Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,152 --> 00:00:09,085
[rindo]
2
00:00:09,120 --> 00:00:09,718
Vai ser ótimo.
3
00:00:09,754 --> 00:00:10,386
Eu não posso esperar
4
00:00:10,421 --> 00:00:11,020
Tchau!
5
00:00:11,055 --> 00:00:12,288
Tchau.
6
00:00:42,287 --> 00:00:43,685
Aqui vamos nós.
7
00:00:54,732 --> 00:00:55,697
Bubba!
8
00:00:55,733 --> 00:00:57,699
Estou tão feliz por você estar aqui.
9
00:00:57,735 --> 00:00:59,735
A melhor parte do meu dia.
10
00:01:24,028 --> 00:01:25,794
Ei Martin, sinto muito i>
Senti sua falta de novo. i>
11
00:01:25,830 --> 00:01:27,296
Você amaria esta casa. i>
12
00:01:27,332 --> 00:01:29,198
Existem até estantes de livros
na cozinha
13
00:01:29,233 --> 00:01:31,334
então é claro que eu tive que comprar.
14
00:01:31,369 --> 00:01:33,102
Eu assinei os documentos de encerramento
15
00:01:33,137 --> 00:01:36,072
e eu peguei as chaves esta
manhã e eu me mudo na próxima semana.
16
00:01:36,107 --> 00:01:37,906
E você me disse para ...
deixar você saber,
17
00:01:37,976 --> 00:01:40,009
então estou deixando você saber.
18
00:01:40,078 --> 00:01:45,647
E eu espero que você esteja fazendo
bem no seu novo post.
19
00:01:45,683 --> 00:01:47,283
Tome cuidado, Martin.
20
00:01:53,157 --> 00:01:54,923
Você continua sentindo falta dele,
não é?
21
00:01:54,959 --> 00:01:59,428
[suspira]
Muito.
22
00:01:59,464 --> 00:02:02,598
Eu não posso acreditar que ele voltou
para a CIA.
23
00:02:02,633 --> 00:02:06,268
Sei que ele quer servir
seu país, mas eu ...
24
00:02:06,304 --> 00:02:08,270
Eu continuo pensando
que ele vai me ligar
25
00:02:08,306 --> 00:02:12,041
e me diga que ele cometeu um erro
e ele estará a caminho de casa.
26
00:02:14,178 --> 00:02:17,346
Talvez nós estivéssemos realmente incompatíveis.
27
00:02:17,382 --> 00:02:19,448
O bibliotecário e o espião?
28
00:02:19,484 --> 00:02:23,886
Soa como o título
de um romance ruim.
29
00:02:23,921 --> 00:02:27,656
Eu pensei que vocês dois
foram um jogo fabuloso.
30
00:02:27,725 --> 00:02:30,426
Sim, nós realmente éramos
não fomos nós?
31
00:02:31,462 --> 00:02:33,095
[alerta de mensagem]
32
00:02:33,131 --> 00:02:35,531
[risos]
33
00:02:35,566 --> 00:02:37,733
É Poppy novamente.
34
00:02:37,801 --> 00:02:39,268
Ela está chegando daqui a pouco.
35
00:02:39,303 --> 00:02:41,937
O que poderia estar errado?
com o condomínio agora?
36
00:02:41,972 --> 00:02:43,872
Bem, você tem que admitir
mãe.
37
00:02:43,908 --> 00:02:45,207
A vida ficou muito mais
interessante
38
00:02:45,243 --> 00:02:47,243
desde que Poppy voltou para a cidade.
39
00:02:49,780 --> 00:02:52,915
Então, hum ... eu não acho
Eu vou ser capaz de fazer isso
40
00:02:52,950 --> 00:02:54,783
para o jantar de premiação hoje à noite.
41
00:02:54,818 --> 00:02:56,085
Me desculpe, Dustin ...
42
00:02:56,120 --> 00:02:59,621
Espere um minuto,
você não vem?
43
00:02:59,657 --> 00:03:01,890
Eu só não acho que deveria
especialmente depois
44
00:03:01,926 --> 00:03:03,225
Não não não.
45
00:03:03,261 --> 00:03:05,394
Poppy, você tem que vir.
46
00:03:05,463 --> 00:03:07,029
OK? Por favor?
47
00:03:07,065 --> 00:03:10,732
Significa muito para mim
ter você lá.
48
00:03:10,768 --> 00:03:12,034
Está bem. Eu virei.
49
00:03:12,070 --> 00:03:13,335
Mas eu te encontro lá.
50
00:03:13,371 --> 00:03:14,603
Não, eu vou
Eu só vou te pegar.
51
00:03:14,638 --> 00:03:16,072
Não, eu vou te encontrar lá.
52
00:03:16,107 --> 00:03:17,173
Tenho que ir agora.
53
00:03:17,208 --> 00:03:18,340
Eu tenho muitas coisas para fazer.
54
00:03:18,376 --> 00:03:20,976
Eu estou a caminho
para a casa de Aida.
55
00:03:21,011 --> 00:03:22,378
Está bem.
56
00:03:25,550 --> 00:03:27,116
Tchau.
57
00:03:31,622 --> 00:03:33,322
Vou vê-la hoje a noite.
58
00:03:36,461 --> 00:03:38,060
[suspira]
59
00:03:39,130 --> 00:03:40,496
Veja isso.
60
00:03:40,531 --> 00:03:42,198
Eu aposto que é caro.
61
00:03:42,233 --> 00:03:43,165
Deixe-me adivinhar. Para Dustin.
62
00:03:43,201 --> 00:03:44,100
Do prefeito.
63
00:03:44,168 --> 00:03:45,301
Mmm
64
00:03:45,336 --> 00:03:46,635
Você sabe que a família desabrigada
65
00:03:46,670 --> 00:03:48,704
que Dustin acabou de fazer
a história?
66
00:03:48,739 --> 00:03:49,705
Mmmhmm
67
00:03:49,740 --> 00:03:51,173
Eles se mudaram para
seu próprio apartamento.
68
00:03:51,209 --> 00:03:52,874
Eu li o seu follow-up.
69
00:03:52,943 --> 00:03:53,976
Estamos muito orgulhosos dele.
70
00:03:54,011 --> 00:03:54,977
Tão orgulhoso.
71
00:03:55,045 --> 00:03:56,044
Aqui vem ele.
72
00:03:57,081 --> 00:03:59,615
Oi Dustin
Outro presente.
73
00:03:59,650 --> 00:04:01,317
Dustin?
74
00:04:01,385 --> 00:04:03,352
Maisey está falando com você.
75
00:04:03,387 --> 00:04:04,353
O que?
76
00:04:04,388 --> 00:04:06,622
Apenas outro presente.
77
00:04:06,657 --> 00:04:08,090
Oh, oh Sim.
78
00:04:08,126 --> 00:04:09,091
Obrigado Maisey.
79
00:04:09,127 --> 00:04:11,327
Vou colocar isso na sua mesa.
80
00:04:11,362 --> 00:04:12,194
Ótimo. Obrigado.
81
00:04:12,230 --> 00:04:13,429
Ei Sally
82
00:04:13,464 --> 00:04:16,064
Tomando nosso herói de cidade natal
aqui fora para almoçar, então ...
83
00:04:16,100 --> 00:04:17,199
Ok, vou pegar minha bolsa.
84
00:04:17,235 --> 00:04:18,400
Só preciso que você responda
as linhas de notícias
85
00:04:18,469 --> 00:04:20,202
enquanto nos formos embora.
86
00:04:20,271 --> 00:04:21,870
[risadas]
Bom trabalho.
87
00:04:21,905 --> 00:04:23,339
Claro.
88
00:04:27,011 --> 00:04:28,210
Bem, estava dirigindo
sou louco,
89
00:04:28,246 --> 00:04:30,112
o gotejamento, gotejamento, gotejamento.
90
00:04:30,181 --> 00:04:32,148
Bem, se você tivesse me chamado eu
teria tido um encanador lá
91
00:04:32,183 --> 00:04:33,282
em uma hora.
92
00:04:33,317 --> 00:04:34,617
Eu sei, mas já era tarde.
93
00:04:34,652 --> 00:04:36,084
Eu peguei minha caixa de ferramentas e ...
94
00:04:36,120 --> 00:04:38,220
Essa é minha garota.
95
00:04:38,256 --> 00:04:40,122
Eu costumava me recusar a amarrar
seus sapatos para ela.
96
00:04:40,158 --> 00:04:41,157
Eu sempre digo a ela
97
00:04:41,225 --> 00:04:43,025
Para confiar em mim mesmo
não outras pessoas.
98
00:04:43,060 --> 00:04:45,194
Melhor coisa que alguém
já me ensinou.
99
00:04:45,229 --> 00:04:49,532
Enfim, eu encontrei um instrutivo
vídeo e eu segui exatamente.
100
00:04:49,567 --> 00:04:52,701
Exceto pela parte sobre
fechando a água primeiro.
101
00:04:52,770 --> 00:04:54,270
Mas eu limpei
toda a água
102
00:04:54,305 --> 00:04:56,905
então as placas de piso perto
a pia não estava deformada.
103
00:04:56,940 --> 00:04:59,141
Exceto por talvez
um pequeno canto.
104
00:04:59,177 --> 00:05:00,909
Ou dois.
105
00:05:00,944 --> 00:05:05,614
Por favor me diga que você não se arrepende
alugando seu condomínio para mim, Aida.
106
00:05:05,650 --> 00:05:07,916
Sua mãe era uma
dos meus queridos amigos.
107
00:05:07,951 --> 00:05:10,419
Fico feliz em manter um telhado
sobre sua cabeça.
108
00:05:10,454 --> 00:05:11,887
E se eu vou continuar
um chão sob seus pés
109
00:05:11,955 --> 00:05:13,989
É melhor eu ligar para o meu faz-tudo.
110
00:05:17,195 --> 00:05:18,327
Você acha que ela está com raiva de mim?
111
00:05:18,362 --> 00:05:20,496
Oh, isso é apenas
seu rosto de senhoria.
112
00:05:20,531 --> 00:05:22,364
Ela sabe reparos
vem com aluguel.
113
00:05:22,400 --> 00:05:24,333
Bem, eu vou fazer
aquele condomínio famoso.
114
00:05:24,368 --> 00:05:27,035
Cara e eu estamos fazendo mais
vídeos para o nosso canal do YouTube.
115
00:05:27,104 --> 00:05:28,737
Você quer ver o mais recente?
116
00:05:28,772 --> 00:05:30,206
Sim.
117
00:05:31,309 --> 00:05:33,342
♪
118
00:05:33,377 --> 00:05:34,976
Olá a todos.
119
00:05:35,012 --> 00:05:36,679
É Poppy Wilson com outro
ótima maneira de usar o bordado
120
00:05:36,714 --> 00:05:38,681
para fazer seu guarda-roupa estourar.
121
00:05:38,716 --> 00:05:40,516
Você provavelmente já percebeu i>
uma tonelada de celebridades i>
122
00:05:40,585 --> 00:05:42,585
vestindo jaquetas i>
esta temporada. i>
123
00:05:42,620 --> 00:05:43,686
Uma das razões?
124
00:05:43,721 --> 00:05:45,254
Patches bordados.
125
00:05:45,289 --> 00:05:46,788
Cara Certo?
126
00:05:46,824 --> 00:05:48,224
Poppy certo.
127
00:05:48,259 --> 00:05:51,893
E você pode bordar
qualquer tipo de design que você gosta.
128
00:05:51,962 --> 00:05:54,096
Como eu fiz estes sóis aqui.
129
00:05:54,131 --> 00:05:57,165
Eu sou toda sobre flores, i>
então aqui está minha jaqueta. i>
130
00:05:59,604 --> 00:06:00,769
Fofa.
131
00:06:00,804 --> 00:06:02,037
Agora eu tenho um totalmente i>
jaqueta única i>
132
00:06:02,072 --> 00:06:03,739
que ninguém mais i>
no mundo tem. i>
133
00:06:03,774 --> 00:06:04,873
Isso é incrível.
134
00:06:04,908 --> 00:06:06,609
Você é natural na frente
da câmera.
135
00:06:06,644 --> 00:06:07,809
Obrigado.
136
00:06:07,845 --> 00:06:09,911
Ok Poppy, o faz-tudo
estará no seu lugar
137
00:06:09,947 --> 00:06:11,179
amanhã de manhã às 10:00.
138
00:06:11,215 --> 00:06:12,314
Isso funciona.
139
00:06:12,350 --> 00:06:14,182
Este vídeo já tem uma tonelada
de visualizações.
140
00:06:14,252 --> 00:06:17,119
Meu editor disse que estou começando
uma nova mania de bordados modernos.
141
00:06:17,187 --> 00:06:18,320
Há uma mania?
142
00:06:18,356 --> 00:06:19,488
E quando pegarmos o nosso livro
publicado este ano
143
00:06:19,523 --> 00:06:21,357
nós possuiremos o nicho de bordado
144
00:06:21,392 --> 00:06:23,459
fazendo isso legal
e contemporâneo.
145
00:06:23,527 --> 00:06:26,128
De lá podemos começar
com tricô e crochê.
146
00:06:26,163 --> 00:06:28,664
Nós vamos ter um império de artes de agulha.
147
00:06:28,733 --> 00:06:29,965
Eu desejo que sua mãe
estavam por perto para ver
148
00:06:30,033 --> 00:06:31,634
quão bem você está fazendo
para você mesmo.
149
00:06:31,669 --> 00:06:33,535
Bem, papai diz
ela é meu anjo da guarda
150
00:06:33,604 --> 00:06:36,372
então talvez ela possa ver.
151
00:06:36,407 --> 00:06:37,273
Agora eu deveria ir.
152
00:06:37,341 --> 00:06:38,540
Estou me encontrando com um publicitário.
153
00:06:38,576 --> 00:06:40,376
Meu editor quer que eu pegue
em alguns shows matinais.
154
00:06:40,444 --> 00:06:41,843
Uau.
155
00:06:44,482 --> 00:06:45,781
Obrigado por enviar alguém
para dar uma olhada no chão.
156
00:06:45,816 --> 00:06:48,150
Estou feliz em pagar
pelos danos.
157
00:06:48,185 --> 00:06:49,585
Ou pelo menos meu pai será.
158
00:06:49,620 --> 00:06:50,786
Vou mandar a conta para o Marv.
159
00:06:50,854 --> 00:06:52,220
Ah, se você fizer isso, envie
para o seu escritório
160
00:06:52,256 --> 00:06:53,355
do contrário minha madrasta
pode ver
161
00:06:53,391 --> 00:06:55,223
e ela vai jogar fora.
162
00:06:55,826 --> 00:06:57,092
Tchau!
163
00:06:57,127 --> 00:06:58,494
Eu ainda estou ajudando você a se mover
em sua nova casa
164
00:06:58,529 --> 00:06:59,695
no próximo sábado, certo?
165
00:06:59,730 --> 00:07:01,297
Eu definitivamente poderia usar a ajuda.
166
00:07:01,332 --> 00:07:03,799
Estou tão feliz por ter voltado.
167
00:07:03,834 --> 00:07:05,133
Eu ainda não sei
porque meu pai pensou
168
00:07:05,169 --> 00:07:07,002
ele teve que nos afastar
depois que a mãe morreu.
169
00:07:07,037 --> 00:07:09,271
Eu amo que você esteja de volta.
170
00:07:09,307 --> 00:07:10,572
Então eu vou te ver
e Dustin esta noite?
171
00:07:10,608 --> 00:07:11,640
No jantar?
172
00:07:12,743 --> 00:07:15,944
Sim, hum ... nós meio que
Teve uma discussão.
173
00:07:15,979 --> 00:07:17,279
Ah não.
174
00:07:17,348 --> 00:07:18,314
Eu sinto Muito.
175
00:07:18,349 --> 00:07:19,848
Vocês se separaram?
176
00:07:19,883 --> 00:07:21,417
Não...
177
00:07:21,452 --> 00:07:22,584
Oh.
178
00:07:22,620 --> 00:07:24,586
Bem, o tipo de prêmio é
um grande negócio.
179
00:07:24,655 --> 00:07:26,221
Sally está com um pouco de inveja.
180
00:07:27,792 --> 00:07:28,624
Bem, eu estarei lá.
181
00:07:28,659 --> 00:07:29,858
Está bem.
182
00:07:29,893 --> 00:07:30,726
Tchau.
183
00:07:30,761 --> 00:07:32,127
Tchau.
184
00:07:41,104 --> 00:07:44,039
Se isso é para Dustin
sua mesa está lá atrás.
185
00:07:44,074 --> 00:07:46,208
Muito pesado e longe demais.
186
00:07:46,243 --> 00:07:47,676
Eu não sei porque o corretor de imóveis
Associação
187
00:07:47,745 --> 00:07:50,579
não pode simplesmente dizer "parabéns"
com um buquê de balão.
188
00:07:50,614 --> 00:07:52,013
Ooh, esse chocolate preto?
189
00:07:52,049 --> 00:07:53,782
Ah ah, não seu.
190
00:07:54,652 --> 00:07:56,117
Killjoy
191
00:07:56,153 --> 00:07:58,654
E aqui eu estava pensando
pedindo para você ser meu mais um
192
00:07:58,689 --> 00:07:59,888
para o jantar hoje a noite.
193
00:07:59,957 --> 00:08:01,423
Oh, bem, eu já sou da minha mãe
mais um.
194
00:08:01,459 --> 00:08:03,692
Mas você tem que sentar comigo
na mesa de jornal
195
00:08:03,728 --> 00:08:05,561
então eu não tenho que falar
para o encontro de Dustin.
196
00:08:05,596 --> 00:08:06,662
Você quer dizer Poppy?
197
00:08:06,697 --> 00:08:07,596
Eu pensei que você gostasse dela.
198
00:08:07,631 --> 00:08:08,831
Eu gosto dela.
199
00:08:08,899 --> 00:08:10,632
É por isso que se eu acabar
conversando com ela
200
00:08:10,668 --> 00:08:14,102
Eu provavelmente vou começar a dizer a ela
coisas que eu não deveria.
201
00:08:14,137 --> 00:08:15,404
Tal como...?
202
00:08:15,439 --> 00:08:16,739
[suspira]
203
00:08:16,774 --> 00:08:18,674
Ok, você conhece minha prima Lizzy
está se casando?
204
00:08:18,709 --> 00:08:20,876
Certo. Para Bubba Rankart,
advogado da minha mãe.
205
00:08:20,944 --> 00:08:23,278
Certo. Bem Bubba
é o advogado de Poppy também.
206
00:08:23,313 --> 00:08:24,446
Para o negócio dela.
207
00:08:24,515 --> 00:08:25,914
Mmm Que está decolando
de uma maneira muito grande.
208
00:08:25,983 --> 00:08:27,115
Sim.
209
00:08:27,150 --> 00:08:29,551
Isso significa muitos contratos
para passar por cima
210
00:08:29,587 --> 00:08:31,319
muitas reuniões ...
211
00:08:31,355 --> 00:08:33,121
Você acha que Lizzy
é ciumento
212
00:08:33,156 --> 00:08:35,624
que os gastos de Bubba
muito tempo com Poppy?
213
00:08:35,659 --> 00:08:37,559
Isso não soa como
o Bubba eu sei.
214
00:08:37,595 --> 00:08:39,895
Bem, eu acho que o estresse do casamento
está chegando a ela.
215
00:08:39,963 --> 00:08:41,329
Quer dizer, é no próximo mês.
216
00:08:41,365 --> 00:08:43,432
Mas se Poppy começar a falar
para mim esta noite ...
217
00:08:43,467 --> 00:08:45,667
Oh sim, você é terrível
em guardar segredos.
218
00:08:45,703 --> 00:08:47,135
Sim. Nós estabelecemos isso.
219
00:08:47,170 --> 00:08:47,969
Ok, tudo bem.
220
00:08:48,005 --> 00:08:49,304
Eu vou sentar com você.
221
00:08:49,339 --> 00:08:52,741
Se você concorda em arrastar essa coisa
para Dustin.
222
00:08:52,810 --> 00:08:54,175
Oh. Feito.
223
00:08:54,211 --> 00:08:55,778
Ah ok. Vejo você no jantar.
224
00:08:55,813 --> 00:08:56,812
Está bem.
225
00:09:12,262 --> 00:09:13,128
Você está dois minutos atrasado.
226
00:09:13,163 --> 00:09:15,397
Sim eu sei mas
Eu trouxe presentes.
227
00:09:15,433 --> 00:09:16,398
Eles são devidos em três semanas.
228
00:09:16,434 --> 00:09:17,433
Cara, ei.
229
00:09:17,468 --> 00:09:18,534
Oi.
230
00:09:18,569 --> 00:09:19,334
Poppy me mostrou o vídeo
vocês fizeram.
231
00:09:19,369 --> 00:09:20,302
Parecia muito bom.
232
00:09:20,337 --> 00:09:21,570
Oh sim, obrigado.
233
00:09:21,605 --> 00:09:23,071
Estamos melhorando nisso,
Eu acho que.
234
00:09:23,106 --> 00:09:24,172
E eu peguei esses livros
235
00:09:24,207 --> 00:09:26,842
sobre como promover
sua marca online.
236
00:09:26,877 --> 00:09:28,343
Quem sabia que isso é onde
nós acabaríamos
237
00:09:28,412 --> 00:09:31,379
quando estávamos no nosso dormitório
fazendo todo esse material astuto?
238
00:09:31,415 --> 00:09:34,416
Mas Poppy me convenceu de que somos
vai levar o mundo pela tempestade.
239
00:09:34,452 --> 00:09:35,884
Tenho certeza que você vai.
240
00:09:35,920 --> 00:09:37,920
Obrigado. É bom te ver.
Tchau.
241
00:09:39,089 --> 00:09:41,790
Oh, esses livros são
para o escaninho de doação.
242
00:09:41,826 --> 00:09:43,459
Nosso mistério e
seções verdadeiras do crime
243
00:09:43,527 --> 00:09:46,628
já estão sobrecarregados
com seus rejeitados.
244
00:09:46,664 --> 00:09:50,632
Bem, então podemos vendê-los
no fundraiser da venda do livro.
245
00:09:50,701 --> 00:09:54,803
Já lhe ocorreu ler
um livro sobre arte ou filosofia?
246
00:09:54,839 --> 00:09:56,304
Algo mais edificante?
247
00:09:56,373 --> 00:09:58,540
Um mistério bem escrito é arte.
248
00:09:58,576 --> 00:10:00,676
As voltas e reviravoltas
da natureza humana.
249
00:10:00,711 --> 00:10:01,910
E crime verdadeiro?
250
00:10:01,946 --> 00:10:05,547
É a própria essência
da vida e da morte.
251
00:10:05,583 --> 00:10:08,316
Está tudo bem aqui
nesses livros, Lillian.
252
00:10:26,804 --> 00:10:28,637
Oh, Jason Dell.
253
00:10:28,672 --> 00:10:30,305
Ei, há quanto tempo.
254
00:10:30,374 --> 00:10:31,540
Como vai você?
255
00:10:31,575 --> 00:10:33,141
Boa. eu acabei de voltar
na cidade no mês passado.
256
00:10:33,176 --> 00:10:34,275
Por que não nos vimos
257
00:10:34,311 --> 00:10:35,511
nos últimos assassinatos reais
Reunião do clube?
258
00:10:35,579 --> 00:10:38,013
Nós não vimos Perry
nessa reunião, também.
259
00:10:38,048 --> 00:10:39,681
Onde está sua prima?
de qualquer forma?
260
00:10:39,717 --> 00:10:42,551
Ele está em Seattle ajudando seu pai
remodelar a cozinha.
261
00:10:42,586 --> 00:10:43,485
Oh.
262
00:10:43,554 --> 00:10:44,252
Estamos trabalhando nessa ideia.
263
00:10:44,287 --> 00:10:45,988
Aqui. Confira.
264
00:10:46,023 --> 00:10:47,455
Investigações da Dell.
265
00:10:47,491 --> 00:10:49,625
Sim. Nós pensamos
Nós tentaríamos.
266
00:10:49,660 --> 00:10:51,894
Oh, eu acho que vocês vão
faça bem.
267
00:10:51,929 --> 00:10:53,795
E vou manter
este cartão acessível.
268
00:10:54,598 --> 00:10:55,898
Até mais.
269
00:10:57,768 --> 00:10:59,668
É bom ver o Jason Dell.
270
00:11:01,304 --> 00:11:02,470
Arthur, nossa.
271
00:11:02,506 --> 00:11:03,539
Bom terno.
272
00:11:03,574 --> 00:11:06,008
Obrigado. Minha esposa
me fez comprar.
273
00:11:06,043 --> 00:11:07,976
Bem, esses prêmios honram i>
nossa cidade é a melhor. i>
274
00:11:08,012 --> 00:11:09,310
Você tem que parecer afiado. i>
275
00:11:09,346 --> 00:11:11,346
Sim, e você merece a sua
276
00:11:11,381 --> 00:11:13,649
arriscando sua vida assim
para salvar um garotinho.
277
00:11:13,684 --> 00:11:16,384
Eu não vi Lynn
Ela esta bem?
278
00:11:16,420 --> 00:11:18,053
Ela deve chegar a qualquer momento, certo?
279
00:11:18,088 --> 00:11:20,155
Sim, algumas semanas, mas o
médico colocou ela em repouso na cama
280
00:11:20,190 --> 00:11:22,791
e descansar não se encaixa exatamente
personalidade dela.
281
00:11:22,826 --> 00:11:24,092
Não consigo encontrar meu discurso.
282
00:11:24,127 --> 00:11:25,060
Eu devo ter deixado no carro.
283
00:11:25,095 --> 00:11:26,394
Não deixe eles começarem sem mim.
284
00:11:26,463 --> 00:11:28,296
Não se preocupe, Madame Mayor,
eles não ousariam.
285
00:11:29,399 --> 00:11:30,098
Olá.
286
00:11:30,133 --> 00:11:30,432
Olá.
287
00:11:30,467 --> 00:11:31,433
Oi.
288
00:11:31,468 --> 00:11:32,434
Aida, suponho que tenho você
agradecer
289
00:11:32,502 --> 00:11:33,969
para aquela linda cesta de presentes.
290
00:11:34,004 --> 00:11:35,637
Bem, eu e tudo
os outros corretores de imóveis.
291
00:11:35,673 --> 00:11:36,605
Espero que goste.
292
00:11:36,640 --> 00:11:37,806
Eu sou.
293
00:11:37,841 --> 00:11:38,674
Bem, vocês dois parecem
você está se divertindo.
294
00:11:38,709 --> 00:11:40,241
Bubba, onde está Lizzy?
295
00:11:40,310 --> 00:11:41,810
Sim, você sabe o que
ela não estava se sentindo tão quente
296
00:11:41,845 --> 00:11:43,011
esta manhã.
297
00:11:43,047 --> 00:11:44,546
Eu não acho que ela vá
faça isso, então ...
298
00:11:44,582 --> 00:11:45,547
O que você quer dizer?
299
00:11:45,583 --> 00:11:47,515
Estou aqui.
300
00:11:47,551 --> 00:11:48,684
Você sabia que eu estava chegando.
301
00:11:48,752 --> 00:11:50,586
Sim, então você é.
É bom te ver.
302
00:11:50,621 --> 00:11:51,720
Lizzy, o que você fez?
303
00:11:51,755 --> 00:11:52,821
Dirija até aqui com o carro
janela aberta?
304
00:11:52,856 --> 00:11:54,022
Não.
305
00:11:54,058 --> 00:11:55,457
Não. Eu tenho um pente na minha bolsa
podemos consertá-lo.
306
00:11:55,492 --> 00:11:57,125
Você vai parar?
307
00:11:57,160 --> 00:11:58,126
Está bem.
308
00:11:59,096 --> 00:12:00,161
Vamos encontrar nossa mesa.
309
00:12:00,197 --> 00:12:01,162
Está bem.
310
00:12:03,500 --> 00:12:05,166
Bem, Arthur, vamos?
311
00:12:05,202 --> 00:12:06,635
O prazer é meu.
312
00:12:09,306 --> 00:12:12,074
Ela costumava me deixar ajeitar o cabelo
o tempo todo quando éramos crianças.
313
00:12:14,011 --> 00:12:15,243
Poppy ainda não está pegando.
314
00:12:15,278 --> 00:12:16,444
Estou ficando preocupado.
315
00:12:16,480 --> 00:12:17,779
Bem, você disse que ela era
Vou te encontrar aqui.
316
00:12:17,848 --> 00:12:21,116
Sim, mas ... quero dizer
ela está muito atrasada.
317
00:12:21,151 --> 00:12:23,752
Dustin, você tem certeza que Poppy
sabe que você a quer aqui?
318
00:12:23,787 --> 00:12:25,520
Bem, sim, claro que ela sabe.
319
00:12:25,555 --> 00:12:28,023
Por que você diria isso?
320
00:12:28,092 --> 00:12:29,491
Você sabe o que, eu deveria ter
a pegou.
321
00:12:29,559 --> 00:12:30,859
Eu só vou agora
322
00:12:30,894 --> 00:12:32,995
O prefeito está prestes a começar
distribuindo os prêmios.
323
00:12:34,865 --> 00:12:36,464
Sally, me faz um favor?
324
00:12:36,500 --> 00:12:39,635
Apenas vá checar Poppy,
ter certeza de que ela está bem?
325
00:12:39,670 --> 00:12:40,969
Eu mal a conheço.
326
00:12:41,005 --> 00:12:43,404
Se isso faz com que ele se sinta melhor,
Você se importaria?
327
00:12:45,109 --> 00:12:46,574
Eu irei com voce.
328
00:12:46,644 --> 00:12:48,576
Eu conheço Poppy
a maior parte de sua vida.
329
00:12:50,080 --> 00:12:51,179
Boa noite a todos. i>
330
00:12:51,214 --> 00:12:52,681
Eu sou o prefeito Terry Sternholz i>
331
00:12:52,716 --> 00:12:54,683
e eu gostaria de oficialmente
recebê-lo para o 12º anual
332
00:12:54,718 --> 00:12:58,219
Heróis da cidade natal de Lawrenceton
Prêmios Banquete.
333
00:12:58,255 --> 00:13:04,026
[aplausos]
334
00:13:04,061 --> 00:13:07,462
E nós certamente temos alguns reais i>
heróis para celebrar esta noite. i>
335
00:13:11,234 --> 00:13:13,635
Bem, o carro de Poppy ainda está aqui.
336
00:13:13,671 --> 00:13:15,503
Eu me pergunto se isso não iria começar.
337
00:13:24,648 --> 00:13:25,681
O que é isso?
338
00:13:25,716 --> 00:13:27,448
Nada.
339
00:13:27,484 --> 00:13:28,383
Nada.
340
00:13:28,451 --> 00:13:29,751
Você quer bater ou eu deveria?
341
00:13:29,787 --> 00:13:30,552
Vá em frente.
342
00:13:30,587 --> 00:13:31,386
Está bem.
343
00:13:31,421 --> 00:13:33,421
[batendo]
344
00:13:34,457 --> 00:13:35,757
Você sabe, ela é
provavelmente dormindo.
345
00:13:35,793 --> 00:13:37,525
A papoula que eu conheço
nunca durma através de uma festa.
346
00:13:37,561 --> 00:13:40,562
Bem, então talvez ela seja
no banho.
347
00:13:40,630 --> 00:13:42,664
E se ela caiu
no banho?
348
00:13:42,733 --> 00:13:44,365
[batendo]
349
00:13:45,669 --> 00:13:47,002
Eu acho que ainda tenho a chave
350
00:13:47,037 --> 00:13:49,304
a partir de quando eu consegui estes
propriedades para minha mãe.
351
00:13:52,209 --> 00:13:56,144
Poppy? É Roe e Sally.
352
00:13:56,180 --> 00:13:57,913
Você está aqui?
353
00:13:59,016 --> 00:14:00,215
Eu vou verificar no andar de cima.
354
00:14:00,250 --> 00:14:01,683
Certo vou esperar.
355
00:14:02,753 --> 00:14:04,720
Por que está tão frio aqui?
356
00:14:08,291 --> 00:14:09,290
Poppy? i>
357
00:14:18,301 --> 00:14:20,235
Roe ?!
358
00:14:20,303 --> 00:14:21,770
O quê? i>
359
00:14:24,241 --> 00:14:26,674
[suspiros]
360
00:14:26,710 --> 00:14:28,710
Ah não!
361
00:14:28,779 --> 00:14:30,078
Papoula!
362
00:14:30,114 --> 00:14:30,946
Ah não!
363
00:14:30,981 --> 00:14:31,947
Tem sangue.
364
00:14:32,015 --> 00:14:33,681
Oh por que? Por que há sangue?
365
00:14:33,717 --> 00:14:35,217
O que aconteceu? Ela esta bem?
366
00:14:37,921 --> 00:14:39,687
Não.
367
00:14:39,723 --> 00:14:41,689
Ela está morta.
368
00:14:52,269 --> 00:14:55,270
[sirenes chorando]
369
00:15:00,477 --> 00:15:01,542
Nós procuramos na casa
e os motivos.
370
00:15:01,611 --> 00:15:02,978
Não há sinal de nenhum tipo
de faca
371
00:15:03,013 --> 00:15:04,479
ou implemento afiado fora.
372
00:15:04,547 --> 00:15:06,047
Bem, é possível
nós vamos encontrar vestígios de sangue
373
00:15:06,083 --> 00:15:07,515
em uma das facas aqui.
374
00:15:07,550 --> 00:15:09,251
Você pode descobrir quando vamos
obter o relatório preliminar
375
00:15:09,286 --> 00:15:10,385
do médico legista?
376
00:15:10,420 --> 00:15:11,686
Sim.
377
00:15:14,191 --> 00:15:16,925
Eu costumava brincar de bonecas com ela
quando ela tinha oito anos.
378
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
Eu sinto Muito. Vamos lá, vamos pegar
você no outro quarto.
379
00:15:22,632 --> 00:15:24,399
Então você disse que a porta da frente
estava trancado.
380
00:15:24,434 --> 00:15:25,767
Qual de vocês abriu?
381
00:15:25,836 --> 00:15:27,635
Eu fiz porque ainda
tinha a chave
382
00:15:27,671 --> 00:15:30,571
desde quando eu gerenciei
condomínios da minha mãe.
383
00:15:30,607 --> 00:15:33,175
Eu pensei que a encontraríamos levando
uma soneca ou um banho
384
00:15:33,210 --> 00:15:37,078
ou no meio de
uma compulsão de sorvete.
385
00:15:37,114 --> 00:15:39,114
A porta dos fundos estava bem aberta.
386
00:15:39,183 --> 00:15:40,982
Sim, o portão dos fundos estava aberto
também.
387
00:15:41,018 --> 00:15:43,618
Então quem quer que fosse, bem
eles não querem ser vistos
388
00:15:43,653 --> 00:15:45,620
na porta da frente.
389
00:15:45,689 --> 00:15:47,155
Ou ser visto por Poppy pelo menos.
390
00:15:47,191 --> 00:15:49,090
Ok, Roe, eu sei que você é
sugerindo premeditação
391
00:15:49,126 --> 00:15:50,992
mas não posso discutir
teorias com você.
392
00:15:51,061 --> 00:15:52,694
Ou eles poderiam ter tentado
a porta da frente primeiro,
393
00:15:52,729 --> 00:15:55,997
descobriu que estava trancado,
deu a volta pelas costas.
394
00:15:56,066 --> 00:15:59,201
Sally encontrou algo
no degrau da frente.
395
00:15:59,236 --> 00:16:01,736
Um, sim. Sim, eu fiz.
396
00:16:11,281 --> 00:16:13,014
Um envelope vazio? É isso aí?
397
00:16:13,050 --> 00:16:14,349
Mmmhmm. i>
398
00:16:14,384 --> 00:16:15,984
Está vazio?
399
00:16:16,053 --> 00:16:17,919
Porque tenho certeza que você viu
algo nele.
400
00:16:17,955 --> 00:16:18,920
Uh-nuh. i>
401
00:16:22,425 --> 00:16:23,524
Com licença, detetive.
402
00:16:23,560 --> 00:16:25,927
Eu encontrei esta mulher se aproximando
a casa.
403
00:16:25,963 --> 00:16:28,930
Poppy me pediu para deixar estes
suprimentos para o nosso próximo projeto.
404
00:16:28,966 --> 00:16:32,167
Eu vi todos os carros da polícia.
405
00:16:32,202 --> 00:16:34,169
Não pode ser verdade.
406
00:16:34,204 --> 00:16:36,004
Eu sinto muito.
407
00:16:40,210 --> 00:16:43,879
Acabei de falar com ela no telefone
um par de horas atrás.
408
00:16:43,914 --> 00:16:45,380
Ouça, me desculpe
mas eu preciso perguntar
409
00:16:45,415 --> 00:16:47,548
que horas você falou
com papoula?
410
00:16:47,617 --> 00:16:51,987
Eu estava me preparando
para trabalho.
411
00:16:52,022 --> 00:16:54,756
O turno das 4:00 às 8:00
no Empório de Fios,
412
00:16:54,791 --> 00:17:00,828
então ... às 3:30?
413
00:17:00,864 --> 00:17:01,930
Bem, se você usou
o seu celular
414
00:17:01,965 --> 00:17:05,200
listaria a hora
da chamada.
415
00:17:05,235 --> 00:17:06,467
Vou verificar.
416
00:17:06,503 --> 00:17:08,803
E quem chamou quem?
Poppy ligou para você?
417
00:17:08,838 --> 00:17:10,805
Sim.
418
00:17:10,874 --> 00:17:12,673
Às 3:31
419
00:17:14,044 --> 00:17:16,144
Essa é a última vez que estou
vou falar com ela.
420
00:17:17,480 --> 00:17:19,214
O que ela queria falar?
421
00:17:19,249 --> 00:17:21,582
Ok, Roe, Sally, eu tenho
Tudo que preciso de vocês dois.
422
00:17:21,618 --> 00:17:23,151
Bem, ela não respondeu
minha pergunta ainda.
423
00:17:23,220 --> 00:17:24,619
Roe, você não está usando um distintivo.
424
00:17:24,687 --> 00:17:25,987
Você não pode estar entrevistando
testemunhas em uma cena de crime,
425
00:17:26,023 --> 00:17:27,389
Você sabe disso.
426
00:17:27,457 --> 00:17:28,957
Bem, eu deveria provavelmente
diga a Dustin o que aconteceu.
427
00:17:28,992 --> 00:17:30,725
Não, você não deveria, Sally,
Nós vamos cuidar deles.
428
00:17:30,760 --> 00:17:33,028
O pai de papoula vai
tem que ser dito também.
429
00:17:33,063 --> 00:17:35,096
Roe, nós temos isso.
Obrigado.
430
00:17:36,133 --> 00:17:38,533
Arthur, Arthur, Arthur,
sobre Dustin?
431
00:17:38,568 --> 00:17:40,668
Tem sido uma longa noite.
Conversaremos amanhã.
432
00:17:40,703 --> 00:17:41,702
Amanhã.
433
00:17:46,910 --> 00:17:49,110
Você sabe, hoje cedo
Poppy me disse que ela
434
00:17:49,146 --> 00:17:51,879
e Dustin teve uma discussão
noite passada.
435
00:17:51,915 --> 00:17:53,048
Oh ótimo.
436
00:17:53,083 --> 00:17:56,117
Isso significa que ele poderia ser
um suspeito agora também.
437
00:17:56,153 --> 00:17:58,119
O que você quer dizer com "também"?
438
00:18:00,657 --> 00:18:01,489
[suspiros]
439
00:18:01,524 --> 00:18:02,824
Eu sabia.
440
00:18:02,892 --> 00:18:04,960
Sally, você achou algo
nesse envelope
441
00:18:05,028 --> 00:18:06,995
que estava no degrau da frente
não foi?
442
00:18:07,030 --> 00:18:08,496
O que foi isso?
443
00:18:08,531 --> 00:18:12,067
Eu não posso te dizer a menos que você
prometo não contar a Arthur.
444
00:18:12,102 --> 00:18:15,570
Pelo menos não até que eu tenha tido um
chance de conversar com a pessoa.
445
00:18:15,605 --> 00:18:18,106
Eu só preciso de um dia. Por favor?
446
00:18:18,175 --> 00:18:20,775
Ok, sim, um dia sim.
447
00:18:27,784 --> 00:18:29,650
Elizabeth Allison Rankart.
448
00:18:29,719 --> 00:18:32,187
É uma etiqueta de vestido de noiva.
449
00:18:32,222 --> 00:18:34,389
Poppy bordou.
450
00:18:34,458 --> 00:18:37,092
Ela deu para Lizzy
em seu chá de panela.
451
00:18:37,127 --> 00:18:38,893
Bem, por que isso seria
na cena do crime?
452
00:18:38,928 --> 00:18:41,329
Ah, provavelmente algum motivo bobo
453
00:18:41,365 --> 00:18:44,599
como Lizzy não queria ser
amigos com Poppy mais.
454
00:18:46,803 --> 00:18:48,669
Sally
455
00:18:48,705 --> 00:18:51,239
Se ela matou Poppy,
você realmente acha que ela sairia
456
00:18:51,274 --> 00:18:53,708
um cartão telefônico ali
no degrau da frente?
457
00:18:53,743 --> 00:18:57,412
Bem, ela poderia ter deixado cair
sem o saber.
458
00:18:57,447 --> 00:18:59,580
Tem mais, não tem?
459
00:19:05,889 --> 00:19:07,555
É o Bubba.
460
00:19:07,624 --> 00:19:09,891
Com Poppy.
461
00:19:09,926 --> 00:19:11,459
Oh.
462
00:19:12,929 --> 00:19:15,530
Bem, é apenas um abraço.
463
00:19:15,598 --> 00:19:19,867
É um próximo, mas ...
mas é apenas um abraço.
464
00:19:21,538 --> 00:19:23,505
Ah não, tem mais?
465
00:19:26,043 --> 00:19:28,276
"Fique longe de
meu noivo ou então "
466
00:19:28,311 --> 00:19:31,046
Sally, temos que dar isso
para Arthur imediatamente.
467
00:19:31,081 --> 00:19:33,381
Lizzy ameaçou Poppy.
468
00:19:33,417 --> 00:19:35,450
E pelo menos ela pensou
ela tinha um motivo para machucá-la.
469
00:19:35,485 --> 00:19:38,686
Mas nós não sabemos que Poppy
vi nada disso.
470
00:19:38,721 --> 00:19:40,988
Quero dizer, estava mentindo
no chão, Roe.
471
00:19:41,024 --> 00:19:43,791
Talvez, talvez Lizzy estivesse indo
confrontar Poppy
472
00:19:43,826 --> 00:19:46,094
e depois se acovardou e apenas
deixou lá para ela encontrar.
473
00:19:46,163 --> 00:19:47,228
Eu tenho que pelo menos perguntar a ela
474
00:19:47,297 --> 00:19:48,829
antes de eu virar tudo isso
para o Arthur.
475
00:19:48,865 --> 00:19:51,399
Ela é minha família, Roe.
476
00:19:51,435 --> 00:19:53,334
Bem, pergunte logo.
477
00:19:53,370 --> 00:19:55,836
Quer dizer, espero que Lizzy
Apenas blefando.
478
00:19:55,905 --> 00:19:57,539
E descubra quem levou
as fotografias.
479
00:19:57,574 --> 00:19:58,540
Eu vou.
480
00:20:01,611 --> 00:20:03,445
Pobre Poppy.
481
00:20:03,480 --> 00:20:05,880
É horrível.
482
00:20:05,915 --> 00:20:10,385
Nós temos que descobrir
quem poderia ter feito isso.
483
00:20:10,420 --> 00:20:12,053
O que significa que temos
descobrir
484
00:20:12,089 --> 00:20:15,490
o que Poppy e Dustin eram
discutindo sobre ontem.
485
00:20:31,015 --> 00:20:33,214
Vou tocar na base
com Arthur.
486
00:20:37,988 --> 00:20:40,822
Acabei de falar com o pai da Poppy.
487
00:20:40,858 --> 00:20:43,825
Ele está apenas fora de si.
488
00:20:43,861 --> 00:20:46,428
Disse que ele vai começar
dirigindo hoje à noite.
489
00:20:46,463 --> 00:20:47,829
Eu disse a ele porque você não
apenas pegue alguns
490
00:20:47,898 --> 00:20:50,566
Hora de recuperar o fôlego.
491
00:20:50,601 --> 00:20:52,467
Bem, talvez Nicole dirija.
492
00:20:52,502 --> 00:20:54,069
Nicole?
493
00:20:54,104 --> 00:20:56,471
Oh. Sua nova esposa.
494
00:20:56,540 --> 00:20:58,040
Sim.
495
00:20:58,075 --> 00:21:02,611
Bem, eu vou para casa e faço
Certifique-se de que o quarto de hóspedes esteja pronto.
496
00:21:06,183 --> 00:21:07,816
Tchau querido.
497
00:21:13,991 --> 00:21:16,124
Ei Jason, como você gostaria
alguma prática
498
00:21:16,193 --> 00:21:18,694
sendo um investigador particular?
499
00:21:18,729 --> 00:21:20,462
Sim, você sabe que eu sou um jogo
500
00:21:20,497 --> 00:21:24,032
Bom, porque alguém precisa
Fique de olho em Lizzy Allison.
501
00:21:58,401 --> 00:22:01,770
O que? Nenhum beijo de boa noite
para o seu noivo?
502
00:22:09,379 --> 00:22:11,013
Eu não queria que você fizesse
um artigo completo.
503
00:22:11,048 --> 00:22:13,148
Você encontrou o corpo
você é uma testemunha,
504
00:22:13,183 --> 00:22:14,582
Oh bom.
505
00:22:14,618 --> 00:22:15,984
Eu não queria ter que fazer
o relatório sobre este.
506
00:22:16,053 --> 00:22:18,820
Está um pouco perto de casa.
507
00:22:18,856 --> 00:22:20,355
Por que você não me envia
o que você escreveu
508
00:22:20,423 --> 00:22:21,456
e eu vou escrever a história
509
00:22:21,491 --> 00:22:22,824
e depois vamos imprimi-lo
na minha linha.
510
00:22:22,860 --> 00:22:24,392
Está bem.
511
00:22:24,427 --> 00:22:27,462
Maken? Você sabe como a vítima
outro significado
512
00:22:27,497 --> 00:22:30,732
é geralmente o primeiro da lista
de suspeitos?
513
00:22:30,768 --> 00:22:34,036
Nós não temos que nos preocupar
sobre isso com Dustin, certo?
514
00:22:34,104 --> 00:22:35,570
Quero dizer, você levou ele
para aquele almoço muito longo
515
00:22:35,605 --> 00:22:36,738
esta tarde.
516
00:22:36,774 --> 00:22:38,339
Eu fiz.
517
00:22:38,375 --> 00:22:40,909
Ele saiu antes da comida
chegou até a mesa.
518
00:22:55,025 --> 00:22:58,226
Tudo bem, eu coloquei
toalhas limpas
519
00:22:58,261 --> 00:23:00,095
mãe, você está bem?
520
00:23:00,130 --> 00:23:01,629
Eu estava apenas-
521
00:23:01,665 --> 00:23:03,765
Eu estava me lembrando de Poppy correndo
por aqui como uma garotinha.
522
00:23:03,801 --> 00:23:05,567
Ela era-
523
00:23:05,635 --> 00:23:09,270
ela sempre foi tão cheia de vida
e sempre rindo e ...
524
00:23:12,042 --> 00:23:12,808
[batendo]
525
00:23:12,843 --> 00:23:14,409
Eu vou pegar.
526
00:23:19,717 --> 00:23:21,783
Oi, entre.
527
00:23:21,819 --> 00:23:22,918
Oh, Marv.
528
00:23:22,953 --> 00:23:25,253
Você dirigiu a noite toda, não foi?
529
00:23:27,858 --> 00:23:29,490
Sinto muito.
530
00:23:29,559 --> 00:23:31,860
Eu sinto muito.
531
00:23:31,895 --> 00:23:32,994
Você deve ser Nicole.
532
00:23:33,030 --> 00:23:34,996
Sim, e você é Aurora
claro.
533
00:23:35,065 --> 00:23:36,865
Embora eu achasse que tínhamos nos conhecido
no nosso casamento.
534
00:23:36,900 --> 00:23:38,834
Não. Desculpe, eu não estava lá.
535
00:23:38,869 --> 00:23:42,403
Oh. Bem, você perdeu
uma festa e tanto.
536
00:23:42,439 --> 00:23:43,471
Minha querida menina.
537
00:23:43,540 --> 00:23:45,640
Marv.
538
00:23:45,675 --> 00:23:49,144
Meu coração está quebrado.
539
00:23:49,213 --> 00:23:52,714
Bem, Poppy sempre olhou para cima
para você como uma irmã mais velha.
540
00:23:52,750 --> 00:23:54,182
Deixe-me ajudá-lo a conseguir
suas malas.
541
00:23:54,251 --> 00:23:57,552
Ah não. Eu falei pro Marv
nós não poderíamos possivelmente impor.
542
00:23:57,587 --> 00:23:58,854
Nós vamos ficar em um hotel.
543
00:23:58,889 --> 00:23:59,988
Você não vai fazer isso.
544
00:24:00,023 --> 00:24:01,489
Não, você vai ficar aqui
545
00:24:01,524 --> 00:24:04,126
para que possamos garantir que você receba tudo
o amor e apoio que você precisa.
546
00:24:04,194 --> 00:24:05,994
Eu vou pegar as malas. i>
547
00:24:06,029 --> 00:24:07,662
Está bem.
548
00:24:07,697 --> 00:24:08,630
Arthur.
549
00:24:08,665 --> 00:24:09,965
Oi Roe
550
00:24:10,033 --> 00:24:11,833
Foi-me dito que o pai de Poppy
estava a caminho daqui.
551
00:24:11,869 --> 00:24:13,701
Sim, ele está aqui.
552
00:24:13,771 --> 00:24:15,637
Mas antes de falar com ele
553
00:24:15,672 --> 00:24:17,839
você deveria saber que Poppy
e o namorado dela, Dustin,
554
00:24:17,875 --> 00:24:20,142
eles tiveram uma discussão a noite
antes que ela fosse morta.
555
00:24:20,177 --> 00:24:21,609
O que?
556
00:24:21,645 --> 00:24:23,711
Por que você não me disse isso?
antes de entrevistá-lo?
557
00:24:23,747 --> 00:24:25,247
Porque você fechou a porta
na minha cara.
558
00:24:25,315 --> 00:24:27,548
Isso é porque você estava tentando
para assumir minha cena de crime.
559
00:24:27,584 --> 00:24:29,918
Agora eu posso entrar
e faz o meu trabalho, por favor?
560
00:24:29,953 --> 00:24:31,386
Claro.
561
00:24:31,421 --> 00:24:33,188
Obrigado.
562
00:24:36,226 --> 00:24:37,525
Obrigado por falar comigo.
563
00:24:37,560 --> 00:24:38,894
Eu sei que isso é muito difícil
564
00:24:38,929 --> 00:24:40,595
e você tem meu
profunda simpatia.
565
00:24:40,630 --> 00:24:43,064
Nós seríamos gratos por qualquer coisa
você pode fazer para nos ajudar a entender
566
00:24:43,100 --> 00:24:44,332
o que aconteceu com a nossa Poppy.
567
00:24:44,367 --> 00:24:45,901
Bem, o legista diz
Poppy morreu em algum momento
568
00:24:45,969 --> 00:24:48,636
entre 3:45 e 4:30 de ontem.
569
00:24:48,672 --> 00:24:50,438
Mas como?
570
00:24:50,473 --> 00:24:52,473
Eu não posso fazer minha mente acreditar
foi assassinato.
571
00:24:52,509 --> 00:24:54,209
Nós saberemos mais
depois de uma autópsia completa
572
00:24:54,278 --> 00:24:57,279
mas o legista encontrou uma facada
ferida no abdômen de Poppy
573
00:24:57,347 --> 00:25:00,481
causada por algum tipo de
lâmina serrilhada.
574
00:25:00,517 --> 00:25:03,484
Me desculpe, mas vou precisar
para lhe fazer algumas perguntas difíceis,
575
00:25:03,553 --> 00:25:04,986
como se você soubesse de alguém
576
00:25:05,022 --> 00:25:06,154
quem poderia ter desejado
Danos de papoula?
577
00:25:06,190 --> 00:25:07,522
Não, ninguém.
578
00:25:07,557 --> 00:25:08,756
Todo mundo amava Poppy.
579
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
Bem, obviamente não é todo mundo.
580
00:25:12,996 --> 00:25:14,595
O que?
581
00:25:14,631 --> 00:25:16,865
Me desculpe, eu não sei
que bem faz agora
582
00:25:16,900 --> 00:25:19,500
fingir que Poppy não esfregou
algumas pessoas o caminho errado.
583
00:25:19,536 --> 00:25:22,737
E eu não sei o que é bom
tem que ser tão carente de tato.
584
00:25:25,876 --> 00:25:31,346
Alguém precisa de creme?
ou açúcar para o café?
585
00:25:31,381 --> 00:25:34,349
Eu apenas presumi que era
um roubo deu errado.
586
00:25:34,384 --> 00:25:36,284
Um estranho invadiu e-
587
00:25:36,320 --> 00:25:38,720
e ficou surpreso ao encontrar Poppy
em casa, talvez.
588
00:25:38,755 --> 00:25:40,555
Bem, isso é possível, mas
a partir do que podemos dizer
589
00:25:40,623 --> 00:25:42,657
ela abriu a porta dos fundos
para o atacante.
590
00:25:44,627 --> 00:25:47,329
Isso significa que provavelmente foi
alguém que ela conhecia.
591
00:25:47,364 --> 00:25:50,966
Eu sinto Muito. Marv sabe o quanto
Eu adorei Poppy
592
00:25:51,034 --> 00:25:53,701
e como estou chateado
que ela foi morta.
593
00:25:55,572 --> 00:25:57,372
Mas você perguntou.
594
00:25:57,407 --> 00:25:59,474
E a verdade é papoula
poderia agir como
595
00:25:59,509 --> 00:26:02,744
ela era o centro
Do universo.
596
00:26:02,779 --> 00:26:05,480
E se você me perguntar
597
00:26:05,515 --> 00:26:08,449
talvez ela apenas empurrou
a pessoa errada longe demais.
598
00:26:30,440 --> 00:26:31,739
[telefone tocando]
599
00:26:31,775 --> 00:26:32,573
Oi Jason. i>
600
00:26:32,642 --> 00:26:34,309
Ei. i>
601
00:26:34,344 --> 00:26:36,077
Então, eu tenho mantido i>
de olho na prima de Sally. i>
602
00:26:36,113 --> 00:26:37,845
Ela não foi a lugar nenhum
a noite toda,
603
00:26:37,881 --> 00:26:39,247
e Sally acabou de chegar aqui.
604
00:26:39,316 --> 00:26:41,649
Bem, fique de olho no
situação contanto que você puder.
605
00:26:41,684 --> 00:26:43,084
Eu tenho que ir para i>
minha mãe hoje. i>
606
00:26:43,120 --> 00:26:44,619
As pessoas virão
para pagar seus respeitos
607
00:26:44,687 --> 00:26:46,521
para o pai de Poppy.
608
00:26:46,556 --> 00:26:48,990
Vai ser um dia tão triste.
609
00:26:49,026 --> 00:26:51,092
Talvez você possa descobrir
quem está se sentindo hostil
610
00:26:51,128 --> 00:26:52,894
para Poppy ultimamente.
611
00:26:52,930 --> 00:26:54,762
Bem, eu já sei
uma pessoa
612
00:26:54,798 --> 00:26:56,932
quem parece não ter gostado
ela muito.
613
00:26:56,967 --> 00:26:58,900
Sua madrasta.
614
00:27:01,972 --> 00:27:04,872
Lizzy, Poppy deu isso para você
o que estava fazendo na varanda dela?
615
00:27:05,708 --> 00:27:06,674
Lizzy!
616
00:27:06,709 --> 00:27:07,875
Ok, sim
617
00:27:07,945 --> 00:27:10,278
Eu levei isso para Poppy
ontem.
618
00:27:10,314 --> 00:27:12,380
Eu só queria que ela soubesse
que não é justo para ela
619
00:27:12,416 --> 00:27:13,881
para monopolizar o tempo do meu noivo
620
00:27:13,951 --> 00:27:17,452
enquanto estamos tentando planejar
nosso casamento.
621
00:27:17,520 --> 00:27:18,619
Você sabe que Bubba
estava na casa dela
622
00:27:18,688 --> 00:27:20,188
até as 10: 00h da outra noite?
623
00:27:20,223 --> 00:27:24,025
Ok, você realmente não acha isso
Poppy estava envolvida com Bubba,
624
00:27:24,061 --> 00:27:25,193
você?
625
00:27:25,228 --> 00:27:27,562
Bem, eu não queria pensar
isso, mas ...
626
00:27:27,630 --> 00:27:30,131
Bubba é tão irresistível.
627
00:27:31,268 --> 00:27:32,567
Se você diz.
628
00:27:32,602 --> 00:27:35,103
E Poppy poderia ser tão flirty.
629
00:27:35,138 --> 00:27:37,805
Bem, você sabe que o ciúme
é considerado
630
00:27:37,874 --> 00:27:41,509
um forte motivo de assassinato,
certo?
631
00:27:41,544 --> 00:27:44,479
Onde você conseguiu
as fotos de?
632
00:27:44,514 --> 00:27:46,647
Eu contratei um investigador particular.
633
00:27:46,683 --> 00:27:48,984
Ele pegou isso.
634
00:27:49,019 --> 00:27:51,552
Tudo isso mostra é Bubba
e Poppy abraçando.
635
00:27:51,588 --> 00:27:54,322
Bem intimamente
Se você me perguntar.
636
00:27:54,358 --> 00:27:55,190
[suspira]
637
00:27:55,258 --> 00:27:56,924
Há mais fotos?
638
00:27:56,960 --> 00:27:58,226
Não.
639
00:27:58,261 --> 00:28:01,329
Parei de trabalhar com
o PI depois que ele levou isso.
640
00:28:01,365 --> 00:28:04,232
Bubba estava lá
com muita frequência.
641
00:28:04,267 --> 00:28:06,201
Ele era o advogado de Poppy, Lizzy.
642
00:28:06,236 --> 00:28:07,668
E agora você se foi
e se colocou
643
00:28:07,704 --> 00:28:10,105
na cena do crime com
uma nota ameaçadora, não menos.
644
00:28:10,140 --> 00:28:11,473
Bem, como eu deveria saber
645
00:28:11,508 --> 00:28:14,175
que ia ser
uma cena de crime?
646
00:28:14,211 --> 00:28:15,410
[suspira]
647
00:28:15,445 --> 00:28:18,079
Está bem. Por que o envelope
e todas as coisas nele
648
00:28:18,115 --> 00:28:20,482
Apenas deitado na varanda, afinal?
649
00:28:22,486 --> 00:28:24,052
Lizzy?
650
00:28:26,189 --> 00:28:28,823
Oh, me diga que você não conseguiu
em uma briga com ela!
651
00:28:28,858 --> 00:28:31,959
Bem, eu não chamaria isso
uma luta exatamente.
652
00:28:32,029 --> 00:28:34,695
[suspira]
653
00:28:34,764 --> 00:28:37,132
Eu fui ao Poppy's para
Coloque o envelope na porta dela.
654
00:28:37,167 --> 00:28:38,566
Eu não sabia que ela estava em casa.
655
00:28:38,601 --> 00:28:41,769
Ela deve ter me visto chegando
porque ela abriu a porta.
656
00:28:41,804 --> 00:28:43,905
Isso me surpreendeu.
657
00:28:43,940 --> 00:28:46,307
Eu congelo.
658
00:28:46,343 --> 00:28:49,477
E então eu gritei com ela
ficar longe de Bubba.
659
00:28:49,513 --> 00:28:51,212
Ela disse que não sabia
o que eu estava falando
660
00:28:51,248 --> 00:28:53,181
e ela bateu a porta.
661
00:28:54,651 --> 00:28:56,918
Então você não deu a ela
o envelope?
662
00:28:56,953 --> 00:29:00,088
Não, eu estava furioso.
663
00:29:00,157 --> 00:29:01,989
Eu joguei e ...
664
00:29:02,025 --> 00:29:03,624
deve ter pousado
no alpendre.
665
00:29:03,660 --> 00:29:04,926
Mas eu não sei
666
00:29:04,961 --> 00:29:08,029
porque eu já estava
no meu caminho de volta para o meu carro.
667
00:29:08,065 --> 00:29:09,164
E é isso.
668
00:29:09,199 --> 00:29:10,631
Eu juro.
669
00:29:10,667 --> 00:29:13,034
Eu a vi por cinco segundos.
670
00:29:17,006 --> 00:29:19,207
Você acredita em mim, não é?
671
00:29:20,043 --> 00:29:22,810
Lizzy, claro que sim.
672
00:29:22,845 --> 00:29:25,780
Mas você sabe que eu tenho
para dar tudo isso para a polícia
673
00:29:25,848 --> 00:29:27,682
e diga a eles onde eu encontrei.
674
00:29:30,087 --> 00:29:31,852
Continue.
675
00:29:31,888 --> 00:29:34,855
Eu sei que não fiz
algo errado.
676
00:29:43,184 --> 00:29:46,704
Eu acho que sua mãe é uma
pouco saiu com minha esposa.
677
00:29:47,358 --> 00:29:50,626
Isso é só porque
ela não a conhece bem.
678
00:29:50,662 --> 00:29:53,797
Nenhum de nós faz.
679
00:29:53,832 --> 00:29:56,032
Então, o que trouxe
vocês dois juntos?
680
00:29:56,068 --> 00:29:58,068
Muitas coisas, na verdade.
681
00:29:58,103 --> 00:29:59,936
Mas uma das coisas que eu realmente
como sobre a Nicole
682
00:29:59,971 --> 00:30:03,707
é que ela tende a falar
a mente dela.
683
00:30:03,775 --> 00:30:07,343
Que eu vi.
684
00:30:07,378 --> 00:30:09,478
Ela e Poppy
se dar bem?
685
00:30:09,514 --> 00:30:10,947
Ah, eles bateram um pouco nas cabeças.
686
00:30:10,982 --> 00:30:13,349
Quero dizer, Poppy também cuidou
para falar sua mente
687
00:30:13,384 --> 00:30:16,986
apenas um pouco mais alto.
688
00:30:17,022 --> 00:30:18,955
Então eles entraram em confronto.
689
00:30:18,990 --> 00:30:21,091
As vezes.
690
00:30:21,159 --> 00:30:23,126
Nós tínhamos planejado
uma visita para o próximo mês.
691
00:30:23,161 --> 00:30:24,627
Nós íamos ficar com a Poppy.
692
00:30:24,662 --> 00:30:27,263
Eu pensei que seria um bom
chance para Poppy e Nicole
693
00:30:27,298 --> 00:30:31,434
talvez um, encontre algum
terreno comum.
694
00:30:33,471 --> 00:30:35,839
Essa chance se foi.
695
00:30:38,844 --> 00:30:41,177
Você passou muito tempo
com Poppy ultimamente.
696
00:30:41,213 --> 00:30:43,546
Você diria que ela estava feliz?
697
00:30:43,615 --> 00:30:45,915
Sim, eu faria.
698
00:30:45,951 --> 00:30:49,318
Ela estava muito animada com ela
novo livro saindo e ...
699
00:30:49,354 --> 00:30:52,421
e seu canal no YouTube está crescendo.
700
00:30:52,457 --> 00:30:55,225
Sim, e acho que ela estava tendo
muito divertido com Dustin.
701
00:30:55,260 --> 00:30:56,559
Quem é Dustin?
702
00:30:56,628 --> 00:30:58,327
O namorado dela.
703
00:30:58,396 --> 00:31:00,196
Dos últimos três meses?
704
00:31:00,232 --> 00:31:01,664
Ela não te contou?
705
00:31:01,699 --> 00:31:03,499
Nenhuma palavra.
706
00:31:10,142 --> 00:31:11,174
Jason?
707
00:31:11,243 --> 00:31:12,909
O que você está fazendo aqui?
708
00:31:12,944 --> 00:31:14,577
Como você me viu?
709
00:31:14,612 --> 00:31:16,212
Pensei que estava sendo encoberto.
710
00:31:16,281 --> 00:31:17,914
Eu conheço seu carro.
711
00:31:17,949 --> 00:31:19,282
O que você está fazendo aqui?
712
00:31:19,317 --> 00:31:21,584
Roe me pediu para ficar de olho
na sua prima.
713
00:31:21,653 --> 00:31:23,153
Ela acha que ela pode estar
um suspeito
714
00:31:23,188 --> 00:31:24,687
no assassinato de Poppy Wilson.
715
00:31:24,756 --> 00:31:27,556
Ugh Eu suponho que ela será.
716
00:31:27,592 --> 00:31:29,292
É por isso que estou indo
para o escritório de Bubba
717
00:31:29,327 --> 00:31:31,527
perguntar-lhe diretamente se ele
algum interesse
718
00:31:31,562 --> 00:31:33,462
em Poppy fora de ser
um cliente,
719
00:31:33,531 --> 00:31:35,665
então eu tenho que ir ver Arthur.
720
00:31:35,700 --> 00:31:37,500
Você não deveria ter
fazer isso sozinho.
721
00:31:37,535 --> 00:31:38,968
Eu irei te seguir.
722
00:31:40,939 --> 00:31:42,405
[batendo]
723
00:31:45,610 --> 00:31:47,010
Dustin, oi. Entre.
724
00:31:47,045 --> 00:31:48,411
Obrigado.
725
00:31:51,749 --> 00:31:53,683
Isso é tão surreal.
726
00:31:53,718 --> 00:31:56,052
Eu ainda não consigo acreditar
que ela se foi.
727
00:31:56,121 --> 00:31:58,154
Sinto muito pela sua perda.
728
00:32:00,091 --> 00:32:02,458
Vocês dois tinham crescido muito perto
Hã?
729
00:32:02,493 --> 00:32:03,659
Sim.
730
00:32:03,695 --> 00:32:05,128
Quer dizer, nós não estávamos namorando
tanto tempo
731
00:32:05,163 --> 00:32:08,431
mas foi apenas um daqueles
conexões instantâneas, sabe?
732
00:32:08,499 --> 00:32:10,200
Sim.
733
00:32:10,235 --> 00:32:12,302
Ei, é que é isso
o pai dela?
734
00:32:12,337 --> 00:32:13,036
Mmmhmm
735
00:32:13,071 --> 00:32:14,503
Você pode me apresentar?
736
00:32:14,539 --> 00:32:15,839
Certo.
737
00:32:17,675 --> 00:32:19,876
Mas posso te perguntar
uma pergunta primeiro?
738
00:32:19,911 --> 00:32:23,546
Poppy me disse que os dois
de você teve uma discussão
739
00:32:23,614 --> 00:32:27,050
a noite antes de ela ser morta.
740
00:32:27,085 --> 00:32:29,085
Um argumento?
741
00:32:29,154 --> 00:32:30,686
Foi assim que ela chamou isso?
742
00:32:30,722 --> 00:32:34,090
Tenho certeza que o detetive Smith
lhe perguntará do que se tratava.
743
00:32:34,125 --> 00:32:35,859
Eu já falei com o detetive
Smith ontem à noite,
744
00:32:35,894 --> 00:32:36,860
ele não disse nada
745
00:32:36,895 --> 00:32:39,062
Eu disse a ele esta manhã.
Ele esteve aqui.
746
00:32:41,499 --> 00:32:43,766
Bem, eu não sei porque
ela diria isso.
747
00:32:43,801 --> 00:32:45,068
Nós não discutimos.
748
00:32:45,103 --> 00:32:48,171
Nós nunca discutimos
essa e a coisa.
749
00:32:48,206 --> 00:32:50,673
Bem, todos os casais lutam
de vez em quando.
750
00:32:50,708 --> 00:32:51,908
Não.
751
00:32:51,943 --> 00:32:54,277
Não quando o cara está tão apaixonado
com a garota
752
00:32:54,346 --> 00:32:57,446
que ele sempre lhe dá exatamente
o que ela quer.
753
00:33:04,155 --> 00:33:04,988
Sr. Wilson?
754
00:33:05,023 --> 00:33:05,621
Sim?
755
00:33:05,656 --> 00:33:07,423
Oi eu sou Dustin.
756
00:33:07,458 --> 00:33:09,058
Esta é Nicole. i>
757
00:33:14,099 --> 00:33:14,998
Arthur.
758
00:33:15,033 --> 00:33:16,299
Eu não esperava ver você aqui.
759
00:33:16,334 --> 00:33:18,801
E ainda não estou nada
Fiquei surpreso em ver você aqui.
760
00:33:18,836 --> 00:33:20,603
Mas estamos muito bem feitos.
761
00:33:20,638 --> 00:33:21,938
Por que?
762
00:33:22,007 --> 00:33:24,007
Bem, o bom detetive aqui
bata um caminho para minha porta
763
00:33:24,042 --> 00:33:25,641
quando seus associados
encontrei minhas impressões digitais
764
00:33:25,676 --> 00:33:27,576
por toda a cozinha de Poppy.
765
00:33:27,612 --> 00:33:29,212
Eu estava lá no começo da semana
para passar por cima de alguns detalhes
766
00:33:29,247 --> 00:33:30,546
do seu contrato de livro.
767
00:33:30,615 --> 00:33:31,847
Tenho certeza que Cara vai confirmar.
768
00:33:31,917 --> 00:33:33,149
Bem, isso não significa
769
00:33:33,218 --> 00:33:34,517
você não estava lá
ontem à tarde.
770
00:33:34,552 --> 00:33:35,751
Bem jovem,
Você tem um ponto.
771
00:33:35,820 --> 00:33:38,321
Mas como eu também disse a Arthur eu estava
no tribunal durante todo o dia
772
00:33:38,356 --> 00:33:40,556
trabalhando através de um caso de inventário
com o juiz Henderson.
773
00:33:40,591 --> 00:33:41,857
Isso soa como um álibi sólido.
774
00:33:41,893 --> 00:33:43,059
Sim.
775
00:33:43,128 --> 00:33:44,294
Agora, se estiver tudo bem com você,
776
00:33:44,329 --> 00:33:45,761
Eu gostaria de pagar meus respeitos
para Marv Wilson.
777
00:33:48,766 --> 00:33:49,698
OK, veja.
778
00:33:49,734 --> 00:33:51,000
Eu sei o que vocês estão fazendo.
779
00:33:51,036 --> 00:33:52,635
Eu sei como o Real Murders Club
membros você e Roe
780
00:33:52,670 --> 00:33:55,204
vai fazer tudo o que puder
para tentar resolver o assassinato de Poppy.
781
00:33:55,240 --> 00:33:57,206
Ei, você é um verdadeiro assassinato também.
782
00:33:57,275 --> 00:33:58,574
Não, eu não sou, não agora.
783
00:33:58,609 --> 00:34:00,410
Com Lynn em licença de maternidade
Eu sou o chefe interino
784
00:34:00,445 --> 00:34:02,245
e eu prometi a ela que eu
faça as coisas do jeito dela
785
00:34:02,314 --> 00:34:04,814
então por favor, pessoal, nos dê
alguma distância, ok?
786
00:34:04,849 --> 00:34:07,150
Vamos fazer o trabalho.
787
00:34:07,218 --> 00:34:09,885
Ah, e se você se deparar
qualquer informação
788
00:34:09,955 --> 00:34:11,921
Eu quero sua palavra que
você vai compartilhar comigo.
789
00:34:11,957 --> 00:34:13,689
Eu não tenho problema com isso.
790
00:34:14,960 --> 00:34:15,992
Você?
791
00:34:18,129 --> 00:34:19,628
Sally?
792
00:34:20,865 --> 00:34:22,432
Está bem.
793
00:34:22,500 --> 00:34:26,469
O envelope que encontrei
Na varanda da Poppy na noite passada ...
794
00:34:26,504 --> 00:34:28,571
Não estava vazio.
795
00:34:28,606 --> 00:34:30,706
Hum ...
796
00:34:30,775 --> 00:34:32,308
Poppy fez o rótulo
para minha prima Lizzy
797
00:34:32,344 --> 00:34:33,709
para o vestido de casamento dela.
798
00:34:33,744 --> 00:34:37,613
As fotos foram tiradas por
um olho privado e a nota,
799
00:34:37,648 --> 00:34:41,717
bem, Lizzy acabou de me dizer que
ela confrontou Poppy ontem
800
00:34:41,752 --> 00:34:45,121
porque ela achava que Poppy era
tendo um caso com Bubba.
801
00:34:45,156 --> 00:34:47,790
Espere, você, você segurou
evidência em um assassinato?
802
00:34:47,859 --> 00:34:48,824
Eu sei que estava errado.
803
00:34:48,860 --> 00:34:49,859
Sinto muito, Arthur.
804
00:34:49,894 --> 00:34:52,095
É só que ela é da família.
805
00:34:52,130 --> 00:34:53,496
Eu tive que falar com ela primeiro.
806
00:34:53,564 --> 00:34:55,831
Uau. Quero dizer, eu poderia prender
você por obstrução.
807
00:34:55,867 --> 00:34:57,666
Eu deveria te prender
para obstrução
808
00:34:57,702 --> 00:34:58,968
mas vou ter que lidar
com isso depois.
809
00:34:59,004 --> 00:35:00,936
Agora eu preciso ir falar
para Lizzy.
810
00:35:00,972 --> 00:35:03,873
E eu vou ter que falar
para Bubba novamente.
811
00:35:05,276 --> 00:35:07,776
Eu odeio quando Arthur
está com raiva de mim.
812
00:35:11,016 --> 00:35:15,584
Eu joguei o envelope na direção do
varanda e voltei para o meu carro.
813
00:35:15,653 --> 00:35:20,123
Olha, foi apenas um ato bobo de
ciúmes, isso é tudo.
814
00:35:20,158 --> 00:35:21,891
E que horas eram isso?
815
00:35:21,926 --> 00:35:27,630
Eu saí do trabalho um pouquinho
tarde assim trimestre às 4:00?
816
00:35:27,698 --> 00:35:31,000
E você acabou de ... virou
e entrou no seu carro?
817
00:35:31,036 --> 00:35:33,069
Sua nota a ameaçou.
818
00:35:33,104 --> 00:35:34,603
Tem certeza que você não fez
dar a volta pelas costas
819
00:35:34,639 --> 00:35:37,440
e tentar falar com ela de novo?
820
00:35:37,475 --> 00:35:38,841
Não.
821
00:35:38,910 --> 00:35:41,677
Eu entrei no meu carro
e eu fui embora.
822
00:35:41,712 --> 00:35:44,147
Poppy estava muito viva
quando eu saí,
823
00:35:44,182 --> 00:35:47,316
Eu prometo.
824
00:35:47,385 --> 00:35:48,918
Você sabe, eu deveria estar realmente
na Aida
825
00:35:48,986 --> 00:35:51,387
prestando respeito aos Wilsons.
826
00:35:51,456 --> 00:35:53,989
Porque você estava atrasado
para o jantar de premiação?
827
00:35:56,528 --> 00:35:57,993
Uh ... oh.
828
00:35:58,029 --> 00:36:01,197
Oh, eu derramei chá no meu vestido
como eu estava me preparando para sair
829
00:36:01,232 --> 00:36:05,468
a casa para o jantar
então eu tive que ir me trocar.
830
00:36:05,503 --> 00:36:06,669
Certo.
831
00:36:06,737 --> 00:36:10,139
E mais ninguém estava aqui
com você no momento?
832
00:36:10,175 --> 00:36:12,007
Não mas-
833
00:36:12,043 --> 00:36:14,843
Você possui um conjunto
de facas de carne, Lizzy?
834
00:36:14,879 --> 00:36:17,447
Bem, sim, eu os guardo
na minha contagem ...
835
00:36:23,088 --> 00:36:29,925
Por que você pergunta?
836
00:36:29,994 --> 00:36:31,860
O legista diz que a ferida
que matou Poppy
837
00:36:31,929 --> 00:36:35,198
foi causada por uma lâmina serrilhada
quatro centímetros de comprimento.
838
00:36:35,233 --> 00:36:38,434
Exatamente o comprimento de um serrilhado
faca de carne.
839
00:36:41,573 --> 00:36:45,674
Bem, hum ...
840
00:36:45,743 --> 00:36:48,111
Eu não sei onde meu set é.
841
00:36:48,179 --> 00:36:49,178
[suspira]
842
00:36:49,214 --> 00:36:50,580
Você precisa ligar para o seu advogado,
Lizzy,
843
00:36:50,648 --> 00:36:54,584
porque estou te levando
para questionamento formal.
844
00:36:54,619 --> 00:36:56,885
Parece que sim
como advogado de Poppy,
845
00:36:56,921 --> 00:36:58,421
Eu saberia se alguém
teve problema com ela.
846
00:36:58,456 --> 00:36:59,888
Estamos todos pesquisando nossas mentes
847
00:36:59,924 --> 00:37:01,624
para alguma pista quanto ao
Quem faria uma coisa dessas.
848
00:37:01,692 --> 00:37:03,259
Sim.
849
00:37:05,029 --> 00:37:07,863
Uau. Você é muito corajoso
vindo aqui.
850
00:37:07,898 --> 00:37:09,332
Eu não sei o que
você está falando sobre.
851
00:37:09,367 --> 00:37:10,399
Mesmo?
852
00:37:10,468 --> 00:37:11,601
Por favor.
853
00:37:11,636 --> 00:37:12,768
Poppy era minha melhor amiga
854
00:37:12,803 --> 00:37:15,404
você não acha que ela disse
tudo de mim?
855
00:37:15,440 --> 00:37:18,174
E se você está esperando Poppy
perdoou você antes de morrer
856
00:37:18,209 --> 00:37:21,277
Você pode parar,
porque ela não fez.
857
00:37:31,210 --> 00:37:32,811
Cara você está bem?
858
00:37:32,923 --> 00:37:35,591
Sim.
859
00:37:35,660 --> 00:37:38,294
Estou chateado.
860
00:37:38,329 --> 00:37:42,398
Quer dizer, eu não só perdi Poppy
mas eu perdi tudo
861
00:37:42,467 --> 00:37:45,501
nós trabalhamos tão duro juntos.
862
00:37:45,570 --> 00:37:48,371
Eu não entendo
Porque isso está acontecendo.
863
00:37:48,406 --> 00:37:50,640
Bem, eu também quero entender.
864
00:37:50,675 --> 00:37:51,840
[quebra de vidro]
865
00:37:51,909 --> 00:37:52,808
Eu sinto muito.
866
00:37:52,877 --> 00:37:55,077
Não, não, não, não se preocupe
isso está ok.
867
00:37:55,112 --> 00:37:56,479
Oh, meu Deus. i>
868
00:37:56,514 --> 00:37:57,380
Obrigado. i>
869
00:37:57,448 --> 00:37:58,847
Tenha cuidado, tenha cuidado. i>
870
00:38:05,290 --> 00:38:07,356
Cara. Eu sinto muito
871
00:38:07,392 --> 00:38:11,427
mas ouvi você dizer isso
Poppy não perdoou Nicole.
872
00:38:11,462 --> 00:38:15,230
Posso perguntar o que foi isso?
873
00:38:15,266 --> 00:38:21,270
Hum ... bem, Poppy me disse isso
Nicole perguntou a Marv
874
00:38:21,339 --> 00:38:25,641
para mudar sua vontade de fazer
Nicole a única beneficiária
875
00:38:25,677 --> 00:38:26,942
e, claro, Marv disse que não
876
00:38:26,977 --> 00:38:32,348
mas agora que Poppy se foi ...
877
00:38:32,417 --> 00:38:34,183
Eu não deveria ter dito
qualquer coisa para Nicole.
878
00:38:34,218 --> 00:38:36,952
Tenho certeza que ela está tão chateada
como eu sou que Poppy se foi.
879
00:38:36,987 --> 00:38:40,690
Todos sentiremos muita falta de Poppy.
880
00:38:40,725 --> 00:38:43,459
Cara, Poppy disse alguma coisa
para você sobre ela e Dustin
881
00:38:43,494 --> 00:38:47,996
tendo uma briga na noite anterior
ela morreu?
882
00:38:48,032 --> 00:38:53,902
Oh, hum ... não, mas é como
Eu disse isso ao detetive.
883
00:38:53,938 --> 00:38:57,473
Quando eu falei com a Poppy ontem
ela estava tentando descobrir
884
00:38:57,508 --> 00:39:00,909
como sair de ir
para o jantar de premiação.
885
00:39:00,945 --> 00:39:03,178
Ela disse por quê?
886
00:39:03,214 --> 00:39:07,383
Desculpe,
Eu tenho que ir.
887
00:39:11,222 --> 00:39:11,920
Oh, desculpe.
888
00:39:11,956 --> 00:39:12,955
Desculpa.
889
00:39:13,791 --> 00:39:15,891
Oi Dustin
890
00:39:15,926 --> 00:39:16,859
Ei.
891
00:39:16,894 --> 00:39:18,427
Ah, aí está você.
892
00:39:18,463 --> 00:39:21,864
Eu gostaria de uma explicação
por favor.
893
00:39:21,899 --> 00:39:22,998
Do que você está falando?
894
00:39:23,033 --> 00:39:25,968
Você enviou Jason para ficar de olho
em Lizzy.
895
00:39:26,003 --> 00:39:27,737
Por que você faria isso
sem me dizer?
896
00:39:27,772 --> 00:39:30,305
Porque eu estava preocupado com
o conteúdo do envelope.
897
00:39:30,341 --> 00:39:32,808
Você tem que admitir, isso faz
Lizzy parece suspeito.
898
00:39:32,844 --> 00:39:35,878
Lizzy nunca teria nada
a ver com um assassinato.
899
00:39:35,913 --> 00:39:37,813
Eu dei o envelope e
tudo para Arthur
900
00:39:37,849 --> 00:39:39,749
então eu tenho certeza que ele descobriu
isso fora agora.
901
00:39:39,784 --> 00:39:41,250
Sally, bom. Você está aqui.
902
00:39:41,285 --> 00:39:43,151
Eu preciso que você venha até
a delegacia comigo.
903
00:39:43,187 --> 00:39:44,186
Oh por que?
904
00:39:44,221 --> 00:39:46,389
Arthur transportou Lizzy em
para questionar.
905
00:39:46,424 --> 00:39:48,824
Ele está chamando ela de pessoa
de interesse.
906
00:39:52,397 --> 00:39:54,029
Eu estou indo com você.
907
00:40:00,371 --> 00:40:01,937
Lizzy perde o rastro dela
conjunto de facas
908
00:40:02,006 --> 00:40:03,873
e agora ela está sentada
uma sala de interrogatório
909
00:40:03,908 --> 00:40:05,040
com medo de sua inteligência?
910
00:40:05,109 --> 00:40:06,642
Ok, primeiro ela estava no local
do crime
911
00:40:06,711 --> 00:40:08,210
na janela de tempo
do assassinato.
912
00:40:08,245 --> 00:40:10,446
Não, ela estava fora do cenário.
913
00:40:10,481 --> 00:40:12,314
Sim, tendo palavras bravas
com a vítima
914
00:40:12,349 --> 00:40:13,982
e quanto aos desaparecidos
conjunto de facas,
915
00:40:14,051 --> 00:40:15,918
como eu disse a Lizzy,
o legista diz
916
00:40:15,986 --> 00:40:17,520
que a punhalada
que matou Poppy
917
00:40:17,555 --> 00:40:21,891
foi causada por uma lâmina serrilhada
quatro centímetros de comprimento.
918
00:40:21,926 --> 00:40:23,392
Mas você não na verdade
tem uma faca
919
00:40:23,461 --> 00:40:25,294
e nenhuma evidência física.
920
00:40:25,329 --> 00:40:26,929
Você é Arthur?
921
00:40:26,964 --> 00:40:29,598
Impressões de Lizzy ou qualquer coisa que
coloca ela dentro do condomínio de Poppy?
922
00:40:29,634 --> 00:40:31,099
Nós saberemos em breve.
923
00:40:31,135 --> 00:40:33,436
Bem, eu estou representando ela
e eu quero vê-la agora.
924
00:40:33,471 --> 00:40:34,837
Seja meu convidado.
925
00:40:36,340 --> 00:40:39,007
Você realmente acha que Lizzy
poderia fazer isso para Poppy, Arthur?
926
00:40:39,076 --> 00:40:40,075
Ok, sabe de uma coisa?
927
00:40:40,110 --> 00:40:41,243
Eu não vou responder isso.
928
00:40:41,278 --> 00:40:42,845
E quanto a Dustin?
o namorado dela?
929
00:40:42,880 --> 00:40:44,379
Sim, tenho certeza
ele estava fora do escritório
930
00:40:44,449 --> 00:40:46,315
a tarde inteira
que Poppy foi morto.
931
00:40:46,350 --> 00:40:47,616
Sim, eu sei disso.
932
00:40:47,652 --> 00:40:49,217
Nós estamos olhando para todo o
possibilidades agora,
933
00:40:49,253 --> 00:40:50,285
seguindo cada pista.
934
00:40:50,321 --> 00:40:51,554
Isso é o que a polícia
detetives fazem,
935
00:40:51,589 --> 00:40:52,822
que nenhum de vocês é
936
00:40:52,857 --> 00:40:55,591
então pessoal, por favor, apenas me deixe
Volta para o trabalho.
937
00:41:00,230 --> 00:41:03,298
Eu sei no meu coração Lizzy
não poderia ter feito isso, Roe.
938
00:41:03,334 --> 00:41:05,100
Bem, nós podemos não ser detetives,
939
00:41:05,135 --> 00:41:07,470
mas isso não significa que não podemos
resolver este crime.
940
00:41:10,808 --> 00:41:12,274
Marv, você está exausto.
941
00:41:12,309 --> 00:41:15,043
Vamos lá em cima
então você pode dormir um pouco.
942
00:41:15,079 --> 00:41:16,211
Marv, tem sido um dia tão longo.
943
00:41:16,246 --> 00:41:18,280
Você precisa do seu descanso.
944
00:41:18,315 --> 00:41:21,951
Não que fechando meus olhos
vai fazer tudo desaparecer, mas ...
945
00:41:22,019 --> 00:41:23,318
Eu subirei.
946
00:41:23,354 --> 00:41:24,487
Boa noite.
947
00:41:24,522 --> 00:41:25,988
Boa noite.
948
00:41:26,023 --> 00:41:28,357
E obrigada por tudo
você fez, ambos de você.
949
00:41:28,392 --> 00:41:30,192
Eu queria que fosse mais.
950
00:41:30,695 --> 00:41:31,159
Boa noite.
951
00:41:31,195 --> 00:41:32,127
Boa noite.
952
00:41:32,162 --> 00:41:34,062
Nicole, você caiu
alguma coisa.
953
00:41:34,098 --> 00:41:35,865
Oh
954
00:41:35,900 --> 00:41:37,065
Parece um recibo de gás.
955
00:41:37,134 --> 00:41:38,467
Não, não é meu.
956
00:41:38,503 --> 00:41:39,969
Ah ok. Boa noite.
957
00:41:40,004 --> 00:41:41,637
Boa noite.
958
00:42:04,328 --> 00:42:05,293
O que?
959
00:42:07,632 --> 00:42:09,031
Aurora! i>
960
00:42:09,066 --> 00:42:10,365
O que?! O que?!
961
00:42:13,938 --> 00:42:15,070
O que?
962
00:42:16,674 --> 00:42:18,607
Alguém invadiu a casa.
963
00:42:35,993 --> 00:42:38,794
Bem, nada foi levado
Tanto quanto eu posso dizer.
964
00:42:38,829 --> 00:42:40,295
Eu não sei porque alguém
iria invadir
965
00:42:40,330 --> 00:42:42,397
só para derrubar uma lata de lixo.
966
00:42:42,433 --> 00:42:44,833
Bem, algo me acordou
um pouco depois da meia noite.
967
00:42:44,869 --> 00:42:47,069
Eu pensei ter ouvido
passos no andar de cima.
968
00:42:47,104 --> 00:42:49,104
Sim, mas querida, eu não acho
foi o que você ouviu
969
00:42:49,173 --> 00:42:51,373
porque eu levantei e olhei
lembrar?
970
00:42:51,442 --> 00:42:53,776
Vocês dois estavam acima
andando depois da meia noite?
971
00:42:53,811 --> 00:42:57,212
Não, mas a ideia de que alguém
estava andando pela minha casa
972
00:42:57,247 --> 00:42:59,448
no meio da noite
depois de-
973
00:42:59,483 --> 00:43:01,283
depois do que aconteceu com Poppy?
974
00:43:01,318 --> 00:43:05,754
Não consigo imaginar que alguém tenha
qualquer coisa a ver com o outro.
975
00:43:05,790 --> 00:43:09,191
Eu não posso imaginar isso
eles não estão conectados.
976
00:43:09,226 --> 00:43:11,627
Ok, bem, vamos ver se nós
venha com algumas impressões
977
00:43:11,662 --> 00:43:13,996
e eu vou voltar para você, ok?
978
00:43:14,065 --> 00:43:15,831
Sim.
979
00:43:21,072 --> 00:43:22,071
Ei, Arthur.
980
00:43:22,106 --> 00:43:23,639
Arthur, espere.
981
00:43:23,674 --> 00:43:27,810
Eu não sei se Cara te disse
mas Nicole tentou pegar Marv
982
00:43:27,878 --> 00:43:31,013
para mudar sua vontade para que ela
tornar-se o único beneficiário.
983
00:43:31,048 --> 00:43:33,181
Sim, ela mencionou algo
neste sentido.
984
00:43:33,250 --> 00:43:34,950
Então Nicole está no seu
lista de suspeitos?
985
00:43:35,019 --> 00:43:37,019
Roe, eu não estou discutindo
minha lista de suspeitos.
986
00:43:37,054 --> 00:43:39,287
Além disso, ela mora a horas de distância.
987
00:43:39,323 --> 00:43:41,323
Sim, mas isso não significa que
ela não poderia ter contratado alguém
988
00:43:41,358 --> 00:43:44,292
livrar-se de Poppy
e vem depois de Marv.
989
00:43:44,328 --> 00:43:46,762
Quer dizer, talvez seja por isso que alguém
invadiu aqui ontem à noite.
990
00:43:46,797 --> 00:43:50,966
Exceto Marv frustrou o plano
acordando.
991
00:43:51,002 --> 00:43:52,835
Você acha que ela contratou alguém
matar o marido dela
992
00:43:52,870 --> 00:43:56,005
enquanto ela estava deitada
bem ao lado dele?
993
00:43:56,040 --> 00:43:58,173
Olha, Marv Wilson
é um homem muito rico.
994
00:43:58,208 --> 00:44:00,442
E com Poppy desaparecido
Nicole herdará
995
00:44:00,477 --> 00:44:02,878
uma fortuna muito grande
uma vez que Marv morre.
996
00:44:02,913 --> 00:44:05,648
Ok, é oficial.
Você lê muitos mistérios.
997
00:44:05,683 --> 00:44:08,350
Não, na verdade eu estudo
muito crime verdadeiro.
998
00:44:08,385 --> 00:44:11,520
Você se lembra do primeiro ano
em verdadeiros assassinatos?
999
00:44:11,555 --> 00:44:13,922
Nós cobrimos o caso de Jacobson.
1000
00:44:13,958 --> 00:44:16,659
Um homem fez uma prisão
confissão 20 anos
1001
00:44:16,694 --> 00:44:19,862
depois que Ted Jacobson o contratou
matar sua esposa
1002
00:44:19,930 --> 00:44:23,398
enquanto ele comeu um peru
sanduíche no andar de baixo.
1003
00:44:23,433 --> 00:44:25,134
Isso mesmo, Jacobson não
faça um dia para isso,
1004
00:44:25,169 --> 00:44:26,769
ele fez?
1005
00:44:26,804 --> 00:44:28,403
Então Nicole está na sua lista?
1006
00:44:28,438 --> 00:44:30,739
Você não desiste, não é?
1007
00:44:30,808 --> 00:44:32,207
Bem, ela definitivamente está na minha.
1008
00:44:32,276 --> 00:44:33,642
Mmmhmm
1009
00:44:38,803 --> 00:44:40,110
Eu conheço nosso próximo
Encontro Real de Homicídios
1010
00:44:40,160 --> 00:44:41,472
não é para outro
algumas semanas
1011
00:44:41,508 --> 00:44:44,008
então eu agradeço a todos vocês
descendo aqui.
1012
00:44:44,043 --> 00:44:46,210
Eu não consigo pensar em uma maneira melhor
usar nosso interesse comum
1013
00:44:46,246 --> 00:44:48,146
do que tentar resolver
o assassinato de alguém
1014
00:44:48,181 --> 00:44:50,848
que significou muito para nós.
1015
00:44:50,883 --> 00:44:51,915
Nós todos queremos ajudar.
1016
00:44:51,984 --> 00:44:53,451
É a coisa certa a fazer.
1017
00:44:53,486 --> 00:44:54,318
Obrigado Larry.
1018
00:44:54,354 --> 00:44:56,320
E sim, é.
1019
00:44:56,389 --> 00:44:59,457
Ok, então eu enviei um email para todos vocês
resumo do que sabemos até agora
1020
00:44:59,492 --> 00:45:00,924
antes do encontro.
1021
00:45:00,960 --> 00:45:02,826
Vamos falar sobre suspeitos.
1022
00:45:05,198 --> 00:45:07,865
Número um, Nicole Wilson.
1023
00:45:10,069 --> 00:45:11,769
Nicole não se dava bem
com papoula
1024
00:45:11,837 --> 00:45:12,970
e de acordo com Cara,
1025
00:45:13,005 --> 00:45:14,672
tentou cortar Poppy
fora da vontade de Marv,
1026
00:45:14,740 --> 00:45:16,474
então ela tem um motivo.
1027
00:45:16,543 --> 00:45:19,043
Quanto dinheiro faz
Marv velho tem, afinal?
1028
00:45:19,078 --> 00:45:19,977
Muito.
1029
00:45:20,012 --> 00:45:22,079
Como pelo menos oito figuras.
1030
00:45:22,114 --> 00:45:24,282
Mas não há provas reais
isso aponta para ela.
1031
00:45:24,350 --> 00:45:25,583
Não, ainda não.
1032
00:45:25,652 --> 00:45:29,453
Todas as provas até agora
aponta para o número dois,
1033
00:45:29,489 --> 00:45:31,389
Lizzy Allison.
1034
00:45:33,693 --> 00:45:35,259
Agora, Lizzy admite estar
com ciúmes de Poppy.
1035
00:45:35,295 --> 00:45:36,527
Disse que ela a confrontou
1036
00:45:36,563 --> 00:45:38,062
e ela estava no local
do crime
1037
00:45:38,097 --> 00:45:40,531
durante a janela do tempo
o assassinato ocorreu.
1038
00:45:40,600 --> 00:45:42,667
Ela estava fora da cena.
1039
00:45:42,735 --> 00:45:44,702
Bem, também tem
o conjunto de facas que faltava.
1040
00:45:44,737 --> 00:45:46,970
Que Lizzy jurou estava em
sua cozinha no dia anterior.
1041
00:45:47,006 --> 00:45:49,106
Ela não tem ideia de onde foi.
1042
00:45:49,141 --> 00:45:51,075
Quem ela acha que fez isso
vá embora?
1043
00:45:51,110 --> 00:45:53,077
Quem tem acesso?
para a cozinha de Lizzy?
1044
00:45:53,145 --> 00:45:57,915
Bem, esse seria o noivo dela
número três, Bubba Rankart.
1045
00:45:57,950 --> 00:46:00,218
As impressões digitais de Bubba são
por toda a casa da Poppy.
1046
00:46:00,286 --> 00:46:01,619
Ele explicou isso.
1047
00:46:01,654 --> 00:46:03,221
Mas por que ele iria querer
matá-la?
1048
00:46:03,256 --> 00:46:04,855
Sim, quero dizer, qual é o motivo dele?
1049
00:46:04,890 --> 00:46:06,390
Por que ele iria querer matar
seu próprio cliente?
1050
00:46:06,459 --> 00:46:08,826
Bem, se Lizzy estava preocupado, ele
estava vendo Poppy às escondidas ...
1051
00:46:08,894 --> 00:46:09,727
Sim, mas ele não era.
1052
00:46:09,762 --> 00:46:11,929
Suponha que ele fosse?
1053
00:46:11,997 --> 00:46:14,798
E suponha que Poppy ameaçou
para contar a Lizzy sobre isso
1054
00:46:14,834 --> 00:46:16,066
um mês antes do casamento?
1055
00:46:16,102 --> 00:46:17,568
Esse é o seu motivo.
1056
00:46:17,604 --> 00:46:20,471
Mas ele estava na casa do juiz Henderson
sala de tribunal a tarde toda.
1057
00:46:20,506 --> 00:46:21,772
Eu conheço o juiz.
1058
00:46:21,807 --> 00:46:23,741
Eu vou descobrir se esse álibi
realmente é o ar apertado.
1059
00:46:23,776 --> 00:46:24,942
Boa.
1060
00:46:25,010 --> 00:46:28,979
Isso nos leva ao número quatro,
Dustin Sykes.
1061
00:46:31,183 --> 00:46:34,619
Poppy disse que ela e Dustin tinham
uma briga, mas Dustin negou,
1062
00:46:34,654 --> 00:46:37,355
e Cara disse que não
Quero ir ao jantar de premiação.
1063
00:46:37,390 --> 00:46:39,890
No entanto, Dustin disse que
ela concordou em encontrá-lo lá.
1064
00:46:39,959 --> 00:46:43,160
Espere, você disse que ele não
Volte para o trabalho naquele dia.
1065
00:46:43,229 --> 00:46:44,595
Então, se ele não estivesse no trabalho ...
1066
00:46:44,631 --> 00:46:46,364
Então ele poderia ter ido
pegar Poppy
1067
00:46:46,399 --> 00:46:48,198
para o jantar depois de tudo
1068
00:46:48,268 --> 00:46:50,735
e ela poderia ter dito a ele
ela não queria ir.
1069
00:46:50,770 --> 00:46:52,169
Ele poderia ter ficado com raiva.
1070
00:46:52,204 --> 00:46:53,738
Eles poderiam ter lutado de novo ...
1071
00:46:53,773 --> 00:46:55,506
Isso é horrível.
1072
00:46:55,575 --> 00:46:58,342
Bem, veja se você pode governar
Dustin fora.
1073
00:46:58,378 --> 00:46:59,744
Descubra o que ele estava fazendo
aquela tarde.
1074
00:46:59,812 --> 00:47:02,313
Talvez ele tenha outro álibi
além do trabalho.
1075
00:47:02,348 --> 00:47:04,749
E Jason, você vem comigo
e vamos conversar com Cara.
1076
00:47:04,784 --> 00:47:06,584
Veja se Poppy disse alguma coisa
mais sobre Dustin
1077
00:47:06,619 --> 00:47:08,986
ou Bubba ou Nicole.
1078
00:47:09,021 --> 00:47:10,755
Meu dinheiro está na madrasta.
1079
00:47:10,790 --> 00:47:13,691
Bem, se é ela que faria
explicar o arrombamento
1080
00:47:13,726 --> 00:47:14,858
na noite passada da minha mãe.
1081
00:47:14,927 --> 00:47:16,093
Eu conheço o caso de Jacobson.
1082
00:47:16,128 --> 00:47:18,061
Mas por que Nicole
quer ter Marv morto
1083
00:47:18,097 --> 00:47:20,130
Tão logo depois Poppy morreu?
1084
00:47:20,166 --> 00:47:23,768
Sim, isso não faz dela
parece mais suspeito?
1085
00:47:23,803 --> 00:47:26,870
Bem, não se ela fosse inteligente
o suficiente para cobrir seus rastros.
1086
00:47:27,973 --> 00:47:29,674
Ah, o recibo de gás.
1087
00:47:29,742 --> 00:47:32,009
eu esqueci de te contar
sobre o recibo que encontrei.
1088
00:47:34,614 --> 00:47:37,548
Então eu encontrei isso nos vivos
chão da sala da casa da minha mãe.
1089
00:47:37,583 --> 00:47:39,983
É um recibo para um posto de gasolina
ao virar da esquina
1090
00:47:40,019 --> 00:47:41,485
do condomínio de Poppy,
1091
00:47:41,521 --> 00:47:43,921
data e hora marcadas
dentro do prazo
1092
00:47:43,956 --> 00:47:46,557
que Poppy foi morto, 3:53.
1093
00:47:46,626 --> 00:47:47,858
Então você acha que Nicole caiu?
1094
00:47:47,927 --> 00:47:50,227
Bem, ela poderia ter
mas ela negou.
1095
00:47:50,262 --> 00:47:52,730
Ou Dustin Sykes
ou Bubba Rankart.
1096
00:47:52,765 --> 00:47:55,265
Eles estavam todos na recepção
ontem.
1097
00:47:55,301 --> 00:47:56,400
Jason, fale com Cara.
1098
00:47:56,436 --> 00:47:57,534
Eu vou para esse posto de gasolina
1099
00:47:57,569 --> 00:47:59,670
e descubra quem comprou
esse gás.
1100
00:47:59,706 --> 00:48:01,372
E se mais alguém
tem outras ideias
1101
00:48:01,441 --> 00:48:03,273
por favor me ligue imediatamente.
1102
00:48:03,309 --> 00:48:04,942
Ok, obrigado a todos por terem vindo.
1103
00:48:08,280 --> 00:48:09,246
Veja isso aqui mesmo?
1104
00:48:09,281 --> 00:48:10,781
Isso significa que foi pago
na bomba.
1105
00:48:10,817 --> 00:48:11,749
Nós não prestamos atenção
para as pessoas que fazem isso.
1106
00:48:11,784 --> 00:48:13,484
Não, a menos que eles peçam ajuda.
1107
00:48:13,519 --> 00:48:14,952
Está bem.
1108
00:48:22,995 --> 00:48:25,062
Ei, faça essas segurança
câmeras funcionam?
1109
00:48:25,097 --> 00:48:27,665
Quero dizer, se a polícia veio
e pediu a filmagem
1110
00:48:27,700 --> 00:48:29,433
eles seriam capazes de obtê-lo?
1111
00:48:29,469 --> 00:48:30,601
Ah com certeza.
1112
00:48:30,636 --> 00:48:32,236
Sim, nós tivemos alguns roubos
este ano passado
1113
00:48:32,271 --> 00:48:34,672
então o dono se certifica
eles estão trabalhando.
1114
00:48:34,707 --> 00:48:36,073
Obrigado.
1115
00:48:36,108 --> 00:48:37,140
[toque de telefone]
1116
00:48:37,209 --> 00:48:38,008
Olá mãe.
1117
00:48:38,043 --> 00:48:39,510
Olá querida. i>
1118
00:48:39,545 --> 00:48:40,878
Marv recebeu um telefonema dizendo-lhe i>
que ele é permitido i>
1119
00:48:40,946 --> 00:48:42,747
para entrar no condomínio de Poppy agora. i>
1120
00:48:42,782 --> 00:48:45,916
Ele precisa pegar um pouco dela
roupas para levar ao necrotério.
1121
00:48:45,985 --> 00:48:47,651
A ideia de ir para lá i>
é demais para ele i>
1122
00:48:47,687 --> 00:48:49,720
então eu disse a ele que eu veria
se você pudesse ir
1123
00:48:49,756 --> 00:48:51,722
e escolher uma roupa para ela.
1124
00:48:51,758 --> 00:48:53,357
Ah sim, sim, eu posso fazer isso. i>
1125
00:48:53,393 --> 00:48:56,894
Eu só tenho que parar em
a delegacia de polícia primeiro.
1126
00:48:56,929 --> 00:48:58,061
Eu tenho que dar algo a Arthur.
1127
00:48:58,097 --> 00:48:59,697
Está bem. Obrigado.
1128
00:49:07,707 --> 00:49:10,408
Maisey, você sabe
onde Dustin é?
1129
00:49:10,443 --> 00:49:12,175
Não.
1130
00:49:12,211 --> 00:49:14,812
Por que ele sempre foi ultimamente?
1131
00:49:14,847 --> 00:49:17,882
Bem, se você me perguntar ele
deve demorar um pouco.
1132
00:49:17,917 --> 00:49:20,250
Esse pobre homem está com o coração partido
sobre Poppy.
1133
00:49:20,319 --> 00:49:21,151
É ele?
1134
00:49:21,186 --> 00:49:22,620
Sally. i>
1135
00:49:22,655 --> 00:49:24,555
Acabei de receber uma dica do meu contato
no escritório do legista.
1136
00:49:24,590 --> 00:49:26,356
Eles estão dizendo que devido
para o ângulo das feridas
1137
00:49:26,392 --> 00:49:29,092
que o assassino de Poppy Wilson
é provavelmente canhoto.
1138
00:49:30,930 --> 00:49:34,765
Lizzy definitivamente não é um esquerdista.
1139
00:49:34,801 --> 00:49:37,301
Oh, mas eu bati os cotovelos com
Dustin na mesa de conferência
1140
00:49:37,369 --> 00:49:39,703
vezes suficientes para saber
que ele é um esquerdista.
1141
00:49:52,718 --> 00:49:54,452
Selvagem.
1142
00:49:54,487 --> 00:49:55,285
Oi.
1143
00:49:55,321 --> 00:49:56,654
Eu posso te ajudar com alguma coisa?
1144
00:49:56,722 --> 00:49:57,688
Sim.
1145
00:49:57,723 --> 00:49:59,222
Eu tenho uma tonelada de perguntas.
1146
00:50:01,527 --> 00:50:03,561
Sobre o fio?
1147
00:50:03,596 --> 00:50:05,295
Não exatamente.
1148
00:50:25,351 --> 00:50:26,717
[fecha a porta] i>
1149
00:50:37,964 --> 00:50:39,396
Alguém aqui?
1150
00:50:39,431 --> 00:50:41,632
[porta range]
1151
00:50:43,836 --> 00:50:45,369
[suspiros]
1152
00:51:10,630 --> 00:51:12,997
Dois arrombamentos
em dois dias, Arthur?
1153
00:51:13,032 --> 00:51:14,732
Primeiro na minha mãe
e agora um aqui.
1154
00:51:14,800 --> 00:51:16,767
Bem, eu não consigo ver nenhum sinal
essa pessoa invadiu.
1155
00:51:16,802 --> 00:51:18,201
Você tem certeza da porta da frente
estava trancado?
1156
00:51:18,237 --> 00:51:19,670
Sim, positivo.
1157
00:51:19,705 --> 00:51:21,972
O que significa quem quer que fosse
provavelmente tinha uma chave.
1158
00:51:22,008 --> 00:51:24,474
Bem, quem teria tido
uma chave para o lugar de Poppy?
1159
00:51:24,544 --> 00:51:25,709
O advogado dela talvez?
1160
00:51:25,745 --> 00:51:27,344
Não, não, Bubba foi definitivamente
não apenas aqui.
1161
00:51:27,379 --> 00:51:30,014
Eu já tenho um rabo nele
e Lizzy.
1162
00:51:30,082 --> 00:51:32,182
E quanto a Dustin Sykes?
1163
00:51:32,217 --> 00:51:34,952
Quer dizer, eles estavam namorando,
talvez Poppy tenha lhe dado uma chave.
1164
00:51:34,987 --> 00:51:36,987
Eu posso ligar para Sally e ver
se ele ainda estiver no trabalho.
1165
00:51:38,290 --> 00:51:40,891
Eu queria que você tivesse
um melhor olhar para ele.
1166
00:51:40,960 --> 00:51:42,026
Bem, a última coisa
eu estava esperando
1167
00:51:42,094 --> 00:51:44,695
foi para alguém pular
fora do armário.
1168
00:51:44,730 --> 00:51:46,730
Você acha que foi o assassino?
1169
00:51:46,766 --> 00:51:48,298
Ou você acha
alguém matou Poppy
1170
00:51:48,333 --> 00:51:50,133
porque ela tinha algo
escondido aqui?
1171
00:51:50,169 --> 00:51:50,968
Eu não...
1172
00:51:51,037 --> 00:51:51,869
[toque]
1173
00:51:51,904 --> 00:51:52,770
Esta é Sally. i>
1174
00:51:52,838 --> 00:51:54,004
Ei, sou eu.
1175
00:51:54,040 --> 00:51:55,338
Eu preciso saber se Dustin
está no trabalho agora.
1176
00:51:55,374 --> 00:51:56,774
Não, ele tem estado
a tarde toda
1177
00:51:56,809 --> 00:51:58,876
e ele não contou a ninguém i>
ele estava indo embora. i>
1178
00:51:58,911 --> 00:52:00,210
Por que você pergunta?
1179
00:52:00,245 --> 00:52:02,345
Eu peguei alguém
procurando o quarto de Poppy.
1180
00:52:02,381 --> 00:52:05,549
Quer dizer, eu não vi quem
foi, mas eu só vi ele correndo.
1181
00:52:05,585 --> 00:52:07,851
Sally disse que Dustin
não está no trabalho.
1182
00:52:07,887 --> 00:52:09,587
Você está com Arthur? i>
1183
00:52:09,622 --> 00:52:11,388
Ok, temos uma dica i>
o legista acha i>
1184
00:52:11,423 --> 00:52:12,623
o assassino é canhoto. i>
1185
00:52:12,692 --> 00:52:15,926
Diga a Arthur que Dustin
é canhoto.
1186
00:52:24,301 --> 00:52:25,101
Ei.
1187
00:52:25,136 --> 00:52:26,468
Você queria me ver?
1188
00:52:26,537 --> 00:52:27,870
Sim.
1189
00:52:27,905 --> 00:52:31,107
Cara tem algo a dizer
você sobre Dustin Sykes.
1190
00:52:31,142 --> 00:52:32,942
Por aqui.
1191
00:52:35,012 --> 00:52:36,145
Eu deveria ter dito algo
naquela primeira noite
1192
00:52:36,180 --> 00:52:39,615
Eu simplesmente não ...
1193
00:52:39,650 --> 00:52:43,886
Eu acreditava que Dustin era verdadeiramente
apaixonada por Poppy.
1194
00:52:43,955 --> 00:52:47,356
Quer dizer, isso nunca ocorreu
para mim que ele poderia machucá-la.
1195
00:52:47,391 --> 00:52:49,091
Mas isso aconteceu com você agora.
1196
00:52:49,160 --> 00:52:51,093
Não.
1197
00:52:51,129 --> 00:52:53,195
Eu não sei.
1198
00:52:53,231 --> 00:52:55,664
Tudo o que sei é que eu estava
na cozinha dela
1199
00:52:55,699 --> 00:52:58,267
quando ele veio a noite
antes dela morrer.
1200
00:52:58,302 --> 00:53:00,836
Quero dizer, ele não sabia
Eu estava lá.
1201
00:53:00,872 --> 00:53:05,674
Ele correu em todo animado
e, em seguida, de repente
1202
00:53:05,743 --> 00:53:09,211
ele estava de joelhos
pedindo-lhe para se casar com ele.
1203
00:53:09,247 --> 00:53:12,381
Ele tinha esse grande
anel de gordura e ...
1204
00:53:12,416 --> 00:53:14,383
E?
1205
00:53:14,418 --> 00:53:16,485
Ela recusou.
1206
00:53:16,520 --> 00:53:19,155
Quer dizer, eles só estavam namorando
por três meses.
1207
00:53:19,223 --> 00:53:21,991
Mas ela disse que sentia muito
ela não estava pronta
1208
00:53:22,026 --> 00:53:25,727
e então ela disse
ela não tinha certeza
1209
00:53:25,763 --> 00:53:28,764
ela estava apaixonada
com ele em tudo.
1210
00:53:28,833 --> 00:53:31,033
Bem, por que você acha
ela não tinha certeza?
1211
00:53:31,102 --> 00:53:32,168
Eu não sei.
1212
00:53:32,236 --> 00:53:35,437
Quer dizer, ela disse que ele era
muito carente.
1213
00:53:35,472 --> 00:53:37,306
E como ele reagiu
para tudo isso?
1214
00:53:37,341 --> 00:53:39,441
Bem, ele não falou muito mas ...
1215
00:53:39,476 --> 00:53:42,477
Quer dizer, eu tenho a impressão
ele foi humilhado.
1216
00:53:42,513 --> 00:53:45,480
E então ele saiu com pressa.
1217
00:53:45,516 --> 00:53:47,850
Você sabe, quando eu perguntei como
sério o relacionamento foi
1218
00:53:47,885 --> 00:53:50,853
ele disse não muito.
1219
00:53:50,888 --> 00:53:53,155
Parece que ele estava mentindo.
1220
00:53:53,224 --> 00:53:55,590
Você sabe se ele deixou o anel
lá no Poppy's
1221
00:53:55,659 --> 00:53:56,959
ou se ele levou com ele?
1222
00:53:56,994 --> 00:53:59,328
Hum ... não, eu não sei.
1223
00:53:59,396 --> 00:54:00,863
Eu não perguntei.
1224
00:54:00,898 --> 00:54:03,165
Quero dizer, eu estava apenas
tão envergonhado por ele.
1225
00:54:03,201 --> 00:54:04,834
Talvez seja isso que ele era
Procurando por hoje, o anel.
1226
00:54:04,869 --> 00:54:07,136
Eu preciso de um APB
para fora dele.
1227
00:54:11,209 --> 00:54:13,475
Espere, eles vão prendê-lo
por causa do que acabei de dizer?
1228
00:54:13,544 --> 00:54:16,778
Bem, se eles o prenderem
Não será só por causa disso.
1229
00:54:16,814 --> 00:54:19,248
Eu realmente não penso
que ele poderia machucá-la.
1230
00:54:19,283 --> 00:54:20,950
Ele a amava.
1231
00:54:21,018 --> 00:54:23,552
Ei, você quer ficar
algum café ou algo assim?
1232
00:54:25,289 --> 00:54:27,189
Gostaria disso.
1233
00:54:50,014 --> 00:54:50,679
O que você está fazendo?
1234
00:54:50,714 --> 00:54:51,513
[yelps]
Ohhh!
1235
00:54:51,582 --> 00:54:53,115
Dustin, aí está você.
1236
00:54:53,150 --> 00:54:54,283
Você está procurando na minha mesa?
1237
00:54:54,352 --> 00:54:55,851
Eu não me sentia bem com isso.
1238
00:54:55,887 --> 00:55:00,222
Eu estava apenas tentando descobrir
onde você foi.
1239
00:55:00,258 --> 00:55:01,790
Maken estava perguntando por você.
1240
00:55:04,428 --> 00:55:05,627
Onde você esteve?
1241
00:55:05,662 --> 00:55:09,899
Eu estive sentado no meu carro.
1242
00:55:09,967 --> 00:55:12,167
A mulher que eu amo acabou de morrer
1243
00:55:12,236 --> 00:55:18,807
então eu sento no meu carro
e eu penso nela.
1244
00:55:18,842 --> 00:55:21,277
E o apartamento dela?
1245
00:55:21,345 --> 00:55:24,046
Você já foi lá
e pensar nela?
1246
00:55:24,115 --> 00:55:27,383
Como talvez esta tarde?
1247
00:55:27,418 --> 00:55:29,651
Por que você diz isso, Sally?
1248
00:55:29,686 --> 00:55:30,953
Hum ...
1249
00:55:30,988 --> 00:55:34,957
Sr. Sykes, vou precisar de você
para vir comigo.
1250
00:55:36,894 --> 00:55:38,660
[fecha a porta] i>
1251
00:55:43,134 --> 00:55:44,833
Eu realmente aprecio sua colheita
algumas coisas
1252
00:55:44,868 --> 00:55:46,402
do armário da Poppy.
1253
00:55:46,437 --> 00:55:48,537
Estou feliz em ajudar.
1254
00:55:48,572 --> 00:55:50,872
Bem, eu acho que deveríamos
Vá para o necrotério.
1255
00:55:50,942 --> 00:55:52,141
Sim.
1256
00:55:52,176 --> 00:55:54,243
Oh, deixe-me dar a chave
para o condomínio de Poppy
1257
00:55:54,278 --> 00:55:55,610
no caso de você precisar de mais alguma coisa.
1258
00:55:55,679 --> 00:55:57,679
Isso está ok. Eu tenho a chave
que Poppy me deu.
1259
00:56:00,551 --> 00:56:02,251
Pelo menos eu fiz.
1260
00:56:04,521 --> 00:56:05,487
Obrigado.
1261
00:56:08,692 --> 00:56:10,059
Nicole?
1262
00:56:10,127 --> 00:56:11,860
Posso falar com você?
por um segundo?
1263
00:56:11,929 --> 00:56:12,928
Eu só vou pegar o carro.
1264
00:56:12,964 --> 00:56:13,929
Está bem.
1265
00:56:16,267 --> 00:56:17,466
[fecha a porta] i>
1266
00:56:18,702 --> 00:56:21,570
Você tem lama nos seus sapatos
como eu fiz antes.
1267
00:56:21,605 --> 00:56:23,839
E aposto que se eu abrir
sua bolsa
1268
00:56:23,874 --> 00:56:26,175
você teria essa chave.
1269
00:56:26,243 --> 00:56:30,645
Você foi o único que eu persegui
fora do condomínio de Poppy hoje.
1270
00:56:30,681 --> 00:56:33,282
Então foi você?
1271
00:56:33,317 --> 00:56:34,549
Eu pensei que o assassino
estava voltando
1272
00:56:34,585 --> 00:56:36,918
para a cena do crime.
1273
00:56:36,954 --> 00:56:38,920
Você estava procurando
para algo.
1274
00:56:38,956 --> 00:56:40,722
Sim, fotos de Poppy.
1275
00:56:40,757 --> 00:56:43,692
Eu estou fazendo Marv uma colagem,
mas shh, não diga a ele.
1276
00:56:43,727 --> 00:56:45,760
Eu quero que seja uma surpresa.
1277
00:56:45,796 --> 00:56:46,795
Tchau.
1278
00:56:54,638 --> 00:56:56,238
Foi Nicole.
1279
00:56:56,273 --> 00:56:58,507
Ela era a única pesquisadora
O quarto da papoula hoje.
1280
00:56:58,542 --> 00:56:59,941
Você está brincando.
1281
00:56:59,977 --> 00:57:01,943
Eu tinha certeza que era Dustin.
1282
00:57:02,013 --> 00:57:03,545
Quero dizer, estou feliz que não seja ele,
mas...
1283
00:57:03,580 --> 00:57:04,713
Você tem certeza sobre isso?
1284
00:57:04,781 --> 00:57:06,115
Sim, Roe.
1285
00:57:06,150 --> 00:57:07,883
Tenho certeza que não quero
estar trabalhando dez metros de distância
1286
00:57:07,918 --> 00:57:10,386
de um assassino em potencial.
1287
00:57:10,454 --> 00:57:12,354
Nicole lhe contou por quê?
1288
00:57:12,423 --> 00:57:15,424
Ela me deu uma desculpa
que eu não compro por um segundo.
1289
00:57:15,459 --> 00:57:19,728
Não, havia algo que ela
queria muito naquele condomínio.
1290
00:57:19,763 --> 00:57:22,398
Oh, por favor não diga o que
Eu acho que você vai dizer.
1291
00:57:22,433 --> 00:57:23,865
Oh sim.
1292
00:57:23,901 --> 00:57:26,601
Primeira coisa amanhã somos
indo até lá para encontrá-lo.
1293
00:57:36,013 --> 00:57:37,246
O advogado de Sykes está aqui.
1294
00:57:37,314 --> 00:57:38,747
Sim.
1295
00:57:40,751 --> 00:57:42,884
Cavalheiros. Espero que você não tenha
disse qualquer coisa.
1296
00:57:42,920 --> 00:57:44,453
Não não não.
1297
00:57:44,488 --> 00:57:46,422
Seu cliente tem feito o seu
melhor calma como uma impressão do mouse
1298
00:57:46,457 --> 00:57:47,889
mas tenho muitas perguntas.
1299
00:57:47,925 --> 00:57:49,991
Que ele não vai
para responder.
1300
00:57:50,027 --> 00:57:51,326
Dustin, você está pronto?
ir?
1301
00:57:51,362 --> 00:57:52,694
Por que ele não iria querer
cooperar?
1302
00:57:52,763 --> 00:57:54,696
Eu suponho que você quer o seu
assassino da namorada encontrado.
1303
00:57:54,731 --> 00:57:57,366
Eu presumo que você adoraria
para colocá-lo nesse papel.
1304
00:57:57,401 --> 00:57:59,435
Agora, por que ele deveria ajudá-lo?
construir um caso contra ele?
1305
00:57:59,470 --> 00:58:02,504
Bem, se ele é inocente então
ele não tem nada para se preocupar.
1306
00:58:02,540 --> 00:58:05,140
Bem, a menos que você tenha um bom
razão para manter meu cliente aqui
1307
00:58:05,176 --> 00:58:07,209
Eu tenho medo que você vai
tem que deixá-lo ir.
1308
00:58:07,244 --> 00:58:09,545
Você pediu para Poppy se casar com você? i>
1309
00:58:11,549 --> 00:58:12,281
Eles não têm nada.
1310
00:58:12,316 --> 00:58:13,382
Vamos lá.
1311
00:58:13,417 --> 00:58:14,216
Sim, bem, o juiz pode
não concordo
1312
00:58:14,251 --> 00:58:15,217
quando eu peço o mandado.
1313
00:58:15,252 --> 00:58:16,651
Suas impressões foram
em todo o condomínio.
1314
00:58:16,687 --> 00:58:18,387
Onde ele
visitou com freqüência.
1315
00:58:18,456 --> 00:58:20,289
E o álibi que ele deu
pelo tempo do assassinato?
1316
00:58:20,324 --> 00:58:22,691
Não aguenta, então ele deveria
definitivamente estar falando comigo.
1317
00:58:22,726 --> 00:58:23,658
Nós vamos dar um pouco de pensamento.
1318
00:58:23,694 --> 00:58:25,327
Tenha um bom dia.
1319
00:58:29,200 --> 00:58:30,199
Existe alguma torta
na geladeira
1320
00:58:30,234 --> 00:58:31,467
se algum de vocês
gostaria de alguns.
1321
00:58:31,502 --> 00:58:32,468
Não, obrigado.
1322
00:58:32,503 --> 00:58:34,436
[batendo do lado de fora]
1323
00:58:41,245 --> 00:58:44,713
É apenas um vizinho
fechando um portão.
1324
00:58:44,781 --> 00:58:46,415
Estamos todos um pouco nervosos
1325
00:58:46,450 --> 00:58:48,717
perguntando se a- a pessoa
que apareceu ontem à noite
1326
00:58:48,752 --> 00:58:50,352
está voltando.
1327
00:58:50,387 --> 00:58:52,988
Bem, Arthur disse que está enviando um
carro de patrulha por cada hora ou dois
1328
00:58:53,023 --> 00:58:54,223
nos próximos dias.
1329
00:58:54,258 --> 00:58:55,524
Bem, isso é um alívio. i>
1330
00:58:55,559 --> 00:58:57,626
Sim.
1331
00:58:57,661 --> 00:58:59,328
Oh, Marv.
1332
00:58:59,363 --> 00:59:00,662
Vamos passar a noite.
1333
00:59:00,731 --> 00:59:02,297
Tem sido um dia difícil.
1334
00:59:03,967 --> 00:59:04,866
Boa noite, vocês dois.
1335
00:59:04,901 --> 00:59:05,767
Boa noite.
1336
00:59:05,802 --> 00:59:06,668
Obrigado pelo jantar.
1337
00:59:06,737 --> 00:59:08,303
Boa noite.
1338
00:59:15,078 --> 00:59:16,811
Você está fazendo isso de novo.
1339
00:59:16,847 --> 00:59:18,847
Dando nicole
o olho suspeito.
1340
00:59:18,882 --> 00:59:21,617
Oh mãe, eu sei que você é
disposto a comprar a desculpa de Nicole
1341
00:59:21,685 --> 00:59:23,485
sobre estar no Poppy's
condomínio hoje
1342
00:59:23,521 --> 00:59:25,854
Eu não sou da Nicole
maior fã,
1343
00:59:25,922 --> 00:59:28,423
mas não vejo razão para não dar
ela o benefício da dúvida.
1344
00:59:28,459 --> 00:59:31,926
Você não percebeu que ela era
o único não nervoso hoje à noite?
1345
00:59:31,962 --> 00:59:35,264
Não preocupado ou com medo
de outro intruso,
1346
00:59:35,299 --> 00:59:37,633
provavelmente porque ela planejou
o primeiro.
1347
00:59:37,668 --> 00:59:39,801
Aurora você sabe que eu não aprovo
do seu envolvimento
1348
00:59:39,836 --> 00:59:41,370
com a resolução desses crimes.
1349
00:59:41,405 --> 00:59:45,006
Mãe, a vítima era alguém
nós sabíamos muito bem.
1350
00:59:45,042 --> 00:59:46,608
Eu percebo isso.
1351
00:59:46,644 --> 00:59:48,544
Mas quantos outros
pessoas indignas
1352
00:59:48,579 --> 00:59:51,547
se enroscou na sua
rede de suspeita?
1353
00:59:51,615 --> 00:59:53,114
É assim que funciona.
1354
00:59:53,150 --> 00:59:54,449
Cada caso que eu estudei
1355
00:59:54,485 --> 00:59:56,918
o investigador descobre a verdade
através do ceticismo.
1356
00:59:56,987 --> 00:59:59,087
Através da resistência ao desejo
para dar às pessoas
1357
00:59:59,122 --> 01:00:00,822
o benefício da dúvida.
1358
01:00:00,891 --> 01:00:02,624
Você não é um investigador.
1359
01:00:02,693 --> 01:00:04,793
Você é um bibliotecário.
1360
01:00:04,828 --> 01:00:07,563
E o que é todo esse ceticismo
fazendo com você?
1361
01:00:07,598 --> 01:00:09,264
Para seus relacionamentos
com outras pessoas?
1362
01:00:09,333 --> 01:00:12,467
Com o mundo?
1363
01:00:12,503 --> 01:00:15,937
Mãe, eu sei disso
você está preocupado comigo.
1364
01:00:16,006 --> 01:00:18,240
Mas o que devemos estar preocupados
sobre agora é que podemos
1365
01:00:18,275 --> 01:00:20,775
estar abrigando a própria pessoa
que matou Poppy.
1366
01:00:23,080 --> 01:00:27,115
Apenas me prometa que você vai
tranque a porta do seu quarto hoje à noite.
1367
01:00:31,466 --> 01:00:34,919
Então, basicamente, minha mãe disse
Eu sou muito suspeito.
1368
01:00:35,272 --> 01:00:38,173
Que eu não tenho um saudável
relacionamento com o mundo.
1369
01:00:38,208 --> 01:00:40,775
Eu acho que tenho uma saúde muito saudável
relacionamento com o mundo.
1370
01:00:40,811 --> 01:00:42,644
Se você diz.
1371
01:00:42,679 --> 01:00:45,013
O ceticismo não é insalubre
Está-
1372
01:00:45,049 --> 01:00:47,115
o ceticismo mantém você seguro.
1373
01:00:48,618 --> 01:00:50,685
Oh uau
1374
01:00:50,720 --> 01:00:53,121
Poppy fez algumas bem bolada
depósitos em sua conta bancária
1375
01:00:53,157 --> 01:00:54,423
nos últimos meses.
1376
01:00:54,458 --> 01:00:56,791
Seu negócio deve ter sido
decolando grande momento.
1377
01:00:56,827 --> 01:00:58,693
Mesmo?
1378
01:00:58,728 --> 01:01:00,728
Quem você acha que herda
esse dinheiro?
1379
01:01:00,764 --> 01:01:02,197
Deve ser o pai dela, certo?
1380
01:01:02,232 --> 01:01:03,698
Acho que sim?
1381
01:01:03,733 --> 01:01:05,167
Bem, nós temos que descobrir.
1382
01:01:05,202 --> 01:01:06,768
Porque se o dinheiro de Poppy
vai para Marv
1383
01:01:06,803 --> 01:01:08,937
e o dinheiro de Marv
vai para Nicole ...
1384
01:01:11,041 --> 01:01:13,641
Você sabe, nós abrimos
todas as gavetas desta sala.
1385
01:01:13,677 --> 01:01:14,776
Não há fundos falsos,
1386
01:01:14,811 --> 01:01:16,678
não há nada
gravado por baixo.
1387
01:01:16,713 --> 01:01:18,380
Eu não acho que vamos encontrar
o que quer que seja
1388
01:01:18,415 --> 01:01:19,948
Nicole estava procurando.
1389
01:01:19,984 --> 01:01:22,050
[enrugando]
1390
01:01:22,086 --> 01:01:23,885
Esta almofada enrugou.
1391
01:01:25,722 --> 01:01:27,522
Há alguma coisa
na almofada.
1392
01:01:39,436 --> 01:01:42,704
Ah, é uma carta
de Nicole para Poppy.
1393
01:01:42,739 --> 01:01:44,539
Não é uma carta muito legal.
1394
01:01:44,574 --> 01:01:46,475
Este é quase ameaçador.
1395
01:01:46,510 --> 01:01:48,643
Por que ela iria esconder isso?
1396
01:01:48,712 --> 01:01:50,812
Por segurança?
1397
01:01:50,847 --> 01:01:53,015
Marv me disse que ele e Nicole
ia ficar
1398
01:01:53,050 --> 01:01:55,583
com Poppy para uma visita
próximo mês.
1399
01:01:55,619 --> 01:01:57,819
Talvez ela fosse usar esses
chantagear Nicole,
1400
01:01:57,854 --> 01:01:59,821
mostre o pai dela eventualmente.
1401
01:01:59,856 --> 01:02:01,156
Eu não sei.
1402
01:02:01,225 --> 01:02:03,358
Mas eu acho que você deveria
provavelmente ligue para Arthur.
1403
01:02:03,394 --> 01:02:05,027
Eu vou.
1404
01:02:05,062 --> 01:02:06,428
Mas agora estou ainda mais preocupado
1405
01:02:06,463 --> 01:02:10,399
que Nicole poderia ter contratado
Alguém para tirar Poppy.
1406
01:02:10,434 --> 01:02:14,002
Exceto que ela abriu a porta
para quem a matou.
1407
01:02:14,071 --> 01:02:16,038
O que eu sei é Nicole
não gostou de Poppy
1408
01:02:16,073 --> 01:02:18,173
e tinha um motivo
se livrar dela.
1409
01:02:18,208 --> 01:02:19,441
Marv poderia ser o próximo.
1410
01:02:19,476 --> 01:02:20,675
Marv?
1411
01:02:20,744 --> 01:02:22,544
Quem vai ficar com você
e Aida?
1412
01:02:22,579 --> 01:02:25,813
Roe, você sabe
o que isso significa?
1413
01:02:25,849 --> 01:02:27,815
Sim.
1414
01:02:27,851 --> 01:02:30,085
Minha mãe e eu poderíamos ser
em perigo também.
1415
01:02:34,291 --> 01:02:36,591
"Você cresceu estragado e tem
só estragou ainda mais
1416
01:02:36,626 --> 01:02:37,992
"tanto quanto eu posso dizer
1417
01:02:38,028 --> 01:02:39,528
"e se você continuar a
me enfraquece com seu pai
1418
01:02:39,563 --> 01:02:43,565
"então você não me deixa escolha
mas combater fogo com fogo ".
1419
01:02:43,600 --> 01:02:47,135
Ok, eu posso ver porque vocês encontraram
essas cartas tão preocupantes.
1420
01:02:47,171 --> 01:02:49,571
Por que Nicole
procurar secretamente por eles
1421
01:02:49,606 --> 01:02:51,739
se eles não implicam ela
na morte de Poppy?
1422
01:02:51,808 --> 01:02:54,008
Talvez ela só quisesse
encontrá-los antes que o marido fizesse
1423
01:02:54,078 --> 01:02:55,243
então ele não ficaria chateado com ela
1424
01:02:55,279 --> 01:02:58,012
pelos problemas que ela estava tendo
com papoula.
1425
01:02:58,048 --> 01:02:59,614
Bom ponto.
1426
01:02:59,649 --> 01:03:01,616
Ainda não estou pronto para dar
ela o benefício da dúvida.
1427
01:03:01,651 --> 01:03:04,052
Especialmente se ela é a única que
caiu o recibo que você encontrou.
1428
01:03:04,088 --> 01:03:05,353
Exatamente.
1429
01:03:05,389 --> 01:03:06,854
Arthur, você conseguiu
dessa filmagem de segurança
1430
01:03:06,923 --> 01:03:08,490
do posto de gasolina
para esse dia?
1431
01:03:08,559 --> 01:03:09,757
Oh sim.
1432
01:03:09,793 --> 01:03:10,692
Oficial ouvido vai
sobre as fitas agora
1433
01:03:10,727 --> 01:03:11,526
para que ele pudesse
1434
01:03:11,562 --> 01:03:13,195
ok, espere, uh-uh
1435
01:03:13,263 --> 01:03:15,097
Vocês dois estão fazendo isso de novo.
1436
01:03:15,132 --> 01:03:16,398
[junto] Fazendo o que?
1437
01:03:16,433 --> 01:03:17,365
Aquela coisa que você faz onde você tenta
e me faça falar
1438
01:03:17,401 --> 01:03:18,567
sobre o caso.
1439
01:03:18,635 --> 01:03:19,701
Não não.
1440
01:03:19,769 --> 01:03:21,570
Nós trouxemos novas provas
no caso.
1441
01:03:21,605 --> 01:03:23,305
Estamos sendo bons cidadãos
Arthur.
1442
01:03:23,373 --> 01:03:24,372
E quem comprou aquele gás,
1443
01:03:24,408 --> 01:03:26,007
eles estavam muito perto
Poppy's place
1444
01:03:26,042 --> 01:03:27,442
certo o tempo todo
do assassinato.
1445
01:03:27,478 --> 01:03:28,577
Sim.
1446
01:03:28,612 --> 01:03:30,445
O que ela disse.
1447
01:03:30,514 --> 01:03:32,481
Não. Eu não estou te dando nada.
1448
01:03:42,126 --> 01:03:43,258
Oh, Dustin.
1449
01:03:43,293 --> 01:03:44,759
Você me assustou.
1450
01:03:47,097 --> 01:03:51,433
Se eu te perguntar uma coisa
você vai me dizer a verdade?
1451
01:03:54,471 --> 01:03:57,472
Todos aqui pensam
que eu tinha algo para fazer
1452
01:03:57,508 --> 01:04:00,775
com o assassinato de Poppy?
1453
01:04:00,810 --> 01:04:06,314
Bem, eu acho que é óbvio
a polícia te considera um suspeito.
1454
01:04:06,350 --> 01:04:10,252
Se eu te fizer uma pergunta
você vai dizer a verdade?
1455
01:04:13,757 --> 01:04:17,091
Onde você estava a tarde?
Poppy foi morta?
1456
01:04:17,161 --> 01:04:19,294
Porque ninguém aqui sabe.
1457
01:04:19,329 --> 01:04:23,031
Eu estava no joalheiro.
1458
01:04:23,066 --> 01:04:26,834
Eu estava tentando pegar
meu dinheiro de volta por um anel
1459
01:04:26,903 --> 01:04:29,504
que eu tentei dar Poppy.
1460
01:04:31,875 --> 01:04:34,976
Eu pedi a ela para casar comigo
1461
01:04:35,045 --> 01:04:41,049
como um cachorrinho super ansioso
e ela me derrubou.
1462
01:04:41,084 --> 01:04:43,318
Então agora você sabe.
1463
01:04:45,922 --> 01:04:47,722
Agora pegue o fio
na sua mão direita
1464
01:04:47,757 --> 01:04:50,692
embrulhe em volta da agulha
e puxe bem,
1465
01:04:50,727 --> 01:04:53,127
mantendo a tensão no fio.
1466
01:04:53,163 --> 01:04:54,729
Vamos ver.
1467
01:04:54,764 --> 01:04:55,564
[risos]
1468
01:04:55,599 --> 01:04:57,232
Chegando la.
1469
01:04:57,267 --> 01:04:59,133
Jason?
1470
01:05:01,305 --> 01:05:02,504
Lindo.
1471
01:05:02,539 --> 01:05:04,239
Bom trabalho.
1472
01:05:04,308 --> 01:05:06,140
No primeiro ponto.
1473
01:05:06,176 --> 01:05:08,243
Então é isso que você tem sido
fazendo ultimamente?
1474
01:05:08,278 --> 01:05:09,611
Aprendendo a tricotar?
1475
01:05:09,680 --> 01:05:11,646
Apenas para descobrir mais
sobre Poppy
1476
01:05:11,682 --> 01:05:13,815
e o que ela estava passando.
1477
01:05:13,850 --> 01:05:17,252
E você sabe.
1478
01:05:17,321 --> 01:05:18,953
Bela escolha,
Eu amo este.
1479
01:05:20,324 --> 01:05:21,889
Você gosta de Cara.
1480
01:05:21,925 --> 01:05:24,459
Ela é muito legal.
1481
01:05:24,494 --> 01:05:26,428
Desculpe por deixar você esperando, Roe.
1482
01:05:26,463 --> 01:05:28,863
Há sempre uma tonelada de
perguntas depois de uma aula.
1483
01:05:28,898 --> 01:05:30,398
Não é um problema.
1484
01:05:30,434 --> 01:05:33,968
Então você queria falar comigo
sobre o meu negócio com Poppy?
1485
01:05:34,003 --> 01:05:36,238
Eu quero saber o que acontece com
o dinheiro do negócio.
1486
01:05:36,273 --> 01:05:37,505
Isso vai para você?
1487
01:05:37,541 --> 01:05:38,473
Isso vai para-
1488
01:05:38,508 --> 01:05:39,507
Ah não.
1489
01:05:39,543 --> 01:05:42,143
Porque eu não sou ela ...
1490
01:05:42,212 --> 01:05:43,077
Beneficiário.
1491
01:05:43,113 --> 01:05:44,346
Certo. Beneficiário.
1492
01:05:44,381 --> 01:05:46,147
Sim certo. Esse é o pai dela.
1493
01:05:46,182 --> 01:05:47,782
Pelo menos eu acho.
1494
01:05:47,817 --> 01:05:49,584
Você teria que perguntar a Bubba Rankart.
1495
01:05:49,620 --> 01:05:51,553
Ele montou nossa corporação
para nós.
1496
01:05:51,622 --> 01:05:55,290
Escreveu os contratos para quem
conseguiu que parte dos lucros.
1497
01:05:55,359 --> 01:05:57,058
Marv era um parceiro?
1498
01:05:57,093 --> 01:05:58,727
Ele nos deu o dinheiro da start-up
1499
01:05:58,795 --> 01:06:01,696
então ele tem uma grande aposta
na empresa.
1500
01:06:01,732 --> 01:06:04,966
Eu só tenho 20 por cento, mas ainda assim
1501
01:06:05,001 --> 01:06:07,902
nós estávamos começando a fazer
muito bem e ...
1502
01:06:07,937 --> 01:06:09,437
Eu tive que contar ao nosso editor
esta manhã
1503
01:06:09,473 --> 01:06:10,872
que não ia ser
um livro.
1504
01:06:10,907 --> 01:06:13,275
Ou mais vídeos.
1505
01:06:13,310 --> 01:06:15,577
Bem, por que não continuar?
1506
01:06:15,612 --> 01:06:17,545
Você sabe, faça o livro você mesmo?
1507
01:06:17,581 --> 01:06:18,647
Estar nos vídeos?
1508
01:06:18,682 --> 01:06:20,148
Eu?
1509
01:06:20,183 --> 01:06:23,718
Não. Poppy foi a única
isso foi bom nessas coisas.
1510
01:06:23,754 --> 01:06:25,287
Você poderia tentar.
1511
01:06:25,322 --> 01:06:27,355
Talvez eu possa te ajudar.
1512
01:06:28,325 --> 01:06:29,357
[sino toca]
1513
01:06:29,393 --> 01:06:31,058
Oh, com licença.
1514
01:06:32,829 --> 01:06:34,228
Oi, posso ajudá-lo?
1515
01:06:38,635 --> 01:06:39,367
Ei.
1516
01:06:39,436 --> 01:06:40,602
Romeu
1517
01:06:40,637 --> 01:06:42,069
Eu vou ao escritório do Bubba
1518
01:06:42,105 --> 01:06:43,772
veja se eu posso descobrir mais sobre
o que acontece com
1519
01:06:43,840 --> 01:06:45,873
A participação de Poppy nos lucros
na empresa.
1520
01:06:45,942 --> 01:06:47,309
Mas se tudo correr
para Marv-
1521
01:06:47,344 --> 01:06:49,844
Sim, isso poderia ser outro
greve contra Nicole.
1522
01:06:53,317 --> 01:06:54,816
Bem, ainda há muito
fixar
1523
01:06:54,884 --> 01:06:58,320
mas meu dinheiro está em Dustin Sykes.
1524
01:06:58,355 --> 01:06:59,521
Oh, Lynn, o prefeito
apenas entrou.
1525
01:06:59,556 --> 01:07:01,055
Eu posso ligar para você de volta?
1526
01:07:01,090 --> 01:07:02,724
Sim, eu ligarei de volta.
1527
01:07:02,759 --> 01:07:04,225
Como posso ajudar?
1528
01:07:04,260 --> 01:07:05,993
Acabei de receber esta transcrição
do escritório do juiz Henderson
1529
01:07:06,029 --> 01:07:07,329
para o dia da papoula
O assassinato de Wilson.
1530
01:07:07,364 --> 01:07:08,896
Ah, se você está falando
sobre o álibi de Bubba
1531
01:07:08,932 --> 01:07:11,065
Eu já confirmei o tribunal
estava em sessão a tarde toda.
1532
01:07:11,100 --> 01:07:14,302
Bem, de acordo com isso
não foi a tarde inteira.
1533
01:07:14,338 --> 01:07:15,770
Veja.
1534
01:07:17,173 --> 01:07:18,906
Aqui, às 3:25.
1535
01:07:18,942 --> 01:07:20,408
Juiz chama um recesso
para que ele possa discar
1536
01:07:20,444 --> 01:07:22,210
o pai-professor de seu filho
conferência.
1537
01:07:22,245 --> 01:07:25,480
A corte não recomeça até as 4:07.
1538
01:07:25,515 --> 01:07:27,248
Isso é um recesso de 42 minutos.
1539
01:07:27,283 --> 01:07:28,450
E Poppy vive,
1540
01:07:28,485 --> 01:07:30,385
talvez 15 minutos
do tribunal?
1541
01:07:30,420 --> 01:07:32,053
Tempo suficiente para chegar lá
e volta.
1542
01:07:33,790 --> 01:07:34,889
Ei chefe.
1543
01:07:34,924 --> 01:07:36,090
Acho que encontrei o que
você está procurando
1544
01:07:36,125 --> 01:07:37,692
nessas fitas de segurança
do posto de gasolina.
1545
01:07:44,568 --> 01:07:47,235
Ok, aqui está.
1546
01:07:47,270 --> 01:07:50,505
3:44 pm.
1547
01:07:50,540 --> 01:07:54,275
Aqui está o carro e
tem o motorista.
1548
01:07:54,310 --> 01:07:55,977
É Bubba Rankart.
1549
01:07:56,045 --> 01:07:57,879
Aquele posto de gasolina não está em lugar algum
perto do tribunal, é isso?
1550
01:07:57,914 --> 01:07:59,213
Não, não é.
1551
01:07:59,282 --> 01:08:01,383
Mas está bem na esquina
da casa de Poppy.
1552
01:08:01,418 --> 01:08:03,585
E é certo no momento
do assassinato.
1553
01:08:22,264 --> 01:08:24,031
Arthur, você estava aqui
ver Bubba?
1554
01:08:24,066 --> 01:08:26,299
Sim, e sua recepcionista disse
ele saiu correndo pelas costas
1555
01:08:26,335 --> 01:08:27,234
quando ele nos viu estacionar.
1556
01:08:27,269 --> 01:08:28,401
O que?
1557
01:08:28,437 --> 01:08:29,737
Por que Bubba estaria fugindo
de você?
1558
01:08:29,772 --> 01:08:31,872
Você quer dizer longe de mim
e meu mandado de busca?
1559
01:08:31,941 --> 01:08:33,741
O que você está procurando
no escritório do Bubba?
1560
01:08:33,776 --> 01:08:36,643
Uh-nuh, você sabe que eu não sou
Vou te contar isso.
1561
01:08:36,678 --> 01:08:37,544
Qualquer sinal de Bubba ainda?
1562
01:08:37,613 --> 01:08:38,812
Não, mas encontramos algo.
1563
01:08:38,848 --> 01:08:41,115
Aurora, você precisa ir. Por favor.
1564
01:08:41,150 --> 01:08:42,549
Levá-los a forense.
1565
01:08:42,584 --> 01:08:44,451
Esse foi o set de faca de Lizzy,
não foi?
1566
01:08:44,486 --> 01:08:46,319
Havia uma faca faltando.
1567
01:08:46,355 --> 01:08:47,154
OK não.
1568
01:08:47,223 --> 01:08:48,555
Mais uma vez, não posso te dizer isso.
1569
01:08:48,590 --> 01:08:50,057
Bubba Rankart não é um assassino.
1570
01:08:50,092 --> 01:08:52,259
Sim, bem, há um mandado
fora por sua prisão.
1571
01:08:53,796 --> 01:08:54,795
Ah não.
1572
01:08:54,864 --> 01:08:56,663
Foi Bubba
quem comprou o gás
1573
01:08:56,698 --> 01:08:57,798
perto de Poppy naquele dia,
não foi?
1574
01:08:57,833 --> 01:08:58,598
OK não.
1575
01:08:58,634 --> 01:09:00,000
Mmm-mmm
1576
01:09:10,379 --> 01:09:11,478
O advogado de papoula?
1577
01:09:11,513 --> 01:09:12,980
É quem a polícia pensa
matou ela?
1578
01:09:13,015 --> 01:09:17,217
Aurora disse que há um
justificar sua prisão.
1579
01:09:17,253 --> 01:09:19,519
Bubba é meu advogado também
e um amigo muito bom.
1580
01:09:19,588 --> 01:09:22,022
Eu só espero que isso seja tudo
algum erro terrível.
1581
01:09:22,057 --> 01:09:23,556
Eu gostaria de descer
para a delegacia,
1582
01:09:23,592 --> 01:09:26,426
descobrir por mim mesmo
o que eles sabem.
1583
01:09:26,461 --> 01:09:28,962
Eu vou pegar minha bolsa.
1584
01:09:28,998 --> 01:09:33,133
Olha, me desculpe se acontecer
para ser seu amigo,
1585
01:09:33,169 --> 01:09:35,035
mas eu quero justiça
para minha filha.
1586
01:09:35,070 --> 01:09:36,703
Oh Marv, claro.
1587
01:09:36,738 --> 01:09:38,638
Apenas a verdade é importante.
1588
01:09:49,584 --> 01:09:51,985
Chocante, que uma pessoa
Eu pensei que sabia
1589
01:09:52,021 --> 01:09:54,922
poderia ser essencialmente escuro
em seu núcleo.
1590
01:09:54,957 --> 01:09:57,657
Claro que você provavelmente não é
o menos surpreso com isso.
1591
01:09:57,693 --> 01:09:59,659
A maneira como você mergulha
em cada conto de assassinato
1592
01:09:59,695 --> 01:10:00,794
você pode encontrar.
1593
01:10:00,830 --> 01:10:04,298
Pela primeira vez estou surpreso.
1594
01:10:04,333 --> 01:10:06,399
Mas eu não posso abalar o sentimento
que a pessoa errada
1595
01:10:06,435 --> 01:10:09,903
foi de alguma forma elenco
no papel do assassino.
1596
01:10:09,939 --> 01:10:12,739
Eu suponho que você acha que sabe
a pessoa certa?
1597
01:10:12,774 --> 01:10:14,041
Eu queria ter feito.
1598
01:10:14,076 --> 01:10:15,909
Está tudo apontando para Bubba
agora mesmo.
1599
01:10:15,945 --> 01:10:16,543
Mãe.
1600
01:10:16,578 --> 01:10:17,410
Oi.
1601
01:10:17,479 --> 01:10:18,511
Olá Lillian.
1602
01:10:18,547 --> 01:10:19,679
Posso falar contigo um minuto?
1603
01:10:19,748 --> 01:10:22,049
Sim. Está tudo bem?
1604
01:10:22,084 --> 01:10:24,184
Então eu estive pensando sobre
Bubba e eu me lembrei
1605
01:10:24,220 --> 01:10:27,387
que há alguns anos ele me perguntou
encontrar uma garagem para ele alugar
1606
01:10:27,422 --> 01:10:29,589
para que ele pudesse armazenar
seu barco, o que eu fiz,
1607
01:10:29,658 --> 01:10:32,592
e então ele vendeu o barco.
1608
01:10:32,627 --> 01:10:34,494
Mas foi um contrato de quatro anos.
1609
01:10:34,563 --> 01:10:37,164
Ele ainda deve ter as chaves
para aquela garagem.
1610
01:10:37,199 --> 01:10:39,266
Você acha que ele poderia
estar lá agora?
1611
01:10:39,301 --> 01:10:42,736
Eu ia checar ele
eu mesmo, mas perdi a coragem.
1612
01:10:42,771 --> 01:10:44,571
Talvez se você pudesse vir
comigo?
1613
01:10:44,639 --> 01:10:46,907
Uau, mãe, acho que você ia querer
Arthur vai embora?
1614
01:10:46,942 --> 01:10:49,276
Eu sei, mas o Bubba é um bom
e amigo leal.
1615
01:10:49,345 --> 01:10:52,179
Por favor, eu só quero falar
para ele primeiro.
1616
01:10:52,214 --> 01:10:55,615
Uau, primeiro Sally e agora você.
1617
01:10:55,684 --> 01:10:57,885
Ok, deixe-me dizer a Lillian
Estou saindo cedo.
1618
01:10:57,953 --> 01:10:58,952
Está bem.
1619
01:11:02,724 --> 01:11:05,025
Aqui me deixa-
deixe-me bater.
1620
01:11:05,060 --> 01:11:06,093
Ok, mandona.
1621
01:11:07,629 --> 01:11:09,229
[batendo]
1622
01:11:09,265 --> 01:11:10,797
Bubba?
1623
01:11:10,832 --> 01:11:12,665
É Aida.
1624
01:11:12,701 --> 01:11:14,534
Você está aí?
1625
01:11:16,505 --> 01:11:19,006
Talvez ele não seja
lá depois de tudo.
1626
01:11:19,041 --> 01:11:21,875
Eu não ouço nada.
1627
01:11:21,911 --> 01:11:23,377
Você quer esperar?
1628
01:11:23,412 --> 01:11:26,679
Eu não sei se estou desapontado
ou aliviado.
1629
01:11:26,748 --> 01:11:29,983
Não, vamos embora.
1630
01:11:30,019 --> 01:11:32,986
[porta se abre]
1631
01:11:46,268 --> 01:11:48,302
Bubba, porque no mundo
você está entupido?
1632
01:11:48,370 --> 01:11:50,003
em um lugar como esse?
1633
01:11:50,039 --> 01:11:52,940
Você quer dizer além de assistir
minha vida desabou em chamas?
1634
01:11:52,975 --> 01:11:56,043
Eu só estou passando por
minha velha correspondência com Poppy
1635
01:11:56,078 --> 01:11:58,845
e qualquer um dos meus negócios com
ela apenas procurando por bandeiras vermelhas.
1636
01:11:58,880 --> 01:12:00,480
Você conhece a polícia
estão procurando por você.
1637
01:12:00,515 --> 01:12:03,850
Eu sei, mas eu só precisava de alguns
tempo para passar por essas coisas.
1638
01:12:03,885 --> 01:12:07,654
E ... bem, eu tenho lutado
com minha culpa.
1639
01:12:07,722 --> 01:12:09,990
Então é verdade. Você-
você matou Poppy?
1640
01:12:10,025 --> 01:12:12,225
O que? Claro que não
Eu não matei Poppy.
1641
01:12:12,294 --> 01:12:13,360
Por chorar em voz alta, Aida,
1642
01:12:13,429 --> 01:12:16,196
não é isso que sinto
Culpado por.
1643
01:12:16,231 --> 01:12:17,864
Por que você não tem um assento?
e eu vou te contar tudo?
1644
01:12:17,899 --> 01:12:20,834
Não, não, acho que prefiro ouvir
esta em pé.
1645
01:12:23,973 --> 01:12:25,772
Olha, Lizzy não tinha vergonha de
ser ciumento de Poppy
1646
01:12:25,807 --> 01:12:27,774
então eu disse a ela para ir em frente
e fale com ela, sabe?
1647
01:12:27,809 --> 01:12:30,277
Descubra que não há nada engraçado
acontecendo entre nós.
1648
01:12:30,346 --> 01:12:31,845
Bem, naquela manhã Lizzy contou
eu que ela planejou
1649
01:12:31,880 --> 01:12:34,547
para passar pela casa de Poppy depois que ela
saiu do trabalho para falar com ela,
1650
01:12:34,583 --> 01:12:37,384
e eu estava bem com isso
mas como o dia passou
1651
01:12:37,419 --> 01:12:39,819
Eu apenas comecei a me preocupar.
1652
01:12:39,855 --> 01:12:41,154
Então, quando o juiz Henderson
chamou um recesso,
1653
01:12:41,223 --> 01:12:45,192
bem, eu dirigi para a casa de Poppy.
1654
01:12:45,227 --> 01:12:46,960
Cheguei lá a tempo de ver
Lizzy saindo então eu pensei,
1655
01:12:46,996 --> 01:12:48,561
você sabe, ótimo, eles devem
falei sobre isso.
1656
01:12:48,597 --> 01:12:50,030
Então voltei
para o tribunal.
1657
01:12:50,065 --> 01:12:53,600
E parou para pegar gasolina
a caminho.
1658
01:12:53,635 --> 01:12:56,769
Não foi até que ouvi isso
Poppy foi morta
1659
01:12:56,838 --> 01:13:01,308
e eu vi o bife de Lizzy
conjunto de faca tinha uma faca faltando.
1660
01:13:01,377 --> 01:13:05,945
Mas eu pensei
E se fosse Lizzy?
1661
01:13:05,981 --> 01:13:07,981
Bem, você perguntou a ela
se ela fez isso?
1662
01:13:08,050 --> 01:13:09,616
Bem, não é tão simples assim
quando você está a um mês de distância
1663
01:13:09,684 --> 01:13:11,051
de se casar.
1664
01:13:11,086 --> 01:13:12,652
Quer dizer, eu sabia que provavelmente
não foi ela
1665
01:13:12,687 --> 01:13:14,321
mas você consegue imaginar
se ela pensasse
1666
01:13:14,390 --> 01:13:15,755
Eu até suspeitava dela?
1667
01:13:15,790 --> 01:13:17,857
Sim, ela poderia se ofender
e ligue para o casamento.
1668
01:13:17,893 --> 01:13:19,226
Então você vê o problema.
1669
01:13:19,261 --> 01:13:20,327
Olha, eu só queria um tempo
1670
01:13:20,362 --> 01:13:21,761
para passar por tudo isso
por mim mesmo.
1671
01:13:21,796 --> 01:13:23,830
Então peguei o conjunto de facas
1672
01:13:23,865 --> 01:13:26,799
para que a polícia não pule
a qualquer conclusão precipitada
1673
01:13:26,835 --> 01:13:29,236
até que eu pudesse provar além
uma sombra de dúvida
1674
01:13:29,271 --> 01:13:32,805
que Lizzy não tinha nada a ver
com o assassinato de Poppy.
1675
01:13:32,841 --> 01:13:35,308
E então percebi como culpado
isso pode me fazer parecer
1676
01:13:35,377 --> 01:13:37,077
e eu pensei em outras coisas
que pode me fazer parecer culpado
1677
01:13:37,112 --> 01:13:38,345
como o recibo de gás
que me colocou
1678
01:13:38,380 --> 01:13:40,947
bem perto da cena
do crime,
1679
01:13:40,982 --> 01:13:42,416
que eu sabia que era
no meu bolso
1680
01:13:42,451 --> 01:13:44,684
antes de ir para sua casa
para prestar meus respeitos a Marv.
1681
01:13:44,719 --> 01:13:46,520
Então você invadiu minha casa?
1682
01:13:46,588 --> 01:13:47,754
Eu sinto muito, Aida.
1683
01:13:47,789 --> 01:13:49,289
Vou pagar por qualquer dano
Eu causei.
1684
01:13:49,358 --> 01:13:51,191
Eu estava em estado de pânico
e eu não estava pensando claramente.
1685
01:13:51,226 --> 01:13:52,526
Espero que você possa me perdoar.
1686
01:13:52,561 --> 01:13:54,161
Não não não. Não seja ridículo.
1687
01:13:54,229 --> 01:13:55,562
Não, nenhum dano feito.
1688
01:13:55,597 --> 01:13:58,465
Claramente você estava sofrendo.
1689
01:13:58,500 --> 01:14:00,333
Obrigado.
1690
01:14:00,369 --> 01:14:01,301
Bem, é por isso que estou aqui.
1691
01:14:01,336 --> 01:14:03,070
Eu só estou tentando ficar claro
1692
01:14:03,105 --> 01:14:04,504
veja se eu posso subir
com qualquer ligação
1693
01:14:04,540 --> 01:14:07,074
sobre quem realmente matou Poppy.
1694
01:14:07,109 --> 01:14:10,843
Mas eu juro para você
não fui eu.
1695
01:14:10,879 --> 01:14:14,081
E eu realmente acredito
não era Lizzy também.
1696
01:14:14,116 --> 01:14:16,049
Eu também.
1697
01:14:16,085 --> 01:14:18,185
Mas você tem que virar
você mesmo
1698
01:14:18,220 --> 01:14:21,654
e confiar que Arthur vai
descobrir o que realmente aconteceu.
1699
01:14:26,928 --> 01:14:28,328
Então Arthur apareceu,
leia-o seus direitos
1700
01:14:28,397 --> 01:14:30,330
e eles o tiraram
para a estação.
1701
01:14:30,365 --> 01:14:31,631
Uau.
1702
01:14:31,666 --> 01:14:33,100
Eu espero que Bubba esteja dizendo a verdade
e não é ele.
1703
01:14:33,135 --> 01:14:34,301
Bem, eu não sei.
1704
01:14:34,336 --> 01:14:36,236
Você não corre se você é
inocente.
1705
01:14:36,271 --> 01:14:38,905
A menos que ele passou a noite toda
naquela garagem
1706
01:14:38,974 --> 01:14:40,340
tentando descobrir se
ele deveria pegar a queda
1707
01:14:40,409 --> 01:14:41,608
por sua namorada ou não?
1708
01:14:41,643 --> 01:14:42,875
Não é Lizzy.
1709
01:14:42,911 --> 01:14:45,044
Ela não é canhota
mas Jason tem um ponto.
1710
01:14:45,080 --> 01:14:46,646
Se não fosse Bubba então
ainda não sabemos quem
1711
01:14:46,681 --> 01:14:49,849
Desculpe. Eu preciso pegar
para a copiadora.
1712
01:14:49,884 --> 01:14:51,585
Obrigado.
1713
01:14:51,653 --> 01:14:53,186
[limpa a garganta]
1714
01:14:55,790 --> 01:14:57,157
Então, alguém ainda está
por ter vindo
1715
01:14:57,192 --> 01:14:58,291
e passando por
essa lista novamente,
1716
01:14:58,327 --> 01:14:59,859
ver se perdemos alguma coisa?
1717
01:14:59,928 --> 01:15:03,396
Não posso, eu disse a Cara que eu ajudaria
ela com um vídeo esta tarde.
1718
01:15:03,432 --> 01:15:04,764
Awe, isso é doce.
1719
01:15:04,799 --> 01:15:06,199
Bem, estou pronto para isso.
1720
01:15:06,268 --> 01:15:08,135
Apenas me ligue
quando você estiver pronto.
1721
01:15:11,740 --> 01:15:15,242
Eu ainda ficaria de olho no seu
prima Lizzy se eu fosse você.
1722
01:15:18,313 --> 01:15:19,812
Desculpe.
1723
01:15:23,852 --> 01:15:26,819
Ele é o único que vou ser
Mantendo meu olho.
1724
01:15:34,886 --> 01:15:36,219
Está bem.
1725
01:15:38,223 --> 01:15:38,822
Ei.
1726
01:15:38,890 --> 01:15:39,956
Oi.
1727
01:15:40,025 --> 01:15:41,224
Mãe, eu voltarei
em uma hora ou mais.
1728
01:15:41,259 --> 01:15:44,194
Não, não, não. Fique e assista
Vídeo de Cara.
1729
01:15:44,262 --> 01:15:46,595
Oh.
1730
01:15:46,631 --> 01:15:49,398
Então é isso que você tem sido
trabalhando com Cara?
1731
01:15:49,467 --> 01:15:51,267
É uma homenagem a Poppy.
1732
01:15:51,303 --> 01:15:52,802
Para o seu canal do YouTube.
1733
01:15:52,871 --> 01:15:55,171
Eu realmente não poderia ter feito isso
sem ele.
1734
01:15:58,276 --> 01:15:59,876
Tudo bem. Está bem.
1735
01:16:03,781 --> 01:16:04,580
Ah ...
1736
01:16:08,987 --> 01:16:16,659
♪ não posso deixar de viajar i>
pela estrada da memória, ♪ i>
1737
01:16:16,694 --> 01:16:18,995
♪ O gosto da vida ... ♪ i>
1738
01:16:19,064 --> 01:16:22,531
Como muitos que
me mandou uma mensagem
1739
01:16:22,567 --> 01:16:25,335
A morte de papoula
me faz sentir roubado
1740
01:16:25,403 --> 01:16:28,671
de uma luz linda na minha vida,
1741
01:16:28,706 --> 01:16:30,473
mas também me faz sentir sortudo
1742
01:16:30,508 --> 01:16:34,210
ter conhecido tal
um talento criativo.
1743
01:16:34,246 --> 01:16:37,480
Eu tenho um novo amigo i>
que me convenceu hoje i>
1744
01:16:37,515 --> 01:16:39,916
que Poppy não iria querer i>
o sonho dela de terminar i>
1745
01:16:39,951 --> 01:16:43,119
então eu vou continuar
com o nosso trabalho
1746
01:16:43,154 --> 01:16:44,820
Eu vou terminar o nosso livro
1747
01:16:44,856 --> 01:16:46,055
Vou fazer mais vídeos
1748
01:16:46,091 --> 01:16:48,824
de todos os projetos criativos
e desenhos
1749
01:16:48,860 --> 01:16:52,395
nós estávamos tão animados
fazer juntos.
1750
01:16:52,430 --> 01:16:53,763
Fique ligado.
1751
01:16:53,798 --> 01:16:57,633
♪ Adeus, meu amigo ... ♪ i>
1752
01:16:59,737 --> 01:17:01,670
Awe, isso foi adorável, Cara.
Bem feito.
1753
01:17:01,706 --> 01:17:02,738
Obrigado.
1754
01:17:02,807 --> 01:17:04,173
Ah obrigado.
1755
01:17:04,209 --> 01:17:05,108
Faz bem ao meu coração saber
que a criatividade de Poppy
1756
01:17:05,143 --> 01:17:07,076
vai viver.
1757
01:17:07,112 --> 01:17:09,812
E assim será ela
desenhos maravilhosos.
1758
01:17:09,847 --> 01:17:12,315
Então você está bem se eu fizer o upload
esse video hoje a noite?
1759
01:17:12,384 --> 01:17:13,783
Isso seria maravilhoso.
1760
01:17:13,851 --> 01:17:15,718
Está bem.
1761
01:17:15,753 --> 01:17:18,587
Bem, devemos ir.
1762
01:17:18,623 --> 01:17:19,455
Obrigado por ter vindo.
1763
01:17:19,490 --> 01:17:20,290
Tchau obrigada.
1764
01:17:20,358 --> 01:17:21,991
Foi ótimo ver todos vocês.
1765
01:17:22,394 --> 01:17:23,960
Obrigado.
1766
01:17:26,197 --> 01:17:27,563
Uau. i>
1767
01:17:30,701 --> 01:17:35,204
Marv, isso não é diferente?
logo do que outros vídeos de Poppy?
1768
01:17:35,240 --> 01:17:38,808
O logotipo da empresa
ela começou com você.
1769
01:17:38,843 --> 01:17:40,910
Então é.
1770
01:17:40,946 --> 01:17:43,679
Bem, Cara acabou de dizer que ela é
vai continuar por conta própria.
1771
01:17:43,714 --> 01:17:46,149
Estamos bem com isso.
1772
01:17:46,217 --> 01:17:47,550
Eu tenho que ir.
1773
01:17:47,585 --> 01:17:48,818
Espere o que?
1774
01:17:52,790 --> 01:17:55,058
Mas Cara falou como ela fez
a decisão hoje
1775
01:17:55,093 --> 01:17:57,327
para continuar o negócio
sem papoula
1776
01:17:57,362 --> 01:17:59,862
mas ela ja
teve seu logotipo feito?
1777
01:17:59,897 --> 01:18:03,066
Então ela está pensando
sobre isso um tempo.
1778
01:18:03,134 --> 01:18:04,467
Ok, aqui está.
1779
01:18:04,502 --> 01:18:06,569
Este é o vídeo i>
que Poppy me mostrou. i>
1780
01:18:10,108 --> 01:18:13,309
Veja? Esse logo é diferente i>
do que eu acabei de ver. i>
1781
01:18:13,378 --> 01:18:14,610
É Poppy Wilson com outro
excelente maneira
1782
01:18:14,679 --> 01:18:17,046
você pode usar bordados para fazer
seu guarda-roupa pop.
1783
01:18:17,115 --> 01:18:18,448
Eu quero olhar para Cara i>
com mais cuidado. i>
1784
01:18:20,952 --> 01:18:22,385
Ok. Aqui está a parte em que i>
Cara demonstra i>
1785
01:18:22,420 --> 01:18:24,354
o que Poppy está dizendo. i>
1786
01:18:28,026 --> 01:18:28,924
[suspiros]
1787
01:18:28,994 --> 01:18:30,360
Cara é canhoto.
1788
01:18:36,401 --> 01:18:39,268
Nós deveríamos fazer um brinde
para Poppy.
1789
01:18:39,304 --> 01:18:40,436
Sim, devemos.
1790
01:18:40,472 --> 01:18:41,504
Isso seria legal.
1791
01:18:41,539 --> 01:18:42,538
Saca-rolhas?
1792
01:18:42,573 --> 01:18:44,340
Oh, uh ... nessa gaveta.
1793
01:18:47,778 --> 01:18:50,179
Você achou isso?
1794
01:18:50,215 --> 01:18:51,947
Tesoura estranha.
1795
01:18:53,918 --> 01:18:55,418
Eu sei que Cara usa a dela i>
o tempo todo. i>
1796
01:18:55,487 --> 01:18:57,120
Agora o que eu fiz é i>
Acabei de imprimir i>
1797
01:18:57,155 --> 01:18:58,921
alguns padrões diferentes de - i>
1798
01:18:58,956 --> 01:19:00,423
Espere, olhe!
1799
01:19:00,458 --> 01:19:02,892
É uma lâmina serrilhada.
1800
01:19:02,960 --> 01:19:07,296
Uma lâmina que é praticamente a mesma
comprimento como uma faca de bife.
1801
01:19:07,365 --> 01:19:08,664
Eu tenho que ligar para o Jason.
1802
01:19:08,699 --> 01:19:10,266
[toque]
1803
01:19:10,301 --> 01:19:12,601
Eu nunca vi uma tesoura
assim antes.
1804
01:19:12,637 --> 01:19:15,071
[telefone tocando]
1805
01:19:15,106 --> 01:19:16,339
Como se eles fossem serrilhados.
1806
01:19:16,374 --> 01:19:17,540
Mesmo?
1807
01:19:17,608 --> 01:19:21,710
Sim, toda costureira
tem um par assim.
1808
01:19:21,746 --> 01:19:22,678
Ei Roe, eu estou no Cara.
1809
01:19:22,713 --> 01:19:24,514
Eu só--
1810
01:19:24,916 --> 01:19:25,915
Jason!
1811
01:19:27,185 --> 01:19:28,351
O que está acontecendo? i>
1812
01:19:28,386 --> 01:19:30,553
Jason!
1813
01:19:30,621 --> 01:19:31,620
Ele está em apuros.
1814
01:19:31,656 --> 01:19:34,023
Ok, ligue para o Arthur.
diga a ele que pensamos
1815
01:19:34,059 --> 01:19:35,858
Cara é a única
que matou Poppy,
1816
01:19:35,893 --> 01:19:37,593
e diga a ele que Jason está com ela
e ele está em perigo.
1817
01:19:37,628 --> 01:19:38,361
Eu vou ligar.
1818
01:19:38,430 --> 01:19:39,495
Onde você está indo? i>
1819
01:19:39,564 --> 01:19:40,596
Tenho apenas três blocos
da casa de Cara.
1820
01:19:40,631 --> 01:19:42,331
Vou chegar mais rápido
do que a polícia.
1821
01:19:42,367 --> 01:19:44,267
Ok, você não pode ir sozinho!
1822
01:19:44,302 --> 01:19:45,401
Sim, ok.
1823
01:19:45,437 --> 01:19:46,936
Compreendo.
1824
01:19:48,806 --> 01:19:52,775
[geme]
1825
01:19:52,810 --> 01:19:53,876
Obrigado.
1826
01:19:57,048 --> 01:20:00,849
Você não tem ideia de como você está bravo
Eu estou em mim mesmo agora.
1827
01:20:00,885 --> 01:20:02,318
Por que eu coloquei aquelas tesouras
de volta na gaveta
1828
01:20:02,353 --> 01:20:04,520
depois eu os lavei?
1829
01:20:04,589 --> 01:20:07,090
Depois de tudo
estava indo tão bem.
1830
01:20:07,125 --> 01:20:09,825
Ninguém suspeitou de mim.
1831
01:20:09,860 --> 01:20:12,295
Isso é uma coisa boa
sobre ser
1832
01:20:12,330 --> 01:20:14,597
uma não entidade para a maioria das pessoas.
1833
01:20:14,665 --> 01:20:19,735
Ninguém acha que você faria alguma coisa
tão louco a ponto de matar alguém.
1834
01:20:19,770 --> 01:20:24,873
Até minha melhor amiga não deu
me credito por qualquer coisa que fiz.
1835
01:20:24,909 --> 01:20:28,043
Até meu melhor amigo
me tratou como um pensamento depois.
1836
01:20:28,079 --> 01:20:30,613
Ela não teve nenhum problema em chupar
em todo o dinheiro
1837
01:20:30,648 --> 01:20:34,750
enquanto eu fiz a maior parte do trabalho.
1838
01:20:34,785 --> 01:20:38,754
Mas então eu descobri o quanto
dinheiro que ia ser.
1839
01:20:38,789 --> 01:20:41,524
Eu tive um problema com isso.
1840
01:20:41,559 --> 01:20:45,628
Então eu consertei esse problema
1841
01:20:45,663 --> 01:20:50,065
e agora você é um problema
Eu vou ter que consertar.
1842
01:20:58,643 --> 01:21:02,578
O que é muito ruim
porque eu realmente gostei de você.
1843
01:21:10,688 --> 01:21:11,521
Jay!
1844
01:21:11,589 --> 01:21:12,588
Jason! i>
1845
01:21:13,424 --> 01:21:14,423
[lutando]
1846
01:21:16,327 --> 01:21:17,460
Oh Roe, tenha cuidado! i>
1847
01:21:17,495 --> 01:21:20,896
[lutando]
1848
01:21:20,931 --> 01:21:22,632
[quebra de vidro]
1849
01:21:25,170 --> 01:21:26,101
Cara?
1850
01:21:26,137 --> 01:21:27,069
O que você pensa que está fazendo?
1851
01:21:27,104 --> 01:21:29,205
Cara, você tem que parar.
1852
01:21:29,240 --> 01:21:31,340
Isso não lhe diz respeito.
1853
01:21:34,379 --> 01:21:35,578
[yelps]
1854
01:21:35,613 --> 01:21:37,012
Polícia! Congelar! I>
1855
01:21:37,048 --> 01:21:38,814
Cara, levante as mãos!
1856
01:21:41,219 --> 01:21:43,719
Você pode abaixar a cadeira agora,
Roe.
1857
01:21:43,788 --> 01:21:46,489
Eu acho que você vai encontrar o assassinato
arma ali.
1858
01:21:46,558 --> 01:21:49,058
Você está preso por
o assassinato de Poppy Wilson.
1859
01:21:49,093 --> 01:21:50,226
Jason, você está bem?
1860
01:21:50,295 --> 01:21:51,594
Sim eu estou bem.
1861
01:21:51,629 --> 01:21:52,628
Roe, você está bem?
1862
01:21:52,664 --> 01:21:54,530
Sim.
1863
01:21:54,566 --> 01:21:57,500
Vamos para o hospital
Ponha sua cabeça fora.
1864
01:22:12,350 --> 01:22:14,883
Roe, o que você tem aqui,
livros ou cimento?
1865
01:22:14,919 --> 01:22:16,952
Woah, ei, você é
segurando o tráfego.
1866
01:22:16,987 --> 01:22:18,187
Está bem.
1867
01:22:18,256 --> 01:22:19,589
Aqui está.
1868
01:22:19,624 --> 01:22:21,357
Vocês, obrigada, eu realmente
Agradeço sua ajuda.
1869
01:22:21,392 --> 01:22:22,525
O mínimo que podemos fazer.
1870
01:22:22,560 --> 01:22:23,659
Você nos ajudou a sair
alguma água bem quente.
1871
01:22:23,695 --> 01:22:25,160
Você definitivamente fez.
1872
01:22:25,196 --> 01:22:27,396
Nós encontramos os desaparecidos
faca de bife, a propósito.
1873
01:22:27,432 --> 01:22:28,997
Sim, acabara de sair
debaixo da geladeira.
1874
01:22:29,033 --> 01:22:30,499
Oh.
1875
01:22:30,535 --> 01:22:33,168
Mas nós decidimos fazer
Você é uma dama honorária, Roe.
1876
01:22:33,238 --> 01:22:34,203
Sim, eu disse a ela
quanto você ama
1877
01:22:34,239 --> 01:22:36,004
vestindo um vestido de dama de honra.
1878
01:22:36,040 --> 01:22:37,773
[risos]
1879
01:22:37,808 --> 01:22:40,309
Ah, se eu não tivesse que gastar
tanto tempo se preocupando com você
1880
01:22:40,378 --> 01:22:42,211
Eu teria mais tempo
para falar sobre
1881
01:22:42,247 --> 01:22:43,812
como estou orgulhoso de você.
1882
01:22:43,848 --> 01:22:45,581
Awe, obrigada mãe.
1883
01:22:47,652 --> 01:22:48,718
Eu estava prestes a dizer
"Eu vou te ver em casa"
1884
01:22:48,753 --> 01:22:51,387
mas você já está em casa
você não é?
1885
01:22:51,456 --> 01:22:52,955
Mmmm. i>
1886
01:22:52,990 --> 01:22:54,590
Oi. Eu preciso voltar i>
no ginásio. i>
1887
01:22:56,193 --> 01:22:58,294
Você sabe, eu me senti sozinho
quando Martin me disse
1888
01:22:58,329 --> 01:22:59,762
ele pode não estar voltando.
1889
01:22:59,797 --> 01:23:01,430
Roe.
1890
01:23:01,466 --> 01:23:02,898
Mas eu não estou sozinha.
1891
01:23:02,933 --> 01:23:04,032
Não, você não é.
1892
01:23:04,068 --> 01:23:07,236
Eu tenho uma ótima mãe
grandes amigos,
1893
01:23:07,272 --> 01:23:10,072
Eu tenho um trabalho que eu amo
e uma casa nova.
1894
01:23:10,141 --> 01:23:11,974
Estou me sentindo muito sortuda.
143495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.