01,760 --> 00:14:04,839
Why do you think the police are here?
PHONE DINGS.
266
00:14:04,840 --> 00:14:07,639
What? It's Bigsy from last night.
267
00:14:07,640 --> 00:14:09,759
SHE SCREAMS
268
00:14:09,760 --> 00:14:12,959
And it was you who found the body,
wasn't it, Mrs Pane?
269
00:14:12,960 --> 00:14:14,639
It were both of us.
270
00:14:14,640 --> 00:14:17,639
And according to the statement you
gave the attending officer,
271
00:14:17,640 --> 00:14:20,719
you said, "She must've been on there
a good couple of hours."
272
00:14:20,720 --> 00:14:22,319
Is that what I said?
273
00:14:22,320 --> 00:14:26,159
We've been told, when found,
Mrs Bookham had already been
274
00:14:26,160 --> 00:14:29,039
deceased somewhere between four
and six hours.
275
00:14:29,040 --> 00:14:32,239
I'd gone to get the cream
cakes that we get every Friday,
276
00:14:32,240 --> 00:14:35,159
and apparently, during that time,
Mrs Bookham had gone to the loo.
277
00:14:35,160 --> 00:14:38,199
When I got back, I just thought
she'd had her hair done and gone.
278
00:14:38,200 --> 00:14:42,039
And what about everybody else in the salon?
Which one of you was doing Mrs Bookham's hair?
279
00:14:42,040 --> 00:14:46,359
Oh, that was Carol. She only helps
us out every now and again. She was
280
00:14:46,360 --> 00:14:50,039
on a half-day because her husband
gets his leg drained on a Friday.
281
00:14:50,040 --> 00:14:51,879
Look, we've told you all this
already.
282
00:14:51,880 --> 00:14:54,719
And, yeah, Mrs Bookham was gone
three or four hours,
283
00:14:54,720 --> 00:14:58,319
but, I mean, we were that busy,
we wouldn't have noticed.
284
00:14:58,320 --> 00:15:00,639
I suppose it was just
unfortunate that none of us
285
00:15:00,640 --> 00:15:02,359
needed the loo in that time.
286
00:15:02,360 --> 00:15:05,160
Unfortunate?
Miraculous, given my bladder!
287
00:15:07,160 --> 00:15:10,799
There is also
the question of the handbag.
288
00:15:10,800 --> 00:15:13,879
Handbag? Mrs Bookham's handbag.
289
00:15:13,880 --> 00:15:15,199
What about the handbag?
290
00:15:15,200 --> 00:15:16,559
Did you happen to look in it?
291
00:15:16,560 --> 00:15:21,799
No, I didn't. Did you, Karen?
292
00:15:21,800 --> 00:15:25,559
No. Not even to check for ID?
ID for what?
293
00:15:25,560 --> 00:15:28,399
We knew it was Mrs Bookham,
she'd been coming here for years.
294
00:15:28,400 --> 00:15:30,239
What was in the handbag?
295
00:15:30,240 --> 00:15:33,520
Nothing - no money,
no purse. Nothing.
296
00:15:35,000 --> 00:15:38,079
Can I ask how Mrs Bookham used to
pay for her hair appointments?
297
00:15:38,080 --> 00:15:39,279
Um...
298
00:15:39,280 --> 00:15:42,599
She settled up at the end of the
month. She didn't like anybody
299
00:15:42,600 --> 00:15:45,039
knowing she had credit,
so we didn't write it down.
300
00:15:45,040 --> 00:15:48,119
It was all done on trust.
Ah, yes, trust.
301
00:15:48,120 --> 00:15:50,479
Not much of that about these days.
302
00:15:50,480 --> 00:15:52,919
Right, well, I think
we can leave it there for now,
303
00:15:52,920 --> 00:15:55,079
but I'm sure we'll be in touch.
304
00:15:55,080 --> 00:15:58,439
I'll see you out.
Oh, just one more thing.
305
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
Yes?
306
00:16:03,400 --> 00:16:05,879
Can you tell me
what you keep in that cupboard?
307
00:16:05,880 --> 00:16:08,479
Which cupboard? That cupboard.
308
00:16:08,480 --> 00:16:12,799
Oh, that cupboard? Oh, I don't know,
really. Er, nothing much.
309
00:16:12,800 --> 00:16:15,119
Bleach, mainly. Just bleach?
310
00:16:15,120 --> 00:16:17,599
Well, and, er, a few dishcloths.
311
00:16:17,600 --> 00:16:20,239
Right. Right, bleach and dishcloths.
312
00:16:20,240 --> 00:16:22,679
Bleach and dishcloths.
313
00:16:22,680 --> 00:16:26,799
Thank you very much.
Thank you, Police Constable Merrick.
314
00:16:26,800 --> 00:16:29,639
Where do you think you're going?!
315
00:16:29,640 --> 00:16:32,639
She's hiding and
I'm going to find it!
316
00:16:32,640 --> 00:16:35,239
What are you doing?! Doing me job!
317
00:16:35,240 --> 00:16:38,560
Leave it! Leave it!
318
00:16:44,880 --> 00:16:47,719
I can put the stuff back inside.
I'm really sorry, I'm really sorry.
319
00:16:47,720 --> 00:16:49,440
It's all right, I'll sort it.
320
00:16:51,640 --> 00:16:54,920
We'll, um, see ourselves out.
321
00:16:56,000 --> 00:16:57,560
Sorry.
322
00:16:59,560 --> 00:17:03,199
I just thought they had some...
Shurrup!
323
00:17:03,200 --> 00:17:05,240
I think we need a staff meeting.
324
00:17:07,560 --> 00:17:09,319
I don't want to hear any more!
325
00:17:09,320 --> 00:17:11,840
I don't want to hear any more
from you!
326
00:17:28,160 --> 00:17:30,040
Excuse me, where's Tony Peroni?
327
00:17:37,400 --> 00:17:39,079
Yes, can I help you?
328
00:17:39,080 --> 00:17:41,599
Yeah, I just wondered
if I could have a word.
329
00:17:41,600 --> 00:17:44,799
We have nothing at the moment.
I'm sorry?
330
00:17:44,800 --> 00:17:49,199
You are looking for a job, yes?
Oh, no.
331
00:17:49,200 --> 00:17:51,000
I just need to speak to you.
332
00:17:52,760 --> 00:17:54,719
Everything all right?
333
00:17:54,720 --> 00:17:56,520
Sit down, Lisa Marie.
334
00:18:01,720 --> 00:18:03,639
What's going on?
335
00:18:03,640 --> 00:18:07,239
Earlier on you mentioned you'd seen
a bag containing money.
336
00:18:07,240 --> 00:18:10,359
Yeah, well, I was trying to tell you
that I moved it because it
337
00:18:10,360 --> 00:18:13,279
was getting wet under the sink,
but then the, um, police came in,
338
00:18:13,280 --> 00:18:16,759
so... And where's the money now?
Oh, I put it in the top cupboard.
339
00:18:16,760 --> 00:18:19,039
Honestly, you should put
money like that in the bank.
340
00:18:19,040 --> 00:18:21,439
Unless, um...
341
00:18:21,440 --> 00:18:23,679
there's some sort of problem
with it, is there?
342
00:18:23,680 --> 00:18:26,559
Mrs Bookham asked us
to look after that money for her
343
00:18:26,560 --> 00:18:29,439
when she came into the salon.
Didn't she, Karen?
344
00:18:29,440 --> 00:18:32,799
I don't think I were there
when she said that. Well, she did.
345
00:18:32,800 --> 00:18:35,959
And now the police are asking, what
was Mrs Bookham doing
346
00:18:35,960 --> 00:18:39,879
carrying around an empty handbag? Well, it was
empty because she'd given all the money to you.
347
00:18:39,880 --> 00:18:42,879
Yes, but we couldn't tell the police
about the money. Why not?
348
00:18:42,880 --> 00:18:45,999
Because we don't know where
Mrs Bookham got it.
349
00:18:46,000 --> 00:18:47,519
That's not your problem.
350
00:18:47,520 --> 00:18:50,399
Well, it is a problem
when we've already done the police
351
00:18:50,400 --> 00:18:53,039
interview and Geraldine didn't
mention the money.
352
00:18:53,040 --> 00:18:54,719
I mean, heaven knows where
it came from,
353
00:18:54,720 --> 00:18:56,959
I'm just trying to protect
Mrs Bookham.
354
00:18:56,960 --> 00:19:00,279
Well, maybe she'd, er, gone out to
pay her rent or something.
355
00:19:00,280 --> 00:19:03,919
What? £2,840?!
356
00:19:03,920 --> 00:19:05,680
SHE LAUGHS
357
00:19:07,920 --> 00:19:11,119
Look, um, let's just keep this
to ourselves, yeah?
358
00:19:11,120 --> 00:19:12,999
Until Geraldine decides what to do.
359
00:19:13,000 --> 00:19:14,879
All right.
360
00:19:14,880 --> 00:19:18,359
Meanwhile, maybe you could spend
a tenner of that money on a new
361
00:19:18,360 --> 00:19:22,999
bog seat. I'm sure that's what
Mrs Bookham would've wanted.
362
00:19:23,000 --> 00:19:25,479
Geraldine, you have got to tell
the police about that money!
363
00:19:25,480 --> 00:19:28,399
I'm trying to avoid getting
Mrs Bookham into trouble.
364
00:19:28,400 --> 00:19:31,959
Mrs Bookham's dead, it's you that's
trying to avoid trouble!
365
00:19:31,960 --> 00:19:35,199
Look, we both knew about that money
and we both kept quiet about it.
366
00:19:35,200 --> 00:19:38,199
Oh, no, no. No, you don't. I'm
sorry, Geraldine, you took that
367
00:19:38,200 --> 00:19:43,280
money, not me. You can sort all this out. When you've
both quite finished, there's no paper in here.
368
00:19:48,000 --> 00:19:51,479
So, I just wanted to clear up this
misunderstanding, you know,
369
00:19:51,480 --> 00:19:53,999
between myself and your, um...
370
00:19:54,000 --> 00:19:56,120
you know, between me and Hayley.
371
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
Your Hayley.
372
00:20:00,400 --> 00:20:02,840
Cox? Hayley Cox?
373
00:20:05,320 --> 00:20:06,839
Please say something.
374
00:20:06,840 --> 00:20:08,919
So, you are Mike?
375
00:20:08,920 --> 00:20:11,039
Yeah, I'm... I'm Mike.
376
00:20:11,040 --> 00:20:14,239
You know Piggy almost got
a beating for you last night? Who?!
377
00:20:14,240 --> 00:20:15,999
Your friend, Piggy.
378
00:20:16,000 --> 00:20:18,559
Piggy?
379
00:20:18,560 --> 00:20:23,719
Oh, Bigsy! Ah, well, I mean, he's
used to it, to be fair.
380
00:20:23,720 --> 00:20:27,119
But, no, I wanted to come here
today, speak to you
381
00:20:27,120 --> 00:20:29,879
and set the record straight.
382
00:20:29,880 --> 00:20:31,959
So tell me the record.
383
00:20:31,960 --> 00:20:34,439
What? Oh, yeah, I see what you mean.
384
00:20:34,440 --> 00:20:37,359
Well, I'd been drinking that night,
you know,
385
00:20:37,360 --> 00:20:40,239
a lot, and I did not feel well,
so I went outside,
386
00:20:40,240 --> 00:20:44,159
just for a bit of fresh air,
and I don't know what happened, but
387
00:20:44,160 --> 00:20:48,119
Hayley came out and she sort of was
grabbing me and she kissed me, and
388
00:20:48,120 --> 00:20:51,079
I don't know why. I can only assume
she just thought I was someone else.
389
00:20:51,080 --> 00:20:54,959
Who? I mean, not you,
because you were... you were in...
390
00:20:54,960 --> 00:20:57,839
you were, um, out of town, weren't
you? So you're either calling
391
00:20:57,840 --> 00:21:00,839
my girlfriend stupid or a whore.
Which is it, Mike?
392
00:21:00,840 --> 00:21:04,679
No, no, I'm trying to tell you
what happened.
393
00:21:04,680 --> 00:21:06,519
You know, I was out with me
missus that night,
394
00:21:06,520 --> 00:21:08,839
so I'm hardly going to be
looking for any funny business.
395
00:21:08,840 --> 00:21:10,319
You are married?
396
00:21:10,320 --> 00:21:13,359
Well, not exactly married, no, but,
you know, we were together for five
397
00:21:13,360 --> 00:21:17,599
years and, er, I was a singer -
never at home, really - and then
398
00:21:17,600 --> 00:21:20,719
when I was at home,
I was out of work, weren't I?
399
00:21:20,720 --> 00:21:22,519
So...
400
00:21:22,520 --> 00:21:25,919
we ended up bickering and arguing,
and in the end we broke up.
401
00:21:25,920 --> 00:21:28,319
Then she went out with this
other fella,
402
00:21:28,320 --> 00:21:31,279
sort of a rebound thing, you know.
Bit of a bellend, but...
403
00:21:31,280 --> 00:21:35,239
Then they got together, married for
two years, and in the meantime I'd
404
00:21:35,240 --> 00:21:39,359
actually stopped the singing and
ended up with a job at one of the
405
00:21:39,360 --> 00:21:41,199
arcades, you know?
406
00:21:41,200 --> 00:21:43,919
Anyway, she got divorced
three months ago
407
00:21:43,920 --> 00:21:47,159
and we got back together, sort
of, a few weeks ago, and it's been
408
00:21:47,160 --> 00:21:50,839
great, it's been really nice.
You know, I mean, until...
409
00:21:50,840 --> 00:21:52,199
all this.
410
00:21:52,200 --> 00:21:54,959
I asked if you were married,
not for your life story.
411
00:21:54,960 --> 00:21:57,159
Yeah, no, of course. Sorry.
412
00:21:57,160 --> 00:22:00,039
But if this is true
and you were with your woman,
413
00:22:00,040 --> 00:22:01,919
this changes things. Oh, does it?
414
00:22:01,920 --> 00:22:05,959
Of course. You're an even bigger
idiot than I thought you were.
415
00:22:05,960 --> 00:22:09,280
No, I am an idiot, but I'm sorry.
416
00:22:10,840 --> 00:22:14,919
I admit it takes two to make a
tango, and alcohol makes fools of us
417
00:22:14,920 --> 00:22:20,319
all, but what you did brought
shame on me, and you are in my debt.
418
00:22:20,320 --> 00:22:24,279
And if you are in MY debt,
you're in debt to my family.
419
00:22:24,280 --> 00:22:26,359
I understand.
420
00:22:26,360 --> 00:22:29,719
And if you ever need any help
humping a box of flakes up
421
00:22:29,720 --> 00:22:31,879
some stairs, you... you give us
a shout.
422
00:22:31,880 --> 00:22:33,839
Are you trying to make a joke?
423
00:22:33,840 --> 00:22:37,279
No, no. No, not really, no. Why?
424
00:22:37,280 --> 00:22:40,039
I came to Scarborough
when I was 16 to help my uncle
425
00:22:40,040 --> 00:22:43,639
run his failing ice-cream parlour.
His debts were huge
426
00:22:43,640 --> 00:22:47,639
and business was bad, so I came and
worked the entire summer for free.
427
00:22:47,640 --> 00:22:51,279
The day before I was to go back home
to Italy, he died in a freak
428
00:22:51,280 --> 00:22:55,839
accident. A heavy metal shelf
overfilled with flakes and chocolate
429
00:22:55,840 --> 00:22:59,559
sprinkles broke and came away from
the wall, killing him instantly.
430
00:22:59,560 --> 00:23:02,199
There were rumours that it
was suicide,
431
00:23:02,200 --> 00:23:06,239
that my uncle killed himself
for the life insurance to keep this
432
00:23:06,240 --> 00:23:12,079
ice-cream parlour open, which, if
true, would have been a noble act.
433
00:23:12,080 --> 00:23:15,799
You know what the headline
was in the local newspaper? No.
434
00:23:15,800 --> 00:23:19,399
"Ice-cream man tops himself with
chocolate sprinkles."
435
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
HE CHUCKLES
436
00:23:25,920 --> 00:23:28,279
The bastards.
437
00:23:28,280 --> 00:23:31,359
My family is not a joke, Mike.
438
00:23:31,360 --> 00:23:33,040
And you are in its debt.
439
00:23:34,680 --> 00:23:38,319
I will be in touch -
of this you can be assured.
440
00:23:38,320 --> 00:23:40,759
Now go.
441
00:23:40,760 --> 00:23:42,040
Yeah.
442
00:23:55,320 --> 00:23:58,679
OK, go easy next time, Ryan.
If you've got a problem, contact me
443
00:23:58,680 --> 00:24:02,679
or Morticia over there. How would you like it if
every time you didn't work you got a good kicking?
444
00:24:02,680 --> 00:24:05,479
You've just described the manifesto
of this Tory government.
445
00:24:05,480 --> 00:24:08,200
Aye, all right, calm down,
Ben Elton. Who?
446
00:24:09,720 --> 00:24:13,039
What does that say? "De Profundis."
447
00:24:13,040 --> 00:24:18,119
Was ist das, meine Frau?
Oscar Wilde. Oh, I like him.
448
00:24:18,120 --> 00:24:20,959
IRISH ACCENT: "I've got nothing to
declare except me genius."
449
00:24:20,960 --> 00:24:23,839
Yeah, I'd like to see him
try that at Leeds Bradford.
450
00:24:23,840 --> 00:24:26,959
He'd end up in an interrogation room
with a finger up his bum.
451
00:24:26,960 --> 00:24:28,600
Mind you...
452
00:24:31,280 --> 00:24:34,680
OK, well, that's me done.
Laters, potaters.
453
00:24:42,160 --> 00:24:45,439
"Some cause happiness
wherever they go..."
454
00:24:45,440 --> 00:24:47,959
MACHINE HONKS
455
00:24:47,960 --> 00:24:49,679
HE CHUCKLES
456
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
"others whenever they go."
457
00:25:13,280 --> 00:25:15,839
♪ Gonna get married
458
00:25:15,840 --> 00:25:18,679
♪ Goin' to the chapel and we're
459
00:25:18,680 --> 00:25:23,479
♪ Gonna get married... ♪
460
00:25:23,480 --> 00:25:27,519
Cor, a bit lively in here, ain't it? I know. Do
you want to go somewhere else? No, I'm fine.
461
00:25:27,520 --> 00:25:29,039
Did you track Bigsy down?
462
00:25:29,040 --> 00:25:31,599
Yeah, he was up at the castle
like some sort of cross between.
463
00:25:31,600 --> 00:25:33,799
Bear Grylls and Captain Birdseye.
464
00:25:33,800 --> 00:25:36,159
Sounds like Bigsy. Yeah.
465
00:25:36,160 --> 00:25:38,359
You look lovely. Oh, you are joking!
466
00:25:38,360 --> 00:25:40,399
I've more or less come
straight from work.
467
00:25:40,400 --> 00:25:43,279
No, I'm not joking, you do. Hi,
Mike. You going to give us a song?
468
00:25:43,280 --> 00:25:45,999
Er, not tonight, Jack.
Hey, keep the 18th free, yeah?
469
00:25:46,000 --> 00:25:47,959
Big charity do here,
I need good singers.
470
00:25:47,960 --> 00:25:51,319
Or, failing that, you can
give us a song. Hey, hilarious!
471
00:25:51,320 --> 00:25:53,279
I thank you.
472
00:25:53,280 --> 00:25:55,879
You on the orange juice?
For now, yeah.
473
00:25:55,880 --> 00:25:58,399
Yeah, I've been
thinking about knocking the old
474
00:25:58,400 --> 00:26:02,679
drinking on the head for a bit.
There you go, Mike. Cheers, Jess.
475
00:26:02,680 --> 00:26:05,679
Yeah, I mean, you're allowed the odd
social pint, aren't you?
476
00:26:05,680 --> 00:26:10,199
As opposed to the odd
anti-social pint. Exactly.
477
00:26:10,200 --> 00:26:12,399
Hey, I've been thinking... Yeah?
478
00:26:12,400 --> 00:26:14,639
Well, I wanted to get you something.
479
00:26:14,640 --> 00:26:16,559
Oh! What?
480
00:26:16,560 --> 00:26:20,119
I know I've been an idiot,
and I wanted to get you something
481
00:26:20,120 --> 00:26:23,680
to show you that I was sorry
and that I love you.
482
00:26:24,920 --> 00:26:28,199
I know you love me. You don't
have to buy me anything to prove it.
483
00:26:28,200 --> 00:26:30,719
Yeah, well, I didn't buy it.
484
00:26:30,720 --> 00:26:32,679
I won it.
485
00:26:32,680 --> 00:26:34,119
What you laughing at?
486
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
That's cost me 28p on the 2p
pusher, that! SHE LAUGHS.
487
00:26:43,920 --> 00:26:47,040
What? You.
488
00:26:48,680 --> 00:26:50,480
Karen...
489
00:26:54,880 --> 00:26:57,920
fancy a dance? I do.
490
00:26:59,480 --> 00:27:01,400
PHONE DINGS
491
00:27:02,920 --> 00:27:05,439
♪ Going to the chapel and we're
492
00:27:05,440 --> 00:27:08,479
♪ Gonna get married
493
00:27:08,480 --> 00:27:10,719
♪ Gee, I really love you
494
00:27:10,720 --> 00:27:14,999
♪ And we're gonna get married
495
00:27:15,000 --> 00:27:19,760
♪ Goin' to the chapel of love. ♪
496
00:27:27,000 --> 00:27:29,559
MUSIC: You Don't Have To Say You
Love Me by Dusty Springfield.
497
00:27:29,560 --> 00:27:33,679
♪ When I said I needed you
498
00:27:33,680 --> 00:27:38,840
♪ You said you would always stay
499
00:27:39,920 --> 00:27:45,119
♪ It wasn't me who changed but you
500
00:27:45,120 --> 00:27:50,720
♪ And now you've gone away... ♪
41770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.