All language subtitles for Room.104.S03E09.Prank.Call.1080p.WEB.h264-TBS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,837 ( music playing ) 2 00:00:31,240 --> 00:00:32,616 Mom: ...because Bill is a tits guy. 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,159 Dad: Yeah, I know that. 4 00:00:34,243 --> 00:00:35,869 Mom: Well, that's all I was saying. 5 00:00:35,953 --> 00:00:37,454 Dad: How are we still talking about this? 6 00:00:37,538 --> 00:00:38,830 All I was doing was complimenting 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,374 your big ol' tits in that dress. 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,001 Mom: Insinuating that I should use them 9 00:00:43,085 --> 00:00:45,087 to get Bill to refinance the mortgages. 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,547 Dad: Well, don't you want him to do it? 11 00:00:46,630 --> 00:00:48,382 Mom: Are you testing me here? 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,217 Dad: I'm not‐‐ no, I'm not testing you. 13 00:00:50,300 --> 00:00:52,177 I just wanna know if you want Bill to do the refi. 14 00:00:52,261 --> 00:00:53,929 Mom: Don't be an ass. Of course I want him to do it. 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,847 I just don't like the insinuation. 16 00:00:55,931 --> 00:00:57,849 Dad: Oh, come on. We both know you use those tits 17 00:00:57,933 --> 00:00:59,851 to get whatever you want‐‐ especially when I'm not around. 18 00:00:59,935 --> 00:01:02,187 Mom: Why are you starting arguments with me?! 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,855 Dad: I didn't start this argument. 20 00:01:03,939 --> 00:01:04,982 Mom: Yes, you did! 21 00:01:05,065 --> 00:01:06,358 Dad: Look, it really sounds 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,151 like you were the one who started it. 23 00:01:08,235 --> 00:01:10,195 Mom: No, I wasn't. You always do that. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,698 Dad: Aw, don't do that. Don't hyperbolize it. 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,992 Don't do the, "you always do that." 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 No. OK, can we just go? 27 00:01:16,702 --> 00:01:18,453 ‐ Please, can we just go? ‐ Yeah, yeah. OK. 28 00:01:18,537 --> 00:01:20,580 ‐ I'm the one waitin' here. ‐ All right, fine! 29 00:01:20,664 --> 00:01:23,000 Mom: Let's just go. Go! 30 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 ( door shuts ) 31 00:01:30,299 --> 00:01:32,134 ( music from cartoon playing on TV ) 32 00:01:32,217 --> 00:01:35,429 Girl 1: Play with me. 33 00:01:35,512 --> 00:01:40,517 ‐ Girl 2: Where? ‐ Girl 1: At Sonia's house. 34 00:01:45,522 --> 00:01:46,648 Girl 2: Let's go! 35 00:01:50,819 --> 00:01:53,989 ‐ ( phone dialing ) ‐ Girl 1: Have fun! 36 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 ( phone ringing ) 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,827 ( music from TV continues ) 38 00:01:58,910 --> 00:02:00,329 Woman: Hello? 39 00:02:00,412 --> 00:02:02,080 Hi. 40 00:02:02,164 --> 00:02:03,206 Hello? 41 00:02:03,290 --> 00:02:04,875 Hello? 42 00:02:04,958 --> 00:02:07,127 Who's this? 43 00:02:07,210 --> 00:02:11,089 I received a missed call from this number. Who is this? 44 00:02:11,173 --> 00:02:17,137 This is Barbara. I'm sorry, who is this again? 45 00:02:17,220 --> 00:02:20,223 This is Sonia. 46 00:02:20,307 --> 00:02:23,685 I don't know anyone named Sonia. 47 00:02:23,769 --> 00:02:29,149 Well, then maybe it was your husband that called? 48 00:02:29,232 --> 00:02:32,361 Maybe he's making calls you don't know about. 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,282 Maybe he's doing things in hot tubs 50 00:02:37,366 --> 00:02:41,370 that he doesn't want you to know about. 51 00:02:41,453 --> 00:02:44,790 ‐ ( phone receiver clicks ) ‐ Oh, Barbara. 52 00:02:44,873 --> 00:02:48,085 ‐ ( cartoon continues on TV ) ‐ ( sighs ) 53 00:02:48,168 --> 00:02:50,087 ( munching ) 54 00:03:05,060 --> 00:03:06,686 ( sighs ) 55 00:03:16,405 --> 00:03:19,241 Come on, Bill. Do it. 56 00:03:22,369 --> 00:03:23,578 Do it, Bill. 57 00:03:29,084 --> 00:03:31,420 I want you to get into the hot tub with me. 58 00:03:34,089 --> 00:03:36,425 I want you to turn me into a woman, Bill. 59 00:03:38,635 --> 00:03:40,429 My big ol' tits... 60 00:03:47,060 --> 00:03:49,354 I want you to rub oil 61 00:03:49,438 --> 00:03:53,608 all over my big ol' tits, Bill, 62 00:03:53,692 --> 00:03:56,319 until it's time for you to... 63 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 You know what I mean. 64 00:04:01,491 --> 00:04:03,368 Yeah. 65 00:04:03,452 --> 00:04:08,790 You know what... Bill? 66 00:04:53,668 --> 00:04:55,128 ( coughing ) 67 00:05:00,509 --> 00:05:02,427 ( dialing ) 68 00:05:02,511 --> 00:05:04,429 ( ringing ) 69 00:05:04,513 --> 00:05:06,389 Woman: Hi! You've reached the Bronsons. 70 00:05:06,473 --> 00:05:08,975 We're not home, so leave a message, and one of us... 71 00:05:09,059 --> 00:05:10,435 ‐ Child 1: Me! ‐ Child 2: Me! 72 00:05:10,519 --> 00:05:12,062 ‐ Husband: Me! ‐ Wife: Or me... 73 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 will call you back. 74 00:05:13,355 --> 00:05:15,899 ( voicemail beeps ) 75 00:05:15,982 --> 00:05:20,946 TV: ♪ My father had a beard on his chin ♪ 76 00:05:21,029 --> 00:05:26,660 ♪ My mother's favorite color is the color of the sea ♪ 77 00:05:26,743 --> 00:05:31,957 ♪ This is why I love my family ♪ 78 00:05:32,040 --> 00:05:34,835 ‐ ♪ Who's that? ♪♪ He's my brother ♪ 79 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 ‐ ♪ Who's that? ♪♪ She's my sister ♪ 80 00:05:37,420 --> 00:05:42,509 ‐ ♪ Who's that? ♪♪ That's my family ♪ 81 00:05:42,592 --> 00:05:45,220 ‐ ♪ Who's that? ♪♪ He's my brother ♪ 82 00:05:45,303 --> 00:05:47,764 ( children's giggles echoing ) 83 00:05:56,731 --> 00:05:58,859 ( dialing ) 84 00:05:58,942 --> 00:06:03,154 ( ringing ) 85 00:06:03,238 --> 00:06:04,865 Man: Hello? 86 00:06:09,452 --> 00:06:10,412 Hello? 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,419 Are you busy? 88 00:06:18,753 --> 00:06:21,172 Who's this? 89 00:06:21,256 --> 00:06:24,301 Does it matter? 90 00:06:24,384 --> 00:06:29,389 Uh, I suppose you could make an argument that it doesn't. 91 00:06:31,474 --> 00:06:34,185 I'm going to tell you that my name is Lisa. 92 00:06:34,269 --> 00:06:35,854 And then I'm going to tell you that Lisa 93 00:06:35,937 --> 00:06:39,899 is definitely not my real name. 94 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 OK... 95 00:06:42,360 --> 00:06:46,281 Lisa, my name is George, 96 00:06:46,364 --> 00:06:49,826 and I'm going to tell you that George 97 00:06:49,909 --> 00:06:51,578 is definitely my real name. 98 00:06:55,957 --> 00:06:59,210 ( sighs ) What are you doing tonight, George? 99 00:06:59,294 --> 00:07:00,211 Not much. 100 00:07:00,295 --> 00:07:02,130 Just finished dinner 101 00:07:02,213 --> 00:07:04,215 and was gonna watch a little TV. 102 00:07:04,299 --> 00:07:08,595 Well, that sounds absolutely... boring. 103 00:07:08,678 --> 00:07:14,809 ( chuckles ) Yeah, I guess that's a fair assessment. 104 00:07:16,978 --> 00:07:19,606 Don't you have a special someone in your life? 105 00:07:19,689 --> 00:07:21,149 Sure... 106 00:07:21,232 --> 00:07:23,026 if you count my cat Beatrice. 107 00:07:23,109 --> 00:07:25,654 She's about the most special thing in the world to me. 108 00:07:25,737 --> 00:07:28,323 ( laughs flirtatiously ) 109 00:07:33,286 --> 00:07:35,330 George: What's so funny? 110 00:07:35,413 --> 00:07:36,414 You. 111 00:07:36,498 --> 00:07:39,292 Me? No, I'm‐‐ ( chuckles ) 112 00:07:39,376 --> 00:07:40,877 Uh, I'm not funny. 113 00:07:40,960 --> 00:07:46,800 I'm just, um, I don't know... regular. 114 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 Don't try and sell yourself short. 115 00:07:49,052 --> 00:07:52,806 You're funny, you're smart... 116 00:07:54,349 --> 00:07:57,477 ...and you're a little bit naughty. 117 00:08:02,023 --> 00:08:03,108 Naughty? 118 00:08:03,191 --> 00:08:04,234 Uh‐huh. 119 00:08:05,944 --> 00:08:08,613 How's that? 120 00:08:08,697 --> 00:08:12,283 Well, first of all, 121 00:08:12,367 --> 00:08:15,620 you're flirting with me, George. 122 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 I am? 123 00:08:17,872 --> 00:08:20,542 Yes. 124 00:08:20,625 --> 00:08:22,627 I don't think so. 125 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 Don't play dumb with me. 126 00:08:24,587 --> 00:08:28,133 You're definitely flirting with me. 127 00:08:28,216 --> 00:08:29,676 Why do you say that? 128 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 Because I know men. 129 00:08:34,014 --> 00:08:36,057 I know when they're thinking about me... 130 00:08:39,144 --> 00:08:41,021 ...and my big ol' tits. 131 00:08:45,567 --> 00:08:46,735 I see. 132 00:08:48,528 --> 00:08:50,739 What do you see? 133 00:08:50,822 --> 00:08:52,657 This is a prank call. 134 00:08:52,741 --> 00:08:55,577 What makes you say that? 135 00:08:55,660 --> 00:09:00,498 ( sighs ) You found some lonely sucker 136 00:09:00,582 --> 00:09:01,958 to talk to you on the phone, 137 00:09:02,042 --> 00:09:04,502 but you just wanna mess with my head. 138 00:09:04,586 --> 00:09:08,173 Now, George, I would never do that to you. 139 00:09:08,256 --> 00:09:14,179 Uh‐huh. Sure. Good night, Lisa. 140 00:09:14,262 --> 00:09:18,016 No, wait. Don't hang up. 141 00:09:18,099 --> 00:09:19,184 We're just getting started. 142 00:09:19,267 --> 00:09:21,186 You're just getting started. 143 00:09:21,269 --> 00:09:23,021 I think I'm done here. 144 00:09:23,104 --> 00:09:27,692 Come on, George. I'm just having a little fun. 145 00:09:27,776 --> 00:09:29,277 Don't you like to have fun? 146 00:09:29,360 --> 00:09:31,488 Yes. Yes, I do, 147 00:09:31,571 --> 00:09:34,032 but I don't like being made fun of. 148 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 I'm not making fun of you. 149 00:09:36,201 --> 00:09:39,537 I just wanna talk to you. 150 00:09:39,621 --> 00:09:43,083 I wanna get to know you a little. 151 00:09:45,001 --> 00:09:48,296 Maybe see where this goes. 152 00:09:51,299 --> 00:09:54,469 I would love that. 153 00:09:54,552 --> 00:09:57,097 I would love to make a connection. 154 00:09:57,180 --> 00:09:59,808 I'll admit it. I'm a lonely guy. 155 00:09:59,891 --> 00:10:04,187 And I could use some‐‐ but your just here to prank me, so‐‐ 156 00:10:04,270 --> 00:10:05,939 I already told you I'm not a prank caller. 157 00:10:06,022 --> 00:10:07,565 I don't believe you. 158 00:10:07,649 --> 00:10:09,025 Let me prove it to you. 159 00:10:09,109 --> 00:10:10,151 How? 160 00:10:14,114 --> 00:10:15,573 I don't know. 161 00:10:15,657 --> 00:10:18,034 I'm sure we can think of something. 162 00:10:20,328 --> 00:10:23,790 Tell me your real name. 163 00:10:23,873 --> 00:10:26,668 How will you know it's real? 164 00:10:26,751 --> 00:10:30,213 I won't... for sure. 165 00:10:38,012 --> 00:10:39,347 Adrienne. 166 00:10:44,602 --> 00:10:47,105 Adrienne... 167 00:10:47,188 --> 00:10:51,985 Yeah, that is your real name. I can tell. 168 00:10:53,528 --> 00:10:56,698 Thank you for that, Adrienne. 169 00:10:56,781 --> 00:10:59,659 You're welcome. 170 00:10:59,742 --> 00:11:02,120 Friends now? 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,872 Yeah, friends. 172 00:11:07,750 --> 00:11:09,878 So what now? 173 00:11:12,213 --> 00:11:16,718 Now we get to have fun. 174 00:11:16,801 --> 00:11:18,386 OK. 175 00:11:20,096 --> 00:11:22,265 I want you to listen to me, 176 00:11:22,348 --> 00:11:25,727 and I want you to do exactly as I say. 177 00:11:25,810 --> 00:11:27,645 OK. 178 00:11:27,729 --> 00:11:29,814 I want you to sit down, 179 00:11:29,898 --> 00:11:32,317 and I want you to turn off all the lights. 180 00:11:32,400 --> 00:11:34,444 ( light switch flicks off ) 181 00:11:34,527 --> 00:11:36,154 Good. 182 00:11:36,237 --> 00:11:38,072 Are you doing it, too? 183 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 What? 184 00:11:43,036 --> 00:11:45,955 Are you in the dark, too? 185 00:11:46,039 --> 00:11:48,082 Don't worry about me. 186 00:11:50,585 --> 00:11:53,546 I just wanna know if you'll be joining me in the dark. 187 00:12:10,313 --> 00:12:14,776 I'm with you... in the dark. 188 00:12:14,859 --> 00:12:15,777 OK. 189 00:12:17,779 --> 00:12:20,490 Now... 190 00:12:20,573 --> 00:12:23,993 I want you to close your eyes, 191 00:12:24,077 --> 00:12:26,120 and I want you to listen to me. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,463 You're at an open house for a new house that's for sale, 193 00:12:35,546 --> 00:12:38,466 and you don't really like the house, but your wife does, 194 00:12:38,549 --> 00:12:40,301 so you have to stay. 195 00:12:43,846 --> 00:12:46,557 And you go into the backyard. 196 00:12:46,641 --> 00:12:49,352 There's a shed there. 197 00:12:49,435 --> 00:12:52,772 There's a hot tub inside. 198 00:12:52,855 --> 00:12:58,319 Also, there's another woman in there... alone. 199 00:12:59,779 --> 00:13:02,198 Her name is Adrienne. 200 00:13:02,282 --> 00:13:04,325 That woman is me. 201 00:13:07,996 --> 00:13:10,581 And you know you should turn and leave, 202 00:13:10,665 --> 00:13:15,586 but something comes over you in that moment‐‐ 203 00:13:15,670 --> 00:13:19,966 something you don't understand at all. 204 00:13:20,049 --> 00:13:23,553 And then, on instinct, 205 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 you turn and close the door 206 00:13:26,305 --> 00:13:28,182 and lock it. 207 00:13:28,266 --> 00:13:32,186 And I should scream, but I don't. 208 00:13:32,270 --> 00:13:33,438 I rip my shirt off, 209 00:13:33,521 --> 00:13:34,981 and I look you in the eye, and I say, 210 00:13:35,064 --> 00:13:39,235 "I want you to grab my big ol' tits now," 211 00:13:39,318 --> 00:13:40,945 and we waste no time. 212 00:13:41,029 --> 00:13:43,364 You rip your clothes off, and I rip mine off, 213 00:13:43,448 --> 00:13:44,949 and we dive into the hot tub, 214 00:13:45,033 --> 00:13:47,118 and you bury your face in my big ol' tits, 215 00:13:47,201 --> 00:13:50,955 and I say, "I want you now, George! Now! 216 00:13:51,039 --> 00:13:54,751 I want you to keep going. Keep going and keep doing me. 217 00:13:54,834 --> 00:13:56,627 Keep grabbing my tits, George. 218 00:13:56,711 --> 00:14:01,674 Keep doing me. Oh, George! Oh, George! Oh, George!" 219 00:14:01,758 --> 00:14:07,346 Mmm. ( sighing ) 220 00:14:08,681 --> 00:14:10,099 ( clears throat ) 221 00:14:11,726 --> 00:14:13,728 ( panting ) 222 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 Adrienne? 223 00:14:30,912 --> 00:14:35,208 ( childish music playing on TV ) 224 00:14:52,266 --> 00:14:55,019 ( knocking on door ) 225 00:14:55,103 --> 00:14:56,354 ( music continues ) 226 00:14:56,437 --> 00:14:57,480 Maid: Housekeeping. 227 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 ( sighs ) 228 00:14:58,773 --> 00:15:00,608 Did you call for fresh towels? 229 00:15:00,691 --> 00:15:02,026 No. No, thank you. 230 00:15:02,110 --> 00:15:04,278 ( music continues ) 231 00:15:29,887 --> 00:15:32,640 ( gasps ) 232 00:15:37,019 --> 00:15:38,104 Hi, Adrienne. 233 00:15:44,193 --> 00:15:45,778 It's me. I'm here. 234 00:15:47,572 --> 00:15:50,741 Aren't you gonna rip your shirt off? 235 00:15:50,825 --> 00:15:52,451 Isn't that right? You're gonna take your shirt off 236 00:15:52,535 --> 00:15:55,371 and say something like, "Grab my big ol' tits"? 237 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 Something like that. 238 00:16:01,961 --> 00:16:06,174 It was, uh, caller ID. Got me to the hotel. 239 00:16:06,257 --> 00:16:07,800 You weren't hard to find. 240 00:16:07,884 --> 00:16:10,720 You should close your blinds. 241 00:16:10,803 --> 00:16:12,847 So are you gonna take your shirt off? 242 00:16:16,475 --> 00:16:19,687 I'll remind you that you said it wasn't a prank. 243 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 You promised. 244 00:16:22,064 --> 00:16:24,567 And I expect you to follow through on that promise. 245 00:16:24,650 --> 00:16:25,860 ( breathing heavily ) 246 00:16:35,453 --> 00:16:40,208 ‐ No. No, no, no. No. ‐ ( breathing quickly ) 247 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 ( whimpers ) 248 00:17:00,436 --> 00:17:04,565 You are a very, very lucky girl. 249 00:17:04,649 --> 00:17:09,028 Do you have any idea what could be happening in this room tonight? 250 00:17:09,111 --> 00:17:10,905 What could be happening to you? 251 00:17:13,574 --> 00:17:16,827 I bet you make prank calls all the time, don't you? 252 00:17:16,911 --> 00:17:19,413 And you think you can just mess with people and get away with it, 253 00:17:19,497 --> 00:17:25,419 but you are so lucky it was me on the other end of that line and not some crazy person. 254 00:17:29,924 --> 00:17:32,426 I want you to look at something. 255 00:17:32,510 --> 00:17:33,886 This is my family. 256 00:17:33,970 --> 00:17:36,556 That's me. That's my wife, Suzanne. 257 00:17:36,639 --> 00:17:39,350 Those are my daughters. Claire and Rebecca. 258 00:17:39,433 --> 00:17:42,853 This was taken right down the road from our house at First Redeemer Church. 259 00:17:42,937 --> 00:17:45,106 I run the youth league. 260 00:17:45,189 --> 00:17:48,818 I want you to think about that for a second, OK? 261 00:17:48,901 --> 00:17:50,653 You got me tonight. 262 00:17:52,780 --> 00:17:55,116 A good person. A man of God. 263 00:17:55,199 --> 00:17:56,534 I was on the phone and I was willing 264 00:17:56,617 --> 00:18:00,246 to just listen to what you had to say, just hear you. 265 00:18:00,329 --> 00:18:04,542 And I came here to pretend to do something awful to you 266 00:18:04,625 --> 00:18:08,879 to teach you a lesson out of the goodness of my heart... 267 00:18:08,963 --> 00:18:11,591 because I have daughters, and I don't want them to end up 268 00:18:11,674 --> 00:18:15,595 in a situation like you could've ended up in tonight. 269 00:18:15,678 --> 00:18:17,471 Do you understand me? 270 00:18:23,352 --> 00:18:25,438 I said, do you understand me? 271 00:18:34,530 --> 00:18:40,494 Hmm. OK. Have it your way. 272 00:18:41,829 --> 00:18:43,497 If you can't at least be thankful, 273 00:18:43,581 --> 00:18:46,542 I'll at least know I've done right by your parents tonight, 274 00:18:46,626 --> 00:18:49,670 and I've done right by you, too, even in you can't see it. 275 00:19:16,364 --> 00:19:21,035 ( sighs ) You know, just a simple thank you 276 00:19:21,118 --> 00:19:25,289 right now would not be out of line. 277 00:19:25,373 --> 00:19:26,916 You called me, Adrienne. 278 00:19:26,999 --> 00:19:30,169 You started this with your filthy hot tub talk. 279 00:19:30,252 --> 00:19:32,213 I was at home. 280 00:19:32,296 --> 00:19:34,423 I was watching TV, I was comfortable, 281 00:19:34,507 --> 00:19:37,468 my family was asleep in the other room. 282 00:19:37,551 --> 00:19:38,803 I didn't have to come over here 283 00:19:38,886 --> 00:19:41,639 and do what I did for you tonight. 284 00:19:41,722 --> 00:19:43,015 I could've just let you keep going 285 00:19:43,099 --> 00:19:44,517 with your little pranks until you got yourself 286 00:19:44,600 --> 00:19:49,271 in some really serious trouble, but I didn't. So? 287 00:19:54,026 --> 00:19:57,238 Unbelievable. I know that your generation 288 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 is used to having everything just handed to you, 289 00:19:59,240 --> 00:20:02,493 but to not even be able to summon a simple thank you 290 00:20:02,576 --> 00:20:04,995 in a situation like this‐‐ a situation where, frankly, 291 00:20:05,079 --> 00:20:07,873 there could be a strange man in this room 292 00:20:07,957 --> 00:20:10,710 doing unspeakable things to you. 293 00:20:10,793 --> 00:20:13,212 Ungodly things. 294 00:20:13,295 --> 00:20:15,673 There could be a man in this room 295 00:20:15,756 --> 00:20:17,717 with a gun, pointing it at you, 296 00:20:17,800 --> 00:20:21,721 saying, "if you don't show me those big ol' tits 297 00:20:21,804 --> 00:20:23,556 in that hot tub over there, 298 00:20:23,639 --> 00:20:28,394 then... then..." 299 00:20:36,235 --> 00:20:38,404 ( breathing heavily ) 300 00:20:53,294 --> 00:20:55,463 You wanna see my big ol' tits, George? 301 00:20:57,840 --> 00:21:02,011 No, no. Not me. I'm a man of God. 302 00:21:02,094 --> 00:21:03,387 I'm talking about other men. 303 00:21:03,471 --> 00:21:04,764 You're not like those men? 304 00:21:04,847 --> 00:21:09,477 No... no, of course not. Those‐‐ those men are evil. 305 00:21:09,560 --> 00:21:11,896 Those men deserve to die. They deserve to rot in Hell. 306 00:21:11,979 --> 00:21:14,064 Then why are you staring at my big ol' tits, George? 307 00:21:14,148 --> 00:21:17,777 ‐ I'm not. ‐ Yes. You're staring. 308 00:21:17,860 --> 00:21:20,154 You wanna get me in that hot tub, don't you, George? 309 00:21:20,237 --> 00:21:22,239 I told you already. No. Absolutely not. 310 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 You are no man of God. I know what's in your heart. 311 00:21:24,992 --> 00:21:26,535 I am a man of God. 312 00:21:26,619 --> 00:21:28,746 Would a man of God‐‐ would he look at... 313 00:21:28,829 --> 00:21:30,331 these? 314 00:21:30,414 --> 00:21:33,876 Stop that right now, you filthy little whore. 315 00:21:33,959 --> 00:21:35,711 Do you really want me to stop? 316 00:21:35,795 --> 00:21:37,296 You're just a child‐‐ 317 00:21:37,379 --> 00:21:39,757 But isn't that what you like best about me, George? 318 00:21:39,840 --> 00:21:41,467 Stop. Stop‐‐ 319 00:21:41,550 --> 00:21:43,260 You wanna see my big ol' tits, George. 320 00:21:43,344 --> 00:21:44,470 ‐ Don't you do it. Don't do it. ‐ Yeah, you do. 321 00:21:44,553 --> 00:21:45,805 You wanna see my big ol' tits 322 00:21:45,888 --> 00:21:47,473 in that hot tub, don't you, George? 323 00:21:47,556 --> 00:21:49,141 ‐ No! No. ‐ Yes, you do. 324 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 You will be no man of God 325 00:21:50,684 --> 00:21:52,436 after you see my big ol' tits, George. 326 00:21:52,520 --> 00:21:53,938 ‐ Our Father... ‐ You don't want to see them? 327 00:21:54,021 --> 00:21:55,606 ‐ Hallowed be thy name. ‐ Just look away. 328 00:21:55,689 --> 00:21:57,066 Just look away, George. It's happening right now! 329 00:21:57,149 --> 00:21:58,734 ‐ George, just look away! ‐ Stop it! 330 00:21:58,818 --> 00:22:00,444 ‐ No‐‐ ( stammering ) ‐ You can't look away, can you? 331 00:22:00,528 --> 00:22:02,780 Because you are no man of God! 332 00:22:02,863 --> 00:22:05,199 ‐ You are the devil! ‐ I'm not the devil! 333 00:22:05,282 --> 00:22:07,409 ( screaming ) 334 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 ( music playing ) 335 00:23:40,377 --> 00:23:41,837 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 336 00:23:45,132 --> 00:23:47,343 MAN: I don't think you can handle the wine I drink. 337 00:23:47,426 --> 00:23:48,427 Really? 338 00:23:56,143 --> 00:23:58,145 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 339 00:23:59,980 --> 00:24:01,607 ‐(RETCHES) ‐(LAUGHTER) 340 00:24:03,150 --> 00:24:04,610 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 25450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.