All language subtitles for Reap.What.You.Sew.Aurora.Teagarden.Mystery-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,152 --> 00:00:09,085 [rindo] 2 00:00:09,120 --> 00:00:09,718 Vai ser ótimo. 3 00:00:09,754 --> 00:00:10,386 Eu não posso esperar 4 00:00:10,421 --> 00:00:11,020 Tchau! 5 00:00:11,055 --> 00:00:12,288 Tchau. 6 00:00:42,287 --> 00:00:43,685 Aqui vamos nós. 7 00:00:54,732 --> 00:00:55,697 Bubba! 8 00:00:55,733 --> 00:00:57,699 Estou tão feliz por você estar aqui. 9 00:00:57,735 --> 00:00:59,735 A melhor parte do meu dia. 10 00:01:24,028 --> 00:01:25,794 Ei Martin, sinto muito Senti sua falta de novo. 11 00:01:25,830 --> 00:01:27,296 Você amaria esta casa. 12 00:01:27,332 --> 00:01:29,198 Existem até estantes de livros na cozinha 13 00:01:29,233 --> 00:01:31,334 então é claro que eu tive que comprar. 14 00:01:31,369 --> 00:01:33,102 Eu assinei os documentos de encerramento 15 00:01:33,137 --> 00:01:36,072 e eu peguei as chaves esta manhã e eu me mudo na próxima semana. 16 00:01:36,107 --> 00:01:37,906 E você me disse para ... deixar você saber, 17 00:01:37,976 --> 00:01:40,009 então estou deixando você saber. 18 00:01:40,078 --> 00:01:45,647 E eu espero que você esteja fazendo bem no seu novo post. 19 00:01:45,683 --> 00:01:47,283 Tome cuidado, Martin. 20 00:01:53,157 --> 00:01:54,923 Você continua sentindo falta dele, não é? 21 00:01:54,959 --> 00:01:59,428 [suspira] Muito. 22 00:01:59,464 --> 00:02:02,598 Eu não posso acreditar que ele voltou para a CIA. 23 00:02:02,633 --> 00:02:06,268 Sei que ele quer servir seu país, mas eu ... 24 00:02:06,304 --> 00:02:08,270 Eu continuo pensando que ele vai me ligar 25 00:02:08,306 --> 00:02:12,041 e me diga que ele cometeu um erro e ele estará a caminho de casa. 26 00:02:14,178 --> 00:02:17,346 Talvez nós estivéssemos realmente incompatíveis. 27 00:02:17,382 --> 00:02:19,448 O bibliotecário e o espião? 28 00:02:19,484 --> 00:02:23,886 Soa como o título de um romance ruim. 29 00:02:23,921 --> 00:02:27,656 Eu pensei que vocês dois foram um jogo fabuloso. 30 00:02:27,725 --> 00:02:30,426 Sim, nós realmente éramos não fomos nós? 31 00:02:31,462 --> 00:02:33,095 [alerta de mensagem] 32 00:02:33,131 --> 00:02:35,531 [risos] 33 00:02:35,566 --> 00:02:37,733 É Poppy novamente. 34 00:02:37,801 --> 00:02:39,268 Ela está chegando daqui a pouco. 35 00:02:39,303 --> 00:02:41,937 O que poderia estar errado? com o condomínio agora? 36 00:02:41,972 --> 00:02:43,872 Bem, você tem que admitir mãe. 37 00:02:43,908 --> 00:02:45,207 A vida ficou muito mais interessante 38 00:02:45,243 --> 00:02:47,243 desde que Poppy voltou para a cidade. 39 00:02:49,780 --> 00:02:52,915 Então, hum ... eu não acho Eu vou ser capaz de fazer isso 40 00:02:52,950 --> 00:02:54,783 para o jantar de premiação hoje à noite. 41 00:02:54,818 --> 00:02:56,085 Me desculpe, Dustin ... 42 00:02:56,120 --> 00:02:59,621 Espere um minuto, você não vem? 43 00:02:59,657 --> 00:03:01,890 Eu só não acho que deveria especialmente depois 44 00:03:01,926 --> 00:03:03,225 Não não não. 45 00:03:03,261 --> 00:03:05,394 Poppy, você tem que vir. 46 00:03:05,463 --> 00:03:07,029 OK? Por favor? 47 00:03:07,065 --> 00:03:10,732 Significa muito para mim ter você lá. 48 00:03:10,768 --> 00:03:12,034 Está bem. Eu virei. 49 00:03:12,070 --> 00:03:13,335 Mas eu te encontro lá. 50 00:03:13,371 --> 00:03:14,603 Não, eu vou Eu só vou te pegar. 51 00:03:14,638 --> 00:03:16,072 Não, eu vou te encontrar lá. 52 00:03:16,107 --> 00:03:17,173 Tenho que ir agora. 53 00:03:17,208 --> 00:03:18,340 Eu tenho muitas coisas para fazer. 54 00:03:18,376 --> 00:03:20,976 Eu estou a caminho para a casa de Aida. 55 00:03:21,011 --> 00:03:22,378 Está bem. 56 00:03:25,550 --> 00:03:27,116 Tchau. 57 00:03:31,622 --> 00:03:33,322 Vou vê-la hoje a noite. 58 00:03:36,461 --> 00:03:38,060 [suspira] 59 00:03:39,130 --> 00:03:40,496 Veja isso. 60 00:03:40,531 --> 00:03:42,198 Eu aposto que é caro. 61 00:03:42,233 --> 00:03:43,165 Deixe-me adivinhar. Para Dustin. 62 00:03:43,201 --> 00:03:44,100 Do prefeito. 63 00:03:44,168 --> 00:03:45,301 Mmm 64 00:03:45,336 --> 00:03:46,635 Você sabe que a família desabrigada 65 00:03:46,670 --> 00:03:48,704 que Dustin acabou de fazer a história? 66 00:03:48,739 --> 00:03:49,705 Mmmhmm 67 00:03:49,740 --> 00:03:51,173 Eles se mudaram para seu próprio apartamento. 68 00:03:51,209 --> 00:03:52,874 Eu li o seu follow-up. 69 00:03:52,943 --> 00:03:53,976 Estamos muito orgulhosos dele. 70 00:03:54,011 --> 00:03:54,977 Tão orgulhoso. 71 00:03:55,045 --> 00:03:56,044 Aqui vem ele. 72 00:03:57,081 --> 00:03:59,615 Oi Dustin Outro presente. 73 00:03:59,650 --> 00:04:01,317 Dustin? 74 00:04:01,385 --> 00:04:03,352 Maisey está falando com você. 75 00:04:03,387 --> 00:04:04,353 O que? 76 00:04:04,388 --> 00:04:06,622 Apenas outro presente. 77 00:04:06,657 --> 00:04:08,090 Oh, oh Sim. 78 00:04:08,126 --> 00:04:09,091 Obrigado Maisey. 79 00:04:09,127 --> 00:04:11,327 Vou colocar isso na sua mesa. 80 00:04:11,362 --> 00:04:12,194 Ótimo. Obrigado. 81 00:04:12,230 --> 00:04:13,429 Ei Sally 82 00:04:13,464 --> 00:04:16,064 Tomando nosso herói de cidade natal aqui fora para almoçar, então ... 83 00:04:16,100 --> 00:04:17,199 Ok, vou pegar minha bolsa. 84 00:04:17,235 --> 00:04:18,400 Só preciso que você responda as linhas de notícias 85 00:04:18,469 --> 00:04:20,202 enquanto nos formos embora. 86 00:04:20,271 --> 00:04:21,870 [risadas] Bom trabalho. 87 00:04:21,905 --> 00:04:23,339 Claro. 88 00:04:27,011 --> 00:04:28,210 Bem, estava dirigindo sou louco, 89 00:04:28,246 --> 00:04:30,112 o gotejamento, gotejamento, gotejamento. 90 00:04:30,181 --> 00:04:32,148 Bem, se você tivesse me chamado eu teria tido um encanador lá 91 00:04:32,183 --> 00:04:33,282 em uma hora. 92 00:04:33,317 --> 00:04:34,617 Eu sei, mas já era tarde. 93 00:04:34,652 --> 00:04:36,084 Eu peguei minha caixa de ferramentas e ... 94 00:04:36,120 --> 00:04:38,220 Essa é minha garota. 95 00:04:38,256 --> 00:04:40,122 Eu costumava me recusar a amarrar seus sapatos para ela. 96 00:04:40,158 --> 00:04:41,157 Eu sempre digo a ela 97 00:04:41,225 --> 00:04:43,025 Para confiar em mim mesmo não outras pessoas. 98 00:04:43,060 --> 00:04:45,194 Melhor coisa que alguém já me ensinou. 99 00:04:45,229 --> 00:04:49,532 Enfim, eu encontrei um instrutivo vídeo e eu segui exatamente. 100 00:04:49,567 --> 00:04:52,701 Exceto pela parte sobre fechando a água primeiro. 101 00:04:52,770 --> 00:04:54,270 Mas eu limpei toda a água 102 00:04:54,305 --> 00:04:56,905 então as placas de piso perto a pia não estava deformada. 103 00:04:56,940 --> 00:04:59,141 Exceto por talvez um pequeno canto. 104 00:04:59,177 --> 00:05:00,909 Ou dois. 105 00:05:00,944 --> 00:05:05,614 Por favor me diga que você não se arrepende alugando seu condomínio para mim, Aida. 106 00:05:05,650 --> 00:05:07,916 Sua mãe era uma dos meus queridos amigos. 107 00:05:07,951 --> 00:05:10,419 Fico feliz em manter um telhado sobre sua cabeça. 108 00:05:10,454 --> 00:05:11,887 E se eu vou continuar um chão sob seus pés 109 00:05:11,955 --> 00:05:13,989 É melhor eu ligar para o meu faz-tudo. 110 00:05:17,195 --> 00:05:18,327 Você acha que ela está com raiva de mim? 111 00:05:18,362 --> 00:05:20,496 Oh, isso é apenas seu rosto de senhoria. 112 00:05:20,531 --> 00:05:22,364 Ela sabe reparos vem com aluguel. 113 00:05:22,400 --> 00:05:24,333 Bem, eu vou fazer aquele condomínio famoso. 114 00:05:24,368 --> 00:05:27,035 Cara e eu estamos fazendo mais vídeos para o nosso canal do YouTube. 115 00:05:27,104 --> 00:05:28,737 Você quer ver o mais recente? 116 00:05:28,772 --> 00:05:30,206 Sim. 117 00:05:31,309 --> 00:05:33,342 ♪ 118 00:05:33,377 --> 00:05:34,976 Olá a todos. 119 00:05:35,012 --> 00:05:36,679 É Poppy Wilson com outro ótima maneira de usar o bordado 120 00:05:36,714 --> 00:05:38,681 para fazer seu guarda-roupa estourar. 121 00:05:38,716 --> 00:05:40,516 Você provavelmente já percebeu uma tonelada de celebridades 122 00:05:40,585 --> 00:05:42,585 vestindo jaquetas esta temporada. 123 00:05:42,620 --> 00:05:43,686 Uma das razões? 124 00:05:43,721 --> 00:05:45,254 Patches bordados. 125 00:05:45,289 --> 00:05:46,788 Cara Certo? 126 00:05:46,824 --> 00:05:48,224 Poppy certo. 127 00:05:48,259 --> 00:05:51,893 E você pode bordar qualquer tipo de design que você gosta. 128 00:05:51,962 --> 00:05:54,096 Como eu fiz estes sóis aqui. 129 00:05:54,131 --> 00:05:57,165 Eu sou toda sobre flores, então aqui está minha jaqueta. 130 00:05:59,604 --> 00:06:00,769 Fofa. 131 00:06:00,804 --> 00:06:02,037 Agora eu tenho um totalmente jaqueta única 132 00:06:02,072 --> 00:06:03,739 que ninguém mais no mundo tem. 133 00:06:03,774 --> 00:06:04,873 Isso é incrível. 134 00:06:04,908 --> 00:06:06,609 Você é natural na frente da câmera. 135 00:06:06,644 --> 00:06:07,809 Obrigado. 136 00:06:07,845 --> 00:06:09,911 Ok Poppy, o faz-tudo estará no seu lugar 137 00:06:09,947 --> 00:06:11,179 amanhã de manhã às 10:00. 138 00:06:11,215 --> 00:06:12,314 Isso funciona. 139 00:06:12,350 --> 00:06:14,182 Este vídeo já tem uma tonelada de visualizações. 140 00:06:14,252 --> 00:06:17,119 Meu editor disse que estou começando uma nova mania de bordados modernos. 141 00:06:17,187 --> 00:06:18,320 Há uma mania? 142 00:06:18,356 --> 00:06:19,488 E quando pegarmos o nosso livro publicado este ano 143 00:06:19,523 --> 00:06:21,357 nós possuiremos o nicho de bordado 144 00:06:21,392 --> 00:06:23,459 fazendo isso legal e contemporâneo. 145 00:06:23,527 --> 00:06:26,128 De lá podemos começar com tricô e crochê. 146 00:06:26,163 --> 00:06:28,664 Nós vamos ter um império de artes de agulha. 147 00:06:28,733 --> 00:06:29,965 Eu desejo que sua mãe estavam por perto para ver 148 00:06:30,033 --> 00:06:31,634 quão bem você está fazendo para você mesmo. 149 00:06:31,669 --> 00:06:33,535 Bem, papai diz ela é meu anjo da guarda 150 00:06:33,604 --> 00:06:36,372 então talvez ela possa ver. 151 00:06:36,407 --> 00:06:37,273 Agora eu deveria ir. 152 00:06:37,341 --> 00:06:38,540 Estou me encontrando com um publicitário. 153 00:06:38,576 --> 00:06:40,376 Meu editor quer que eu pegue em alguns shows matinais. 154 00:06:40,444 --> 00:06:41,843 Uau. 155 00:06:44,482 --> 00:06:45,781 Obrigado por enviar alguém para dar uma olhada no chão. 156 00:06:45,816 --> 00:06:48,150 Estou feliz em pagar pelos danos. 157 00:06:48,185 --> 00:06:49,585 Ou pelo menos meu pai será. 158 00:06:49,620 --> 00:06:50,786 Vou mandar a conta para o Marv. 159 00:06:50,854 --> 00:06:52,220 Ah, se você fizer isso, envie para o seu escritório 160 00:06:52,256 --> 00:06:53,355 do contrário minha madrasta pode ver 161 00:06:53,391 --> 00:06:55,223 e ela vai jogar fora. 162 00:06:55,826 --> 00:06:57,092 Tchau! 163 00:06:57,127 --> 00:06:58,494 Eu ainda estou ajudando você a se mover em sua nova casa 164 00:06:58,529 --> 00:06:59,695 no próximo sábado, certo? 165 00:06:59,730 --> 00:07:01,297 Eu definitivamente poderia usar a ajuda. 166 00:07:01,332 --> 00:07:03,799 Estou tão feliz por ter voltado. 167 00:07:03,834 --> 00:07:05,133 Eu ainda não sei porque meu pai pensou 168 00:07:05,169 --> 00:07:07,002 ele teve que nos afastar depois que a mãe morreu. 169 00:07:07,037 --> 00:07:09,271 Eu amo que você esteja de volta. 170 00:07:09,307 --> 00:07:10,572 Então eu vou te ver e Dustin esta noite? 171 00:07:10,608 --> 00:07:11,640 No jantar? 172 00:07:12,743 --> 00:07:15,944 Sim, hum ... nós meio que Teve uma discussão. 173 00:07:15,979 --> 00:07:17,279 Ah não. 174 00:07:17,348 --> 00:07:18,314 Eu sinto Muito. 175 00:07:18,349 --> 00:07:19,848 Vocês se separaram? 176 00:07:19,883 --> 00:07:21,417 Não... 177 00:07:21,452 --> 00:07:22,584 Oh. 178 00:07:22,620 --> 00:07:24,586 Bem, o tipo de prêmio é um grande negócio. 179 00:07:24,655 --> 00:07:26,221 Sally está com um pouco de inveja. 180 00:07:27,792 --> 00:07:28,624 Bem, eu estarei lá. 181 00:07:28,659 --> 00:07:29,858 Está bem. 182 00:07:29,893 --> 00:07:30,726 Tchau. 183 00:07:30,761 --> 00:07:32,127 Tchau. 184 00:07:41,104 --> 00:07:44,039 Se isso é para Dustin sua mesa está lá atrás. 185 00:07:44,074 --> 00:07:46,208 Muito pesado e longe demais. 186 00:07:46,243 --> 00:07:47,676 Eu não sei porque o corretor de imóveis Associação 187 00:07:47,745 --> 00:07:50,579 não pode simplesmente dizer "parabéns" com um buquê de balão. 188 00:07:50,614 --> 00:07:52,013 Ooh, esse chocolate preto? 189 00:07:52,049 --> 00:07:53,782 Ah ah, não seu. 190 00:07:54,652 --> 00:07:56,117 Killjoy 191 00:07:56,153 --> 00:07:58,654 E aqui eu estava pensando pedindo para você ser meu mais um 192 00:07:58,689 --> 00:07:59,888 para o jantar hoje a noite. 193 00:07:59,957 --> 00:08:01,423 Oh, bem, eu já sou da minha mãe mais um. 194 00:08:01,459 --> 00:08:03,692 Mas você tem que sentar comigo na mesa de jornal 195 00:08:03,728 --> 00:08:05,561 então eu não tenho que falar para o encontro de Dustin. 196 00:08:05,596 --> 00:08:06,662 Você quer dizer Poppy? 197 00:08:06,697 --> 00:08:07,596 Eu pensei que você gostasse dela. 198 00:08:07,631 --> 00:08:08,831 Eu gosto dela. 199 00:08:08,899 --> 00:08:10,632 É por isso que se eu acabar conversando com ela 200 00:08:10,668 --> 00:08:14,102 Eu provavelmente vou começar a dizer a ela coisas que eu não deveria. 201 00:08:14,137 --> 00:08:15,404 Tal como...? 202 00:08:15,439 --> 00:08:16,739 [suspira] 203 00:08:16,774 --> 00:08:18,674 Ok, você conhece minha prima Lizzy está se casando? 204 00:08:18,709 --> 00:08:20,876 Certo. Para Bubba Rankart, advogado da minha mãe. 205 00:08:20,944 --> 00:08:23,278 Certo. Bem Bubba é o advogado de Poppy também. 206 00:08:23,313 --> 00:08:24,446 Para o negócio dela. 207 00:08:24,515 --> 00:08:25,914 Mmm Que está decolando de uma maneira muito grande. 208 00:08:25,983 --> 00:08:27,115 Sim. 209 00:08:27,150 --> 00:08:29,551 Isso significa muitos contratos para passar por cima 210 00:08:29,587 --> 00:08:31,319 muitas reuniões ... 211 00:08:31,355 --> 00:08:33,121 Você acha que Lizzy é ciumento 212 00:08:33,156 --> 00:08:35,624 que os gastos de Bubba muito tempo com Poppy? 213 00:08:35,659 --> 00:08:37,559 Isso não soa como o Bubba eu sei. 214 00:08:37,595 --> 00:08:39,895 Bem, eu acho que o estresse do casamento está chegando a ela. 215 00:08:39,963 --> 00:08:41,329 Quer dizer, é no próximo mês. 216 00:08:41,365 --> 00:08:43,432 Mas se Poppy começar a falar para mim esta noite ... 217 00:08:43,467 --> 00:08:45,667 Oh sim, você é terrível em guardar segredos. 218 00:08:45,703 --> 00:08:47,135 Sim. Nós estabelecemos isso. 219 00:08:47,170 --> 00:08:47,969 Ok, tudo bem. 220 00:08:48,005 --> 00:08:49,304 Eu vou sentar com você. 221 00:08:49,339 --> 00:08:52,741 Se você concorda em arrastar essa coisa para Dustin. 222 00:08:52,810 --> 00:08:54,175 Oh. Feito. 223 00:08:54,211 --> 00:08:55,778 Ah ok. Vejo você no jantar. 224 00:08:55,813 --> 00:08:56,812 Está bem. 225 00:09:12,262 --> 00:09:13,128 Você está dois minutos atrasado. 226 00:09:13,163 --> 00:09:15,397 Sim eu sei mas Eu trouxe presentes. 227 00:09:15,433 --> 00:09:16,398 Eles são devidos em três semanas. 228 00:09:16,434 --> 00:09:17,433 Cara, ei. 229 00:09:17,468 --> 00:09:18,534 Oi. 230 00:09:18,569 --> 00:09:19,334 Poppy me mostrou o vídeo vocês fizeram. 231 00:09:19,369 --> 00:09:20,302 Parecia muito bom. 232 00:09:20,337 --> 00:09:21,570 Oh sim, obrigado. 233 00:09:21,605 --> 00:09:23,071 Estamos melhorando nisso, Eu acho que. 234 00:09:23,106 --> 00:09:24,172 E eu peguei esses livros 235 00:09:24,207 --> 00:09:26,842 sobre como promover sua marca online. 236 00:09:26,877 --> 00:09:28,343 Quem sabia que isso é onde nós acabaríamos 237 00:09:28,412 --> 00:09:31,379 quando estávamos no nosso dormitório fazendo todo esse material astuto? 238 00:09:31,415 --> 00:09:34,416 Mas Poppy me convenceu de que somos vai levar o mundo pela tempestade. 239 00:09:34,452 --> 00:09:35,884 Tenho certeza que você vai. 240 00:09:35,920 --> 00:09:37,920 Obrigado. É bom te ver. Tchau. 241 00:09:39,089 --> 00:09:41,790 Oh, esses livros são para o escaninho de doação. 242 00:09:41,826 --> 00:09:43,459 Nosso mistério e seções verdadeiras do crime 243 00:09:43,527 --> 00:09:46,628 já estão sobrecarregados com seus rejeitados. 244 00:09:46,664 --> 00:09:50,632 Bem, então podemos vendê-los no fundraiser da venda do livro. 245 00:09:50,701 --> 00:09:54,803 Já lhe ocorreu ler um livro sobre arte ou filosofia? 246 00:09:54,839 --> 00:09:56,304 Algo mais edificante? 247 00:09:56,373 --> 00:09:58,540 Um mistério bem escrito é arte. 248 00:09:58,576 --> 00:10:00,676 As voltas e reviravoltas da natureza humana. 249 00:10:00,711 --> 00:10:01,910 E crime verdadeiro? 250 00:10:01,946 --> 00:10:05,547 É a própria essência da vida e da morte. 251 00:10:05,583 --> 00:10:08,316 Está tudo bem aqui nesses livros, Lillian. 252 00:10:26,804 --> 00:10:28,637 Oh, Jason Dell. 253 00:10:28,672 --> 00:10:30,305 Ei, há quanto tempo. 254 00:10:30,374 --> 00:10:31,540 Como vai você? 255 00:10:31,575 --> 00:10:33,141 Boa. eu acabei de voltar na cidade no mês passado. 256 00:10:33,176 --> 00:10:34,275 Por que não nos vimos 257 00:10:34,311 --> 00:10:35,511 nos últimos assassinatos reais Reunião do clube? 258 00:10:35,579 --> 00:10:38,013 Nós não vimos Perry nessa reunião, também. 259 00:10:38,048 --> 00:10:39,681 Onde está sua prima? de qualquer forma? 260 00:10:39,717 --> 00:10:42,551 Ele está em Seattle ajudando seu pai remodelar a cozinha. 261 00:10:42,586 --> 00:10:43,485 Oh. 262 00:10:43,554 --> 00:10:44,252 Estamos trabalhando nessa ideia. 263 00:10:44,287 --> 00:10:45,988 Aqui. Confira. 264 00:10:46,023 --> 00:10:47,455 Investigações da Dell. 265 00:10:47,491 --> 00:10:49,625 Sim. Nós pensamos Nós tentaríamos. 266 00:10:49,660 --> 00:10:51,894 Oh, eu acho que vocês vão faça bem. 267 00:10:51,929 --> 00:10:53,795 E vou manter este cartão acessível. 268 00:10:54,598 --> 00:10:55,898 Até mais. 269 00:10:57,768 --> 00:10:59,668 É bom ver o Jason Dell. 270 00:11:01,304 --> 00:11:02,470 Arthur, nossa. 271 00:11:02,506 --> 00:11:03,539 Bom terno. 272 00:11:03,574 --> 00:11:06,008 Obrigado. Minha esposa me fez comprar. 273 00:11:06,043 --> 00:11:07,976 Bem, esses prêmios honram nossa cidade é a melhor. 274 00:11:08,012 --> 00:11:09,310 Você tem que parecer afiado. 275 00:11:09,346 --> 00:11:11,346 Sim, e você merece a sua 276 00:11:11,381 --> 00:11:13,649 arriscando sua vida assim para salvar um garotinho. 277 00:11:13,684 --> 00:11:16,384 Eu não vi Lynn Ela esta bem? 278 00:11:16,420 --> 00:11:18,053 Ela deve chegar a qualquer momento, certo? 279 00:11:18,088 --> 00:11:20,155 Sim, algumas semanas, mas o médico colocou ela em repouso na cama 280 00:11:20,190 --> 00:11:22,791 e descansar não se encaixa exatamente personalidade dela. 281 00:11:22,826 --> 00:11:24,092 Não consigo encontrar meu discurso. 282 00:11:24,127 --> 00:11:25,060 Eu devo ter deixado no carro. 283 00:11:25,095 --> 00:11:26,394 Não deixe eles começarem sem mim. 284 00:11:26,463 --> 00:11:28,296 Não se preocupe, Madame Mayor, eles não ousariam. 285 00:11:29,399 --> 00:11:30,098 Olá. 286 00:11:30,133 --> 00:11:30,432 Olá. 287 00:11:30,467 --> 00:11:31,433 Oi. 288 00:11:31,468 --> 00:11:32,434 Aida, suponho que tenho você agradecer 289 00:11:32,502 --> 00:11:33,969 para aquela linda cesta de presentes. 290 00:11:34,004 --> 00:11:35,637 Bem, eu e tudo os outros corretores de imóveis. 291 00:11:35,673 --> 00:11:36,605 Espero que goste. 292 00:11:36,640 --> 00:11:37,806 Eu sou. 293 00:11:37,841 --> 00:11:38,674 Bem, vocês dois parecem você está se divertindo. 294 00:11:38,709 --> 00:11:40,241 Bubba, onde está Lizzy? 295 00:11:40,310 --> 00:11:41,810 Sim, você sabe o que ela não estava se sentindo tão quente 296 00:11:41,845 --> 00:11:43,011 esta manhã. 297 00:11:43,047 --> 00:11:44,546 Eu não acho que ela vá faça isso, então ... 298 00:11:44,582 --> 00:11:45,547 O que você quer dizer? 299 00:11:45,583 --> 00:11:47,515 Estou aqui. 300 00:11:47,551 --> 00:11:48,684 Você sabia que eu estava chegando. 301 00:11:48,752 --> 00:11:50,586 Sim, então você é. É bom te ver. 302 00:11:50,621 --> 00:11:51,720 Lizzy, o que você fez? 303 00:11:51,755 --> 00:11:52,821 Dirija até aqui com o carro janela aberta? 304 00:11:52,856 --> 00:11:54,022 Não. 305 00:11:54,058 --> 00:11:55,457 Não. Eu tenho um pente na minha bolsa podemos consertá-lo. 306 00:11:55,492 --> 00:11:57,125 Você vai parar? 307 00:11:57,160 --> 00:11:58,126 Está bem. 308 00:11:59,096 --> 00:12:00,161 Vamos encontrar nossa mesa. 309 00:12:00,197 --> 00:12:01,162 Está bem. 310 00:12:03,500 --> 00:12:05,166 Bem, Arthur, vamos? 311 00:12:05,202 --> 00:12:06,635 O prazer é meu. 312 00:12:09,306 --> 00:12:12,074 Ela costumava me deixar ajeitar o cabelo o tempo todo quando éramos crianças. 313 00:12:14,011 --> 00:12:15,243 Poppy ainda não está pegando. 314 00:12:15,278 --> 00:12:16,444 Estou ficando preocupado. 315 00:12:16,480 --> 00:12:17,779 Bem, você disse que ela era Vou te encontrar aqui. 316 00:12:17,848 --> 00:12:21,116 Sim, mas ... quero dizer ela está muito atrasada. 317 00:12:21,151 --> 00:12:23,752 Dustin, você tem certeza que Poppy sabe que você a quer aqui? 318 00:12:23,787 --> 00:12:25,520 Bem, sim, claro que ela sabe. 319 00:12:25,555 --> 00:12:28,023 Por que você diria isso? 320 00:12:28,092 --> 00:12:29,491 Você sabe o que, eu deveria ter a pegou. 321 00:12:29,559 --> 00:12:30,859 Eu só vou agora 322 00:12:30,894 --> 00:12:32,995 O prefeito está prestes a começar distribuindo os prêmios. 323 00:12:34,865 --> 00:12:36,464 Sally, me faz um favor? 324 00:12:36,500 --> 00:12:39,635 Apenas vá checar Poppy, ter certeza de que ela está bem? 325 00:12:39,670 --> 00:12:40,969 Eu mal a conheço. 326 00:12:41,005 --> 00:12:43,404 Se isso faz com que ele se sinta melhor, Você se importaria? 327 00:12:45,109 --> 00:12:46,574 Eu irei com voce. 328 00:12:46,644 --> 00:12:48,576 Eu conheço Poppy a maior parte de sua vida. 329 00:12:50,080 --> 00:12:51,179 Boa noite a todos. 330 00:12:51,214 --> 00:12:52,681 Eu sou o prefeito Terry Sternholz 331 00:12:52,716 --> 00:12:54,683 e eu gostaria de oficialmente recebê-lo para o 12º anual 332 00:12:54,718 --> 00:12:58,219 Heróis da cidade natal de Lawrenceton Prêmios Banquete. 333 00:12:58,255 --> 00:13:04,026 [aplausos] 334 00:13:04,061 --> 00:13:07,462 E nós certamente temos alguns reais heróis para celebrar esta noite. 335 00:13:11,234 --> 00:13:13,635 Bem, o carro de Poppy ainda está aqui. 336 00:13:13,671 --> 00:13:15,503 Eu me pergunto se isso não iria começar. 337 00:13:24,648 --> 00:13:25,681 O que é isso? 338 00:13:25,716 --> 00:13:27,448 Nada. 339 00:13:27,484 --> 00:13:28,383 Nada. 340 00:13:28,451 --> 00:13:29,751 Você quer bater ou eu deveria? 341 00:13:29,787 --> 00:13:30,552 Vá em frente. 342 00:13:30,587 --> 00:13:31,386 Está bem. 343 00:13:31,421 --> 00:13:33,421 [batendo] 344 00:13:34,457 --> 00:13:35,757 Você sabe, ela é provavelmente dormindo. 345 00:13:35,793 --> 00:13:37,525 A papoula que eu conheço nunca durma através de uma festa. 346 00:13:37,561 --> 00:13:40,562 Bem, então talvez ela seja no banho. 347 00:13:40,630 --> 00:13:42,664 E se ela caiu no banho? 348 00:13:42,733 --> 00:13:44,365 [batendo] 349 00:13:45,669 --> 00:13:47,002 Eu acho que ainda tenho a chave 350 00:13:47,037 --> 00:13:49,304 a partir de quando eu consegui estes propriedades para minha mãe. 351 00:13:52,209 --> 00:13:56,144 Poppy? É Roe e Sally. 352 00:13:56,180 --> 00:13:57,913 Você está aqui? 353 00:13:59,016 --> 00:14:00,215 Eu vou verificar no andar de cima. 354 00:14:00,250 --> 00:14:01,683 Certo vou esperar. 355 00:14:02,753 --> 00:14:04,720 Por que está tão frio aqui? 356 00:14:08,291 --> 00:14:09,290 Poppy? 357 00:14:18,301 --> 00:14:20,235 Roe ?! 358 00:14:20,303 --> 00:14:21,770 O quê? 359 00:14:24,241 --> 00:14:26,674 [suspiros] 360 00:14:26,710 --> 00:14:28,710 Ah não! 361 00:14:28,779 --> 00:14:30,078 Papoula! 362 00:14:30,114 --> 00:14:30,946 Ah não! 363 00:14:30,981 --> 00:14:31,947 Tem sangue. 364 00:14:32,015 --> 00:14:33,681 Oh por que? Por que há sangue? 365 00:14:33,717 --> 00:14:35,217 O que aconteceu? Ela esta bem? 366 00:14:37,921 --> 00:14:39,687 Não. 367 00:14:39,723 --> 00:14:41,689 Ela está morta. 368 00:14:52,269 --> 00:14:55,270 [sirenes chorando] 369 00:15:00,477 --> 00:15:01,542 Nós procuramos na casa e os motivos. 370 00:15:01,611 --> 00:15:02,978 Não há sinal de nenhum tipo de faca 371 00:15:03,013 --> 00:15:04,479 ou implemento afiado fora. 372 00:15:04,547 --> 00:15:06,047 Bem, é possível nós vamos encontrar vestígios de sangue 373 00:15:06,083 --> 00:15:07,515 em uma das facas aqui. 374 00:15:07,550 --> 00:15:09,251 Você pode descobrir quando vamos obter o relatório preliminar 375 00:15:09,286 --> 00:15:10,385 do médico legista? 376 00:15:10,420 --> 00:15:11,686 Sim. 377 00:15:14,191 --> 00:15:16,925 Eu costumava brincar de bonecas com ela quando ela tinha oito anos. 378 00:15:16,960 --> 00:15:18,960 Eu sinto Muito. Vamos lá, vamos pegar você no outro quarto. 379 00:15:22,632 --> 00:15:24,399 Então você disse que a porta da frente estava trancado. 380 00:15:24,434 --> 00:15:25,767 Qual de vocês abriu? 381 00:15:25,836 --> 00:15:27,635 Eu fiz porque ainda tinha a chave 382 00:15:27,671 --> 00:15:30,571 desde quando eu gerenciei condomínios da minha mãe. 383 00:15:30,607 --> 00:15:33,175 Eu pensei que a encontraríamos levando uma soneca ou um banho 384 00:15:33,210 --> 00:15:37,078 ou no meio de uma compulsão de sorvete. 385 00:15:37,114 --> 00:15:39,114 A porta dos fundos estava bem aberta. 386 00:15:39,183 --> 00:15:40,982 Sim, o portão dos fundos estava aberto também. 387 00:15:41,018 --> 00:15:43,618 Então quem quer que fosse, bem eles não querem ser vistos 388 00:15:43,653 --> 00:15:45,620 na porta da frente. 389 00:15:45,689 --> 00:15:47,155 Ou ser visto por Poppy pelo menos. 390 00:15:47,191 --> 00:15:49,090 Ok, Roe, eu sei que você é sugerindo premeditação 391 00:15:49,126 --> 00:15:50,992 mas não posso discutir teorias com você. 392 00:15:51,061 --> 00:15:52,694 Ou eles poderiam ter tentado a porta da frente primeiro, 393 00:15:52,729 --> 00:15:55,997 descobriu que estava trancado, deu a volta pelas costas. 394 00:15:56,066 --> 00:15:59,201 Sally encontrou algo no degrau da frente. 395 00:15:59,236 --> 00:16:01,736 Um, sim. Sim, eu fiz. 396 00:16:11,281 --> 00:16:13,014 Um envelope vazio? É isso aí? 397 00:16:13,050 --> 00:16:14,349 Mmmhmm. 398 00:16:14,384 --> 00:16:15,984 Está vazio? 399 00:16:16,053 --> 00:16:17,919 Porque tenho certeza que você viu algo nele. 400 00:16:17,955 --> 00:16:18,920 Uh-nuh. 401 00:16:22,425 --> 00:16:23,524 Com licença, detetive. 402 00:16:23,560 --> 00:16:25,927 Eu encontrei esta mulher se aproximando a casa. 403 00:16:25,963 --> 00:16:28,930 Poppy me pediu para deixar estes suprimentos para o nosso próximo projeto. 404 00:16:28,966 --> 00:16:32,167 Eu vi todos os carros da polícia. 405 00:16:32,202 --> 00:16:34,169 Não pode ser verdade. 406 00:16:34,204 --> 00:16:36,004 Eu sinto muito. 407 00:16:40,210 --> 00:16:43,879 Acabei de falar com ela no telefone um par de horas atrás. 408 00:16:43,914 --> 00:16:45,380 Ouça, me desculpe mas eu preciso perguntar 409 00:16:45,415 --> 00:16:47,548 que horas você falou com papoula? 410 00:16:47,617 --> 00:16:51,987 Eu estava me preparando para trabalho. 411 00:16:52,022 --> 00:16:54,756 O turno das 4:00 às 8:00 no Empório de Fios, 412 00:16:54,791 --> 00:17:00,828 então ... às 3:30? 413 00:17:00,864 --> 00:17:01,930 Bem, se você usou o seu celular 414 00:17:01,965 --> 00:17:05,200 listaria a hora da chamada. 415 00:17:05,235 --> 00:17:06,467 Vou verificar. 416 00:17:06,503 --> 00:17:08,803 E quem chamou quem? Poppy ligou para você? 417 00:17:08,838 --> 00:17:10,805 Sim. 418 00:17:10,874 --> 00:17:12,673 Às 3:31 419 00:17:14,044 --> 00:17:16,144 Essa é a última vez que estou vou falar com ela. 420 00:17:17,480 --> 00:17:19,214 O que ela queria falar? 421 00:17:19,249 --> 00:17:21,582 Ok, Roe, Sally, eu tenho Tudo que preciso de vocês dois. 422 00:17:21,618 --> 00:17:23,151 Bem, ela não respondeu minha pergunta ainda. 423 00:17:23,220 --> 00:17:24,619 Roe, você não está usando um distintivo. 424 00:17:24,687 --> 00:17:25,987 Você não pode estar entrevistando testemunhas em uma cena de crime, 425 00:17:26,023 --> 00:17:27,389 Você sabe disso. 426 00:17:27,457 --> 00:17:28,957 Bem, eu deveria provavelmente diga a Dustin o que aconteceu. 427 00:17:28,992 --> 00:17:30,725 Não, você não deveria, Sally, Nós vamos cuidar deles. 428 00:17:30,760 --> 00:17:33,028 O pai de papoula vai tem que ser dito também. 429 00:17:33,063 --> 00:17:35,096 Roe, nós temos isso. Obrigado. 430 00:17:36,133 --> 00:17:38,533 Arthur, Arthur, Arthur, sobre Dustin? 431 00:17:38,568 --> 00:17:40,668 Tem sido uma longa noite. Conversaremos amanhã. 432 00:17:40,703 --> 00:17:41,702 Amanhã. 433 00:17:46,910 --> 00:17:49,110 Você sabe, hoje cedo Poppy me disse que ela 434 00:17:49,146 --> 00:17:51,879 e Dustin teve uma discussão noite passada. 435 00:17:51,915 --> 00:17:53,048 Oh ótimo. 436 00:17:53,083 --> 00:17:56,117 Isso significa que ele poderia ser um suspeito agora também. 437 00:17:56,153 --> 00:17:58,119 O que você quer dizer com "também"? 438 00:18:00,657 --> 00:18:01,489 [suspiros] 439 00:18:01,524 --> 00:18:02,824 Eu sabia. 440 00:18:02,892 --> 00:18:04,960 Sally, você achou algo nesse envelope 441 00:18:05,028 --> 00:18:06,995 que estava no degrau da frente não foi? 442 00:18:07,030 --> 00:18:08,496 O que foi isso? 443 00:18:08,531 --> 00:18:12,067 Eu não posso te dizer a menos que você prometo não contar a Arthur. 444 00:18:12,102 --> 00:18:15,570 Pelo menos não até que eu tenha tido um chance de conversar com a pessoa. 445 00:18:15,605 --> 00:18:18,106 Eu só preciso de um dia. Por favor? 446 00:18:18,175 --> 00:18:20,775 Ok, sim, um dia sim. 447 00:18:27,784 --> 00:18:29,650 Elizabeth Allison Rankart. 448 00:18:29,719 --> 00:18:32,187 É uma etiqueta de vestido de noiva. 449 00:18:32,222 --> 00:18:34,389 Poppy bordou. 450 00:18:34,458 --> 00:18:37,092 Ela deu para Lizzy em seu chá de panela. 451 00:18:37,127 --> 00:18:38,893 Bem, por que isso seria na cena do crime? 452 00:18:38,928 --> 00:18:41,329 Ah, provavelmente algum motivo bobo 453 00:18:41,365 --> 00:18:44,599 como Lizzy não queria ser amigos com Poppy mais. 454 00:18:46,803 --> 00:18:48,669 Sally 455 00:18:48,705 --> 00:18:51,239 Se ela matou Poppy, você realmente acha que ela sairia 456 00:18:51,274 --> 00:18:53,708 um cartão telefônico ali no degrau da frente? 457 00:18:53,743 --> 00:18:57,412 Bem, ela poderia ter deixado cair sem o saber. 458 00:18:57,447 --> 00:18:59,580 Tem mais, não tem? 459 00:19:05,889 --> 00:19:07,555 É o Bubba. 460 00:19:07,624 --> 00:19:09,891 Com Poppy. 461 00:19:09,926 --> 00:19:11,459 Oh. 462 00:19:12,929 --> 00:19:15,530 Bem, é apenas um abraço. 463 00:19:15,598 --> 00:19:19,867 É um próximo, mas ... mas é apenas um abraço. 464 00:19:21,538 --> 00:19:23,505 Ah não, tem mais? 465 00:19:26,043 --> 00:19:28,276 "Fique longe de meu noivo ou então " 466 00:19:28,311 --> 00:19:31,046 Sally, temos que dar isso para Arthur imediatamente. 467 00:19:31,081 --> 00:19:33,381 Lizzy ameaçou Poppy. 468 00:19:33,417 --> 00:19:35,450 E pelo menos ela pensou ela tinha um motivo para machucá-la. 469 00:19:35,485 --> 00:19:38,686 Mas nós não sabemos que Poppy vi nada disso. 470 00:19:38,721 --> 00:19:40,988 Quero dizer, estava mentindo no chão, Roe. 471 00:19:41,024 --> 00:19:43,791 Talvez, talvez Lizzy estivesse indo confrontar Poppy 472 00:19:43,826 --> 00:19:46,094 e depois se acovardou e apenas deixou lá para ela encontrar. 473 00:19:46,163 --> 00:19:47,228 Eu tenho que pelo menos perguntar a ela 474 00:19:47,297 --> 00:19:48,829 antes de eu virar tudo isso para o Arthur. 475 00:19:48,865 --> 00:19:51,399 Ela é minha família, Roe. 476 00:19:51,435 --> 00:19:53,334 Bem, pergunte logo. 477 00:19:53,370 --> 00:19:55,836 Quer dizer, espero que Lizzy Apenas blefando. 478 00:19:55,905 --> 00:19:57,539 E descubra quem levou as fotografias. 479 00:19:57,574 --> 00:19:58,540 Eu vou. 480 00:20:01,611 --> 00:20:03,445 Pobre Poppy. 481 00:20:03,480 --> 00:20:05,880 É horrível. 482 00:20:05,915 --> 00:20:10,385 Nós temos que descobrir quem poderia ter feito isso. 483 00:20:10,420 --> 00:20:12,053 O que significa que temos descobrir 484 00:20:12,089 --> 00:20:15,490 o que Poppy e Dustin eram discutindo sobre ontem. 485 00:20:31,015 --> 00:20:33,214 Vou tocar na base com Arthur. 486 00:20:37,988 --> 00:20:40,822 Acabei de falar com o pai da Poppy. 487 00:20:40,858 --> 00:20:43,825 Ele está apenas fora de si. 488 00:20:43,861 --> 00:20:46,428 Disse que ele vai começar dirigindo hoje à noite. 489 00:20:46,463 --> 00:20:47,829 Eu disse a ele porque você não apenas pegue alguns 490 00:20:47,898 --> 00:20:50,566 Hora de recuperar o fôlego. 491 00:20:50,601 --> 00:20:52,467 Bem, talvez Nicole dirija. 492 00:20:52,502 --> 00:20:54,069 Nicole? 493 00:20:54,104 --> 00:20:56,471 Oh. Sua nova esposa. 494 00:20:56,540 --> 00:20:58,040 Sim. 495 00:20:58,075 --> 00:21:02,611 Bem, eu vou para casa e faço Certifique-se de que o quarto de hóspedes esteja pronto. 496 00:21:06,183 --> 00:21:07,816 Tchau querido. 497 00:21:13,991 --> 00:21:16,124 Ei Jason, como você gostaria alguma prática 498 00:21:16,193 --> 00:21:18,694 sendo um investigador particular? 499 00:21:18,729 --> 00:21:20,462 Sim, você sabe que eu sou um jogo 500 00:21:20,497 --> 00:21:24,032 Bom, porque alguém precisa Fique de olho em Lizzy Allison. 501 00:21:58,401 --> 00:22:01,770 O que? Nenhum beijo de boa noite para o seu noivo? 502 00:22:09,379 --> 00:22:11,013 Eu não queria que você fizesse um artigo completo. 503 00:22:11,048 --> 00:22:13,148 Você encontrou o corpo você é uma testemunha, 504 00:22:13,183 --> 00:22:14,582 Oh bom. 505 00:22:14,618 --> 00:22:15,984 Eu não queria ter que fazer o relatório sobre este. 506 00:22:16,053 --> 00:22:18,820 Está um pouco perto de casa. 507 00:22:18,856 --> 00:22:20,355 Por que você não me envia o que você escreveu 508 00:22:20,423 --> 00:22:21,456 e eu vou escrever a história 509 00:22:21,491 --> 00:22:22,824 e depois vamos imprimi-lo na minha linha. 510 00:22:22,860 --> 00:22:24,392 Está bem. 511 00:22:24,427 --> 00:22:27,462 Maken? Você sabe como a vítima outro significado 512 00:22:27,497 --> 00:22:30,732 é geralmente o primeiro da lista de suspeitos? 513 00:22:30,768 --> 00:22:34,036 Nós não temos que nos preocupar sobre isso com Dustin, certo? 514 00:22:34,104 --> 00:22:35,570 Quero dizer, você levou ele para aquele almoço muito longo 515 00:22:35,605 --> 00:22:36,738 esta tarde. 516 00:22:36,774 --> 00:22:38,339 Eu fiz. 517 00:22:38,375 --> 00:22:40,909 Ele saiu antes da comida chegou até a mesa. 518 00:22:55,025 --> 00:22:58,226 Tudo bem, eu coloquei toalhas limpas 519 00:22:58,261 --> 00:23:00,095 mãe, você está bem? 520 00:23:00,130 --> 00:23:01,629 Eu estava apenas- 521 00:23:01,665 --> 00:23:03,765 Eu estava me lembrando de Poppy correndo por aqui como uma garotinha. 522 00:23:03,801 --> 00:23:05,567 Ela era- 523 00:23:05,635 --> 00:23:09,270 ela sempre foi tão cheia de vida e sempre rindo e ... 524 00:23:12,042 --> 00:23:12,808 [batendo] 525 00:23:12,843 --> 00:23:14,409 Eu vou pegar. 526 00:23:19,717 --> 00:23:21,783 Oi, entre. 527 00:23:21,819 --> 00:23:22,918 Oh, Marv. 528 00:23:22,953 --> 00:23:25,253 Você dirigiu a noite toda, não foi? 529 00:23:27,858 --> 00:23:29,490 Sinto muito. 530 00:23:29,559 --> 00:23:31,860 Eu sinto muito. 531 00:23:31,895 --> 00:23:32,994 Você deve ser Nicole. 532 00:23:33,030 --> 00:23:34,996 Sim, e você é Aurora claro. 533 00:23:35,065 --> 00:23:36,865 Embora eu achasse que tínhamos nos conhecido no nosso casamento. 534 00:23:36,900 --> 00:23:38,834 Não. Desculpe, eu não estava lá. 535 00:23:38,869 --> 00:23:42,403 Oh. Bem, você perdeu uma festa e tanto. 536 00:23:42,439 --> 00:23:43,471 Minha querida menina. 537 00:23:43,540 --> 00:23:45,640 Marv. 538 00:23:45,675 --> 00:23:49,144 Meu coração está quebrado. 539 00:23:49,213 --> 00:23:52,714 Bem, Poppy sempre olhou para cima para você como uma irmã mais velha. 540 00:23:52,750 --> 00:23:54,182 Deixe-me ajudá-lo a conseguir suas malas. 541 00:23:54,251 --> 00:23:57,552 Ah não. Eu falei pro Marv nós não poderíamos possivelmente impor. 542 00:23:57,587 --> 00:23:58,854 Nós vamos ficar em um hotel. 543 00:23:58,889 --> 00:23:59,988 Você não vai fazer isso. 544 00:24:00,023 --> 00:24:01,489 Não, você vai ficar aqui 545 00:24:01,524 --> 00:24:04,126 para que possamos garantir que você receba tudo o amor e apoio que você precisa. 546 00:24:04,194 --> 00:24:05,994 Eu vou pegar as malas. 547 00:24:06,029 --> 00:24:07,662 Está bem. 548 00:24:07,697 --> 00:24:08,630 Arthur. 549 00:24:08,665 --> 00:24:09,965 Oi Roe 550 00:24:10,033 --> 00:24:11,833 Foi-me dito que o pai de Poppy estava a caminho daqui. 551 00:24:11,869 --> 00:24:13,701 Sim, ele está aqui. 552 00:24:13,771 --> 00:24:15,637 Mas antes de falar com ele 553 00:24:15,672 --> 00:24:17,839 você deveria saber que Poppy e o namorado dela, Dustin, 554 00:24:17,875 --> 00:24:20,142 eles tiveram uma discussão a noite antes que ela fosse morta. 555 00:24:20,177 --> 00:24:21,609 O que? 556 00:24:21,645 --> 00:24:23,711 Por que você não me disse isso? antes de entrevistá-lo? 557 00:24:23,747 --> 00:24:25,247 Porque você fechou a porta na minha cara. 558 00:24:25,315 --> 00:24:27,548 Isso é porque você estava tentando para assumir minha cena de crime. 559 00:24:27,584 --> 00:24:29,918 Agora eu posso entrar e faz o meu trabalho, por favor? 560 00:24:29,953 --> 00:24:31,386 Claro. 561 00:24:31,421 --> 00:24:33,188 Obrigado. 562 00:24:36,226 --> 00:24:37,525 Obrigado por falar comigo. 563 00:24:37,560 --> 00:24:38,894 Eu sei que isso é muito difícil 564 00:24:38,929 --> 00:24:40,595 e você tem meu profunda simpatia. 565 00:24:40,630 --> 00:24:43,064 Nós seríamos gratos por qualquer coisa você pode fazer para nos ajudar a entender 566 00:24:43,100 --> 00:24:44,332 o que aconteceu com a nossa Poppy. 567 00:24:44,367 --> 00:24:45,901 Bem, o legista diz Poppy morreu em algum momento 568 00:24:45,969 --> 00:24:48,636 entre 3:45 e 4:30 de ontem. 569 00:24:48,672 --> 00:24:50,438 Mas como? 570 00:24:50,473 --> 00:24:52,473 Eu não posso fazer minha mente acreditar foi assassinato. 571 00:24:52,509 --> 00:24:54,209 Nós saberemos mais depois de uma autópsia completa 572 00:24:54,278 --> 00:24:57,279 mas o legista encontrou uma facada ferida no abdômen de Poppy 573 00:24:57,347 --> 00:25:00,481 causada por algum tipo de lâmina serrilhada. 574 00:25:00,517 --> 00:25:03,484 Me desculpe, mas vou precisar para lhe fazer algumas perguntas difíceis, 575 00:25:03,553 --> 00:25:04,986 como se você soubesse de alguém 576 00:25:05,022 --> 00:25:06,154 quem poderia ter desejado Danos de papoula? 577 00:25:06,190 --> 00:25:07,522 Não, ninguém. 578 00:25:07,557 --> 00:25:08,756 Todo mundo amava Poppy. 579 00:25:08,792 --> 00:25:10,792 Bem, obviamente não é todo mundo. 580 00:25:12,996 --> 00:25:14,595 O que? 581 00:25:14,631 --> 00:25:16,865 Me desculpe, eu não sei que bem faz agora 582 00:25:16,900 --> 00:25:19,500 fingir que Poppy não esfregou algumas pessoas o caminho errado. 583 00:25:19,536 --> 00:25:22,737 E eu não sei o que é bom tem que ser tão carente de tato. 584 00:25:25,876 --> 00:25:31,346 Alguém precisa de creme? ou açúcar para o café? 585 00:25:31,381 --> 00:25:34,349 Eu apenas presumi que era um roubo deu errado. 586 00:25:34,384 --> 00:25:36,284 Um estranho invadiu e- 587 00:25:36,320 --> 00:25:38,720 e ficou surpreso ao encontrar Poppy em casa, talvez. 588 00:25:38,755 --> 00:25:40,555 Bem, isso é possível, mas a partir do que podemos dizer 589 00:25:40,623 --> 00:25:42,657 ela abriu a porta dos fundos para o atacante. 590 00:25:44,627 --> 00:25:47,329 Isso significa que provavelmente foi alguém que ela conhecia. 591 00:25:47,364 --> 00:25:50,966 Eu sinto Muito. Marv sabe o quanto Eu adorei Poppy 592 00:25:51,034 --> 00:25:53,701 e como estou chateado que ela foi morta. 593 00:25:55,572 --> 00:25:57,372 Mas você perguntou. 594 00:25:57,407 --> 00:25:59,474 E a verdade é papoula poderia agir como 595 00:25:59,509 --> 00:26:02,744 ela era o centro Do universo. 596 00:26:02,779 --> 00:26:05,480 E se você me perguntar 597 00:26:05,515 --> 00:26:08,449 talvez ela apenas empurrou a pessoa errada longe demais. 598 00:26:30,440 --> 00:26:31,739 [telefone tocando] 599 00:26:31,775 --> 00:26:32,573 Oi Jason. 600 00:26:32,642 --> 00:26:34,309 Ei. 601 00:26:34,344 --> 00:26:36,077 Então, eu tenho mantido de olho na prima de Sally. 602 00:26:36,113 --> 00:26:37,845 Ela não foi a lugar nenhum a noite toda, 603 00:26:37,881 --> 00:26:39,247 e Sally acabou de chegar aqui. 604 00:26:39,316 --> 00:26:41,649 Bem, fique de olho no situação contanto que você puder. 605 00:26:41,684 --> 00:26:43,084 Eu tenho que ir para minha mãe hoje. 606 00:26:43,120 --> 00:26:44,619 As pessoas virão para pagar seus respeitos 607 00:26:44,687 --> 00:26:46,521 para o pai de Poppy. 608 00:26:46,556 --> 00:26:48,990 Vai ser um dia tão triste. 609 00:26:49,026 --> 00:26:51,092 Talvez você possa descobrir quem está se sentindo hostil 610 00:26:51,128 --> 00:26:52,894 para Poppy ultimamente. 611 00:26:52,930 --> 00:26:54,762 Bem, eu já sei uma pessoa 612 00:26:54,798 --> 00:26:56,932 quem parece não ter gostado ela muito. 613 00:26:56,967 --> 00:26:58,900 Sua madrasta. 614 00:27:01,972 --> 00:27:04,872 Lizzy, Poppy deu isso para você o que estava fazendo na varanda dela? 615 00:27:05,708 --> 00:27:06,674 Lizzy! 616 00:27:06,709 --> 00:27:07,875 Ok, sim 617 00:27:07,945 --> 00:27:10,278 Eu levei isso para Poppy ontem. 618 00:27:10,314 --> 00:27:12,380 Eu só queria que ela soubesse que não é justo para ela 619 00:27:12,416 --> 00:27:13,881 para monopolizar o tempo do meu noivo 620 00:27:13,951 --> 00:27:17,452 enquanto estamos tentando planejar nosso casamento. 621 00:27:17,520 --> 00:27:18,619 Você sabe que Bubba estava na casa dela 622 00:27:18,688 --> 00:27:20,188 até as 10: 00h da outra noite? 623 00:27:20,223 --> 00:27:24,025 Ok, você realmente não acha isso Poppy estava envolvida com Bubba, 624 00:27:24,061 --> 00:27:25,193 você? 625 00:27:25,228 --> 00:27:27,562 Bem, eu não queria pensar isso, mas ... 626 00:27:27,630 --> 00:27:30,131 Bubba é tão irresistível. 627 00:27:31,268 --> 00:27:32,567 Se você diz. 628 00:27:32,602 --> 00:27:35,103 E Poppy poderia ser tão flirty. 629 00:27:35,138 --> 00:27:37,805 Bem, você sabe que o ciúme é considerado 630 00:27:37,874 --> 00:27:41,509 um forte motivo de assassinato, certo? 631 00:27:41,544 --> 00:27:44,479 Onde você conseguiu as fotos de? 632 00:27:44,514 --> 00:27:46,647 Eu contratei um investigador particular. 633 00:27:46,683 --> 00:27:48,984 Ele pegou isso. 634 00:27:49,019 --> 00:27:51,552 Tudo isso mostra é Bubba e Poppy abraçando. 635 00:27:51,588 --> 00:27:54,322 Bem intimamente Se você me perguntar. 636 00:27:54,358 --> 00:27:55,190 [suspira] 637 00:27:55,258 --> 00:27:56,924 Há mais fotos? 638 00:27:56,960 --> 00:27:58,226 Não. 639 00:27:58,261 --> 00:28:01,329 Parei de trabalhar com o PI depois que ele levou isso. 640 00:28:01,365 --> 00:28:04,232 Bubba estava lá com muita frequência. 641 00:28:04,267 --> 00:28:06,201 Ele era o advogado de Poppy, Lizzy. 642 00:28:06,236 --> 00:28:07,668 E agora você se foi e se colocou 643 00:28:07,704 --> 00:28:10,105 na cena do crime com uma nota ameaçadora, não menos. 644 00:28:10,140 --> 00:28:11,473 Bem, como eu deveria saber 645 00:28:11,508 --> 00:28:14,175 que ia ser uma cena de crime? 646 00:28:14,211 --> 00:28:15,410 [suspira] 647 00:28:15,445 --> 00:28:18,079 Está bem. Por que o envelope e todas as coisas nele 648 00:28:18,115 --> 00:28:20,482 Apenas deitado na varanda, afinal? 649 00:28:22,486 --> 00:28:24,052 Lizzy? 650 00:28:26,189 --> 00:28:28,823 Oh, me diga que você não conseguiu em uma briga com ela! 651 00:28:28,858 --> 00:28:31,959 Bem, eu não chamaria isso uma luta exatamente. 652 00:28:32,029 --> 00:28:34,695 [suspira] 653 00:28:34,764 --> 00:28:37,132 Eu fui ao Poppy's para Coloque o envelope na porta dela. 654 00:28:37,167 --> 00:28:38,566 Eu não sabia que ela estava em casa. 655 00:28:38,601 --> 00:28:41,769 Ela deve ter me visto chegando porque ela abriu a porta. 656 00:28:41,804 --> 00:28:43,905 Isso me surpreendeu. 657 00:28:43,940 --> 00:28:46,307 Eu congelo. 658 00:28:46,343 --> 00:28:49,477 E então eu gritei com ela ficar longe de Bubba. 659 00:28:49,513 --> 00:28:51,212 Ela disse que não sabia o que eu estava falando 660 00:28:51,248 --> 00:28:53,181 e ela bateu a porta. 661 00:28:54,651 --> 00:28:56,918 Então você não deu a ela o envelope? 662 00:28:56,953 --> 00:29:00,088 Não, eu estava furioso. 663 00:29:00,157 --> 00:29:01,989 Eu joguei e ... 664 00:29:02,025 --> 00:29:03,624 deve ter pousado no alpendre. 665 00:29:03,660 --> 00:29:04,926 Mas eu não sei 666 00:29:04,961 --> 00:29:08,029 porque eu já estava no meu caminho de volta para o meu carro. 667 00:29:08,065 --> 00:29:09,164 E é isso. 668 00:29:09,199 --> 00:29:10,631 Eu juro. 669 00:29:10,667 --> 00:29:13,034 Eu a vi por cinco segundos. 670 00:29:17,006 --> 00:29:19,207 Você acredita em mim, não é? 671 00:29:20,043 --> 00:29:22,810 Lizzy, claro que sim. 672 00:29:22,845 --> 00:29:25,780 Mas você sabe que eu tenho para dar tudo isso para a polícia 673 00:29:25,848 --> 00:29:27,682 e diga a eles onde eu encontrei. 674 00:29:30,087 --> 00:29:31,852 Continue. 675 00:29:31,888 --> 00:29:34,855 Eu sei que não fiz algo errado. 676 00:29:43,184 --> 00:29:46,704 Eu acho que sua mãe é uma pouco saiu com minha esposa. 677 00:29:47,358 --> 00:29:50,626 Isso é só porque ela não a conhece bem. 678 00:29:50,662 --> 00:29:53,797 Nenhum de nós faz. 679 00:29:53,832 --> 00:29:56,032 Então, o que trouxe vocês dois juntos? 680 00:29:56,068 --> 00:29:58,068 Muitas coisas, na verdade. 681 00:29:58,103 --> 00:29:59,936 Mas uma das coisas que eu realmente como sobre a Nicole 682 00:29:59,971 --> 00:30:03,707 é que ela tende a falar a mente dela. 683 00:30:03,775 --> 00:30:07,343 Que eu vi. 684 00:30:07,378 --> 00:30:09,478 Ela e Poppy se dar bem? 685 00:30:09,514 --> 00:30:10,947 Ah, eles bateram um pouco nas cabeças. 686 00:30:10,982 --> 00:30:13,349 Quero dizer, Poppy também cuidou para falar sua mente 687 00:30:13,384 --> 00:30:16,986 apenas um pouco mais alto. 688 00:30:17,022 --> 00:30:18,955 Então eles entraram em confronto. 689 00:30:18,990 --> 00:30:21,091 As vezes. 690 00:30:21,159 --> 00:30:23,126 Nós tínhamos planejado uma visita para o próximo mês. 691 00:30:23,161 --> 00:30:24,627 Nós íamos ficar com a Poppy. 692 00:30:24,662 --> 00:30:27,263 Eu pensei que seria um bom chance para Poppy e Nicole 693 00:30:27,298 --> 00:30:31,434 talvez um, encontre algum terreno comum. 694 00:30:33,471 --> 00:30:35,839 Essa chance se foi. 695 00:30:38,844 --> 00:30:41,177 Você passou muito tempo com Poppy ultimamente. 696 00:30:41,213 --> 00:30:43,546 Você diria que ela estava feliz? 697 00:30:43,615 --> 00:30:45,915 Sim, eu faria. 698 00:30:45,951 --> 00:30:49,318 Ela estava muito animada com ela novo livro saindo e ... 699 00:30:49,354 --> 00:30:52,421 e seu canal no YouTube está crescendo. 700 00:30:52,457 --> 00:30:55,225 Sim, e acho que ela estava tendo muito divertido com Dustin. 701 00:30:55,260 --> 00:30:56,559 Quem é Dustin? 702 00:30:56,628 --> 00:30:58,327 O namorado dela. 703 00:30:58,396 --> 00:31:00,196 Dos últimos três meses? 704 00:31:00,232 --> 00:31:01,664 Ela não te contou? 705 00:31:01,699 --> 00:31:03,499 Nenhuma palavra. 706 00:31:10,142 --> 00:31:11,174 Jason? 707 00:31:11,243 --> 00:31:12,909 O que você está fazendo aqui? 708 00:31:12,944 --> 00:31:14,577 Como você me viu? 709 00:31:14,612 --> 00:31:16,212 Pensei que estava sendo encoberto. 710 00:31:16,281 --> 00:31:17,914 Eu conheço seu carro. 711 00:31:17,949 --> 00:31:19,282 O que você está fazendo aqui? 712 00:31:19,317 --> 00:31:21,584 Roe me pediu para ficar de olho na sua prima. 713 00:31:21,653 --> 00:31:23,153 Ela acha que ela pode estar um suspeito 714 00:31:23,188 --> 00:31:24,687 no assassinato de Poppy Wilson. 715 00:31:24,756 --> 00:31:27,556 Ugh Eu suponho que ela será. 716 00:31:27,592 --> 00:31:29,292 É por isso que estou indo para o escritório de Bubba 717 00:31:29,327 --> 00:31:31,527 perguntar-lhe diretamente se ele algum interesse 718 00:31:31,562 --> 00:31:33,462 em Poppy fora de ser um cliente, 719 00:31:33,531 --> 00:31:35,665 então eu tenho que ir ver Arthur. 720 00:31:35,700 --> 00:31:37,500 Você não deveria ter fazer isso sozinho. 721 00:31:37,535 --> 00:31:38,968 Eu irei te seguir. 722 00:31:40,939 --> 00:31:42,405 [batendo] 723 00:31:45,610 --> 00:31:47,010 Dustin, oi. Entre. 724 00:31:47,045 --> 00:31:48,411 Obrigado. 725 00:31:51,749 --> 00:31:53,683 Isso é tão surreal. 726 00:31:53,718 --> 00:31:56,052 Eu ainda não consigo acreditar que ela se foi. 727 00:31:56,121 --> 00:31:58,154 Sinto muito pela sua perda. 728 00:32:00,091 --> 00:32:02,458 Vocês dois tinham crescido muito perto Hã? 729 00:32:02,493 --> 00:32:03,659 Sim. 730 00:32:03,695 --> 00:32:05,128 Quer dizer, nós não estávamos namorando tanto tempo 731 00:32:05,163 --> 00:32:08,431 mas foi apenas um daqueles conexões instantâneas, sabe? 732 00:32:08,499 --> 00:32:10,200 Sim. 733 00:32:10,235 --> 00:32:12,302 Ei, é que é isso o pai dela? 734 00:32:12,337 --> 00:32:13,036 Mmmhmm 735 00:32:13,071 --> 00:32:14,503 Você pode me apresentar? 736 00:32:14,539 --> 00:32:15,839 Certo. 737 00:32:17,675 --> 00:32:19,876 Mas posso te perguntar uma pergunta primeiro? 738 00:32:19,911 --> 00:32:23,546 Poppy me disse que os dois de você teve uma discussão 739 00:32:23,614 --> 00:32:27,050 a noite antes de ela ser morta. 740 00:32:27,085 --> 00:32:29,085 Um argumento? 741 00:32:29,154 --> 00:32:30,686 Foi assim que ela chamou isso? 742 00:32:30,722 --> 00:32:34,090 Tenho certeza que o detetive Smith lhe perguntará do que se tratava. 743 00:32:34,125 --> 00:32:35,859 Eu já falei com o detetive Smith ontem à noite, 744 00:32:35,894 --> 00:32:36,860 ele não disse nada 745 00:32:36,895 --> 00:32:39,062 Eu disse a ele esta manhã. Ele esteve aqui. 746 00:32:41,499 --> 00:32:43,766 Bem, eu não sei porque ela diria isso. 747 00:32:43,801 --> 00:32:45,068 Nós não discutimos. 748 00:32:45,103 --> 00:32:48,171 Nós nunca discutimos essa e a coisa. 749 00:32:48,206 --> 00:32:50,673 Bem, todos os casais lutam de vez em quando. 750 00:32:50,708 --> 00:32:51,908 Não. 751 00:32:51,943 --> 00:32:54,277 Não quando o cara está tão apaixonado com a garota 752 00:32:54,346 --> 00:32:57,446 que ele sempre lhe dá exatamente o que ela quer. 753 00:33:04,155 --> 00:33:04,988 Sr. Wilson? 754 00:33:05,023 --> 00:33:05,621 Sim? 755 00:33:05,656 --> 00:33:07,423 Oi eu sou Dustin. 756 00:33:07,458 --> 00:33:09,058 Esta é Nicole. 757 00:33:14,099 --> 00:33:14,998 Arthur. 758 00:33:15,033 --> 00:33:16,299 Eu não esperava ver você aqui. 759 00:33:16,334 --> 00:33:18,801 E ainda não estou nada Fiquei surpreso em ver você aqui. 760 00:33:18,836 --> 00:33:20,603 Mas estamos muito bem feitos. 761 00:33:20,638 --> 00:33:21,938 Por que? 762 00:33:22,007 --> 00:33:24,007 Bem, o bom detetive aqui bata um caminho para minha porta 763 00:33:24,042 --> 00:33:25,641 quando seus associados encontrei minhas impressões digitais 764 00:33:25,676 --> 00:33:27,576 por toda a cozinha de Poppy. 765 00:33:27,612 --> 00:33:29,212 Eu estava lá no começo da semana para passar por cima de alguns detalhes 766 00:33:29,247 --> 00:33:30,546 do seu contrato de livro. 767 00:33:30,615 --> 00:33:31,847 Tenho certeza que Cara vai confirmar. 768 00:33:31,917 --> 00:33:33,149 Bem, isso não significa 769 00:33:33,218 --> 00:33:34,517 você não estava lá ontem à tarde. 770 00:33:34,552 --> 00:33:35,751 Bem jovem, Você tem um ponto. 771 00:33:35,820 --> 00:33:38,321 Mas como eu também disse a Arthur eu estava no tribunal durante todo o dia 772 00:33:38,356 --> 00:33:40,556 trabalhando através de um caso de inventário com o juiz Henderson. 773 00:33:40,591 --> 00:33:41,857 Isso soa como um álibi sólido. 774 00:33:41,893 --> 00:33:43,059 Sim. 775 00:33:43,128 --> 00:33:44,294 Agora, se estiver tudo bem com você, 776 00:33:44,329 --> 00:33:45,761 Eu gostaria de pagar meus respeitos para Marv Wilson. 777 00:33:48,766 --> 00:33:49,698 OK, veja. 778 00:33:49,734 --> 00:33:51,000 Eu sei o que vocês estão fazendo. 779 00:33:51,036 --> 00:33:52,635 Eu sei como o Real Murders Club membros você e Roe 780 00:33:52,670 --> 00:33:55,204 vai fazer tudo o que puder para tentar resolver o assassinato de Poppy. 781 00:33:55,240 --> 00:33:57,206 Ei, você é um verdadeiro assassinato também. 782 00:33:57,275 --> 00:33:58,574 Não, eu não sou, não agora. 783 00:33:58,609 --> 00:34:00,410 Com Lynn em licença de maternidade Eu sou o chefe interino 784 00:34:00,445 --> 00:34:02,245 e eu prometi a ela que eu faça as coisas do jeito dela 785 00:34:02,314 --> 00:34:04,814 então por favor, pessoal, nos dê alguma distância, ok? 786 00:34:04,849 --> 00:34:07,150 Vamos fazer o trabalho. 787 00:34:07,218 --> 00:34:09,885 Ah, e se você se deparar qualquer informação 788 00:34:09,955 --> 00:34:11,921 Eu quero sua palavra que você vai compartilhar comigo. 789 00:34:11,957 --> 00:34:13,689 Eu não tenho problema com isso. 790 00:34:14,960 --> 00:34:15,992 Você? 791 00:34:18,129 --> 00:34:19,628 Sally? 792 00:34:20,865 --> 00:34:22,432 Está bem. 793 00:34:22,500 --> 00:34:26,469 O envelope que encontrei Na varanda da Poppy na noite passada ... 794 00:34:26,504 --> 00:34:28,571 Não estava vazio. 795 00:34:28,606 --> 00:34:30,706 Hum ... 796 00:34:30,775 --> 00:34:32,308 Poppy fez o rótulo para minha prima Lizzy 797 00:34:32,344 --> 00:34:33,709 para o vestido de casamento dela. 798 00:34:33,744 --> 00:34:37,613 As fotos foram tiradas por um olho privado e a nota, 799 00:34:37,648 --> 00:34:41,717 bem, Lizzy acabou de me dizer que ela confrontou Poppy ontem 800 00:34:41,752 --> 00:34:45,121 porque ela achava que Poppy era tendo um caso com Bubba. 801 00:34:45,156 --> 00:34:47,790 Espere, você, você segurou evidência em um assassinato? 802 00:34:47,859 --> 00:34:48,824 Eu sei que estava errado. 803 00:34:48,860 --> 00:34:49,859 Sinto muito, Arthur. 804 00:34:49,894 --> 00:34:52,095 É só que ela é da família. 805 00:34:52,130 --> 00:34:53,496 Eu tive que falar com ela primeiro. 806 00:34:53,564 --> 00:34:55,831 Uau. Quero dizer, eu poderia prender você por obstrução. 807 00:34:55,867 --> 00:34:57,666 Eu deveria te prender para obstrução 808 00:34:57,702 --> 00:34:58,968 mas vou ter que lidar com isso depois. 809 00:34:59,004 --> 00:35:00,936 Agora eu preciso ir falar para Lizzy. 810 00:35:00,972 --> 00:35:03,873 E eu vou ter que falar para Bubba novamente. 811 00:35:05,276 --> 00:35:07,776 Eu odeio quando Arthur está com raiva de mim. 812 00:35:11,016 --> 00:35:15,584 Eu joguei o envelope na direção do varanda e voltei para o meu carro. 813 00:35:15,653 --> 00:35:20,123 Olha, foi apenas um ato bobo de ciúmes, isso é tudo. 814 00:35:20,158 --> 00:35:21,891 E que horas eram isso? 815 00:35:21,926 --> 00:35:27,630 Eu saí do trabalho um pouquinho tarde assim trimestre às 4:00? 816 00:35:27,698 --> 00:35:31,000 E você acabou de ... virou e entrou no seu carro? 817 00:35:31,036 --> 00:35:33,069 Sua nota a ameaçou. 818 00:35:33,104 --> 00:35:34,603 Tem certeza que você não fez dar a volta pelas costas 819 00:35:34,639 --> 00:35:37,440 e tentar falar com ela de novo? 820 00:35:37,475 --> 00:35:38,841 Não. 821 00:35:38,910 --> 00:35:41,677 Eu entrei no meu carro e eu fui embora. 822 00:35:41,712 --> 00:35:44,147 Poppy estava muito viva quando eu saí, 823 00:35:44,182 --> 00:35:47,316 Eu prometo. 824 00:35:47,385 --> 00:35:48,918 Você sabe, eu deveria estar realmente na Aida 825 00:35:48,986 --> 00:35:51,387 prestando respeito aos Wilsons. 826 00:35:51,456 --> 00:35:53,989 Porque você estava atrasado para o jantar de premiação? 827 00:35:56,528 --> 00:35:57,993 Uh ... oh. 828 00:35:58,029 --> 00:36:01,197 Oh, eu derramei chá no meu vestido como eu estava me preparando para sair 829 00:36:01,232 --> 00:36:05,468 a casa para o jantar então eu tive que ir me trocar. 830 00:36:05,503 --> 00:36:06,669 Certo. 831 00:36:06,737 --> 00:36:10,139 E mais ninguém estava aqui com você no momento? 832 00:36:10,175 --> 00:36:12,007 Não mas- 833 00:36:12,043 --> 00:36:14,843 Você possui um conjunto de facas de carne, Lizzy? 834 00:36:14,879 --> 00:36:17,447 Bem, sim, eu os guardo na minha contagem ... 835 00:36:23,088 --> 00:36:29,925 Por que você pergunta? 836 00:36:29,994 --> 00:36:31,860 O legista diz que a ferida que matou Poppy 837 00:36:31,929 --> 00:36:35,198 foi causada por uma lâmina serrilhada quatro centímetros de comprimento. 838 00:36:35,233 --> 00:36:38,434 Exatamente o comprimento de um serrilhado faca de carne. 839 00:36:41,573 --> 00:36:45,674 Bem, hum ... 840 00:36:45,743 --> 00:36:48,111 Eu não sei onde meu set é. 841 00:36:48,179 --> 00:36:49,178 [suspira] 842 00:36:49,214 --> 00:36:50,580 Você precisa ligar para o seu advogado, Lizzy, 843 00:36:50,648 --> 00:36:54,584 porque estou te levando para questionamento formal. 844 00:36:54,619 --> 00:36:56,885 Parece que sim como advogado de Poppy, 845 00:36:56,921 --> 00:36:58,421 Eu saberia se alguém teve problema com ela. 846 00:36:58,456 --> 00:36:59,888 Estamos todos pesquisando nossas mentes 847 00:36:59,924 --> 00:37:01,624 para alguma pista quanto ao Quem faria uma coisa dessas. 848 00:37:01,692 --> 00:37:03,259 Sim. 849 00:37:05,029 --> 00:37:07,863 Uau. Você é muito corajoso vindo aqui. 850 00:37:07,898 --> 00:37:09,332 Eu não sei o que você está falando sobre. 851 00:37:09,367 --> 00:37:10,399 Mesmo? 852 00:37:10,468 --> 00:37:11,601 Por favor. 853 00:37:11,636 --> 00:37:12,768 Poppy era minha melhor amiga 854 00:37:12,803 --> 00:37:15,404 você não acha que ela disse tudo de mim? 855 00:37:15,440 --> 00:37:18,174 E se você está esperando Poppy perdoou você antes de morrer 856 00:37:18,209 --> 00:37:21,277 Você pode parar, porque ela não fez. 857 00:37:31,210 --> 00:37:32,811 Cara você está bem? 858 00:37:32,923 --> 00:37:35,591 Sim. 859 00:37:35,660 --> 00:37:38,294 Estou chateado. 860 00:37:38,329 --> 00:37:42,398 Quer dizer, eu não só perdi Poppy mas eu perdi tudo 861 00:37:42,467 --> 00:37:45,501 nós trabalhamos tão duro juntos. 862 00:37:45,570 --> 00:37:48,371 Eu não entendo Porque isso está acontecendo. 863 00:37:48,406 --> 00:37:50,640 Bem, eu também quero entender. 864 00:37:50,675 --> 00:37:51,840 [quebra de vidro] 865 00:37:51,909 --> 00:37:52,808 Eu sinto muito. 866 00:37:52,877 --> 00:37:55,077 Não, não, não, não se preocupe isso está ok. 867 00:37:55,112 --> 00:37:56,479 Oh, meu Deus. 868 00:37:56,514 --> 00:37:57,380 Obrigado. 869 00:37:57,448 --> 00:37:58,847 Tenha cuidado, tenha cuidado. 870 00:38:05,290 --> 00:38:07,356 Cara. Eu sinto muito 871 00:38:07,392 --> 00:38:11,427 mas ouvi você dizer isso Poppy não perdoou Nicole. 872 00:38:11,462 --> 00:38:15,230 Posso perguntar o que foi isso? 873 00:38:15,266 --> 00:38:21,270 Hum ... bem, Poppy me disse isso Nicole perguntou a Marv 874 00:38:21,339 --> 00:38:25,641 para mudar sua vontade de fazer Nicole a única beneficiária 875 00:38:25,677 --> 00:38:26,942 e, claro, Marv disse que não 876 00:38:26,977 --> 00:38:32,348 mas agora que Poppy se foi ... 877 00:38:32,417 --> 00:38:34,183 Eu não deveria ter dito qualquer coisa para Nicole. 878 00:38:34,218 --> 00:38:36,952 Tenho certeza que ela está tão chateada como eu sou que Poppy se foi. 879 00:38:36,987 --> 00:38:40,690 Todos sentiremos muita falta de Poppy. 880 00:38:40,725 --> 00:38:43,459 Cara, Poppy disse alguma coisa para você sobre ela e Dustin 881 00:38:43,494 --> 00:38:47,996 tendo uma briga na noite anterior ela morreu? 882 00:38:48,032 --> 00:38:53,902 Oh, hum ... não, mas é como Eu disse isso ao detetive. 883 00:38:53,938 --> 00:38:57,473 Quando eu falei com a Poppy ontem ela estava tentando descobrir 884 00:38:57,508 --> 00:39:00,909 como sair de ir para o jantar de premiação. 885 00:39:00,945 --> 00:39:03,178 Ela disse por quê? 886 00:39:03,214 --> 00:39:07,383 Desculpe, Eu tenho que ir. 887 00:39:11,222 --> 00:39:11,920 Oh, desculpe. 888 00:39:11,956 --> 00:39:12,955 Desculpa. 889 00:39:13,791 --> 00:39:15,891 Oi Dustin 890 00:39:15,926 --> 00:39:16,859 Ei. 891 00:39:16,894 --> 00:39:18,427 Ah, aí está você. 892 00:39:18,463 --> 00:39:21,864 Eu gostaria de uma explicação por favor. 893 00:39:21,899 --> 00:39:22,998 Do que você está falando? 894 00:39:23,033 --> 00:39:25,968 Você enviou Jason para ficar de olho em Lizzy. 895 00:39:26,003 --> 00:39:27,737 Por que você faria isso sem me dizer? 896 00:39:27,772 --> 00:39:30,305 Porque eu estava preocupado com o conteúdo do envelope. 897 00:39:30,341 --> 00:39:32,808 Você tem que admitir, isso faz Lizzy parece suspeito. 898 00:39:32,844 --> 00:39:35,878 Lizzy nunca teria nada a ver com um assassinato. 899 00:39:35,913 --> 00:39:37,813 Eu dei o envelope e tudo para Arthur 900 00:39:37,849 --> 00:39:39,749 então eu tenho certeza que ele descobriu isso fora agora. 901 00:39:39,784 --> 00:39:41,250 Sally, bom. Você está aqui. 902 00:39:41,285 --> 00:39:43,151 Eu preciso que você venha até a delegacia comigo. 903 00:39:43,187 --> 00:39:44,186 Oh por que? 904 00:39:44,221 --> 00:39:46,389 Arthur transportou Lizzy em para questionar. 905 00:39:46,424 --> 00:39:48,824 Ele está chamando ela de pessoa de interesse. 906 00:39:52,397 --> 00:39:54,029 Eu estou indo com você. 907 00:40:00,371 --> 00:40:01,937 Lizzy perde o rastro dela conjunto de facas 908 00:40:02,006 --> 00:40:03,873 e agora ela está sentada uma sala de interrogatório 909 00:40:03,908 --> 00:40:05,040 com medo de sua inteligência? 910 00:40:05,109 --> 00:40:06,642 Ok, primeiro ela estava no local do crime 911 00:40:06,711 --> 00:40:08,210 na janela de tempo do assassinato. 912 00:40:08,245 --> 00:40:10,446 Não, ela estava fora do cenário. 913 00:40:10,481 --> 00:40:12,314 Sim, tendo palavras bravas com a vítima 914 00:40:12,349 --> 00:40:13,982 e quanto aos desaparecidos conjunto de facas, 915 00:40:14,051 --> 00:40:15,918 como eu disse a Lizzy, o legista diz 916 00:40:15,986 --> 00:40:17,520 que a punhalada que matou Poppy 917 00:40:17,555 --> 00:40:21,891 foi causada por uma lâmina serrilhada quatro centímetros de comprimento. 918 00:40:21,926 --> 00:40:23,392 Mas você não na verdade tem uma faca 919 00:40:23,461 --> 00:40:25,294 e nenhuma evidência física. 920 00:40:25,329 --> 00:40:26,929 Você é Arthur? 921 00:40:26,964 --> 00:40:29,598 Impressões de Lizzy ou qualquer coisa que coloca ela dentro do condomínio de Poppy? 922 00:40:29,634 --> 00:40:31,099 Nós saberemos em breve. 923 00:40:31,135 --> 00:40:33,436 Bem, eu estou representando ela e eu quero vê-la agora. 924 00:40:33,471 --> 00:40:34,837 Seja meu convidado. 925 00:40:36,340 --> 00:40:39,007 Você realmente acha que Lizzy poderia fazer isso para Poppy, Arthur? 926 00:40:39,076 --> 00:40:40,075 Ok, sabe de uma coisa? 927 00:40:40,110 --> 00:40:41,243 Eu não vou responder isso. 928 00:40:41,278 --> 00:40:42,845 E quanto a Dustin? o namorado dela? 929 00:40:42,880 --> 00:40:44,379 Sim, tenho certeza ele estava fora do escritório 930 00:40:44,449 --> 00:40:46,315 a tarde inteira que Poppy foi morto. 931 00:40:46,350 --> 00:40:47,616 Sim, eu sei disso. 932 00:40:47,652 --> 00:40:49,217 Nós estamos olhando para todo o possibilidades agora, 933 00:40:49,253 --> 00:40:50,285 seguindo cada pista. 934 00:40:50,321 --> 00:40:51,554 Isso é o que a polícia detetives fazem, 935 00:40:51,589 --> 00:40:52,822 que nenhum de vocês é 936 00:40:52,857 --> 00:40:55,591 então pessoal, por favor, apenas me deixe Volta para o trabalho. 937 00:41:00,230 --> 00:41:03,298 Eu sei no meu coração Lizzy não poderia ter feito isso, Roe. 938 00:41:03,334 --> 00:41:05,100 Bem, nós podemos não ser detetives, 939 00:41:05,135 --> 00:41:07,470 mas isso não significa que não podemos resolver este crime. 940 00:41:10,808 --> 00:41:12,274 Marv, você está exausto. 941 00:41:12,309 --> 00:41:15,043 Vamos lá em cima então você pode dormir um pouco. 942 00:41:15,079 --> 00:41:16,211 Marv, tem sido um dia tão longo. 943 00:41:16,246 --> 00:41:18,280 Você precisa do seu descanso. 944 00:41:18,315 --> 00:41:21,951 Não que fechando meus olhos vai fazer tudo desaparecer, mas ... 945 00:41:22,019 --> 00:41:23,318 Eu subirei. 946 00:41:23,354 --> 00:41:24,487 Boa noite. 947 00:41:24,522 --> 00:41:25,988 Boa noite. 948 00:41:26,023 --> 00:41:28,357 E obrigada por tudo você fez, ambos de você. 949 00:41:28,392 --> 00:41:30,192 Eu queria que fosse mais. 950 00:41:30,695 --> 00:41:31,159 Boa noite. 951 00:41:31,195 --> 00:41:32,127 Boa noite. 952 00:41:32,162 --> 00:41:34,062 Nicole, você caiu alguma coisa. 953 00:41:34,098 --> 00:41:35,865 Oh 954 00:41:35,900 --> 00:41:37,065 Parece um recibo de gás. 955 00:41:37,134 --> 00:41:38,467 Não, não é meu. 956 00:41:38,503 --> 00:41:39,969 Ah ok. Boa noite. 957 00:41:40,004 --> 00:41:41,637 Boa noite. 958 00:42:04,328 --> 00:42:05,293 O que? 959 00:42:07,632 --> 00:42:09,031 Aurora! 960 00:42:09,066 --> 00:42:10,365 O que?! O que?! 961 00:42:13,938 --> 00:42:15,070 O que? 962 00:42:16,674 --> 00:42:18,607 Alguém invadiu a casa. 963 00:42:35,993 --> 00:42:38,794 Bem, nada foi levado Tanto quanto eu posso dizer. 964 00:42:38,829 --> 00:42:40,295 Eu não sei porque alguém iria invadir 965 00:42:40,330 --> 00:42:42,397 só para derrubar uma lata de lixo. 966 00:42:42,433 --> 00:42:44,833 Bem, algo me acordou um pouco depois da meia noite. 967 00:42:44,869 --> 00:42:47,069 Eu pensei ter ouvido passos no andar de cima. 968 00:42:47,104 --> 00:42:49,104 Sim, mas querida, eu não acho foi o que você ouviu 969 00:42:49,173 --> 00:42:51,373 porque eu levantei e olhei lembrar? 970 00:42:51,442 --> 00:42:53,776 Vocês dois estavam acima andando depois da meia noite? 971 00:42:53,811 --> 00:42:57,212 Não, mas a ideia de que alguém estava andando pela minha casa 972 00:42:57,247 --> 00:42:59,448 no meio da noite depois de- 973 00:42:59,483 --> 00:43:01,283 depois do que aconteceu com Poppy? 974 00:43:01,318 --> 00:43:05,754 Não consigo imaginar que alguém tenha qualquer coisa a ver com o outro. 975 00:43:05,790 --> 00:43:09,191 Eu não posso imaginar isso eles não estão conectados. 976 00:43:09,226 --> 00:43:11,627 Ok, bem, vamos ver se nós venha com algumas impressões 977 00:43:11,662 --> 00:43:13,996 e eu vou voltar para você, ok? 978 00:43:14,065 --> 00:43:15,831 Sim. 979 00:43:21,072 --> 00:43:22,071 Ei, Arthur. 980 00:43:22,106 --> 00:43:23,639 Arthur, espere. 981 00:43:23,674 --> 00:43:27,810 Eu não sei se Cara te disse mas Nicole tentou pegar Marv 982 00:43:27,878 --> 00:43:31,013 para mudar sua vontade para que ela tornar-se o único beneficiário. 983 00:43:31,048 --> 00:43:33,181 Sim, ela mencionou algo neste sentido. 984 00:43:33,250 --> 00:43:34,950 Então Nicole está no seu lista de suspeitos? 985 00:43:35,019 --> 00:43:37,019 Roe, eu não estou discutindo minha lista de suspeitos. 986 00:43:37,054 --> 00:43:39,287 Além disso, ela mora a horas de distância. 987 00:43:39,323 --> 00:43:41,323 Sim, mas isso não significa que ela não poderia ter contratado alguém 988 00:43:41,358 --> 00:43:44,292 livrar-se de Poppy e vem depois de Marv. 989 00:43:44,328 --> 00:43:46,762 Quer dizer, talvez seja por isso que alguém invadiu aqui ontem à noite. 990 00:43:46,797 --> 00:43:50,966 Exceto Marv frustrou o plano acordando. 991 00:43:51,002 --> 00:43:52,835 Você acha que ela contratou alguém matar o marido dela 992 00:43:52,870 --> 00:43:56,005 enquanto ela estava deitada bem ao lado dele? 993 00:43:56,040 --> 00:43:58,173 Olha, Marv Wilson é um homem muito rico. 994 00:43:58,208 --> 00:44:00,442 E com Poppy desaparecido Nicole herdará 995 00:44:00,477 --> 00:44:02,878 uma fortuna muito grande uma vez que Marv morre. 996 00:44:02,913 --> 00:44:05,648 Ok, é oficial. Você lê muitos mistérios. 997 00:44:05,683 --> 00:44:08,350 Não, na verdade eu estudo muito crime verdadeiro. 998 00:44:08,385 --> 00:44:11,520 Você se lembra do primeiro ano em verdadeiros assassinatos? 999 00:44:11,555 --> 00:44:13,922 Nós cobrimos o caso de Jacobson. 1000 00:44:13,958 --> 00:44:16,659 Um homem fez uma prisão confissão 20 anos 1001 00:44:16,694 --> 00:44:19,862 depois que Ted Jacobson o contratou matar sua esposa 1002 00:44:19,930 --> 00:44:23,398 enquanto ele comeu um peru sanduíche no andar de baixo. 1003 00:44:23,433 --> 00:44:25,134 Isso mesmo, Jacobson não faça um dia para isso, 1004 00:44:25,169 --> 00:44:26,769 ele fez? 1005 00:44:26,804 --> 00:44:28,403 Então Nicole está na sua lista? 1006 00:44:28,438 --> 00:44:30,739 Você não desiste, não é? 1007 00:44:30,808 --> 00:44:32,207 Bem, ela definitivamente está na minha. 1008 00:44:32,276 --> 00:44:33,642 Mmmhmm 1009 00:44:38,803 --> 00:44:40,110 Eu conheço nosso próximo Encontro Real de Homicídios 1010 00:44:40,160 --> 00:44:41,472 não é para outro algumas semanas 1011 00:44:41,508 --> 00:44:44,008 então eu agradeço a todos vocês descendo aqui. 1012 00:44:44,043 --> 00:44:46,210 Eu não consigo pensar em uma maneira melhor usar nosso interesse comum 1013 00:44:46,246 --> 00:44:48,146 do que tentar resolver o assassinato de alguém 1014 00:44:48,181 --> 00:44:50,848 que significou muito para nós. 1015 00:44:50,883 --> 00:44:51,915 Nós todos queremos ajudar. 1016 00:44:51,984 --> 00:44:53,451 É a coisa certa a fazer. 1017 00:44:53,486 --> 00:44:54,318 Obrigado Larry. 1018 00:44:54,354 --> 00:44:56,320 E sim, é. 1019 00:44:56,389 --> 00:44:59,457 Ok, então eu enviei um email para todos vocês resumo do que sabemos até agora 1020 00:44:59,492 --> 00:45:00,924 antes do encontro. 1021 00:45:00,960 --> 00:45:02,826 Vamos falar sobre suspeitos. 1022 00:45:05,198 --> 00:45:07,865 Número um, Nicole Wilson. 1023 00:45:10,069 --> 00:45:11,769 Nicole não se dava bem com papoula 1024 00:45:11,837 --> 00:45:12,970 e de acordo com Cara, 1025 00:45:13,005 --> 00:45:14,672 tentou cortar Poppy fora da vontade de Marv, 1026 00:45:14,740 --> 00:45:16,474 então ela tem um motivo. 1027 00:45:16,543 --> 00:45:19,043 Quanto dinheiro faz Marv velho tem, afinal? 1028 00:45:19,078 --> 00:45:19,977 Muito. 1029 00:45:20,012 --> 00:45:22,079 Como pelo menos oito figuras. 1030 00:45:22,114 --> 00:45:24,282 Mas não há provas reais isso aponta para ela. 1031 00:45:24,350 --> 00:45:25,583 Não, ainda não. 1032 00:45:25,652 --> 00:45:29,453 Todas as provas até agora aponta para o número dois, 1033 00:45:29,489 --> 00:45:31,389 Lizzy Allison. 1034 00:45:33,693 --> 00:45:35,259 Agora, Lizzy admite estar com ciúmes de Poppy. 1035 00:45:35,295 --> 00:45:36,527 Disse que ela a confrontou 1036 00:45:36,563 --> 00:45:38,062 e ela estava no local do crime 1037 00:45:38,097 --> 00:45:40,531 durante a janela do tempo o assassinato ocorreu. 1038 00:45:40,600 --> 00:45:42,667 Ela estava fora da cena. 1039 00:45:42,735 --> 00:45:44,702 Bem, também tem o conjunto de facas que faltava. 1040 00:45:44,737 --> 00:45:46,970 Que Lizzy jurou estava em sua cozinha no dia anterior. 1041 00:45:47,006 --> 00:45:49,106 Ela não tem ideia de onde foi. 1042 00:45:49,141 --> 00:45:51,075 Quem ela acha que fez isso vá embora? 1043 00:45:51,110 --> 00:45:53,077 Quem tem acesso? para a cozinha de Lizzy? 1044 00:45:53,145 --> 00:45:57,915 Bem, esse seria o noivo dela número três, Bubba Rankart. 1045 00:45:57,950 --> 00:46:00,218 As impressões digitais de Bubba são por toda a casa da Poppy. 1046 00:46:00,286 --> 00:46:01,619 Ele explicou isso. 1047 00:46:01,654 --> 00:46:03,221 Mas por que ele iria querer matá-la? 1048 00:46:03,256 --> 00:46:04,855 Sim, quero dizer, qual é o motivo dele? 1049 00:46:04,890 --> 00:46:06,390 Por que ele iria querer matar seu próprio cliente? 1050 00:46:06,459 --> 00:46:08,826 Bem, se Lizzy estava preocupado, ele estava vendo Poppy às escondidas ... 1051 00:46:08,894 --> 00:46:09,727 Sim, mas ele não era. 1052 00:46:09,762 --> 00:46:11,929 Suponha que ele fosse? 1053 00:46:11,997 --> 00:46:14,798 E suponha que Poppy ameaçou para contar a Lizzy sobre isso 1054 00:46:14,834 --> 00:46:16,066 um mês antes do casamento? 1055 00:46:16,102 --> 00:46:17,568 Esse é o seu motivo. 1056 00:46:17,604 --> 00:46:20,471 Mas ele estava na casa do juiz Henderson sala de tribunal a tarde toda. 1057 00:46:20,506 --> 00:46:21,772 Eu conheço o juiz. 1058 00:46:21,807 --> 00:46:23,741 Eu vou descobrir se esse álibi realmente é o ar apertado. 1059 00:46:23,776 --> 00:46:24,942 Boa. 1060 00:46:25,010 --> 00:46:28,979 Isso nos leva ao número quatro, Dustin Sykes. 1061 00:46:31,183 --> 00:46:34,619 Poppy disse que ela e Dustin tinham uma briga, mas Dustin negou, 1062 00:46:34,654 --> 00:46:37,355 e Cara disse que não Quero ir ao jantar de premiação. 1063 00:46:37,390 --> 00:46:39,890 No entanto, Dustin disse que ela concordou em encontrá-lo lá. 1064 00:46:39,959 --> 00:46:43,160 Espere, você disse que ele não Volte para o trabalho naquele dia. 1065 00:46:43,229 --> 00:46:44,595 Então, se ele não estivesse no trabalho ... 1066 00:46:44,631 --> 00:46:46,364 Então ele poderia ter ido pegar Poppy 1067 00:46:46,399 --> 00:46:48,198 para o jantar depois de tudo 1068 00:46:48,268 --> 00:46:50,735 e ela poderia ter dito a ele ela não queria ir. 1069 00:46:50,770 --> 00:46:52,169 Ele poderia ter ficado com raiva. 1070 00:46:52,204 --> 00:46:53,738 Eles poderiam ter lutado de novo ... 1071 00:46:53,773 --> 00:46:55,506 Isso é horrível. 1072 00:46:55,575 --> 00:46:58,342 Bem, veja se você pode governar Dustin fora. 1073 00:46:58,378 --> 00:46:59,744 Descubra o que ele estava fazendo aquela tarde. 1074 00:46:59,812 --> 00:47:02,313 Talvez ele tenha outro álibi além do trabalho. 1075 00:47:02,348 --> 00:47:04,749 E Jason, você vem comigo e vamos conversar com Cara. 1076 00:47:04,784 --> 00:47:06,584 Veja se Poppy disse alguma coisa mais sobre Dustin 1077 00:47:06,619 --> 00:47:08,986 ou Bubba ou Nicole. 1078 00:47:09,021 --> 00:47:10,755 Meu dinheiro está na madrasta. 1079 00:47:10,790 --> 00:47:13,691 Bem, se é ela que faria explicar o arrombamento 1080 00:47:13,726 --> 00:47:14,858 na noite passada da minha mãe. 1081 00:47:14,927 --> 00:47:16,093 Eu conheço o caso de Jacobson. 1082 00:47:16,128 --> 00:47:18,061 Mas por que Nicole quer ter Marv morto 1083 00:47:18,097 --> 00:47:20,130 Tão logo depois Poppy morreu? 1084 00:47:20,166 --> 00:47:23,768 Sim, isso não faz dela parece mais suspeito? 1085 00:47:23,803 --> 00:47:26,870 Bem, não se ela fosse inteligente o suficiente para cobrir seus rastros. 1086 00:47:27,973 --> 00:47:29,674 Ah, o recibo de gás. 1087 00:47:29,742 --> 00:47:32,009 eu esqueci de te contar sobre o recibo que encontrei. 1088 00:47:34,614 --> 00:47:37,548 Então eu encontrei isso nos vivos chão da sala da casa da minha mãe. 1089 00:47:37,583 --> 00:47:39,983 É um recibo para um posto de gasolina ao virar da esquina 1090 00:47:40,019 --> 00:47:41,485 do condomínio de Poppy, 1091 00:47:41,521 --> 00:47:43,921 data e hora marcadas dentro do prazo 1092 00:47:43,956 --> 00:47:46,557 que Poppy foi morto, 3:53. 1093 00:47:46,626 --> 00:47:47,858 Então você acha que Nicole caiu? 1094 00:47:47,927 --> 00:47:50,227 Bem, ela poderia ter mas ela negou. 1095 00:47:50,262 --> 00:47:52,730 Ou Dustin Sykes ou Bubba Rankart. 1096 00:47:52,765 --> 00:47:55,265 Eles estavam todos na recepção ontem. 1097 00:47:55,301 --> 00:47:56,400 Jason, fale com Cara. 1098 00:47:56,436 --> 00:47:57,534 Eu vou para esse posto de gasolina 1099 00:47:57,569 --> 00:47:59,670 e descubra quem comprou esse gás. 1100 00:47:59,706 --> 00:48:01,372 E se mais alguém tem outras ideias 1101 00:48:01,441 --> 00:48:03,273 por favor me ligue imediatamente. 1102 00:48:03,309 --> 00:48:04,942 Ok, obrigado a todos por terem vindo. 1103 00:48:08,280 --> 00:48:09,246 Veja isso aqui mesmo? 1104 00:48:09,281 --> 00:48:10,781 Isso significa que foi pago na bomba. 1105 00:48:10,817 --> 00:48:11,749 Nós não prestamos atenção para as pessoas que fazem isso. 1106 00:48:11,784 --> 00:48:13,484 Não, a menos que eles peçam ajuda. 1107 00:48:13,519 --> 00:48:14,952 Está bem. 1108 00:48:22,995 --> 00:48:25,062 Ei, faça essas segurança câmeras funcionam? 1109 00:48:25,097 --> 00:48:27,665 Quero dizer, se a polícia veio e pediu a filmagem 1110 00:48:27,700 --> 00:48:29,433 eles seriam capazes de obtê-lo? 1111 00:48:29,469 --> 00:48:30,601 Ah com certeza. 1112 00:48:30,636 --> 00:48:32,236 Sim, nós tivemos alguns roubos este ano passado 1113 00:48:32,271 --> 00:48:34,672 então o dono se certifica eles estão trabalhando. 1114 00:48:34,707 --> 00:48:36,073 Obrigado. 1115 00:48:36,108 --> 00:48:37,140 [toque de telefone] 1116 00:48:37,209 --> 00:48:38,008 Olá mãe. 1117 00:48:38,043 --> 00:48:39,510 Olá querida. 1118 00:48:39,545 --> 00:48:40,878 Marv recebeu um telefonema dizendo-lhe que ele é permitido 1119 00:48:40,946 --> 00:48:42,747 para entrar no condomínio de Poppy agora. 1120 00:48:42,782 --> 00:48:45,916 Ele precisa pegar um pouco dela roupas para levar ao necrotério. 1121 00:48:45,985 --> 00:48:47,651 A ideia de ir para lá é demais para ele 1122 00:48:47,687 --> 00:48:49,720 então eu disse a ele que eu veria se você pudesse ir 1123 00:48:49,756 --> 00:48:51,722 e escolher uma roupa para ela. 1124 00:48:51,758 --> 00:48:53,357 Ah sim, sim, eu posso fazer isso. 1125 00:48:53,393 --> 00:48:56,894 Eu só tenho que parar em a delegacia de polícia primeiro. 1126 00:48:56,929 --> 00:48:58,061 Eu tenho que dar algo a Arthur. 1127 00:48:58,097 --> 00:48:59,697 Está bem. Obrigado. 1128 00:49:07,707 --> 00:49:10,408 Maisey, você sabe onde Dustin é? 1129 00:49:10,443 --> 00:49:12,175 Não. 1130 00:49:12,211 --> 00:49:14,812 Por que ele sempre foi ultimamente? 1131 00:49:14,847 --> 00:49:17,882 Bem, se você me perguntar ele deve demorar um pouco. 1132 00:49:17,917 --> 00:49:20,250 Esse pobre homem está com o coração partido sobre Poppy. 1133 00:49:20,319 --> 00:49:21,151 É ele? 1134 00:49:21,186 --> 00:49:22,620 Sally. 1135 00:49:22,655 --> 00:49:24,555 Acabei de receber uma dica do meu contato no escritório do legista. 1136 00:49:24,590 --> 00:49:26,356 Eles estão dizendo que devido para o ângulo das feridas 1137 00:49:26,392 --> 00:49:29,092 que o assassino de Poppy Wilson é provavelmente canhoto. 1138 00:49:30,930 --> 00:49:34,765 Lizzy definitivamente não é um esquerdista. 1139 00:49:34,801 --> 00:49:37,301 Oh, mas eu bati os cotovelos com Dustin na mesa de conferência 1140 00:49:37,369 --> 00:49:39,703 vezes suficientes para saber que ele é um esquerdista. 1141 00:49:52,718 --> 00:49:54,452 Selvagem. 1142 00:49:54,487 --> 00:49:55,285 Oi. 1143 00:49:55,321 --> 00:49:56,654 Eu posso te ajudar com alguma coisa? 1144 00:49:56,722 --> 00:49:57,688 Sim. 1145 00:49:57,723 --> 00:49:59,222 Eu tenho uma tonelada de perguntas. 1146 00:50:01,527 --> 00:50:03,561 Sobre o fio? 1147 00:50:03,596 --> 00:50:05,295 Não exatamente. 1148 00:50:25,351 --> 00:50:26,717 [fecha a porta] 1149 00:50:37,964 --> 00:50:39,396 Alguém aqui? 1150 00:50:39,431 --> 00:50:41,632 [porta range] 1151 00:50:43,836 --> 00:50:45,369 [suspiros] 1152 00:51:10,630 --> 00:51:12,997 Dois arrombamentos em dois dias, Arthur? 1153 00:51:13,032 --> 00:51:14,732 Primeiro na minha mãe e agora um aqui. 1154 00:51:14,800 --> 00:51:16,767 Bem, eu não consigo ver nenhum sinal essa pessoa invadiu. 1155 00:51:16,802 --> 00:51:18,201 Você tem certeza da porta da frente estava trancado? 1156 00:51:18,237 --> 00:51:19,670 Sim, positivo. 1157 00:51:19,705 --> 00:51:21,972 O que significa quem quer que fosse provavelmente tinha uma chave. 1158 00:51:22,008 --> 00:51:24,474 Bem, quem teria tido uma chave para o lugar de Poppy? 1159 00:51:24,544 --> 00:51:25,709 O advogado dela talvez? 1160 00:51:25,745 --> 00:51:27,344 Não, não, Bubba foi definitivamente não apenas aqui. 1161 00:51:27,379 --> 00:51:30,014 Eu já tenho um rabo nele e Lizzy. 1162 00:51:30,082 --> 00:51:32,182 E quanto a Dustin Sykes? 1163 00:51:32,217 --> 00:51:34,952 Quer dizer, eles estavam namorando, talvez Poppy tenha lhe dado uma chave. 1164 00:51:34,987 --> 00:51:36,987 Eu posso ligar para Sally e ver se ele ainda estiver no trabalho. 1165 00:51:38,290 --> 00:51:40,891 Eu queria que você tivesse um melhor olhar para ele. 1166 00:51:40,960 --> 00:51:42,026 Bem, a última coisa eu estava esperando 1167 00:51:42,094 --> 00:51:44,695 foi para alguém pular fora do armário. 1168 00:51:44,730 --> 00:51:46,730 Você acha que foi o assassino? 1169 00:51:46,766 --> 00:51:48,298 Ou você acha alguém matou Poppy 1170 00:51:48,333 --> 00:51:50,133 porque ela tinha algo escondido aqui? 1171 00:51:50,169 --> 00:51:50,968 Eu não... 1172 00:51:51,037 --> 00:51:51,869 [toque] 1173 00:51:51,904 --> 00:51:52,770 Esta é Sally. 1174 00:51:52,838 --> 00:51:54,004 Ei, sou eu. 1175 00:51:54,040 --> 00:51:55,338 Eu preciso saber se Dustin está no trabalho agora. 1176 00:51:55,374 --> 00:51:56,774 Não, ele tem estado a tarde toda 1177 00:51:56,809 --> 00:51:58,876 e ele não contou a ninguém ele estava indo embora. 1178 00:51:58,911 --> 00:52:00,210 Por que você pergunta? 1179 00:52:00,245 --> 00:52:02,345 Eu peguei alguém procurando o quarto de Poppy. 1180 00:52:02,381 --> 00:52:05,549 Quer dizer, eu não vi quem foi, mas eu só vi ele correndo. 1181 00:52:05,585 --> 00:52:07,851 Sally disse que Dustin não está no trabalho. 1182 00:52:07,887 --> 00:52:09,587 Você está com Arthur? 1183 00:52:09,622 --> 00:52:11,388 Ok, temos uma dica o legista acha 1184 00:52:11,423 --> 00:52:12,623 o assassino é canhoto. 1185 00:52:12,692 --> 00:52:15,926 Diga a Arthur que Dustin é canhoto. 1186 00:52:24,301 --> 00:52:25,101 Ei. 1187 00:52:25,136 --> 00:52:26,468 Você queria me ver? 1188 00:52:26,537 --> 00:52:27,870 Sim. 1189 00:52:27,905 --> 00:52:31,107 Cara tem algo a dizer você sobre Dustin Sykes. 1190 00:52:31,142 --> 00:52:32,942 Por aqui. 1191 00:52:35,012 --> 00:52:36,145 Eu deveria ter dito algo naquela primeira noite 1192 00:52:36,180 --> 00:52:39,615 Eu simplesmente não ... 1193 00:52:39,650 --> 00:52:43,886 Eu acreditava que Dustin era verdadeiramente apaixonada por Poppy. 1194 00:52:43,955 --> 00:52:47,356 Quer dizer, isso nunca ocorreu para mim que ele poderia machucá-la. 1195 00:52:47,391 --> 00:52:49,091 Mas isso aconteceu com você agora. 1196 00:52:49,160 --> 00:52:51,093 Não. 1197 00:52:51,129 --> 00:52:53,195 Eu não sei. 1198 00:52:53,231 --> 00:52:55,664 Tudo o que sei é que eu estava na cozinha dela 1199 00:52:55,699 --> 00:52:58,267 quando ele veio a noite antes dela morrer. 1200 00:52:58,302 --> 00:53:00,836 Quero dizer, ele não sabia Eu estava lá. 1201 00:53:00,872 --> 00:53:05,674 Ele correu em todo animado e, em seguida, de repente 1202 00:53:05,743 --> 00:53:09,211 ele estava de joelhos pedindo-lhe para se casar com ele. 1203 00:53:09,247 --> 00:53:12,381 Ele tinha esse grande anel de gordura e ... 1204 00:53:12,416 --> 00:53:14,383 E? 1205 00:53:14,418 --> 00:53:16,485 Ela recusou. 1206 00:53:16,520 --> 00:53:19,155 Quer dizer, eles só estavam namorando por três meses. 1207 00:53:19,223 --> 00:53:21,991 Mas ela disse que sentia muito ela não estava pronta 1208 00:53:22,026 --> 00:53:25,727 e então ela disse ela não tinha certeza 1209 00:53:25,763 --> 00:53:28,764 ela estava apaixonada com ele em tudo. 1210 00:53:28,833 --> 00:53:31,033 Bem, por que você acha ela não tinha certeza? 1211 00:53:31,102 --> 00:53:32,168 Eu não sei. 1212 00:53:32,236 --> 00:53:35,437 Quer dizer, ela disse que ele era muito carente. 1213 00:53:35,472 --> 00:53:37,306 E como ele reagiu para tudo isso? 1214 00:53:37,341 --> 00:53:39,441 Bem, ele não falou muito mas ... 1215 00:53:39,476 --> 00:53:42,477 Quer dizer, eu tenho a impressão ele foi humilhado. 1216 00:53:42,513 --> 00:53:45,480 E então ele saiu com pressa. 1217 00:53:45,516 --> 00:53:47,850 Você sabe, quando eu perguntei como sério o relacionamento foi 1218 00:53:47,885 --> 00:53:50,853 ele disse não muito. 1219 00:53:50,888 --> 00:53:53,155 Parece que ele estava mentindo. 1220 00:53:53,224 --> 00:53:55,590 Você sabe se ele deixou o anel lá no Poppy's 1221 00:53:55,659 --> 00:53:56,959 ou se ele levou com ele? 1222 00:53:56,994 --> 00:53:59,328 Hum ... não, eu não sei. 1223 00:53:59,396 --> 00:54:00,863 Eu não perguntei. 1224 00:54:00,898 --> 00:54:03,165 Quero dizer, eu estava apenas tão envergonhado por ele. 1225 00:54:03,201 --> 00:54:04,834 Talvez seja isso que ele era Procurando por hoje, o anel. 1226 00:54:04,869 --> 00:54:07,136 Eu preciso de um APB para fora dele. 1227 00:54:11,209 --> 00:54:13,475 Espere, eles vão prendê-lo por causa do que acabei de dizer? 1228 00:54:13,544 --> 00:54:16,778 Bem, se eles o prenderem Não será só por causa disso. 1229 00:54:16,814 --> 00:54:19,248 Eu realmente não penso que ele poderia machucá-la. 1230 00:54:19,283 --> 00:54:20,950 Ele a amava. 1231 00:54:21,018 --> 00:54:23,552 Ei, você quer ficar algum café ou algo assim? 1232 00:54:25,289 --> 00:54:27,189 Gostaria disso. 1233 00:54:50,014 --> 00:54:50,679 O que você está fazendo? 1234 00:54:50,714 --> 00:54:51,513 [yelps] Ohhh! 1235 00:54:51,582 --> 00:54:53,115 Dustin, aí está você. 1236 00:54:53,150 --> 00:54:54,283 Você está procurando na minha mesa? 1237 00:54:54,352 --> 00:54:55,851 Eu não me sentia bem com isso. 1238 00:54:55,887 --> 00:55:00,222 Eu estava apenas tentando descobrir onde você foi. 1239 00:55:00,258 --> 00:55:01,790 Maken estava perguntando por você. 1240 00:55:04,428 --> 00:55:05,627 Onde você esteve? 1241 00:55:05,662 --> 00:55:09,899 Eu estive sentado no meu carro. 1242 00:55:09,967 --> 00:55:12,167 A mulher que eu amo acabou de morrer 1243 00:55:12,236 --> 00:55:18,807 então eu sento no meu carro e eu penso nela. 1244 00:55:18,842 --> 00:55:21,277 E o apartamento dela? 1245 00:55:21,345 --> 00:55:24,046 Você já foi lá e pensar nela? 1246 00:55:24,115 --> 00:55:27,383 Como talvez esta tarde? 1247 00:55:27,418 --> 00:55:29,651 Por que você diz isso, Sally? 1248 00:55:29,686 --> 00:55:30,953 Hum ... 1249 00:55:30,988 --> 00:55:34,957 Sr. Sykes, vou precisar de você para vir comigo. 1250 00:55:36,894 --> 00:55:38,660 [fecha a porta] 1251 00:55:43,134 --> 00:55:44,833 Eu realmente aprecio sua colheita algumas coisas 1252 00:55:44,868 --> 00:55:46,402 do armário da Poppy. 1253 00:55:46,437 --> 00:55:48,537 Estou feliz em ajudar. 1254 00:55:48,572 --> 00:55:50,872 Bem, eu acho que deveríamos Vá para o necrotério. 1255 00:55:50,942 --> 00:55:52,141 Sim. 1256 00:55:52,176 --> 00:55:54,243 Oh, deixe-me dar a chave para o condomínio de Poppy 1257 00:55:54,278 --> 00:55:55,610 no caso de você precisar de mais alguma coisa. 1258 00:55:55,679 --> 00:55:57,679 Isso está ok. Eu tenho a chave que Poppy me deu. 1259 00:56:00,551 --> 00:56:02,251 Pelo menos eu fiz. 1260 00:56:04,521 --> 00:56:05,487 Obrigado. 1261 00:56:08,692 --> 00:56:10,059 Nicole? 1262 00:56:10,127 --> 00:56:11,860 Posso falar com você? por um segundo? 1263 00:56:11,929 --> 00:56:12,928 Eu só vou pegar o carro. 1264 00:56:12,964 --> 00:56:13,929 Está bem. 1265 00:56:16,267 --> 00:56:17,466 [fecha a porta] 1266 00:56:18,702 --> 00:56:21,570 Você tem lama nos seus sapatos como eu fiz antes. 1267 00:56:21,605 --> 00:56:23,839 E aposto que se eu abrir sua bolsa 1268 00:56:23,874 --> 00:56:26,175 você teria essa chave. 1269 00:56:26,243 --> 00:56:30,645 Você foi o único que eu persegui fora do condomínio de Poppy hoje. 1270 00:56:30,681 --> 00:56:33,282 Então foi você? 1271 00:56:33,317 --> 00:56:34,549 Eu pensei que o assassino estava voltando 1272 00:56:34,585 --> 00:56:36,918 para a cena do crime. 1273 00:56:36,954 --> 00:56:38,920 Você estava procurando para algo. 1274 00:56:38,956 --> 00:56:40,722 Sim, fotos de Poppy. 1275 00:56:40,757 --> 00:56:43,692 Eu estou fazendo Marv uma colagem, mas shh, não diga a ele. 1276 00:56:43,727 --> 00:56:45,760 Eu quero que seja uma surpresa. 1277 00:56:45,796 --> 00:56:46,795 Tchau. 1278 00:56:54,638 --> 00:56:56,238 Foi Nicole. 1279 00:56:56,273 --> 00:56:58,507 Ela era a única pesquisadora O quarto da papoula hoje. 1280 00:56:58,542 --> 00:56:59,941 Você está brincando. 1281 00:56:59,977 --> 00:57:01,943 Eu tinha certeza que era Dustin. 1282 00:57:02,013 --> 00:57:03,545 Quero dizer, estou feliz que não seja ele, mas... 1283 00:57:03,580 --> 00:57:04,713 Você tem certeza sobre isso? 1284 00:57:04,781 --> 00:57:06,115 Sim, Roe. 1285 00:57:06,150 --> 00:57:07,883 Tenho certeza que não quero estar trabalhando dez metros de distância 1286 00:57:07,918 --> 00:57:10,386 de um assassino em potencial. 1287 00:57:10,454 --> 00:57:12,354 Nicole lhe contou por quê? 1288 00:57:12,423 --> 00:57:15,424 Ela me deu uma desculpa que eu não compro por um segundo. 1289 00:57:15,459 --> 00:57:19,728 Não, havia algo que ela queria muito naquele condomínio. 1290 00:57:19,763 --> 00:57:22,398 Oh, por favor não diga o que Eu acho que você vai dizer. 1291 00:57:22,433 --> 00:57:23,865 Oh sim. 1292 00:57:23,901 --> 00:57:26,601 Primeira coisa amanhã somos indo até lá para encontrá-lo. 1293 00:57:36,013 --> 00:57:37,246 O advogado de Sykes está aqui. 1294 00:57:37,314 --> 00:57:38,747 Sim. 1295 00:57:40,751 --> 00:57:42,884 Cavalheiros. Espero que você não tenha disse qualquer coisa. 1296 00:57:42,920 --> 00:57:44,453 Não não não. 1297 00:57:44,488 --> 00:57:46,422 Seu cliente tem feito o seu melhor calma como uma impressão do mouse 1298 00:57:46,457 --> 00:57:47,889 mas tenho muitas perguntas. 1299 00:57:47,925 --> 00:57:49,991 Que ele não vai para responder. 1300 00:57:50,027 --> 00:57:51,326 Dustin, você está pronto? ir? 1301 00:57:51,362 --> 00:57:52,694 Por que ele não iria querer cooperar? 1302 00:57:52,763 --> 00:57:54,696 Eu suponho que você quer o seu assassino da namorada encontrado. 1303 00:57:54,731 --> 00:57:57,366 Eu presumo que você adoraria para colocá-lo nesse papel. 1304 00:57:57,401 --> 00:57:59,435 Agora, por que ele deveria ajudá-lo? construir um caso contra ele? 1305 00:57:59,470 --> 00:58:02,504 Bem, se ele é inocente então ele não tem nada para se preocupar. 1306 00:58:02,540 --> 00:58:05,140 Bem, a menos que você tenha um bom razão para manter meu cliente aqui 1307 00:58:05,176 --> 00:58:07,209 Eu tenho medo que você vai tem que deixá-lo ir. 1308 00:58:07,244 --> 00:58:09,545 Você pediu para Poppy se casar com você? 1309 00:58:11,549 --> 00:58:12,281 Eles não têm nada. 1310 00:58:12,316 --> 00:58:13,382 Vamos lá. 1311 00:58:13,417 --> 00:58:14,216 Sim, bem, o juiz pode não concordo 1312 00:58:14,251 --> 00:58:15,217 quando eu peço o mandado. 1313 00:58:15,252 --> 00:58:16,651 Suas impressões foram em todo o condomínio. 1314 00:58:16,687 --> 00:58:18,387 Onde ele visitou com freqüência. 1315 00:58:18,456 --> 00:58:20,289 E o álibi que ele deu pelo tempo do assassinato? 1316 00:58:20,324 --> 00:58:22,691 Não aguenta, então ele deveria definitivamente estar falando comigo. 1317 00:58:22,726 --> 00:58:23,658 Nós vamos dar um pouco de pensamento. 1318 00:58:23,694 --> 00:58:25,327 Tenha um bom dia. 1319 00:58:29,200 --> 00:58:30,199 Existe alguma torta na geladeira 1320 00:58:30,234 --> 00:58:31,467 se algum de vocês gostaria de alguns. 1321 00:58:31,502 --> 00:58:32,468 Não, obrigado. 1322 00:58:32,503 --> 00:58:34,436 [batendo do lado de fora] 1323 00:58:41,245 --> 00:58:44,713 É apenas um vizinho fechando um portão. 1324 00:58:44,781 --> 00:58:46,415 Estamos todos um pouco nervosos 1325 00:58:46,450 --> 00:58:48,717 perguntando se a- a pessoa que apareceu ontem à noite 1326 00:58:48,752 --> 00:58:50,352 está voltando. 1327 00:58:50,387 --> 00:58:52,988 Bem, Arthur disse que está enviando um carro de patrulha por cada hora ou dois 1328 00:58:53,023 --> 00:58:54,223 nos próximos dias. 1329 00:58:54,258 --> 00:58:55,524 Bem, isso é um alívio. 1330 00:58:55,559 --> 00:58:57,626 Sim. 1331 00:58:57,661 --> 00:58:59,328 Oh, Marv. 1332 00:58:59,363 --> 00:59:00,662 Vamos passar a noite. 1333 00:59:00,731 --> 00:59:02,297 Tem sido um dia difícil. 1334 00:59:03,967 --> 00:59:04,866 Boa noite, vocês dois. 1335 00:59:04,901 --> 00:59:05,767 Boa noite. 1336 00:59:05,802 --> 00:59:06,668 Obrigado pelo jantar. 1337 00:59:06,737 --> 00:59:08,303 Boa noite. 1338 00:59:15,078 --> 00:59:16,811 Você está fazendo isso de novo. 1339 00:59:16,847 --> 00:59:18,847 Dando nicole o olho suspeito. 1340 00:59:18,882 --> 00:59:21,617 Oh mãe, eu sei que você é disposto a comprar a desculpa de Nicole 1341 00:59:21,685 --> 00:59:23,485 sobre estar no Poppy's condomínio hoje 1342 00:59:23,521 --> 00:59:25,854 Eu não sou da Nicole maior fã, 1343 00:59:25,922 --> 00:59:28,423 mas não vejo razão para não dar ela o benefício da dúvida. 1344 00:59:28,459 --> 00:59:31,926 Você não percebeu que ela era o único não nervoso hoje à noite? 1345 00:59:31,962 --> 00:59:35,264 Não preocupado ou com medo de outro intruso, 1346 00:59:35,299 --> 00:59:37,633 provavelmente porque ela planejou o primeiro. 1347 00:59:37,668 --> 00:59:39,801 Aurora você sabe que eu não aprovo do seu envolvimento 1348 00:59:39,836 --> 00:59:41,370 com a resolução desses crimes. 1349 00:59:41,405 --> 00:59:45,006 Mãe, a vítima era alguém nós sabíamos muito bem. 1350 00:59:45,042 --> 00:59:46,608 Eu percebo isso. 1351 00:59:46,644 --> 00:59:48,544 Mas quantos outros pessoas indignas 1352 00:59:48,579 --> 00:59:51,547 se enroscou na sua rede de suspeita? 1353 00:59:51,615 --> 00:59:53,114 É assim que funciona. 1354 00:59:53,150 --> 00:59:54,449 Cada caso que eu estudei 1355 00:59:54,485 --> 00:59:56,918 o investigador descobre a verdade através do ceticismo. 1356 00:59:56,987 --> 00:59:59,087 Através da resistência ao desejo para dar às pessoas 1357 00:59:59,122 --> 01:00:00,822 o benefício da dúvida. 1358 01:00:00,891 --> 01:00:02,624 Você não é um investigador. 1359 01:00:02,693 --> 01:00:04,793 Você é um bibliotecário. 1360 01:00:04,828 --> 01:00:07,563 E o que é todo esse ceticismo fazendo com você? 1361 01:00:07,598 --> 01:00:09,264 Para seus relacionamentos com outras pessoas? 1362 01:00:09,333 --> 01:00:12,467 Com o mundo? 1363 01:00:12,503 --> 01:00:15,937 Mãe, eu sei disso você está preocupado comigo. 1364 01:00:16,006 --> 01:00:18,240 Mas o que devemos estar preocupados sobre agora é que podemos 1365 01:00:18,275 --> 01:00:20,775 estar abrigando a própria pessoa que matou Poppy. 1366 01:00:23,080 --> 01:00:27,115 Apenas me prometa que você vai tranque a porta do seu quarto hoje à noite. 1367 01:00:31,466 --> 01:00:34,919 Então, basicamente, minha mãe disse Eu sou muito suspeito. 1368 01:00:35,272 --> 01:00:38,173 Que eu não tenho um saudável relacionamento com o mundo. 1369 01:00:38,208 --> 01:00:40,775 Eu acho que tenho uma saúde muito saudável relacionamento com o mundo. 1370 01:00:40,811 --> 01:00:42,644 Se você diz. 1371 01:00:42,679 --> 01:00:45,013 O ceticismo não é insalubre Está- 1372 01:00:45,049 --> 01:00:47,115 o ceticismo mantém você seguro. 1373 01:00:48,618 --> 01:00:50,685 Oh uau 1374 01:00:50,720 --> 01:00:53,121 Poppy fez algumas bem bolada depósitos em sua conta bancária 1375 01:00:53,157 --> 01:00:54,423 nos últimos meses. 1376 01:00:54,458 --> 01:00:56,791 Seu negócio deve ter sido decolando grande momento. 1377 01:00:56,827 --> 01:00:58,693 Mesmo? 1378 01:00:58,728 --> 01:01:00,728 Quem você acha que herda esse dinheiro? 1379 01:01:00,764 --> 01:01:02,197 Deve ser o pai dela, certo? 1380 01:01:02,232 --> 01:01:03,698 Acho que sim? 1381 01:01:03,733 --> 01:01:05,167 Bem, nós temos que descobrir. 1382 01:01:05,202 --> 01:01:06,768 Porque se o dinheiro de Poppy vai para Marv 1383 01:01:06,803 --> 01:01:08,937 e o dinheiro de Marv vai para Nicole ... 1384 01:01:11,041 --> 01:01:13,641 Você sabe, nós abrimos todas as gavetas desta sala. 1385 01:01:13,677 --> 01:01:14,776 Não há fundos falsos, 1386 01:01:14,811 --> 01:01:16,678 não há nada gravado por baixo. 1387 01:01:16,713 --> 01:01:18,380 Eu não acho que vamos encontrar o que quer que seja 1388 01:01:18,415 --> 01:01:19,948 Nicole estava procurando. 1389 01:01:19,984 --> 01:01:22,050 [enrugando] 1390 01:01:22,086 --> 01:01:23,885 Esta almofada enrugou. 1391 01:01:25,722 --> 01:01:27,522 Há alguma coisa na almofada. 1392 01:01:39,436 --> 01:01:42,704 Ah, é uma carta de Nicole para Poppy. 1393 01:01:42,739 --> 01:01:44,539 Não é uma carta muito legal. 1394 01:01:44,574 --> 01:01:46,475 Este é quase ameaçador. 1395 01:01:46,510 --> 01:01:48,643 Por que ela iria esconder isso? 1396 01:01:48,712 --> 01:01:50,812 Por segurança? 1397 01:01:50,847 --> 01:01:53,015 Marv me disse que ele e Nicole ia ficar 1398 01:01:53,050 --> 01:01:55,583 com Poppy para uma visita próximo mês. 1399 01:01:55,619 --> 01:01:57,819 Talvez ela fosse usar esses chantagear Nicole, 1400 01:01:57,854 --> 01:01:59,821 mostre o pai dela eventualmente. 1401 01:01:59,856 --> 01:02:01,156 Eu não sei. 1402 01:02:01,225 --> 01:02:03,358 Mas eu acho que você deveria provavelmente ligue para Arthur. 1403 01:02:03,394 --> 01:02:05,027 Eu vou. 1404 01:02:05,062 --> 01:02:06,428 Mas agora estou ainda mais preocupado 1405 01:02:06,463 --> 01:02:10,399 que Nicole poderia ter contratado Alguém para tirar Poppy. 1406 01:02:10,434 --> 01:02:14,002 Exceto que ela abriu a porta para quem a matou. 1407 01:02:14,071 --> 01:02:16,038 O que eu sei é Nicole não gostou de Poppy 1408 01:02:16,073 --> 01:02:18,173 e tinha um motivo se livrar dela. 1409 01:02:18,208 --> 01:02:19,441 Marv poderia ser o próximo. 1410 01:02:19,476 --> 01:02:20,675 Marv? 1411 01:02:20,744 --> 01:02:22,544 Quem vai ficar com você e Aida? 1412 01:02:22,579 --> 01:02:25,813 Roe, você sabe o que isso significa? 1413 01:02:25,849 --> 01:02:27,815 Sim. 1414 01:02:27,851 --> 01:02:30,085 Minha mãe e eu poderíamos ser em perigo também. 1415 01:02:34,291 --> 01:02:36,591 "Você cresceu estragado e tem só estragou ainda mais 1416 01:02:36,626 --> 01:02:37,992 "tanto quanto eu posso dizer 1417 01:02:38,028 --> 01:02:39,528 "e se você continuar a me enfraquece com seu pai 1418 01:02:39,563 --> 01:02:43,565 "então você não me deixa escolha mas combater fogo com fogo ". 1419 01:02:43,600 --> 01:02:47,135 Ok, eu posso ver porque vocês encontraram essas cartas tão preocupantes. 1420 01:02:47,171 --> 01:02:49,571 Por que Nicole procurar secretamente por eles 1421 01:02:49,606 --> 01:02:51,739 se eles não implicam ela na morte de Poppy? 1422 01:02:51,808 --> 01:02:54,008 Talvez ela só quisesse encontrá-los antes que o marido fizesse 1423 01:02:54,078 --> 01:02:55,243 então ele não ficaria chateado com ela 1424 01:02:55,279 --> 01:02:58,012 pelos problemas que ela estava tendo com papoula. 1425 01:02:58,048 --> 01:02:59,614 Bom ponto. 1426 01:02:59,649 --> 01:03:01,616 Ainda não estou pronto para dar ela o benefício da dúvida. 1427 01:03:01,651 --> 01:03:04,052 Especialmente se ela é a única que caiu o recibo que você encontrou. 1428 01:03:04,088 --> 01:03:05,353 Exatamente. 1429 01:03:05,389 --> 01:03:06,854 Arthur, você conseguiu dessa filmagem de segurança 1430 01:03:06,923 --> 01:03:08,490 do posto de gasolina para esse dia? 1431 01:03:08,559 --> 01:03:09,757 Oh sim. 1432 01:03:09,793 --> 01:03:10,692 Oficial ouvido vai sobre as fitas agora 1433 01:03:10,727 --> 01:03:11,526 para que ele pudesse 1434 01:03:11,562 --> 01:03:13,195 ok, espere, uh-uh 1435 01:03:13,263 --> 01:03:15,097 Vocês dois estão fazendo isso de novo. 1436 01:03:15,132 --> 01:03:16,398 [junto] Fazendo o que? 1437 01:03:16,433 --> 01:03:17,365 Aquela coisa que você faz onde você tenta e me faça falar 1438 01:03:17,401 --> 01:03:18,567 sobre o caso. 1439 01:03:18,635 --> 01:03:19,701 Não não. 1440 01:03:19,769 --> 01:03:21,570 Nós trouxemos novas provas no caso. 1441 01:03:21,605 --> 01:03:23,305 Estamos sendo bons cidadãos Arthur. 1442 01:03:23,373 --> 01:03:24,372 E quem comprou aquele gás, 1443 01:03:24,408 --> 01:03:26,007 eles estavam muito perto Poppy's place 1444 01:03:26,042 --> 01:03:27,442 certo o tempo todo do assassinato. 1445 01:03:27,478 --> 01:03:28,577 Sim. 1446 01:03:28,612 --> 01:03:30,445 O que ela disse. 1447 01:03:30,514 --> 01:03:32,481 Não. Eu não estou te dando nada. 1448 01:03:42,126 --> 01:03:43,258 Oh, Dustin. 1449 01:03:43,293 --> 01:03:44,759 Você me assustou. 1450 01:03:47,097 --> 01:03:51,433 Se eu te perguntar uma coisa você vai me dizer a verdade? 1451 01:03:54,471 --> 01:03:57,472 Todos aqui pensam que eu tinha algo para fazer 1452 01:03:57,508 --> 01:04:00,775 com o assassinato de Poppy? 1453 01:04:00,810 --> 01:04:06,314 Bem, eu acho que é óbvio a polícia te considera um suspeito. 1454 01:04:06,350 --> 01:04:10,252 Se eu te fizer uma pergunta você vai dizer a verdade? 1455 01:04:13,757 --> 01:04:17,091 Onde você estava a tarde? Poppy foi morta? 1456 01:04:17,161 --> 01:04:19,294 Porque ninguém aqui sabe. 1457 01:04:19,329 --> 01:04:23,031 Eu estava no joalheiro. 1458 01:04:23,066 --> 01:04:26,834 Eu estava tentando pegar meu dinheiro de volta por um anel 1459 01:04:26,903 --> 01:04:29,504 que eu tentei dar Poppy. 1460 01:04:31,875 --> 01:04:34,976 Eu pedi a ela para casar comigo 1461 01:04:35,045 --> 01:04:41,049 como um cachorrinho super ansioso e ela me derrubou. 1462 01:04:41,084 --> 01:04:43,318 Então agora você sabe. 1463 01:04:45,922 --> 01:04:47,722 Agora pegue o fio na sua mão direita 1464 01:04:47,757 --> 01:04:50,692 embrulhe em volta da agulha e puxe bem, 1465 01:04:50,727 --> 01:04:53,127 mantendo a tensão no fio. 1466 01:04:53,163 --> 01:04:54,729 Vamos ver. 1467 01:04:54,764 --> 01:04:55,564 [risos] 1468 01:04:55,599 --> 01:04:57,232 Chegando la. 1469 01:04:57,267 --> 01:04:59,133 Jason? 1470 01:05:01,305 --> 01:05:02,504 Lindo. 1471 01:05:02,539 --> 01:05:04,239 Bom trabalho. 1472 01:05:04,308 --> 01:05:06,140 No primeiro ponto. 1473 01:05:06,176 --> 01:05:08,243 Então é isso que você tem sido fazendo ultimamente? 1474 01:05:08,278 --> 01:05:09,611 Aprendendo a tricotar? 1475 01:05:09,680 --> 01:05:11,646 Apenas para descobrir mais sobre Poppy 1476 01:05:11,682 --> 01:05:13,815 e o que ela estava passando. 1477 01:05:13,850 --> 01:05:17,252 E você sabe. 1478 01:05:17,321 --> 01:05:18,953 Bela escolha, Eu amo este. 1479 01:05:20,324 --> 01:05:21,889 Você gosta de Cara. 1480 01:05:21,925 --> 01:05:24,459 Ela é muito legal. 1481 01:05:24,494 --> 01:05:26,428 Desculpe por deixar você esperando, Roe. 1482 01:05:26,463 --> 01:05:28,863 Há sempre uma tonelada de perguntas depois de uma aula. 1483 01:05:28,898 --> 01:05:30,398 Não é um problema. 1484 01:05:30,434 --> 01:05:33,968 Então você queria falar comigo sobre o meu negócio com Poppy? 1485 01:05:34,003 --> 01:05:36,238 Eu quero saber o que acontece com o dinheiro do negócio. 1486 01:05:36,273 --> 01:05:37,505 Isso vai para você? 1487 01:05:37,541 --> 01:05:38,473 Isso vai para- 1488 01:05:38,508 --> 01:05:39,507 Ah não. 1489 01:05:39,543 --> 01:05:42,143 Porque eu não sou ela ... 1490 01:05:42,212 --> 01:05:43,077 Beneficiário. 1491 01:05:43,113 --> 01:05:44,346 Certo. Beneficiário. 1492 01:05:44,381 --> 01:05:46,147 Sim certo. Esse é o pai dela. 1493 01:05:46,182 --> 01:05:47,782 Pelo menos eu acho. 1494 01:05:47,817 --> 01:05:49,584 Você teria que perguntar a Bubba Rankart. 1495 01:05:49,620 --> 01:05:51,553 Ele montou nossa corporação para nós. 1496 01:05:51,622 --> 01:05:55,290 Escreveu os contratos para quem conseguiu que parte dos lucros. 1497 01:05:55,359 --> 01:05:57,058 Marv era um parceiro? 1498 01:05:57,093 --> 01:05:58,727 Ele nos deu o dinheiro da start-up 1499 01:05:58,795 --> 01:06:01,696 então ele tem uma grande aposta na empresa. 1500 01:06:01,732 --> 01:06:04,966 Eu só tenho 20 por cento, mas ainda assim 1501 01:06:05,001 --> 01:06:07,902 nós estávamos começando a fazer muito bem e ... 1502 01:06:07,937 --> 01:06:09,437 Eu tive que contar ao nosso editor esta manhã 1503 01:06:09,473 --> 01:06:10,872 que não ia ser um livro. 1504 01:06:10,907 --> 01:06:13,275 Ou mais vídeos. 1505 01:06:13,310 --> 01:06:15,577 Bem, por que não continuar? 1506 01:06:15,612 --> 01:06:17,545 Você sabe, faça o livro você mesmo? 1507 01:06:17,581 --> 01:06:18,647 Estar nos vídeos? 1508 01:06:18,682 --> 01:06:20,148 Eu? 1509 01:06:20,183 --> 01:06:23,718 Não. Poppy foi a única isso foi bom nessas coisas. 1510 01:06:23,754 --> 01:06:25,287 Você poderia tentar. 1511 01:06:25,322 --> 01:06:27,355 Talvez eu possa te ajudar. 1512 01:06:28,325 --> 01:06:29,357 [sino toca] 1513 01:06:29,393 --> 01:06:31,058 Oh, com licença. 1514 01:06:32,829 --> 01:06:34,228 Oi, posso ajudá-lo? 1515 01:06:38,635 --> 01:06:39,367 Ei. 1516 01:06:39,436 --> 01:06:40,602 Romeu 1517 01:06:40,637 --> 01:06:42,069 Eu vou ao escritório do Bubba 1518 01:06:42,105 --> 01:06:43,772 veja se eu posso descobrir mais sobre o que acontece com 1519 01:06:43,840 --> 01:06:45,873 A participação de Poppy nos lucros na empresa. 1520 01:06:45,942 --> 01:06:47,309 Mas se tudo correr para Marv- 1521 01:06:47,344 --> 01:06:49,844 Sim, isso poderia ser outro greve contra Nicole. 1522 01:06:53,317 --> 01:06:54,816 Bem, ainda há muito fixar 1523 01:06:54,884 --> 01:06:58,320 mas meu dinheiro está em Dustin Sykes. 1524 01:06:58,355 --> 01:06:59,521 Oh, Lynn, o prefeito apenas entrou. 1525 01:06:59,556 --> 01:07:01,055 Eu posso ligar para você de volta? 1526 01:07:01,090 --> 01:07:02,724 Sim, eu ligarei de volta. 1527 01:07:02,759 --> 01:07:04,225 Como posso ajudar? 1528 01:07:04,260 --> 01:07:05,993 Acabei de receber esta transcrição do escritório do juiz Henderson 1529 01:07:06,029 --> 01:07:07,329 para o dia da papoula O assassinato de Wilson. 1530 01:07:07,364 --> 01:07:08,896 Ah, se você está falando sobre o álibi de Bubba 1531 01:07:08,932 --> 01:07:11,065 Eu já confirmei o tribunal estava em sessão a tarde toda. 1532 01:07:11,100 --> 01:07:14,302 Bem, de acordo com isso não foi a tarde inteira. 1533 01:07:14,338 --> 01:07:15,770 Veja. 1534 01:07:17,173 --> 01:07:18,906 Aqui, às 3:25. 1535 01:07:18,942 --> 01:07:20,408 Juiz chama um recesso para que ele possa discar 1536 01:07:20,444 --> 01:07:22,210 o pai-professor de seu filho conferência. 1537 01:07:22,245 --> 01:07:25,480 A corte não recomeça até as 4:07. 1538 01:07:25,515 --> 01:07:27,248 Isso é um recesso de 42 minutos. 1539 01:07:27,283 --> 01:07:28,450 E Poppy vive, 1540 01:07:28,485 --> 01:07:30,385 talvez 15 minutos do tribunal? 1541 01:07:30,420 --> 01:07:32,053 Tempo suficiente para chegar lá e volta. 1542 01:07:33,790 --> 01:07:34,889 Ei chefe. 1543 01:07:34,924 --> 01:07:36,090 Acho que encontrei o que você está procurando 1544 01:07:36,125 --> 01:07:37,692 nessas fitas de segurança do posto de gasolina. 1545 01:07:44,568 --> 01:07:47,235 Ok, aqui está. 1546 01:07:47,270 --> 01:07:50,505 3:44 pm. 1547 01:07:50,540 --> 01:07:54,275 Aqui está o carro e tem o motorista. 1548 01:07:54,310 --> 01:07:55,977 É Bubba Rankart. 1549 01:07:56,045 --> 01:07:57,879 Aquele posto de gasolina não está em lugar algum perto do tribunal, é isso? 1550 01:07:57,914 --> 01:07:59,213 Não, não é. 1551 01:07:59,282 --> 01:08:01,383 Mas está bem na esquina da casa de Poppy. 1552 01:08:01,418 --> 01:08:03,585 E é certo no momento do assassinato. 1553 01:08:22,264 --> 01:08:24,031 Arthur, você estava aqui ver Bubba? 1554 01:08:24,066 --> 01:08:26,299 Sim, e sua recepcionista disse ele saiu correndo pelas costas 1555 01:08:26,335 --> 01:08:27,234 quando ele nos viu estacionar. 1556 01:08:27,269 --> 01:08:28,401 O que? 1557 01:08:28,437 --> 01:08:29,737 Por que Bubba estaria fugindo de você? 1558 01:08:29,772 --> 01:08:31,872 Você quer dizer longe de mim e meu mandado de busca? 1559 01:08:31,941 --> 01:08:33,741 O que você está procurando no escritório do Bubba? 1560 01:08:33,776 --> 01:08:36,643 Uh-nuh, você sabe que eu não sou Vou te contar isso. 1561 01:08:36,678 --> 01:08:37,544 Qualquer sinal de Bubba ainda? 1562 01:08:37,613 --> 01:08:38,812 Não, mas encontramos algo. 1563 01:08:38,848 --> 01:08:41,115 Aurora, você precisa ir. Por favor. 1564 01:08:41,150 --> 01:08:42,549 Levá-los a forense. 1565 01:08:42,584 --> 01:08:44,451 Esse foi o set de faca de Lizzy, não foi? 1566 01:08:44,486 --> 01:08:46,319 Havia uma faca faltando. 1567 01:08:46,355 --> 01:08:47,154 OK não. 1568 01:08:47,223 --> 01:08:48,555 Mais uma vez, não posso te dizer isso. 1569 01:08:48,590 --> 01:08:50,057 Bubba Rankart não é um assassino. 1570 01:08:50,092 --> 01:08:52,259 Sim, bem, há um mandado fora por sua prisão. 1571 01:08:53,796 --> 01:08:54,795 Ah não. 1572 01:08:54,864 --> 01:08:56,663 Foi Bubba quem comprou o gás 1573 01:08:56,698 --> 01:08:57,798 perto de Poppy naquele dia, não foi? 1574 01:08:57,833 --> 01:08:58,598 OK não. 1575 01:08:58,634 --> 01:09:00,000 Mmm-mmm 1576 01:09:10,379 --> 01:09:11,478 O advogado de papoula? 1577 01:09:11,513 --> 01:09:12,980 É quem a polícia pensa matou ela? 1578 01:09:13,015 --> 01:09:17,217 Aurora disse que há um justificar sua prisão. 1579 01:09:17,253 --> 01:09:19,519 Bubba é meu advogado também e um amigo muito bom. 1580 01:09:19,588 --> 01:09:22,022 Eu só espero que isso seja tudo algum erro terrível. 1581 01:09:22,057 --> 01:09:23,556 Eu gostaria de descer para a delegacia, 1582 01:09:23,592 --> 01:09:26,426 descobrir por mim mesmo o que eles sabem. 1583 01:09:26,461 --> 01:09:28,962 Eu vou pegar minha bolsa. 1584 01:09:28,998 --> 01:09:33,133 Olha, me desculpe se acontecer para ser seu amigo, 1585 01:09:33,169 --> 01:09:35,035 mas eu quero justiça para minha filha. 1586 01:09:35,070 --> 01:09:36,703 Oh Marv, claro. 1587 01:09:36,738 --> 01:09:38,638 Apenas a verdade é importante. 1588 01:09:49,584 --> 01:09:51,985 Chocante, que uma pessoa Eu pensei que sabia 1589 01:09:52,021 --> 01:09:54,922 poderia ser essencialmente escuro em seu núcleo. 1590 01:09:54,957 --> 01:09:57,657 Claro que você provavelmente não é o menos surpreso com isso. 1591 01:09:57,693 --> 01:09:59,659 A maneira como você mergulha em cada conto de assassinato 1592 01:09:59,695 --> 01:10:00,794 você pode encontrar. 1593 01:10:00,830 --> 01:10:04,298 Pela primeira vez estou surpreso. 1594 01:10:04,333 --> 01:10:06,399 Mas eu não posso abalar o sentimento que a pessoa errada 1595 01:10:06,435 --> 01:10:09,903 foi de alguma forma elenco no papel do assassino. 1596 01:10:09,939 --> 01:10:12,739 Eu suponho que você acha que sabe a pessoa certa? 1597 01:10:12,774 --> 01:10:14,041 Eu queria ter feito. 1598 01:10:14,076 --> 01:10:15,909 Está tudo apontando para Bubba agora mesmo. 1599 01:10:15,945 --> 01:10:16,543 Mãe. 1600 01:10:16,578 --> 01:10:17,410 Oi. 1601 01:10:17,479 --> 01:10:18,511 Olá Lillian. 1602 01:10:18,547 --> 01:10:19,679 Posso falar contigo um minuto? 1603 01:10:19,748 --> 01:10:22,049 Sim. Está tudo bem? 1604 01:10:22,084 --> 01:10:24,184 Então eu estive pensando sobre Bubba e eu me lembrei 1605 01:10:24,220 --> 01:10:27,387 que há alguns anos ele me perguntou encontrar uma garagem para ele alugar 1606 01:10:27,422 --> 01:10:29,589 para que ele pudesse armazenar seu barco, o que eu fiz, 1607 01:10:29,658 --> 01:10:32,592 e então ele vendeu o barco. 1608 01:10:32,627 --> 01:10:34,494 Mas foi um contrato de quatro anos. 1609 01:10:34,563 --> 01:10:37,164 Ele ainda deve ter as chaves para aquela garagem. 1610 01:10:37,199 --> 01:10:39,266 Você acha que ele poderia estar lá agora? 1611 01:10:39,301 --> 01:10:42,736 Eu ia checar ele eu mesmo, mas perdi a coragem. 1612 01:10:42,771 --> 01:10:44,571 Talvez se você pudesse vir comigo? 1613 01:10:44,639 --> 01:10:46,907 Uau, mãe, acho que você ia querer Arthur vai embora? 1614 01:10:46,942 --> 01:10:49,276 Eu sei, mas o Bubba é um bom e amigo leal. 1615 01:10:49,345 --> 01:10:52,179 Por favor, eu só quero falar para ele primeiro. 1616 01:10:52,214 --> 01:10:55,615 Uau, primeiro Sally e agora você. 1617 01:10:55,684 --> 01:10:57,885 Ok, deixe-me dizer a Lillian Estou saindo cedo. 1618 01:10:57,953 --> 01:10:58,952 Está bem. 1619 01:11:02,724 --> 01:11:05,025 Aqui me deixa- deixe-me bater. 1620 01:11:05,060 --> 01:11:06,093 Ok, mandona. 1621 01:11:07,629 --> 01:11:09,229 [batendo] 1622 01:11:09,265 --> 01:11:10,797 Bubba? 1623 01:11:10,832 --> 01:11:12,665 É Aida. 1624 01:11:12,701 --> 01:11:14,534 Você está aí? 1625 01:11:16,505 --> 01:11:19,006 Talvez ele não seja lá depois de tudo. 1626 01:11:19,041 --> 01:11:21,875 Eu não ouço nada. 1627 01:11:21,911 --> 01:11:23,377 Você quer esperar? 1628 01:11:23,412 --> 01:11:26,679 Eu não sei se estou desapontado ou aliviado. 1629 01:11:26,748 --> 01:11:29,983 Não, vamos embora. 1630 01:11:30,019 --> 01:11:32,986 [porta se abre] 1631 01:11:46,268 --> 01:11:48,302 Bubba, porque no mundo você está entupido? 1632 01:11:48,370 --> 01:11:50,003 em um lugar como esse? 1633 01:11:50,039 --> 01:11:52,940 Você quer dizer além de assistir minha vida desabou em chamas? 1634 01:11:52,975 --> 01:11:56,043 Eu só estou passando por minha velha correspondência com Poppy 1635 01:11:56,078 --> 01:11:58,845 e qualquer um dos meus negócios com ela apenas procurando por bandeiras vermelhas. 1636 01:11:58,880 --> 01:12:00,480 Você conhece a polícia estão procurando por você. 1637 01:12:00,515 --> 01:12:03,850 Eu sei, mas eu só precisava de alguns tempo para passar por essas coisas. 1638 01:12:03,885 --> 01:12:07,654 E ... bem, eu tenho lutado com minha culpa. 1639 01:12:07,722 --> 01:12:09,990 Então é verdade. Você- você matou Poppy? 1640 01:12:10,025 --> 01:12:12,225 O que? Claro que não Eu não matei Poppy. 1641 01:12:12,294 --> 01:12:13,360 Por chorar em voz alta, Aida, 1642 01:12:13,429 --> 01:12:16,196 não é isso que sinto Culpado por. 1643 01:12:16,231 --> 01:12:17,864 Por que você não tem um assento? e eu vou te contar tudo? 1644 01:12:17,899 --> 01:12:20,834 Não, não, acho que prefiro ouvir esta em pé. 1645 01:12:23,973 --> 01:12:25,772 Olha, Lizzy não tinha vergonha de ser ciumento de Poppy 1646 01:12:25,807 --> 01:12:27,774 então eu disse a ela para ir em frente e fale com ela, sabe? 1647 01:12:27,809 --> 01:12:30,277 Descubra que não há nada engraçado acontecendo entre nós. 1648 01:12:30,346 --> 01:12:31,845 Bem, naquela manhã Lizzy contou eu que ela planejou 1649 01:12:31,880 --> 01:12:34,547 para passar pela casa de Poppy depois que ela saiu do trabalho para falar com ela, 1650 01:12:34,583 --> 01:12:37,384 e eu estava bem com isso mas como o dia passou 1651 01:12:37,419 --> 01:12:39,819 Eu apenas comecei a me preocupar. 1652 01:12:39,855 --> 01:12:41,154 Então, quando o juiz Henderson chamou um recesso, 1653 01:12:41,223 --> 01:12:45,192 bem, eu dirigi para a casa de Poppy. 1654 01:12:45,227 --> 01:12:46,960 Cheguei lá a tempo de ver Lizzy saindo então eu pensei, 1655 01:12:46,996 --> 01:12:48,561 você sabe, ótimo, eles devem falei sobre isso. 1656 01:12:48,597 --> 01:12:50,030 Então voltei para o tribunal. 1657 01:12:50,065 --> 01:12:53,600 E parou para pegar gasolina a caminho. 1658 01:12:53,635 --> 01:12:56,769 Não foi até que ouvi isso Poppy foi morta 1659 01:12:56,838 --> 01:13:01,308 e eu vi o bife de Lizzy conjunto de faca tinha uma faca faltando. 1660 01:13:01,377 --> 01:13:05,945 Mas eu pensei E se fosse Lizzy? 1661 01:13:05,981 --> 01:13:07,981 Bem, você perguntou a ela se ela fez isso? 1662 01:13:08,050 --> 01:13:09,616 Bem, não é tão simples assim quando você está a um mês de distância 1663 01:13:09,684 --> 01:13:11,051 de se casar. 1664 01:13:11,086 --> 01:13:12,652 Quer dizer, eu sabia que provavelmente não foi ela 1665 01:13:12,687 --> 01:13:14,321 mas você consegue imaginar se ela pensasse 1666 01:13:14,390 --> 01:13:15,755 Eu até suspeitava dela? 1667 01:13:15,790 --> 01:13:17,857 Sim, ela poderia se ofender e ligue para o casamento. 1668 01:13:17,893 --> 01:13:19,226 Então você vê o problema. 1669 01:13:19,261 --> 01:13:20,327 Olha, eu só queria um tempo 1670 01:13:20,362 --> 01:13:21,761 para passar por tudo isso por mim mesmo. 1671 01:13:21,796 --> 01:13:23,830 Então peguei o conjunto de facas 1672 01:13:23,865 --> 01:13:26,799 para que a polícia não pule a qualquer conclusão precipitada 1673 01:13:26,835 --> 01:13:29,236 até que eu pudesse provar além uma sombra de dúvida 1674 01:13:29,271 --> 01:13:32,805 que Lizzy não tinha nada a ver com o assassinato de Poppy. 1675 01:13:32,841 --> 01:13:35,308 E então percebi como culpado isso pode me fazer parecer 1676 01:13:35,377 --> 01:13:37,077 e eu pensei em outras coisas que pode me fazer parecer culpado 1677 01:13:37,112 --> 01:13:38,345 como o recibo de gás que me colocou 1678 01:13:38,380 --> 01:13:40,947 bem perto da cena do crime, 1679 01:13:40,982 --> 01:13:42,416 que eu sabia que era no meu bolso 1680 01:13:42,451 --> 01:13:44,684 antes de ir para sua casa para prestar meus respeitos a Marv. 1681 01:13:44,719 --> 01:13:46,520 Então você invadiu minha casa? 1682 01:13:46,588 --> 01:13:47,754 Eu sinto muito, Aida. 1683 01:13:47,789 --> 01:13:49,289 Vou pagar por qualquer dano Eu causei. 1684 01:13:49,358 --> 01:13:51,191 Eu estava em estado de pânico e eu não estava pensando claramente. 1685 01:13:51,226 --> 01:13:52,526 Espero que você possa me perdoar. 1686 01:13:52,561 --> 01:13:54,161 Não não não. Não seja ridículo. 1687 01:13:54,229 --> 01:13:55,562 Não, nenhum dano feito. 1688 01:13:55,597 --> 01:13:58,465 Claramente você estava sofrendo. 1689 01:13:58,500 --> 01:14:00,333 Obrigado. 1690 01:14:00,369 --> 01:14:01,301 Bem, é por isso que estou aqui. 1691 01:14:01,336 --> 01:14:03,070 Eu só estou tentando ficar claro 1692 01:14:03,105 --> 01:14:04,504 veja se eu posso subir com qualquer ligação 1693 01:14:04,540 --> 01:14:07,074 sobre quem realmente matou Poppy. 1694 01:14:07,109 --> 01:14:10,843 Mas eu juro para você não fui eu. 1695 01:14:10,879 --> 01:14:14,081 E eu realmente acredito não era Lizzy também. 1696 01:14:14,116 --> 01:14:16,049 Eu também. 1697 01:14:16,085 --> 01:14:18,185 Mas você tem que virar você mesmo 1698 01:14:18,220 --> 01:14:21,654 e confiar que Arthur vai descobrir o que realmente aconteceu. 1699 01:14:26,928 --> 01:14:28,328 Então Arthur apareceu, leia-o seus direitos 1700 01:14:28,397 --> 01:14:30,330 e eles o tiraram para a estação. 1701 01:14:30,365 --> 01:14:31,631 Uau. 1702 01:14:31,666 --> 01:14:33,100 Eu espero que Bubba esteja dizendo a verdade e não é ele. 1703 01:14:33,135 --> 01:14:34,301 Bem, eu não sei. 1704 01:14:34,336 --> 01:14:36,236 Você não corre se você é inocente. 1705 01:14:36,271 --> 01:14:38,905 A menos que ele passou a noite toda naquela garagem 1706 01:14:38,974 --> 01:14:40,340 tentando descobrir se ele deveria pegar a queda 1707 01:14:40,409 --> 01:14:41,608 por sua namorada ou não? 1708 01:14:41,643 --> 01:14:42,875 Não é Lizzy. 1709 01:14:42,911 --> 01:14:45,044 Ela não é canhota mas Jason tem um ponto. 1710 01:14:45,080 --> 01:14:46,646 Se não fosse Bubba então ainda não sabemos quem 1711 01:14:46,681 --> 01:14:49,849 Desculpe. Eu preciso pegar para a copiadora. 1712 01:14:49,884 --> 01:14:51,585 Obrigado. 1713 01:14:51,653 --> 01:14:53,186 [limpa a garganta] 1714 01:14:55,790 --> 01:14:57,157 Então, alguém ainda está por ter vindo 1715 01:14:57,192 --> 01:14:58,291 e passando por essa lista novamente, 1716 01:14:58,327 --> 01:14:59,859 ver se perdemos alguma coisa? 1717 01:14:59,928 --> 01:15:03,396 Não posso, eu disse a Cara que eu ajudaria ela com um vídeo esta tarde. 1718 01:15:03,432 --> 01:15:04,764 Awe, isso é doce. 1719 01:15:04,799 --> 01:15:06,199 Bem, estou pronto para isso. 1720 01:15:06,268 --> 01:15:08,135 Apenas me ligue quando você estiver pronto. 1721 01:15:11,740 --> 01:15:15,242 Eu ainda ficaria de olho no seu prima Lizzy se eu fosse você. 1722 01:15:18,313 --> 01:15:19,812 Desculpe. 1723 01:15:23,852 --> 01:15:26,819 Ele é o único que vou ser Mantendo meu olho. 1724 01:15:34,886 --> 01:15:36,219 Está bem. 1725 01:15:38,223 --> 01:15:38,822 Ei. 1726 01:15:38,890 --> 01:15:39,956 Oi. 1727 01:15:40,025 --> 01:15:41,224 Mãe, eu voltarei em uma hora ou mais. 1728 01:15:41,259 --> 01:15:44,194 Não, não, não. Fique e assista Vídeo de Cara. 1729 01:15:44,262 --> 01:15:46,595 Oh. 1730 01:15:46,631 --> 01:15:49,398 Então é isso que você tem sido trabalhando com Cara? 1731 01:15:49,467 --> 01:15:51,267 É uma homenagem a Poppy. 1732 01:15:51,303 --> 01:15:52,802 Para o seu canal do YouTube. 1733 01:15:52,871 --> 01:15:55,171 Eu realmente não poderia ter feito isso sem ele. 1734 01:15:58,276 --> 01:15:59,876 Tudo bem. Está bem. 1735 01:16:03,781 --> 01:16:04,580 Ah ... 1736 01:16:08,987 --> 01:16:16,659 ♪ não posso deixar de viajar pela estrada da memória, ♪ 1737 01:16:16,694 --> 01:16:18,995 ♪ O gosto da vida ... ♪ 1738 01:16:19,064 --> 01:16:22,531 Como muitos que me mandou uma mensagem 1739 01:16:22,567 --> 01:16:25,335 A morte de papoula me faz sentir roubado 1740 01:16:25,403 --> 01:16:28,671 de uma luz linda na minha vida, 1741 01:16:28,706 --> 01:16:30,473 mas também me faz sentir sortudo 1742 01:16:30,508 --> 01:16:34,210 ter conhecido tal um talento criativo. 1743 01:16:34,246 --> 01:16:37,480 Eu tenho um novo amigo que me convenceu hoje 1744 01:16:37,515 --> 01:16:39,916 que Poppy não iria querer o sonho dela de terminar 1745 01:16:39,951 --> 01:16:43,119 então eu vou continuar com o nosso trabalho 1746 01:16:43,154 --> 01:16:44,820 Eu vou terminar o nosso livro 1747 01:16:44,856 --> 01:16:46,055 Vou fazer mais vídeos 1748 01:16:46,091 --> 01:16:48,824 de todos os projetos criativos e desenhos 1749 01:16:48,860 --> 01:16:52,395 nós estávamos tão animados fazer juntos. 1750 01:16:52,430 --> 01:16:53,763 Fique ligado. 1751 01:16:53,798 --> 01:16:57,633 ♪ Adeus, meu amigo ... ♪ 1752 01:16:59,737 --> 01:17:01,670 Awe, isso foi adorável, Cara. Bem feito. 1753 01:17:01,706 --> 01:17:02,738 Obrigado. 1754 01:17:02,807 --> 01:17:04,173 Ah obrigado. 1755 01:17:04,209 --> 01:17:05,108 Faz bem ao meu coração saber que a criatividade de Poppy 1756 01:17:05,143 --> 01:17:07,076 vai viver. 1757 01:17:07,112 --> 01:17:09,812 E assim será ela desenhos maravilhosos. 1758 01:17:09,847 --> 01:17:12,315 Então você está bem se eu fizer o upload esse video hoje a noite? 1759 01:17:12,384 --> 01:17:13,783 Isso seria maravilhoso. 1760 01:17:13,851 --> 01:17:15,718 Está bem. 1761 01:17:15,753 --> 01:17:18,587 Bem, devemos ir. 1762 01:17:18,623 --> 01:17:19,455 Obrigado por ter vindo. 1763 01:17:19,490 --> 01:17:20,290 Tchau obrigada. 1764 01:17:20,358 --> 01:17:21,991 Foi ótimo ver todos vocês. 1765 01:17:22,394 --> 01:17:23,960 Obrigado. 1766 01:17:26,197 --> 01:17:27,563 Uau. 1767 01:17:30,701 --> 01:17:35,204 Marv, isso não é diferente? logo do que outros vídeos de Poppy? 1768 01:17:35,240 --> 01:17:38,808 O logotipo da empresa ela começou com você. 1769 01:17:38,843 --> 01:17:40,910 Então é. 1770 01:17:40,946 --> 01:17:43,679 Bem, Cara acabou de dizer que ela é vai continuar por conta própria. 1771 01:17:43,714 --> 01:17:46,149 Estamos bem com isso. 1772 01:17:46,217 --> 01:17:47,550 Eu tenho que ir. 1773 01:17:47,585 --> 01:17:48,818 Espere o que? 1774 01:17:52,790 --> 01:17:55,058 Mas Cara falou como ela fez a decisão hoje 1775 01:17:55,093 --> 01:17:57,327 para continuar o negócio sem papoula 1776 01:17:57,362 --> 01:17:59,862 mas ela ja teve seu logotipo feito? 1777 01:17:59,897 --> 01:18:03,066 Então ela está pensando sobre isso um tempo. 1778 01:18:03,134 --> 01:18:04,467 Ok, aqui está. 1779 01:18:04,502 --> 01:18:06,569 Este é o vídeo que Poppy me mostrou. 1780 01:18:10,108 --> 01:18:13,309 Veja? Esse logo é diferente do que eu acabei de ver. 1781 01:18:13,378 --> 01:18:14,610 É Poppy Wilson com outro excelente maneira 1782 01:18:14,679 --> 01:18:17,046 você pode usar bordados para fazer seu guarda-roupa pop. 1783 01:18:17,115 --> 01:18:18,448 Eu quero olhar para Cara com mais cuidado. 1784 01:18:20,952 --> 01:18:22,385 Ok. Aqui está a parte em que Cara demonstra 1785 01:18:22,420 --> 01:18:24,354 o que Poppy está dizendo. 1786 01:18:28,026 --> 01:18:28,924 [suspiros] 1787 01:18:28,994 --> 01:18:30,360 Cara é canhoto. 1788 01:18:36,401 --> 01:18:39,268 Nós deveríamos fazer um brinde para Poppy. 1789 01:18:39,304 --> 01:18:40,436 Sim, devemos. 1790 01:18:40,472 --> 01:18:41,504 Isso seria legal. 1791 01:18:41,539 --> 01:18:42,538 Saca-rolhas? 1792 01:18:42,573 --> 01:18:44,340 Oh, uh ... nessa gaveta. 1793 01:18:47,778 --> 01:18:50,179 Você achou isso? 1794 01:18:50,215 --> 01:18:51,947 Tesoura estranha. 1795 01:18:53,918 --> 01:18:55,418 Eu sei que Cara usa a dela o tempo todo. 1796 01:18:55,487 --> 01:18:57,120 Agora o que eu fiz é Acabei de imprimir 1797 01:18:57,155 --> 01:18:58,921 alguns padrões diferentes de - 1798 01:18:58,956 --> 01:19:00,423 Espere, olhe! 1799 01:19:00,458 --> 01:19:02,892 É uma lâmina serrilhada. 1800 01:19:02,960 --> 01:19:07,296 Uma lâmina que é praticamente a mesma comprimento como uma faca de bife. 1801 01:19:07,365 --> 01:19:08,664 Eu tenho que ligar para o Jason. 1802 01:19:08,699 --> 01:19:10,266 [toque] 1803 01:19:10,301 --> 01:19:12,601 Eu nunca vi uma tesoura assim antes. 1804 01:19:12,637 --> 01:19:15,071 [telefone tocando] 1805 01:19:15,106 --> 01:19:16,339 Como se eles fossem serrilhados. 1806 01:19:16,374 --> 01:19:17,540 Mesmo? 1807 01:19:17,608 --> 01:19:21,710 Sim, toda costureira tem um par assim. 1808 01:19:21,746 --> 01:19:22,678 Ei Roe, eu estou no Cara. 1809 01:19:22,713 --> 01:19:24,514 Eu só-- 1810 01:19:24,916 --> 01:19:25,915 Jason! 1811 01:19:27,185 --> 01:19:28,351 O que está acontecendo? 1812 01:19:28,386 --> 01:19:30,553 Jason! 1813 01:19:30,621 --> 01:19:31,620 Ele está em apuros. 1814 01:19:31,656 --> 01:19:34,023 Ok, ligue para o Arthur. diga a ele que pensamos 1815 01:19:34,059 --> 01:19:35,858 Cara é a única que matou Poppy, 1816 01:19:35,893 --> 01:19:37,593 e diga a ele que Jason está com ela e ele está em perigo. 1817 01:19:37,628 --> 01:19:38,361 Eu vou ligar. 1818 01:19:38,430 --> 01:19:39,495 Onde você está indo? 1819 01:19:39,564 --> 01:19:40,596 Tenho apenas três blocos da casa de Cara. 1820 01:19:40,631 --> 01:19:42,331 Vou chegar mais rápido do que a polícia. 1821 01:19:42,367 --> 01:19:44,267 Ok, você não pode ir sozinho! 1822 01:19:44,302 --> 01:19:45,401 Sim, ok. 1823 01:19:45,437 --> 01:19:46,936 Compreendo. 1824 01:19:48,806 --> 01:19:52,775 [geme] 1825 01:19:52,810 --> 01:19:53,876 Obrigado. 1826 01:19:57,048 --> 01:20:00,849 Você não tem ideia de como você está bravo Eu estou em mim mesmo agora. 1827 01:20:00,885 --> 01:20:02,318 Por que eu coloquei aquelas tesouras de volta na gaveta 1828 01:20:02,353 --> 01:20:04,520 depois eu os lavei? 1829 01:20:04,589 --> 01:20:07,090 Depois de tudo estava indo tão bem. 1830 01:20:07,125 --> 01:20:09,825 Ninguém suspeitou de mim. 1831 01:20:09,860 --> 01:20:12,295 Isso é uma coisa boa sobre ser 1832 01:20:12,330 --> 01:20:14,597 uma não entidade para a maioria das pessoas. 1833 01:20:14,665 --> 01:20:19,735 Ninguém acha que você faria alguma coisa tão louco a ponto de matar alguém. 1834 01:20:19,770 --> 01:20:24,873 Até minha melhor amiga não deu me credito por qualquer coisa que fiz. 1835 01:20:24,909 --> 01:20:28,043 Até meu melhor amigo me tratou como um pensamento depois. 1836 01:20:28,079 --> 01:20:30,613 Ela não teve nenhum problema em chupar em todo o dinheiro 1837 01:20:30,648 --> 01:20:34,750 enquanto eu fiz a maior parte do trabalho. 1838 01:20:34,785 --> 01:20:38,754 Mas então eu descobri o quanto dinheiro que ia ser. 1839 01:20:38,789 --> 01:20:41,524 Eu tive um problema com isso. 1840 01:20:41,559 --> 01:20:45,628 Então eu consertei esse problema 1841 01:20:45,663 --> 01:20:50,065 e agora você é um problema Eu vou ter que consertar. 1842 01:20:58,643 --> 01:21:02,578 O que é muito ruim porque eu realmente gostei de você. 1843 01:21:10,688 --> 01:21:11,521 Jay! 1844 01:21:11,589 --> 01:21:12,588 Jason! 1845 01:21:13,424 --> 01:21:14,423 [lutando] 1846 01:21:16,327 --> 01:21:17,460 Oh Roe, tenha cuidado! 1847 01:21:17,495 --> 01:21:20,896 [lutando] 1848 01:21:20,931 --> 01:21:22,632 [quebra de vidro] 1849 01:21:25,170 --> 01:21:26,101 Cara? 1850 01:21:26,137 --> 01:21:27,069 O que você pensa que está fazendo? 1851 01:21:27,104 --> 01:21:29,205 Cara, você tem que parar. 1852 01:21:29,240 --> 01:21:31,340 Isso não lhe diz respeito. 1853 01:21:34,379 --> 01:21:35,578 [yelps] 1854 01:21:35,613 --> 01:21:37,012 Polícia! Congelar! 1855 01:21:37,048 --> 01:21:38,814 Cara, levante as mãos! 1856 01:21:41,219 --> 01:21:43,719 Você pode abaixar a cadeira agora, Roe. 1857 01:21:43,788 --> 01:21:46,489 Eu acho que você vai encontrar o assassinato arma ali. 1858 01:21:46,558 --> 01:21:49,058 Você está preso por o assassinato de Poppy Wilson. 1859 01:21:49,093 --> 01:21:50,226 Jason, você está bem? 1860 01:21:50,295 --> 01:21:51,594 Sim eu estou bem. 1861 01:21:51,629 --> 01:21:52,628 Roe, você está bem? 1862 01:21:52,664 --> 01:21:54,530 Sim. 1863 01:21:54,566 --> 01:21:57,500 Vamos para o hospital Ponha sua cabeça fora. 1864 01:22:12,350 --> 01:22:14,883 Roe, o que você tem aqui, livros ou cimento? 1865 01:22:14,919 --> 01:22:16,952 Woah, ei, você é segurando o tráfego. 1866 01:22:16,987 --> 01:22:18,187 Está bem. 1867 01:22:18,256 --> 01:22:19,589 Aqui está. 1868 01:22:19,624 --> 01:22:21,357 Vocês, obrigada, eu realmente Agradeço sua ajuda. 1869 01:22:21,392 --> 01:22:22,525 O mínimo que podemos fazer. 1870 01:22:22,560 --> 01:22:23,659 Você nos ajudou a sair alguma água bem quente. 1871 01:22:23,695 --> 01:22:25,160 Você definitivamente fez. 1872 01:22:25,196 --> 01:22:27,396 Nós encontramos os desaparecidos faca de bife, a propósito. 1873 01:22:27,432 --> 01:22:28,997 Sim, acabara de sair debaixo da geladeira. 1874 01:22:29,033 --> 01:22:30,499 Oh. 1875 01:22:30,535 --> 01:22:33,168 Mas nós decidimos fazer Você é uma dama honorária, Roe. 1876 01:22:33,238 --> 01:22:34,203 Sim, eu disse a ela quanto você ama 1877 01:22:34,239 --> 01:22:36,004 vestindo um vestido de dama de honra. 1878 01:22:36,040 --> 01:22:37,773 [risos] 1879 01:22:37,808 --> 01:22:40,309 Ah, se eu não tivesse que gastar tanto tempo se preocupando com você 1880 01:22:40,378 --> 01:22:42,211 Eu teria mais tempo para falar sobre 1881 01:22:42,247 --> 01:22:43,812 como estou orgulhoso de você. 1882 01:22:43,848 --> 01:22:45,581 Awe, obrigada mãe. 1883 01:22:47,652 --> 01:22:48,718 Eu estava prestes a dizer "Eu vou te ver em casa" 1884 01:22:48,753 --> 01:22:51,387 mas você já está em casa você não é? 1885 01:22:51,456 --> 01:22:52,955 Mmmm. 1886 01:22:52,990 --> 01:22:54,590 Oi. Eu preciso voltar no ginásio. 1887 01:22:56,193 --> 01:22:58,294 Você sabe, eu me senti sozinho quando Martin me disse 1888 01:22:58,329 --> 01:22:59,762 ele pode não estar voltando. 1889 01:22:59,797 --> 01:23:01,430 Roe. 1890 01:23:01,466 --> 01:23:02,898 Mas eu não estou sozinha. 1891 01:23:02,933 --> 01:23:04,032 Não, você não é. 1892 01:23:04,068 --> 01:23:07,236 Eu tenho uma ótima mãe grandes amigos, 1893 01:23:07,272 --> 01:23:10,072 Eu tenho um trabalho que eu amo e uma casa nova. 1894 01:23:10,141 --> 01:23:11,974 Estou me sentindo muito sortuda. 143495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.