All language subtitles for Perazhagi ISO (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,857 --> 00:01:29,668 [splash] 2 00:02:49,366 --> 00:02:53,554 [speaking foreign language] 3 00:03:21,779 --> 00:03:23,406 THE SEA RESEARCHERS FOUND IT 4 00:03:42,328 --> 00:03:48,073 It is a precious thing which no one got 5 00:03:48,519 --> 00:03:53,149 who went deep and searched for it. 6 00:03:53,725 --> 00:03:55,283 It has been found now. 7 00:03:56,756 --> 00:03:59,571 400 years back, 8 00:04:00,216 --> 00:04:04,160 'king of Varungapuri, Mahendra Bhoopathy' 9 00:04:04,240 --> 00:04:09,510 'he goes to the girl's place without brushing his teeth.' 10 00:04:13,858 --> 00:04:14,968 King! 11 00:04:15,481 --> 00:04:18,349 You are going to get the bad name 12 00:04:18,429 --> 00:04:21,469 that you killed all the sparrows for this medicinal herd! 13 00:04:21,549 --> 00:04:23,568 Hey! Go! 14 00:04:23,648 --> 00:04:26,916 'Even if he goes to the prostitute's place with the herbs,' 15 00:04:26,996 --> 00:04:29,039 'what is possible with him?' 16 00:04:29,807 --> 00:04:30,883 Come on! 17 00:04:30,963 --> 00:04:33,957 For someone who can't cut! He is having 52 knifes! 18 00:04:34,037 --> 00:04:36,722 'They used to speak ill of him like that.' 19 00:04:36,802 --> 00:04:40,727 'Getting furious with this, he put his drums.' 20 00:04:41,936 --> 00:04:46,191 Anyone who brings the herbs and medicines 21 00:04:46,271 --> 00:04:49,596 to bring back youth for Mahendra Bhoopathy 22 00:04:49,676 --> 00:04:53,602 will be rewarded with half of the treasury. 23 00:04:55,221 --> 00:04:58,391 After 2 days he got a news. 24 00:04:58,471 --> 00:05:00,524 I heard about your grievance. 25 00:05:00,604 --> 00:05:05,160 I will come soon with medicinal recipes to make you young. 26 00:05:05,240 --> 00:05:07,469 I will come in another two days. 27 00:05:07,549 --> 00:05:09,341 'The prince who heard this,' 28 00:05:09,421 --> 00:05:15,071 'got angry and left thinking what will he do if the king himself keeps ruling!' 29 00:05:15,151 --> 00:05:18,538 'He caught that doctor and killed him right there!' 30 00:05:18,618 --> 00:05:21,293 'He threw that medicinal recipe too in the river.' 31 00:05:21,373 --> 00:05:25,261 'The one which went in the river has only been got in the sea.' 32 00:06:03,802 --> 00:06:06,569 'I will say something in the gap he is drinking his tea!' 33 00:06:06,649 --> 00:06:09,500 'He is the MD of Fashion Fab!' 34 00:06:10,009 --> 00:06:13,543 'Every day he was the one who gets the best skin care award.' 35 00:06:13,623 --> 00:06:14,991 'But this year?' 36 00:06:15,380 --> 00:06:16,408 'Hi!' 37 00:06:19,480 --> 00:06:22,850 'Our company's investment' 38 00:06:22,930 --> 00:06:25,595 'is the interest people show in the beauty and health.' 39 00:06:25,675 --> 00:06:28,111 'Our work is not just to manufacture things.' 40 00:06:28,911 --> 00:06:31,356 'We should manufacture even then mentality for people to buy the product.' 41 00:06:32,257 --> 00:06:37,653 'We need to bring the mind set to buy a product without thinking.' 42 00:06:37,906 --> 00:06:39,363 'We have done that successfully.' 43 00:06:39,531 --> 00:06:41,819 'This award is for that! Thank you once again.' 44 00:06:47,882 --> 00:06:51,207 -What is going on in India? -It is a viral sympathy, sir. 45 00:06:51,579 --> 00:06:53,899 I don't want excuses. We have to succeed. 46 00:06:53,979 --> 00:06:55,565 Have you seen this? 47 00:06:56,493 --> 00:06:58,012 Yes sir, I have gone through this article sir. 48 00:06:58,092 --> 00:07:00,844 -Two months! -You have two months to succeed in India! 49 00:07:00,924 --> 00:07:02,226 Yes! Of course, sir! 50 00:07:02,306 --> 00:07:05,459 Or your best isn't good enough. We need results now. 51 00:07:05,733 --> 00:07:08,606 Yes, sir! No problem. I will manage the situation. 52 00:07:08,686 --> 00:07:10,731 It is second largest market for beauty care. 53 00:07:10,811 --> 00:07:12,742 -We have to succeed in India. -Sir... 54 00:07:12,822 --> 00:07:14,643 Do whatever you want. Whatever it takes! 55 00:07:14,723 --> 00:07:17,138 -We have to succeed. -Yes, sir! 56 00:07:17,218 --> 00:07:19,413 Do something. Do anything! 57 00:07:22,063 --> 00:07:23,702 -Sir, good morning. -Good morning. 58 00:07:23,872 --> 00:07:25,018 Sit down! 59 00:07:34,175 --> 00:07:36,878 We can work out this ISO project 60 00:07:36,958 --> 00:07:39,984 and see with the latest beauty techniques 61 00:07:40,064 --> 00:07:42,472 and the beauty recipe we got in the leaves, sir! 62 00:07:42,878 --> 00:07:45,774 All the muscles which are loose will become tight sir. 63 00:07:45,854 --> 00:07:48,792 In the same way, our immunity level will become high. 64 00:07:49,557 --> 00:07:52,313 Bone capacity will also increase sir. 65 00:07:52,393 --> 00:07:56,090 So, I think it will reverse the clock! 66 00:08:01,269 --> 00:08:02,790 Let the clock reverse be there! 67 00:08:03,245 --> 00:08:04,955 Will the business forward? 68 00:08:25,757 --> 00:08:26,944 [shutter clicks] 69 00:08:28,438 --> 00:08:29,913 "Smile please..." 70 00:08:43,455 --> 00:08:44,923 Hey go! 71 00:08:53,684 --> 00:08:54,736 [spits] 72 00:08:55,738 --> 00:08:57,103 Oh, God! 73 00:08:57,517 --> 00:09:01,349 Hey, this crow has the work to shit on me! 74 00:09:04,851 --> 00:09:06,055 Who is that? 75 00:09:06,274 --> 00:09:08,501 How many times have I told you? 76 00:09:08,581 --> 00:09:10,911 Not to rent out the upper portion to bachelors! 77 00:09:10,991 --> 00:09:12,390 Did you see the work they did? 78 00:09:12,470 --> 00:09:14,497 They are very good boys! 79 00:09:14,577 --> 00:09:15,992 You are talking bad about them! 80 00:09:16,072 --> 00:09:17,863 Who? Them? 81 00:09:17,943 --> 00:09:21,454 Those people getting up is like a girl standing with her skirt raised. 82 00:09:21,534 --> 00:09:23,247 That is how they are opening their eyes. 83 00:09:23,756 --> 00:09:25,743 You are calling them good boys! 84 00:09:43,704 --> 00:09:46,128 [chop] [footfalls] 85 00:09:48,369 --> 00:09:49,456 Mom! 86 00:09:52,829 --> 00:09:53,830 Yes. 87 00:09:54,019 --> 00:09:55,063 [sighs] 88 00:09:56,556 --> 00:09:58,166 -How is it? -Show me! 89 00:09:58,246 --> 00:09:59,683 [laughs] 90 00:10:02,562 --> 00:10:04,778 If you pay so much and buy it will be nice only. 91 00:10:14,681 --> 00:10:17,471 -Tell me! -I saw yesterday on youtube. 92 00:10:17,551 --> 00:10:18,718 What did you see? 93 00:10:18,798 --> 00:10:20,938 I told one boy got hit at the marriage right? 94 00:10:21,018 --> 00:10:22,129 That video. 95 00:10:22,993 --> 00:10:24,251 Hey, tell me what it is. 96 00:10:24,331 --> 00:10:26,791 I was telling you only all this while. 97 00:10:27,558 --> 00:10:29,637 You were talking to my grandma only all this time. 98 00:10:29,717 --> 00:10:31,938 -Tell! -She spoke in your voice! 99 00:10:32,200 --> 00:10:34,345 She will talk even in Rajinikanth's voice. 100 00:10:34,914 --> 00:10:36,564 I was the one who uploaded on youtube. 101 00:10:36,644 --> 00:10:38,613 Like are increasing. Ten thousand! 102 00:10:39,308 --> 00:10:41,202 Then don't talk anything without knowing who it is. 103 00:10:41,851 --> 00:10:43,534 You said you will come and! 104 00:10:44,869 --> 00:10:46,682 Okay, I will call later. 105 00:10:46,894 --> 00:10:48,027 Grandma? 106 00:10:48,751 --> 00:10:51,165 -It is my dress grandma! -Yes. 107 00:10:51,477 --> 00:10:54,236 What is this grandma? I didn't even wear and see grandma! 108 00:10:54,966 --> 00:10:57,596 Remove grandma! Please grandma! Remove... 109 00:10:57,676 --> 00:11:00,538 Wait. I will remove. Yes. 110 00:11:04,153 --> 00:11:05,168 What is this grandma? 111 00:11:05,248 --> 00:11:06,417 -Gift! -For me? 112 00:11:07,238 --> 00:11:08,710 -Wow! -See, see... 113 00:11:09,168 --> 00:11:10,723 Grandma! 114 00:11:12,303 --> 00:11:14,628 -So cute! -Nice? 115 00:11:16,310 --> 00:11:17,336 First remove my dress. 116 00:11:18,175 --> 00:11:19,217 I will remove. 117 00:11:19,297 --> 00:11:20,470 But slippers! 118 00:11:27,365 --> 00:11:30,996 New slippers, new dress! You are enjoying! 119 00:11:31,076 --> 00:11:33,040 There is nothing in this! 120 00:11:34,656 --> 00:11:36,539 Oh, God! 121 00:11:37,084 --> 00:11:39,242 Madam, is grandma there? 122 00:11:39,322 --> 00:11:41,502 Grandma is not there. She has gone out? 123 00:11:42,863 --> 00:11:45,931 -What sister? -I came to see if grandma is there. 124 00:11:46,449 --> 00:11:47,754 She is here! 125 00:11:48,000 --> 00:11:50,587 -Oh my! -Idiot! 126 00:11:51,985 --> 00:11:53,921 Go. I will come and give it myself. 127 00:11:54,001 --> 00:11:56,309 Just for Rs. 500 you have come in search of my house. 128 00:11:56,389 --> 00:11:59,220 You are staring at me if I come to ask the money I gave? 129 00:12:00,275 --> 00:12:02,359 Look at the dress at this age! 130 00:12:04,710 --> 00:12:05,925 What is this grandma? 131 00:12:06,115 --> 00:12:07,543 Why did you borrow money from them? 132 00:12:07,741 --> 00:12:09,080 For this only! 133 00:12:11,987 --> 00:12:15,235 Brother, she is so dark. What to beautify her? 134 00:12:15,315 --> 00:12:17,911 What man? Do you think so ill about black? 135 00:12:18,192 --> 00:12:21,148 Brother, she herself is thinking bad about being black. 136 00:12:21,228 --> 00:12:24,737 Hey, 75% are black in our country. 137 00:12:24,968 --> 00:12:28,132 If you see that way, it is like spitting lying down upright! 138 00:12:28,372 --> 00:12:31,115 Hey, do you know what they have told about black? 139 00:12:32,280 --> 00:12:36,698 Hey, dictionary says 140 00:12:36,778 --> 00:12:39,922 dark, dirt and sin. 141 00:12:40,002 --> 00:12:41,970 All these are mind set by English people. 142 00:12:42,050 --> 00:12:45,545 He is saying black money, black sheep! 143 00:12:46,401 --> 00:12:48,284 He is saying black day! What is all this? 144 00:12:48,364 --> 00:12:50,684 He is using black to symbolize all the bad things. 145 00:12:50,764 --> 00:12:53,295 If something bad happens, they print black posters. 146 00:12:53,375 --> 00:12:55,458 They print black notice. What is all this? 147 00:12:55,538 --> 00:12:56,904 Won't you all change at all? 148 00:12:57,745 --> 00:12:58,899 Leave all that brother. 149 00:12:58,979 --> 00:13:01,043 All my dream and wish 150 00:13:01,870 --> 00:13:04,809 is to take photographs of different models. 151 00:13:04,889 --> 00:13:07,392 The photo I take should only come in all magazines. 152 00:13:07,472 --> 00:13:09,003 Do you know what you should do for that? 153 00:13:09,083 --> 00:13:10,630 You should become friends with a beautiful girl. 154 00:13:10,710 --> 00:13:11,961 You should click pictures of her. 155 00:13:12,041 --> 00:13:14,259 You should send that photo to Ad company. 156 00:13:14,339 --> 00:13:15,786 Are you listening to what I am saying? 157 00:13:17,923 --> 00:13:19,096 Hey what is this buddy? 158 00:13:19,176 --> 00:13:22,684 You said beauty competition but come to oldies competition? Go! 159 00:13:22,764 --> 00:13:25,713 This competition is for grandma's who are beautiful. 160 00:13:26,112 --> 00:13:27,134 This? 161 00:13:28,576 --> 00:13:29,848 "Yes!" 162 00:13:31,900 --> 00:13:33,474 "This one's like you!" 163 00:13:33,905 --> 00:13:36,828 "All ladies and gentleman!" 164 00:13:37,653 --> 00:13:38,697 "Yes!" 165 00:13:41,379 --> 00:13:43,513 "Let's go! Beauty!" 166 00:13:43,593 --> 00:13:45,435 "This is very good!" 167 00:13:45,515 --> 00:13:47,207 "Let's go for party!" 168 00:13:47,287 --> 00:13:49,806 "The naughtiness which happens!" 169 00:13:49,886 --> 00:13:54,126 "This beauty garden is going for ultra-modern beauty!" 170 00:13:54,206 --> 00:13:58,250 "In the dried hair she is applying color dough!" 171 00:14:14,172 --> 00:14:15,235 "Chukchuk! Is the train flying?" 172 00:14:15,315 --> 00:14:17,177 "A dancing peacock? Or the walking rain?" 173 00:14:17,257 --> 00:14:18,286 "It will be shocking!" 174 00:14:18,366 --> 00:14:21,723 "Sweet coconut. Is it a comforting way?" 175 00:14:21,803 --> 00:14:23,946 "Look what is the change between the two." 176 00:14:24,026 --> 00:14:25,905 "She is the titanic youth!" 177 00:14:25,985 --> 00:14:27,944 "She is the poem written by Kambar." 178 00:14:28,024 --> 00:14:29,920 "She has not done what is hit!" 179 00:14:30,000 --> 00:14:35,147 "Just like a beautiful cat in Andaman, smiling heartily, walking slowly!" 180 00:14:38,555 --> 00:14:41,902 "If the beauty goes for walking..." 181 00:14:42,455 --> 00:14:45,394 "60 with turn into youth!" 182 00:14:45,474 --> 00:14:46,487 "That's right!" 183 00:14:46,567 --> 00:14:49,181 "Watching Rajini movie!" 184 00:14:49,261 --> 00:14:50,459 "Boss..." 185 00:14:50,539 --> 00:14:54,196 "-Anger will only be showered." -It's very spicy. 186 00:14:54,276 --> 00:14:58,049 "She is dancing rap pose for Vijay's birthday!" 187 00:14:58,129 --> 00:15:02,381 "She has switched on the AV and posting on facebook." 188 00:15:02,461 --> 00:15:05,496 "What a nice feeling?" 189 00:15:06,250 --> 00:15:09,570 "The share will go increasing!" 190 00:15:10,503 --> 00:15:13,849 "Keeping the hands!" 191 00:15:14,210 --> 00:15:17,763 "She will do magic and show!" 192 00:15:17,933 --> 00:15:19,899 "Is it dream or unconsciousness?" 193 00:15:19,979 --> 00:15:22,038 "A little dream and little unconscious." 194 00:15:22,118 --> 00:15:26,167 "Dream or conscious! Dream or conscious! Dream or conscious!" 195 00:15:41,185 --> 00:15:45,187 Hey! It is waste to have kept you the name of your grandpa, Veerasami. 196 00:15:45,267 --> 00:15:47,863 You don't even have quarter of the guts your grandpa had. 197 00:15:47,943 --> 00:15:49,361 You have to learn! 198 00:15:50,526 --> 00:15:53,734 "There are no days without fights." 199 00:15:54,478 --> 00:15:57,765 "Dining table will go hasty!" 200 00:15:58,350 --> 00:16:01,963 "At midnight!" 201 00:16:02,442 --> 00:16:05,683 "10 ton of affection will flow!" 202 00:16:06,116 --> 00:16:10,170 "Even the next door dog is affectionate!" 203 00:16:10,250 --> 00:16:14,477 "She is talking so proud showing her young age album!" 204 00:16:14,557 --> 00:16:17,838 "Age is just like a rotten cashew." 205 00:16:18,201 --> 00:16:21,854 "Heart is a tender cucumber." 206 00:16:22,448 --> 00:16:25,958 "Simply giving a cinema look!" 207 00:16:26,540 --> 00:16:29,840 "Reading the femina book!" 208 00:16:30,052 --> 00:16:34,005 "Dream or conscious! Dream or conscious!" 209 00:16:34,085 --> 00:16:38,386 "Dream or conscious! Dream or conscious! Dream or conscious! Dream or conscious!" 210 00:16:39,257 --> 00:16:41,882 [shutter clicks] This year's winner is Ms. Lily! 211 00:16:41,962 --> 00:16:44,373 Sponsor by Present man! 212 00:16:44,453 --> 00:16:45,706 [applause] 213 00:16:48,124 --> 00:16:49,735 Hey, stop! 214 00:16:49,815 --> 00:16:52,223 -Change the decision. -You are doing injustice. 215 00:16:52,303 --> 00:16:55,157 -No, it's a fraud. -You are not doing it right. 216 00:16:55,237 --> 00:16:57,001 -Why are you shouting like this? -Get them out. 217 00:16:57,081 --> 00:16:59,754 -Peace! Peace! Listen to me. -What is going on here? 218 00:16:59,834 --> 00:17:01,732 -Stop! Stop! -This things will not happen here. 219 00:17:01,812 --> 00:17:04,714 -Let them get out! -Please. Listen to what I am saying. 220 00:17:05,272 --> 00:17:07,847 That all I don't know. 221 00:17:09,963 --> 00:17:11,046 Oh, God! 222 00:17:14,900 --> 00:17:16,776 You are doing everything right? 223 00:17:16,856 --> 00:17:18,128 -I got nothing! -You need this! 224 00:17:18,208 --> 00:17:19,694 -She is dancing, see! -Shit! 225 00:17:21,275 --> 00:17:22,977 -You lost is it? -You are going for competition, is it? 226 00:17:23,351 --> 00:17:24,578 You need it! 227 00:17:25,771 --> 00:17:28,289 You need it! Save it. 228 00:17:33,023 --> 00:17:34,150 What is all this mom? 229 00:17:34,563 --> 00:17:36,303 Do you know how ashamed I feel? 230 00:17:36,464 --> 00:17:38,021 I am not able to walk on the road mom. 231 00:17:38,175 --> 00:17:39,979 Everyone is talking bad and teasing asking, 232 00:17:40,059 --> 00:17:41,404 "What, your mom is competing in beauty competition?" 233 00:17:41,484 --> 00:17:42,856 Do you know big a dishonor is it for the family? 234 00:17:42,936 --> 00:17:43,978 That is why I am saying. 235 00:17:44,058 --> 00:17:45,075 Where is she listening? 236 00:17:45,155 --> 00:17:46,810 She is wearing lipstick. She is wearing nighty! 237 00:17:46,890 --> 00:17:48,181 She is wearing modern dress also! 238 00:17:48,261 --> 00:17:50,400 -Did anyone stop you from wearing? -Oh my... 239 00:17:50,480 --> 00:17:53,370 All other oldies are eating what is given and staying in a corner. 240 00:17:53,450 --> 00:17:55,485 Otherwise they go on tour to Kasi and Rameswaram. 241 00:17:55,984 --> 00:17:57,986 My fate! [groaning] 242 00:17:58,416 --> 00:18:01,793 Looks like you will put me in a hostel! 243 00:18:01,940 --> 00:18:03,495 It is called old age home! 244 00:18:04,181 --> 00:18:06,708 Will anyone marry her if someone knows she has such a grandma? 245 00:18:06,788 --> 00:18:08,914 -Can't you be a little controlled atleast till she is married? -Hey! 246 00:18:08,994 --> 00:18:11,772 -What is this? -Oh dad, she has so many fans also. 247 00:18:12,124 --> 00:18:15,007 Men who have no teeth are going behind calling themselves youth! 248 00:18:15,286 --> 00:18:17,977 Not just that, she is the leader for that team! 249 00:18:19,772 --> 00:18:23,297 It is wrong to tell girls to be modest and submissive. 250 00:18:23,662 --> 00:18:25,378 But... No! 251 00:18:25,458 --> 00:18:26,971 Should I be submissive with you? 252 00:18:29,540 --> 00:18:31,224 When we are young we have to be submissive to parents. 253 00:18:31,304 --> 00:18:33,164 After marriage we should be submissive to husband. 254 00:18:33,478 --> 00:18:35,418 In the end we have to be submissive to son. 255 00:18:35,715 --> 00:18:38,574 Will I be modest with you? Go man! 256 00:18:39,108 --> 00:18:40,192 What is that competition? 257 00:18:40,405 --> 00:18:41,426 Miskey Rani? 258 00:18:41,506 --> 00:18:44,896 It is okay if you had won that and got Rs. One lakh. 259 00:18:45,260 --> 00:18:47,377 She has lost and now arguing. 260 00:18:47,918 --> 00:18:50,307 Look here mom. I don't care whatever you do. 261 00:18:50,387 --> 00:18:52,553 Don't spoil my daughter's life alone. That is all I say! 262 00:18:53,825 --> 00:18:55,586 -I will find an end to it. -Dad... 263 00:18:55,891 --> 00:18:56,917 Hey! 264 00:18:57,548 --> 00:19:00,072 She is my grand-daughter. I raised this grand-daughter. 265 00:19:00,371 --> 00:19:02,427 Don't I care about her life? 266 00:19:05,459 --> 00:19:06,483 Go! 267 00:19:06,691 --> 00:19:07,740 Grandma! 268 00:19:09,873 --> 00:19:11,673 Grandma, open the door grandma! 269 00:19:13,105 --> 00:19:14,875 Grandma, what are you doing grandma? 270 00:19:15,440 --> 00:19:17,146 Grandma... [tapping] 271 00:19:17,884 --> 00:19:18,993 Grandma... 272 00:19:19,267 --> 00:19:21,203 Grandma! What are you doing grandma? 273 00:19:21,997 --> 00:19:24,538 Open the door, grandma! Grandma! 274 00:19:27,809 --> 00:19:29,579 Grandma! Sorry, grandma! Please! 275 00:19:30,031 --> 00:19:32,823 Dad said that unknowingly, grandma. Sorry, grandma! 276 00:19:32,903 --> 00:19:36,673 Yes. Listening to your mom blabber, your dad will also blabber. 277 00:19:36,753 --> 00:19:38,117 Should I listen to all that? 278 00:19:38,197 --> 00:19:39,846 I cannot be here. Go! 279 00:19:41,320 --> 00:19:42,577 Grandma! 280 00:19:44,389 --> 00:19:45,569 I am sorry! 281 00:19:46,091 --> 00:19:47,996 Don't go! Don't go! 282 00:19:48,076 --> 00:19:49,842 -Listen to me. Don't go! -Grandma! 283 00:19:49,922 --> 00:19:51,985 -Grandma, sorry grandma! -No. 284 00:19:52,065 --> 00:19:53,805 -Listen to me. -No! 285 00:19:53,885 --> 00:19:55,043 Sorry, grandma! 286 00:19:57,230 --> 00:19:59,270 What will I do without you? Grandma! 287 00:19:59,350 --> 00:20:01,483 [crying] Grandma! Please, grandma! 288 00:20:01,563 --> 00:20:02,838 Grandma... 289 00:20:07,023 --> 00:20:08,133 Grandma! 290 00:20:09,960 --> 00:20:13,707 [indistinct chatter] 291 00:20:34,758 --> 00:20:35,903 Greetings! 292 00:20:53,600 --> 00:20:55,900 I am telling you only! Click pictures! 293 00:20:55,980 --> 00:20:58,351 He is looking somewhere else and clicking pictures. 294 00:20:59,355 --> 00:21:01,239 Hey, buddy. See what he is doing. 295 00:21:01,319 --> 00:21:02,385 He is doing something else 296 00:21:02,465 --> 00:21:03,553 -instead of taking photos of our daughter. -Move aside. 297 00:21:05,048 --> 00:21:06,900 Brother! Brother! 298 00:21:07,651 --> 00:21:09,319 -What happened, sir? -Show the photo! 299 00:21:09,399 --> 00:21:10,924 -I have taken. -Where have you taken? 300 00:21:11,004 --> 00:21:12,511 -Look here! -Show. 301 00:21:13,110 --> 00:21:14,163 Show. 302 00:21:14,297 --> 00:21:15,467 Where have you taken? 303 00:21:15,631 --> 00:21:16,730 Where have you taken? 304 00:21:16,944 --> 00:21:18,630 Show the moment the girl tied the knot! 305 00:21:19,335 --> 00:21:20,740 -Come here. -Show! 306 00:21:20,820 --> 00:21:22,844 I thought I will take when I hear the drums sound. 307 00:21:22,924 --> 00:21:25,516 You won't take pictures. I won't keep drums! 308 00:21:25,596 --> 00:21:27,440 You won't do anything. Show me! 309 00:21:27,520 --> 00:21:29,162 Show me! Hey, show! 310 00:21:29,242 --> 00:21:31,598 I am telling you, show me! Hey, show! 311 00:21:31,678 --> 00:21:34,646 -You only. -Why are you keeping hands on him? 312 00:21:39,024 --> 00:21:40,063 [vehicle approaching] 313 00:21:40,143 --> 00:21:42,053 -Hey, stop... -Where are she going? 314 00:21:42,690 --> 00:21:43,889 You... 315 00:21:44,698 --> 00:21:46,740 -Hey, why are you taking this? -Get down. 316 00:21:50,223 --> 00:21:52,945 Hello! Why did you click photos of me without my permission? 317 00:21:53,025 --> 00:21:55,998 -First delete it. -Hello! It's my duty. 318 00:21:56,078 --> 00:21:59,665 Oh! Is it your duty to take photos of girls without their knowledge? 319 00:22:00,367 --> 00:22:04,367 That is! What I am trying to tell is... 320 00:22:04,638 --> 00:22:05,645 Actually... 321 00:22:05,903 --> 00:22:07,911 How should I make her understand? 322 00:22:07,991 --> 00:22:10,661 No! I am coming from somewhere else. 323 00:22:11,574 --> 00:22:15,645 No! Owner only asked me to see you and correct! 324 00:22:16,867 --> 00:22:17,884 What? 325 00:22:18,143 --> 00:22:19,882 Owner asked you to correct me? 326 00:22:21,658 --> 00:22:24,975 No! Nothing, just one. 327 00:22:26,328 --> 00:22:29,629 I am unable to sleep. Your beauty! 328 00:22:30,132 --> 00:22:31,814 It is standing in my eyes. 329 00:22:31,894 --> 00:22:33,811 If I put some chilli powder in that eyes, it will become alright. 330 00:22:33,891 --> 00:22:35,293 I am talking seriously. 331 00:22:35,373 --> 00:22:37,573 You are talking wrong from the time you came. 332 00:22:40,045 --> 00:22:42,209 What? Are you in love? 333 00:22:42,289 --> 00:22:44,792 What? Oh, God! Nothing like that! 334 00:22:44,872 --> 00:22:46,367 Hey! 335 00:22:48,313 --> 00:22:49,892 What do you want? 336 00:22:51,217 --> 00:22:54,995 Give a chance to take pictures of you as a model! 337 00:22:57,026 --> 00:22:58,285 You... 338 00:23:01,552 --> 00:23:03,048 Come, let's go. 339 00:23:06,895 --> 00:23:07,905 Hello! Hello! Hello! 340 00:23:07,985 --> 00:23:09,862 -What? -Give your number and go! 341 00:23:10,535 --> 00:23:11,556 -Okay. -Yes. 342 00:23:11,636 --> 00:23:12,677 9900. 343 00:23:12,757 --> 00:23:13,962 -9643 -Okay! 344 00:23:14,042 --> 00:23:15,239 00! 345 00:23:18,526 --> 00:23:19,976 We should get this done! 346 00:23:27,145 --> 00:23:29,102 [machine beep] 347 00:24:06,700 --> 00:24:07,753 Hello, sir! 348 00:24:08,240 --> 00:24:10,795 We put a grandma away once we came out of the house isn't it? 349 00:24:10,875 --> 00:24:12,026 It is that grandma only sir. 350 00:24:12,106 --> 00:24:13,754 -It has become a failure. -It has become a failure right? 351 00:24:13,834 --> 00:24:15,035 Then why are you still keeping it? 352 00:24:15,115 --> 00:24:17,225 -Dispose it off soon. -Okay, sir! 353 00:24:19,648 --> 00:24:21,054 [train honking] 354 00:24:27,402 --> 00:24:29,242 Where has he gone? 355 00:24:30,406 --> 00:24:32,047 Hey, what are you doing there? 356 00:24:32,285 --> 00:24:34,944 She asked you if you are in love. You could have told yes! 357 00:24:35,229 --> 00:24:37,514 I didn't know what to talk that time, bro! 358 00:24:37,876 --> 00:24:40,913 Many are going around without getting a girl friend! 359 00:24:40,993 --> 00:24:43,016 You are leaving the one figure you got! 360 00:24:44,926 --> 00:24:48,026 Thank God you got her number. Call her and talk. 361 00:24:48,266 --> 00:24:50,346 Hey, what to talk now? 362 00:24:50,426 --> 00:24:52,337 Call and talk something buddy. 363 00:24:55,703 --> 00:24:56,959 [phone keypad] 364 00:24:58,262 --> 00:24:59,322 Call! 365 00:25:00,688 --> 00:25:01,997 What are you thinking, buddy? 366 00:25:02,699 --> 00:25:05,049 Hey, it has become untime. 367 00:25:08,249 --> 00:25:09,974 [phone ringing] 368 00:25:12,770 --> 00:25:15,211 -Hello! -Who are you? 369 00:25:15,291 --> 00:25:16,951 Oh! 370 00:25:17,177 --> 00:25:20,348 -Hello! Hello? -Will it be her father? 371 00:25:20,428 --> 00:25:21,465 Hello? 372 00:25:21,545 --> 00:25:23,098 -Talk, talk! Talk man. -Okay, I'll talk. 373 00:25:23,363 --> 00:25:24,371 Hello! 374 00:25:24,814 --> 00:25:28,853 Keerthu only gave this number and asked to talk. 375 00:25:29,063 --> 00:25:31,357 What? Keerthu gave this number? 376 00:25:33,238 --> 00:25:35,833 I am her husband. 377 00:25:37,020 --> 00:25:40,311 Why did my wife ask you to call to my number at this time? 378 00:25:40,391 --> 00:25:41,511 Can I know that? 379 00:25:41,591 --> 00:25:44,619 -What? Wife? -Yes! 380 00:25:45,049 --> 00:25:46,277 Who are you? 381 00:25:47,851 --> 00:25:49,739 How did you get this number? 382 00:25:49,819 --> 00:25:52,379 That is... She only gave. 383 00:25:52,670 --> 00:25:54,040 Oh! 384 00:25:54,720 --> 00:25:56,202 She gave it herself? 385 00:25:59,659 --> 00:26:02,274 Yes! Can you do me a help? 386 00:26:02,787 --> 00:26:04,757 How long have you both known each other? 387 00:26:05,679 --> 00:26:07,012 Around 2-3 months. 388 00:26:07,208 --> 00:26:09,059 She gave me on the road that day. 389 00:26:09,571 --> 00:26:10,661 Three months! 390 00:26:11,003 --> 00:26:13,050 What I doubted has become correct. 391 00:26:13,836 --> 00:26:14,882 Hello, brother! 392 00:26:15,248 --> 00:26:18,816 Where all have you gone around without my knowledge? 393 00:26:19,007 --> 00:26:20,573 -What happened? -I am asking! 394 00:26:20,653 --> 00:26:21,692 Tell me! 395 00:26:21,904 --> 00:26:24,494 Oh, sir! I don't know anything. 396 00:26:24,574 --> 00:26:26,504 I don't even know she has got married. 397 00:26:26,584 --> 00:26:29,668 -I asked her just for a photo. -Oh! 398 00:26:30,196 --> 00:26:35,025 Are you trying to spoil my name putting her photo on the internet? 399 00:26:35,264 --> 00:26:37,045 Wonderful! Wonderful! 400 00:26:37,125 --> 00:26:38,658 I will come there are see you. Give me your address. 401 00:26:38,738 --> 00:26:41,720 Sir? There is nothing wrong as you think, sir. 402 00:26:41,800 --> 00:26:43,666 I will decide if it right or wrong. 403 00:26:43,746 --> 00:26:44,838 You give the address. 404 00:26:45,496 --> 00:26:47,618 -Shit! -What happened, buddy? 405 00:26:49,279 --> 00:26:50,381 Shit! 406 00:26:51,039 --> 00:26:53,653 Hey, some wrong number man. 407 00:26:53,864 --> 00:26:55,209 Without my knowledge! 408 00:26:56,032 --> 00:26:57,895 What else she would have done! 409 00:26:59,906 --> 00:27:01,923 Hey! Who are you? 410 00:27:02,003 --> 00:27:03,672 -Who are you? -Which area? 411 00:27:03,752 --> 00:27:06,733 -Hey, who are you? -Let it be who I am later. 412 00:27:06,813 --> 00:27:09,605 You were the one who spoke wrong to my sister last night? 413 00:27:09,685 --> 00:27:11,550 Hello! Hello! I didn't do it wantedly. [vehicle approaching] 414 00:27:11,630 --> 00:27:14,211 -It happened unknowingly. -Will you do it knowingly? 415 00:27:15,237 --> 00:27:19,105 If I see you I will hang you like a goat! 416 00:27:19,336 --> 00:27:22,066 Look here, I don't care if it happened knowingly or unknowingly. 417 00:27:22,391 --> 00:27:24,337 Listen to what I am saying alone carefully. 418 00:27:24,417 --> 00:27:27,933 You will come to Iyyapanthangal tomorrow. 419 00:27:28,013 --> 00:27:30,733 You will come, tell there is no relationship 420 00:27:30,813 --> 00:27:34,187 between you and my sister and go. 421 00:27:34,417 --> 00:27:35,639 What is he talking? 422 00:27:35,719 --> 00:27:40,258 If you do some non-sense, you won't be a son to your dad. 423 00:27:40,338 --> 00:27:42,664 Hello! Why should I come and tell that in person? 424 00:27:42,744 --> 00:27:44,797 I will tell here itself. Sorry! Okay? 425 00:27:44,877 --> 00:27:47,327 Hey! I don't want all these sorry. 426 00:27:48,021 --> 00:27:52,741 If you don't come and if we find you, we will do nicely! 427 00:27:54,099 --> 00:27:55,224 He cut the call! 428 00:27:55,304 --> 00:27:57,968 He will do nicely it seems. How many people have we seen! 429 00:27:58,048 --> 00:28:00,603 Brother, call once again. Don't leave him. Call! 430 00:28:00,683 --> 00:28:01,695 Call uncle! 431 00:28:02,706 --> 00:28:04,544 The phone is ringing... 432 00:28:04,624 --> 00:28:07,160 -Put it on silent! -It is ringing. 433 00:28:07,240 --> 00:28:09,170 -I have put it buddy! -What? Have you put? 434 00:28:24,005 --> 00:28:25,188 Brother, two tea! 435 00:28:27,497 --> 00:28:28,829 Uncle! 436 00:28:31,249 --> 00:28:32,599 Leave it and come. 437 00:28:32,679 --> 00:28:35,650 Hey bro, looks like they will be people with item. 438 00:28:36,985 --> 00:28:38,044 Yes! 439 00:28:38,124 --> 00:28:40,053 What uncle? You kept it there. 440 00:28:40,133 --> 00:28:42,806 That fellow is shaking the knife instead of gear. 441 00:28:42,886 --> 00:28:44,429 -Let him keep shaking it. -Look... 442 00:28:44,836 --> 00:28:46,218 Yes... 443 00:28:47,578 --> 00:28:48,823 Hey photo man! 444 00:28:48,903 --> 00:28:51,057 -Are you doing well? -Hey, brother! How are you? 445 00:28:51,315 --> 00:28:52,343 I am fine. 446 00:28:53,406 --> 00:28:55,058 -Greetings! -Okay. 447 00:28:57,150 --> 00:28:58,705 [cell phone buzzes] 448 00:29:01,320 --> 00:29:03,073 What is he saying uncle? 449 00:29:03,465 --> 00:29:05,557 It is ringing, he is not taking the call son-in-law! 450 00:29:07,759 --> 00:29:09,486 He is one! 451 00:29:09,691 --> 00:29:11,265 Uncle! What shall we do uncle? 452 00:29:11,345 --> 00:29:13,214 His death is in my hands only! 453 00:29:14,157 --> 00:29:16,854 One boy, I am calling and he is not attending the call. 454 00:29:16,934 --> 00:29:18,409 Call from your phone. 455 00:29:18,489 --> 00:29:19,961 Let us see if he is picking call brother. Here! 456 00:29:20,963 --> 00:29:22,594 What is he saying? 457 00:29:24,131 --> 00:29:25,888 'My number?' 458 00:29:25,968 --> 00:29:28,637 'He is gone.' 459 00:29:32,826 --> 00:29:33,988 Okay. 460 00:29:35,904 --> 00:29:37,857 Brother, it is engaged brother. 461 00:29:37,937 --> 00:29:39,328 He won't pick the call. 462 00:29:40,348 --> 00:29:41,560 He will not pick up at all. 463 00:29:45,746 --> 00:29:47,161 'Brother, where are you?' 464 00:29:47,241 --> 00:29:48,990 Sister, we have just come. 465 00:29:49,070 --> 00:29:52,039 -'Have you seen him?' -No. We are trying to call him. 466 00:29:52,119 --> 00:29:54,370 -'Okay.' -He has put his phone on silent. 467 00:29:54,450 --> 00:29:56,337 -'Okay.' -You don't worry. 468 00:29:56,812 --> 00:29:58,632 -'Okay, brother.' -Brother is there! 469 00:29:58,712 --> 00:30:01,098 -Brother has come with people from our place. -'Yes.' 470 00:30:01,178 --> 00:30:02,702 -You be without worrying.-'Okay.' 471 00:30:03,474 --> 00:30:06,052 The SI here got his job through us. 472 00:30:06,314 --> 00:30:10,058 I will give him the number and ask him to get the address. 473 00:30:10,138 --> 00:30:11,162 'Okay, brother!' 474 00:30:11,242 --> 00:30:13,196 -We should do something about him. -Why are you worried? 475 00:30:13,276 --> 00:30:15,392 Who else is the SI going to do for if not us uncle? 476 00:30:15,472 --> 00:30:17,310 You call from your cell phone! 477 00:30:25,026 --> 00:30:27,429 'If I call, he will get caught!' 478 00:30:30,068 --> 00:30:32,501 -Sir! -I have to listen to him. 479 00:30:32,896 --> 00:30:34,228 Little more, sir. 480 00:30:35,543 --> 00:30:38,093 Sir, I don't have balance sir 481 00:30:38,574 --> 00:30:41,542 You have touch phone! You don't have balance, is it? 482 00:30:41,721 --> 00:30:44,235 -Go man! Look at his face and head! -Brother... 483 00:30:44,431 --> 00:30:46,161 Go! 484 00:30:46,241 --> 00:30:48,538 Brother, he is gone. 485 00:30:48,691 --> 00:30:50,666 -Hey, where are going after ordering tea? -He deceived us. 486 00:30:57,493 --> 00:31:00,637 What is here? Looks like a dead body... 487 00:31:00,717 --> 00:31:02,911 Who would have killed her and have thrown it here? 488 00:31:02,991 --> 00:31:05,833 Buddy, police have come here. Come on, run from here... 489 00:31:05,913 --> 00:31:08,734 Don't worry. Be calm. And don't run... 490 00:31:11,894 --> 00:31:14,478 What is this happening? 491 00:31:19,400 --> 00:31:20,848 Who was the one who saw first? 492 00:31:21,686 --> 00:31:23,177 I was the one who saw first! 493 00:31:23,316 --> 00:31:25,276 -What is your name? -Munusamy, sir. 494 00:31:25,356 --> 00:31:27,650 -What are you doing? -I am doing milk business, sir. 495 00:31:27,730 --> 00:31:30,052 Milk? What milk are you going to put in this area? 496 00:31:30,227 --> 00:31:32,542 -There is no town at all! -I am taking it to Senkondam sir. 497 00:31:32,622 --> 00:31:34,318 You should come for enquiry whenever I call. 498 00:31:34,398 --> 00:31:36,050 -Do you understand? -Okay, sir. 499 00:31:36,199 --> 00:31:37,732 Call the mortuary. 500 00:31:42,879 --> 00:31:45,253 -Sir, were you the one who complained grandma is missing? -Who? 501 00:31:45,333 --> 00:31:47,607 -Yes, sir! -We have got the body of a grandma. 502 00:31:48,118 --> 00:31:49,372 Come, see and tell. 503 00:31:49,563 --> 00:31:52,020 Sir! Sir! That won't be my mom sir. 504 00:31:52,153 --> 00:31:54,019 -You have come wrongly, sir. -Don't get nervous, sir. 505 00:31:54,099 --> 00:31:55,301 -You come! -What happened, dad? 506 00:31:55,842 --> 00:31:58,569 What is this? He is saying something and all about my mom! 507 00:31:58,857 --> 00:32:01,321 -I cannot understand anything. -They are saying someone else dad! 508 00:32:01,401 --> 00:32:03,208 -That is what even I don't understand. -Come! 509 00:32:03,873 --> 00:32:05,433 Nothing would have happened to grandma! 510 00:32:05,685 --> 00:32:07,873 [vehicle approaching] 511 00:32:10,276 --> 00:32:11,708 -Sir? -What sir? 512 00:32:11,788 --> 00:32:13,799 Does mother has any enemy? 513 00:32:14,877 --> 00:32:15,994 Nothing like that sir. 514 00:32:16,074 --> 00:32:17,119 -No? -No, sir. 515 00:32:25,016 --> 00:32:26,095 -Come, sir! -Yes. 516 00:32:26,976 --> 00:32:28,058 Come! Come! 517 00:32:29,974 --> 00:32:32,078 -Come! -Let's go and have a look. 518 00:32:40,963 --> 00:32:43,018 Oh, God! Mohana, you have gone! 519 00:32:43,098 --> 00:32:45,394 You have gone like this Mohana! Oh, God! 520 00:32:45,474 --> 00:32:51,187 You have gone like this Mohana! You are gone! 521 00:32:51,267 --> 00:32:55,854 You just left me. You are gone! Mohana... 522 00:32:59,979 --> 00:33:01,487 -Hello, sir! -Yes. 523 00:33:05,541 --> 00:33:08,049 -Show the piece you took from the hill. -Come, sir! 524 00:33:13,158 --> 00:33:15,345 [crying] 525 00:33:18,272 --> 00:33:19,874 That... 526 00:33:22,729 --> 00:33:25,639 -Dad! I am scared dad. -It is nothing, dear! 527 00:33:25,885 --> 00:33:27,145 Nothing. 528 00:33:28,949 --> 00:33:30,002 See sir. 529 00:33:30,301 --> 00:33:32,024 -Is it her? -No, sir. 530 00:33:32,104 --> 00:33:33,715 -Not this. -Okay, sir! 531 00:33:33,795 --> 00:33:35,611 -It is not our grandma, right? -No! 532 00:33:35,691 --> 00:33:38,162 This is not my mother! That is itself enough for me. 533 00:33:38,418 --> 00:33:40,268 -I will come, sir. -Okay, sir. Okay! 534 00:33:45,226 --> 00:33:47,899 Madam, you got so many point in all. 535 00:33:48,068 --> 00:33:50,496 But you left in skin tone only. 536 00:33:53,475 --> 00:33:54,717 What are you saying? 537 00:33:58,306 --> 00:34:01,704 If you had come to us a month back, we would have made you win madam. 538 00:34:01,985 --> 00:34:04,130 It is written some research Center? 539 00:34:04,330 --> 00:34:06,638 Yes, madam. Skin research center madam. 540 00:34:07,475 --> 00:34:09,231 The ones who are going for competition like this, 541 00:34:09,311 --> 00:34:12,161 will come to us, correct their skin tone and then win madam. 542 00:34:15,130 --> 00:34:20,254 Sir, will there be any side effects if we change the skin? 543 00:34:20,488 --> 00:34:21,853 It will surely not come, madam. 544 00:34:24,747 --> 00:34:27,045 Tell about your family madam. 545 00:34:29,273 --> 00:34:31,719 I don't have anyone in my family. 546 00:34:32,436 --> 00:34:33,937 All friends only. 547 00:34:35,245 --> 00:34:36,260 Okay! 548 00:34:37,961 --> 00:34:40,180 Madam, there is one condition madam. 549 00:34:40,783 --> 00:34:42,664 It will take a month for this treatment. 550 00:34:43,546 --> 00:34:44,909 One month? 551 00:34:49,269 --> 00:34:52,232 This looks like some forest! 552 00:34:52,312 --> 00:34:54,931 -Where are you taking me? -You believe us, right madam? 553 00:34:55,011 --> 00:34:56,414 Then come without talking. 554 00:35:02,679 --> 00:35:04,663 [birds chirping] 555 00:35:10,266 --> 00:35:11,305 Come! 556 00:35:15,548 --> 00:35:18,006 You don't be scared madam. Nothing will happen. 557 00:35:26,611 --> 00:35:27,716 Morning! 558 00:35:28,904 --> 00:35:30,030 Morning! 559 00:35:42,349 --> 00:35:43,734 Nothing will happen! 560 00:35:46,566 --> 00:35:47,927 Don't be scared, madam. 561 00:36:01,573 --> 00:36:02,902 [machine beep] 562 00:36:14,306 --> 00:36:15,389 Okay! 563 00:36:21,683 --> 00:36:23,518 [machine beep] 564 00:36:30,591 --> 00:36:32,082 [heart beat] 565 00:36:39,585 --> 00:36:41,791 [machine beep] 566 00:37:21,224 --> 00:37:23,160 Sir! Come here, sir! 567 00:37:23,573 --> 00:37:25,701 Sir! Come! 568 00:37:33,732 --> 00:37:35,495 Sir! Look there sir! 569 00:38:17,036 --> 00:38:19,769 God! Show me your leg! 570 00:38:19,968 --> 00:38:21,563 You are a big man! 571 00:38:43,249 --> 00:38:45,626 Hey! Why have you done like this? 572 00:38:46,507 --> 00:38:47,560 Sir? 573 00:38:47,750 --> 00:38:49,417 [humming] 574 00:38:49,497 --> 00:38:51,220 -What madam? -Madam is getting tensed, sir. 575 00:38:51,888 --> 00:38:54,094 I told you we will change a bit madam. 576 00:38:55,410 --> 00:38:57,953 Not little, you changed too much. 577 00:38:58,033 --> 00:38:59,630 Okay madam, no problem. 578 00:38:59,893 --> 00:39:05,487 We will put a reverse process for 24 hours and change back to your old self. 579 00:39:06,054 --> 00:39:07,457 I am not saying like that. 580 00:39:08,918 --> 00:39:11,948 How can I participate in 'Miss Rani' competition like this? 581 00:39:12,997 --> 00:39:15,846 What miss Rani madam? Now you can even become Ms. India! 582 00:39:15,926 --> 00:39:17,307 -Is it? -Yes. 583 00:39:17,387 --> 00:39:20,177 'You are going to become world famous overnight!' 584 00:39:20,257 --> 00:39:24,280 'You will be the ad modelling for big brands.' 585 00:39:24,447 --> 00:39:28,528 'Media will be behind you! You are going to sparkle in limelight!' 586 00:39:28,608 --> 00:39:30,691 'Crores and crores of money!' 587 00:39:30,771 --> 00:39:32,704 'You will become so famous and be congratulated to an extent of jealousy.' 588 00:39:32,784 --> 00:39:33,817 [applause] 589 00:39:35,489 --> 00:39:37,366 Sir? Voice, sir! 590 00:39:37,783 --> 00:39:38,834 Oh my... 591 00:39:42,895 --> 00:39:44,336 Come, madam! 592 00:39:49,147 --> 00:39:50,190 Come! 593 00:40:00,658 --> 00:40:02,142 Wow! 594 00:40:06,917 --> 00:40:07,954 Get inside. 595 00:40:11,486 --> 00:40:14,947 Madam! We need to go out in the evening. Be ready. Madam! 596 00:40:20,444 --> 00:40:21,840 My skin has become so shining. 597 00:40:21,920 --> 00:40:24,321 'Mom! Is this necessary for you at this age?' 598 00:40:24,401 --> 00:40:26,457 'You are taking our family's honor.' 599 00:40:27,526 --> 00:40:30,801 'Will this happen in this world?' 600 00:40:30,881 --> 00:40:32,945 'Will people not spit if they see?' 601 00:40:33,025 --> 00:40:35,256 'Hey, oldie! Do you think you are still a youth at this age?' 602 00:40:35,336 --> 00:40:39,330 [dog barks] Yes, you also! Don't bark! 603 00:40:51,044 --> 00:40:55,008 Hi! Okay! Okay! I will call you. I will call you back. Okay? 604 00:40:55,088 --> 00:40:57,332 -Sir! Good morning, sir. -Hi! 605 00:40:57,412 --> 00:40:59,628 -How are you? -I am fine, sir. Vishwanathan! 606 00:40:59,708 --> 00:41:01,077 -You have done a very good job. -Thank you so much, sir. 607 00:41:01,157 --> 00:41:02,806 -I really appreciate it. -Thank you. 608 00:41:03,146 --> 00:41:05,026 -Then? -Actually it is an accident, sir. 609 00:41:05,106 --> 00:41:06,133 Okay! 610 00:41:06,213 --> 00:41:07,647 -Happened that is all. -That's okay. 611 00:41:07,727 --> 00:41:09,023 Science means accident only. 612 00:41:09,103 --> 00:41:13,134 The earing which Alexander found for his wife, 613 00:41:13,214 --> 00:41:17,470 has it not become useful in technology now? 614 00:41:17,550 --> 00:41:18,982 This is also that kind of information only. 615 00:41:19,244 --> 00:41:20,775 But one more Vishwanathan! 616 00:41:21,062 --> 00:41:22,934 Actually this is like a golden egg. 617 00:41:23,411 --> 00:41:24,440 Why? You know? 618 00:41:24,636 --> 00:41:26,271 This is very very costly 619 00:41:26,351 --> 00:41:28,308 -with comparing other projects. -Okay, sir! 620 00:41:28,388 --> 00:41:29,536 -Be concentrated. -Okay, sir! 621 00:41:30,049 --> 00:41:34,205 And, I need some more favour from you man! 622 00:41:34,878 --> 00:41:37,325 I want the complete formula of this project. 623 00:41:37,957 --> 00:41:39,888 I want to know what it is exactly. 624 00:41:39,997 --> 00:41:41,979 Everything should be on my table. Please make it a secret. 625 00:41:42,059 --> 00:41:43,124 Sir! 626 00:41:43,204 --> 00:41:45,654 We have kept a small micro camera in her room, sir. 627 00:41:45,734 --> 00:41:49,056 -Okay? -No secret will go out that soon from us, sir. 628 00:41:49,136 --> 00:41:51,820 -Okay. -Every movement of hers will come as message, sir. 629 00:41:51,900 --> 00:41:53,427 So, no problem sir. 630 00:41:54,402 --> 00:41:58,626 So in a small chip we have everything that a human needs. 631 00:41:58,706 --> 00:42:00,568 This is the biggest victory that science has found today. 632 00:42:01,178 --> 00:42:02,249 -Okay, you can go! -Thank you, sir. 633 00:42:02,329 --> 00:42:03,535 Keep updating me. Okay? 634 00:42:03,615 --> 00:42:04,741 -Definitely! -Yes. 635 00:42:32,680 --> 00:42:34,563 -Hi, sir! -Hi! How are you? 636 00:42:34,643 --> 00:42:37,268 Fine, sir. I have successfully done my project, sir. 637 00:42:37,348 --> 00:42:39,723 Really? That is very exciting. Tell me about it. 638 00:42:39,803 --> 00:42:43,197 DNA research, anti-aging process successfully completed. 639 00:42:43,340 --> 00:42:45,785 -Oh, good job man! -My new method. 640 00:42:46,241 --> 00:42:49,446 -I approved one of the best! -Don't worry about that man. 641 00:42:49,526 --> 00:42:52,400 Give me one week and I can have my research team out there. 642 00:42:52,480 --> 00:42:53,645 [laughs] 643 00:42:53,725 --> 00:42:56,679 I will take good care of you. We can split money together. 644 00:42:56,837 --> 00:42:59,432 -Please, sir! -Excellent! Excellent! 645 00:42:59,512 --> 00:43:00,739 Bye! 646 00:43:13,090 --> 00:43:14,174 [door opens] 647 00:43:45,302 --> 00:43:47,892 Madam! You don't talk anything. We will talk. 648 00:43:47,972 --> 00:43:49,956 -I will try! -Come! 649 00:43:58,108 --> 00:44:00,749 -Oh, God! Is he this shop owner? -You are... 650 00:44:01,195 --> 00:44:02,240 Sir, voice sir! 651 00:44:02,320 --> 00:44:04,349 You are Mohana, right? 652 00:44:06,082 --> 00:44:09,411 You look like Mohana! 653 00:44:10,811 --> 00:44:13,313 I think you are talking about my grandma! 654 00:44:13,393 --> 00:44:15,000 I just returned from France. 655 00:44:16,589 --> 00:44:18,304 Sir! She is super, sir! 656 00:44:19,244 --> 00:44:20,597 I guess so! 657 00:44:21,505 --> 00:44:23,389 'He is also flirting!' 658 00:44:23,756 --> 00:44:26,694 "Let the face laugh like a flower." 659 00:44:26,774 --> 00:44:29,358 "Let the bees fly when it rains!" 660 00:44:29,438 --> 00:44:31,703 "Let the face laugh like a flower." 661 00:44:32,054 --> 00:44:34,403 "Let the bees fly when it rains!" 662 00:44:34,787 --> 00:44:37,472 "Let it struggle for relationship and moon!" 663 00:44:37,552 --> 00:44:40,222 "Let him forget the whole world!" 664 00:44:40,302 --> 00:44:42,890 "Let the face laugh like a flower." 665 00:44:42,970 --> 00:44:45,550 "Let the bees fly when it rains!" 666 00:44:47,786 --> 00:44:48,852 One minute, madam! 667 00:44:49,395 --> 00:44:50,438 You are a model, right? 668 00:44:52,225 --> 00:44:53,688 How do you know? 669 00:44:54,587 --> 00:44:56,785 I saw your photo last month on Femina! 670 00:44:56,990 --> 00:44:58,230 Okay! 671 00:44:59,141 --> 00:45:01,831 You looked beautiful. Your pictures were very nice. 672 00:45:01,911 --> 00:45:04,651 -Wow! Beautiful marvel! -One minute. Come! 673 00:45:04,731 --> 00:45:06,158 -Wait! Let me talk. -Come! Come! Come! Come! 674 00:45:06,238 --> 00:45:07,788 -Come! Come! Please come. -Wait, sir. 675 00:45:07,868 --> 00:45:09,486 -Wait, sir. I am coming madam. -Okay. 676 00:45:09,900 --> 00:45:10,910 Where did you see? 677 00:45:10,990 --> 00:45:12,528 -I saw in Femina last month. -Oh! 678 00:45:12,608 --> 00:45:14,066 -You read Femina is it? -Why won't I read? 679 00:45:14,146 --> 00:45:15,148 Yes. I will read! 680 00:45:15,228 --> 00:45:19,054 We have just got the party ready after remodeling and other things! 681 00:45:19,536 --> 00:45:21,147 You are saying as though you saw! 682 00:45:21,227 --> 00:45:23,257 I saw, sir. Leave, sir! Leave when I say I saw, sir. 683 00:45:23,337 --> 00:45:24,442 Go, sir! 684 00:45:24,558 --> 00:45:27,225 Look at the reason that dog is giving to touch the hand! 685 00:45:27,494 --> 00:45:29,673 -Leave me sir, I will go see him and come. -Hey, shut up. Leave him! 686 00:45:29,753 --> 00:45:31,367 Dad, that girl is coming dad. 687 00:45:32,209 --> 00:45:33,404 -Greetings, madam! -Yes. 688 00:45:34,157 --> 00:45:36,215 You want a necklace, right? 689 00:45:37,554 --> 00:45:38,587 Yes! 690 00:45:38,667 --> 00:45:39,906 How do you know? 691 00:45:40,401 --> 00:45:44,703 I know what her taste is 30years back itself. 692 00:45:50,743 --> 00:45:52,024 Did you see this? 693 00:45:53,360 --> 00:45:56,702 -It will be super! -Oh, my... It looks like grandma can wear! 694 00:45:57,395 --> 00:45:58,436 Is it? 695 00:45:58,711 --> 00:46:00,382 Model which grandma's wear it seems. 696 00:46:02,713 --> 00:46:03,886 See this. 697 00:46:04,773 --> 00:46:08,385 It will be so lovely that it was made for your neck. 698 00:46:08,465 --> 00:46:10,276 Show that mirror! See! 699 00:46:11,431 --> 00:46:12,925 He should have seen this neck yesterday! 700 00:46:17,100 --> 00:46:18,246 Nice! 701 00:46:18,902 --> 00:46:20,018 -Pack it. -Madam... 702 00:46:20,098 --> 00:46:21,098 -Thank you. -Pack it! 703 00:46:21,178 --> 00:46:23,326 I'll come later. Give the money. 704 00:46:24,847 --> 00:46:26,499 -Dad! Dad! -What? 705 00:46:26,579 --> 00:46:27,984 That girl is going dad. 706 00:46:28,064 --> 00:46:29,628 So what? 707 00:46:29,708 --> 00:46:30,865 Girl is going dad. 708 00:46:30,945 --> 00:46:33,386 Shall we call for next one? Oh, God! 709 00:46:35,431 --> 00:46:38,044 It will be nice if this girl acts. 710 00:46:38,124 --> 00:46:39,916 Dad! Call her, dad. 711 00:46:43,705 --> 00:46:44,764 Madam! 712 00:46:45,291 --> 00:46:46,402 Madam! 713 00:46:46,913 --> 00:46:47,981 Give it. 714 00:46:49,458 --> 00:46:50,476 -He is my son! -Hello, madam. 715 00:46:50,556 --> 00:46:51,568 -Hello. -Hello! 716 00:46:51,648 --> 00:46:52,965 He wishes. 717 00:46:53,045 --> 00:46:54,380 If he wishes get anything, sir. 718 00:46:54,460 --> 00:46:56,388 -Keep quiet. -Will you close and keep quiet. 719 00:46:56,803 --> 00:47:00,406 He wishes you act in our shop's advertisement. 720 00:47:00,486 --> 00:47:03,053 No... This is not possible. 721 00:47:06,675 --> 00:47:07,743 -Sure! -Yes. 722 00:47:07,823 --> 00:47:08,859 -Yes! -Why not? 723 00:47:09,340 --> 00:47:10,688 -Any formalities? -Tell me. 724 00:47:11,407 --> 00:47:12,742 Ask my manager. 725 00:47:12,822 --> 00:47:14,595 -Okay. -Thank you! 726 00:47:15,743 --> 00:47:16,775 -Madam! -Yes? 727 00:47:16,958 --> 00:47:18,975 Can I know what your name is? 728 00:47:19,486 --> 00:47:21,459 -Meghna. -Okay. 729 00:47:41,425 --> 00:47:44,132 GRANDMA'S FRENZY WILL CONTINUE... 730 00:47:54,858 --> 00:47:57,919 Sir! She has changed completely, sir. 731 00:48:09,887 --> 00:48:11,044 I want a phone. 732 00:48:14,982 --> 00:48:17,603 What madam? You become silent so suddenly. 733 00:48:19,047 --> 00:48:20,586 Look at the road and drive. 734 00:48:20,666 --> 00:48:22,531 [phone keypad] 735 00:48:24,246 --> 00:48:25,603 [phone ringing] 736 00:48:27,938 --> 00:48:28,948 [phone keypad] 737 00:48:29,028 --> 00:48:31,217 -Hello! -Who is it? Is it Veerasamy? 738 00:48:31,297 --> 00:48:33,218 Mom? Mom? 739 00:48:33,298 --> 00:48:34,818 Mom! Where are you mom? 740 00:48:35,066 --> 00:48:37,462 What is this mom? Tell me where you are mom. 741 00:48:37,801 --> 00:48:39,071 -Mom! Mom! -Give, dad. 742 00:48:39,486 --> 00:48:40,947 Hey, oldie. Where are you? 743 00:48:41,027 --> 00:48:42,350 Hi, Keerthu? 744 00:48:42,430 --> 00:48:44,851 If you don't come home before evening, I will kick you. 745 00:48:45,250 --> 00:48:46,740 I have come for tour to Munnar. 746 00:48:47,344 --> 00:48:48,676 I will come back in a month. 747 00:48:48,756 --> 00:48:50,423 -What? Tour? -Yes, Keerthu. 748 00:48:50,781 --> 00:48:52,457 Why are you saying like this grandma? 749 00:48:52,537 --> 00:48:54,183 Do you know how much I miss you? 750 00:48:55,973 --> 00:48:58,359 All this was because of me only! I don't want marriage at all. 751 00:48:58,439 --> 00:48:59,955 Did you see your mother? 752 00:49:00,035 --> 00:49:02,816 She has gone for tour in the age where she should be going to temples. 753 00:49:05,558 --> 00:49:07,713 Mom... Forgive me mom. 754 00:49:07,793 --> 00:49:09,730 I shouldn't have spoken like that to you, mom. 755 00:49:09,810 --> 00:49:11,504 -How are you, mom? -You don't get tensed. 756 00:49:11,584 --> 00:49:13,397 I am fine only. Okay? 757 00:49:13,987 --> 00:49:15,427 I have sent everything in mail. 758 00:49:15,507 --> 00:49:17,327 -Open that and see. -What? 759 00:49:17,407 --> 00:49:18,894 Okay, mom... 760 00:49:23,441 --> 00:49:24,850 You said you had no one! 761 00:49:24,930 --> 00:49:26,319 Who is Keerthi? 762 00:49:28,317 --> 00:49:29,609 My friend. 763 00:49:33,224 --> 00:49:35,509 -You are teasing him too much. -Me? 764 00:49:35,829 --> 00:49:37,633 He is only talking like a fool. 765 00:49:37,776 --> 00:49:39,698 He is trying to impress me. 766 00:49:39,949 --> 00:49:41,543 You are in love with him, right? 767 00:49:42,236 --> 00:49:43,276 Love? 768 00:49:44,148 --> 00:49:45,178 Me? 769 00:49:45,691 --> 00:49:47,094 Just time pass. 770 00:49:47,955 --> 00:49:50,336 He is following you everywhere you are going. 771 00:49:50,416 --> 00:49:51,605 Hey, he has come. 772 00:49:51,685 --> 00:49:52,763 [motorbike approaching] 773 00:49:52,843 --> 00:49:54,683 You sit. Let him come. 774 00:49:56,610 --> 00:49:59,123 Bearer. Two mango juice. 775 00:49:59,611 --> 00:50:02,629 [laughs] Actually today the climate is nice, right? 776 00:50:03,081 --> 00:50:04,782 Yes... 777 00:50:07,334 --> 00:50:08,500 Mad... 778 00:50:09,425 --> 00:50:11,772 All these L board people are asking for photo! 779 00:50:13,073 --> 00:50:15,438 Hello! Who are you calling L board? 780 00:50:15,749 --> 00:50:18,015 Then what? Are you a world famous photographer? 781 00:50:22,924 --> 00:50:26,664 You are talking only after seeing me take photos right? 782 00:50:27,087 --> 00:50:28,381 Yes... I saw. 783 00:50:28,461 --> 00:50:31,342 I saw at the marriage hall and also on youtube. 784 00:50:31,873 --> 00:50:33,846 [phone ringing] 785 00:50:34,840 --> 00:50:37,105 -Shreya, idiot... -Oh... 786 00:50:37,319 --> 00:50:39,866 Whose number did you give? 787 00:50:39,946 --> 00:50:42,502 He is calling and torturing me. 788 00:50:42,862 --> 00:50:43,978 [phone keypad] 789 00:50:44,248 --> 00:50:46,316 Hello! Hello! 790 00:50:46,619 --> 00:50:48,588 That is what I am saying it is a no. 791 00:50:50,028 --> 00:50:53,853 Look here, talk with respect. Otherwise, I will kill you! 792 00:50:54,059 --> 00:50:57,120 Hey! Don't you have any other work? 793 00:50:57,200 --> 00:50:59,205 Is your work only to call? 794 00:50:59,885 --> 00:51:00,997 Hey! 795 00:51:06,254 --> 00:51:07,823 Where have they gone? 796 00:51:17,441 --> 00:51:19,769 Hello... 797 00:51:20,106 --> 00:51:21,417 Hey! 798 00:51:21,990 --> 00:51:24,454 -'Who is he?' -I am calling you only. 799 00:51:27,609 --> 00:51:30,367 How is she going with dress changed so soon? 800 00:51:30,752 --> 00:51:32,053 Keerthi! 801 00:51:35,783 --> 00:51:38,830 He came and sat. Took his phone. Spoke! 802 00:51:43,838 --> 00:51:45,153 Leave it. Come! 803 00:51:46,217 --> 00:51:47,866 She came here only. 804 00:51:48,363 --> 00:51:50,190 [footfalls] 805 00:51:51,696 --> 00:51:52,747 Sorry, sir! 806 00:51:54,266 --> 00:51:55,989 Where did she go? 807 00:52:03,278 --> 00:52:05,841 'He was ogling at the coffee shop itself.' 808 00:52:06,637 --> 00:52:07,947 'What is he doing?' 809 00:52:13,969 --> 00:52:15,771 Oh, God! 810 00:52:29,710 --> 00:52:31,963 Madam! Madam! 811 00:52:32,290 --> 00:52:33,942 Madam! Don't take me wrong, madam. 812 00:52:34,022 --> 00:52:36,723 Someone put cigarette in my pocket and left madam. 813 00:52:37,245 --> 00:52:39,559 Is it an ashtray to put cigarette in pocket? 814 00:52:39,825 --> 00:52:41,736 Madam! I slipped and fell, madam. 815 00:52:41,816 --> 00:52:43,276 Why are you falling very often? 816 00:52:43,518 --> 00:52:44,798 Is the basement weak? 817 00:52:47,945 --> 00:52:51,153 You first open the door. I will come inside and tell. 818 00:52:52,150 --> 00:52:54,849 When I saw you the first time itself your look was not good. 819 00:52:55,027 --> 00:52:56,539 I am not that kind of girl. 820 00:52:57,693 --> 00:52:59,252 What are you thinking about me? 821 00:52:59,396 --> 00:53:00,956 Look here, I will call the police. 822 00:53:01,225 --> 00:53:02,686 Look here police! 823 00:53:02,766 --> 00:53:04,975 Is there a police we haven't seen? I will call myself. 824 00:53:05,055 --> 00:53:06,275 Why should you call? 825 00:53:07,111 --> 00:53:09,878 Look here. I know who you are. 826 00:53:09,958 --> 00:53:12,401 I know for what you are acting like this also. 827 00:53:12,829 --> 00:53:16,120 Will you open the door now or not? 828 00:53:17,501 --> 00:53:18,536 Hey... 829 00:53:21,968 --> 00:53:24,391 Madam, king life looks like. 830 00:53:25,924 --> 00:53:26,929 Leave that. 831 00:53:27,009 --> 00:53:28,047 What do you know? 832 00:53:28,127 --> 00:53:31,927 I saw you go inside and also saw you come out. 833 00:53:35,962 --> 00:53:38,312 'Oh, have you seen everything?' 834 00:53:42,878 --> 00:53:44,262 Only now I can see. 835 00:53:44,342 --> 00:53:46,098 All the secrets of your youthfulness. 836 00:53:49,227 --> 00:53:50,594 Do you know everything? 837 00:53:54,394 --> 00:53:57,293 -Have you seen everything? -I know everything. 838 00:53:58,303 --> 00:54:00,377 You like model, I like model. 839 00:54:01,805 --> 00:54:04,172 No one should know this secret outside. 840 00:54:04,986 --> 00:54:07,264 It is a little difficult. 841 00:54:07,344 --> 00:54:08,864 Do you know who they all are? 842 00:54:08,944 --> 00:54:10,810 I don't care about all that! 843 00:54:11,684 --> 00:54:14,736 -What do you want? -I want to become your photographer. 844 00:54:14,816 --> 00:54:16,322 Deal or no deal? 845 00:54:18,340 --> 00:54:19,455 Deal... 846 00:54:20,016 --> 00:54:21,875 Wow! Super madam! 847 00:54:21,955 --> 00:54:23,948 There is no chance at all. You are doing mimicry and all! 848 00:54:24,028 --> 00:54:25,655 You are going to become so famous! 849 00:54:26,461 --> 00:54:28,092 What is he saying? 850 00:54:28,337 --> 00:54:30,086 Okay, we will see. Bye! 851 00:54:37,745 --> 00:54:39,033 You spoke so much yesterday. [motorbike approaching] 852 00:54:39,113 --> 00:54:41,618 Why have you brought me here when I was sitting in studio? [clink] 853 00:54:43,187 --> 00:54:45,192 Temple location is also nice. 854 00:54:58,149 --> 00:55:00,171 [clink] 855 00:55:02,660 --> 00:55:07,283 If we have a filter and that eyes, 856 00:55:07,363 --> 00:55:10,789 that lips, that neck! 857 00:55:11,097 --> 00:55:14,312 Do you know how you will be if it is taken? You will be just superb. 858 00:55:16,634 --> 00:55:18,565 Are you a tube light? Are you a tube light? 859 00:55:19,507 --> 00:55:21,664 Why are you doing like this? 860 00:55:21,744 --> 00:55:24,251 Lovers will only fight like this. 861 00:55:24,415 --> 00:55:25,575 Are we lovers? 862 00:55:26,312 --> 00:55:27,363 It is paining. 863 00:55:28,579 --> 00:55:32,045 "You have attracted me with your eyes!" 864 00:55:32,125 --> 00:55:35,906 "I got caught in your fishing net!" 865 00:55:36,076 --> 00:55:37,719 "Now thinking!" 866 00:55:37,799 --> 00:55:39,852 "Holding her thoughts!" 867 00:55:39,932 --> 00:55:44,203 "She is going smiling looking at me buddy!" 868 00:55:44,373 --> 00:55:47,935 "On the shoulders, she put her hands!" 869 00:55:48,127 --> 00:55:52,137 "She took selfie we with together!" 870 00:55:52,307 --> 00:55:55,965 "You have attracted me with your eyes!" 871 00:55:56,045 --> 00:55:59,932 "I got caught in your fishing net!" 872 00:56:04,751 --> 00:56:06,287 Did I tell you my back is itching? 873 00:56:06,745 --> 00:56:08,099 My nose is itching. 874 00:56:09,123 --> 00:56:10,221 You could rub your eyes! 875 00:56:10,647 --> 00:56:12,194 My hands are on the hip! 876 00:56:14,912 --> 00:56:16,373 [engine reviving] 877 00:56:17,631 --> 00:56:20,105 Did you see grandma sir? She didn't ask even a word. 878 00:56:20,372 --> 00:56:21,534 Even that day it was like that sir. 879 00:56:21,865 --> 00:56:23,734 She herself accepted to act at the jewellery shop. 880 00:56:23,814 --> 00:56:25,354 Leave it man. Everything is for good. 881 00:56:25,695 --> 00:56:28,118 Not just that. She herself is fixing up the photographer sir. 882 00:56:28,570 --> 00:56:30,703 It is just a photo. Let him take! 883 00:56:30,933 --> 00:56:36,197 It is good in a way to have changed her beautiful and not just young. 884 00:56:37,435 --> 00:56:40,651 All beauty competitions are for gold and cosmetics only. 885 00:56:41,547 --> 00:56:42,625 We will make her win! 886 00:56:45,608 --> 00:56:46,785 Hello! Trainer? 887 00:56:51,957 --> 00:56:54,176 -Hi! I am your trainer, Priya! -Hi! 888 00:56:54,463 --> 00:56:55,978 Very nice. Please sit down. 889 00:56:58,898 --> 00:57:01,082 So? You know all the conditions right? 890 00:57:03,512 --> 00:57:04,584 What condition? 891 00:57:04,664 --> 00:57:06,461 You shouldn't get married for a year. 892 00:57:06,541 --> 00:57:08,399 I have been married for 45 years. 893 00:57:08,795 --> 00:57:11,490 Not just a year, I will wait for 5 years for you. 894 00:57:11,627 --> 00:57:13,360 Then, you shouldn't conceive for a year. 895 00:57:13,440 --> 00:57:15,428 I have a grand-daughter at the age of marriage. 896 00:57:16,714 --> 00:57:18,508 Then, shall we go outing? 897 00:57:18,701 --> 00:57:19,736 You should act only in the ad's 898 00:57:19,816 --> 00:57:21,661 which the company which is organizing the competition says. 899 00:57:21,741 --> 00:57:23,009 -Oh sure, why not? -Then? 900 00:57:23,089 --> 00:57:24,491 I will also act together! 901 00:57:24,653 --> 00:57:25,748 What is your date of birth? 902 00:57:26,186 --> 00:57:27,305 It is on republic day! 903 00:57:27,385 --> 00:57:29,705 Really? So nice! 904 00:57:29,939 --> 00:57:31,545 -Which year? -1950! 905 00:57:33,370 --> 00:57:34,708 63 years? 906 00:57:35,324 --> 00:57:36,338 No, no, no! 907 00:57:36,418 --> 00:57:38,503 -Are you joking? -You caught me! 908 00:57:38,583 --> 00:57:39,784 Which year? 909 00:57:40,740 --> 00:57:42,021 [phone keypad beep] 910 00:57:42,637 --> 00:57:45,532 Hello! Yes sir, just a moment. He wants to talk to you. 911 00:57:45,862 --> 00:57:46,900 Hello! 912 00:57:47,529 --> 00:57:49,962 Okay sir. Fine. Thank you! 913 00:57:51,661 --> 00:57:53,710 Okay! Let's start. 914 00:57:53,790 --> 00:57:54,898 Yes, sure! 915 00:57:57,130 --> 00:57:58,623 "Hey!" 916 00:57:59,856 --> 00:58:02,435 "She is ready to become a world beauty!" 917 00:58:04,098 --> 00:58:06,479 "5.8! 6! 5!" 918 00:58:06,733 --> 00:58:09,035 "34 26 38" 919 00:58:09,418 --> 00:58:12,038 "I look wild while I look down!" 920 00:58:12,118 --> 00:58:14,464 "Enjoy the tape in an iphone!" 921 00:58:17,461 --> 00:58:20,094 "60 became 20 now." 922 00:58:20,174 --> 00:58:22,741 "My 6th sense also got lost!" 923 00:58:22,821 --> 00:58:25,658 "Modern magician changed her!" 924 00:58:26,631 --> 00:58:27,918 "Hey!" 925 00:58:27,998 --> 00:58:30,634 "60 now became 20!" 926 00:58:30,714 --> 00:58:33,482 "My 6th sense also got lost!" 927 00:58:33,562 --> 00:58:36,229 "Modern magician changed her!" 928 00:58:43,770 --> 00:58:46,334 "She came as a cyclone!" 929 00:58:46,527 --> 00:58:49,405 "In the game she came as a star!" 930 00:58:49,485 --> 00:58:51,786 "You showed everyone what it is!" 931 00:58:51,866 --> 00:58:54,796 "You looked hot to the youth!" 932 00:58:57,356 --> 00:59:00,171 "You looked hot to the youth!" 933 00:59:15,985 --> 00:59:18,640 "The corporate company is taking to risk looking at the beetle leaf!" 934 00:59:24,033 --> 00:59:26,628 "The girl corporate company points at becomes the miss world!" 935 00:59:26,708 --> 00:59:29,262 "Winning model!" 936 00:59:32,027 --> 00:59:33,227 "Corporate model!" 937 00:59:33,307 --> 00:59:37,347 "She is caught as a remote doll!" 938 00:59:37,427 --> 00:59:42,576 "For the sale and for underwear advertisement, they take it to her!" 939 00:59:42,656 --> 00:59:44,027 "She is beautiful!" 940 00:59:44,107 --> 00:59:45,429 "He is crushing her neck!" 941 00:59:45,509 --> 00:59:47,975 "He is ready with the beauty." 942 00:59:50,663 --> 00:59:53,209 "She is beautiful! He is crushing her neck!" 943 00:59:53,289 --> 00:59:56,318 "He is ready with the beauty." 944 01:00:11,747 --> 01:00:13,239 -Okay! -Ready? 945 01:00:13,620 --> 01:00:15,477 No, no! Not like that ma'am. 946 01:00:17,877 --> 01:00:21,269 -You should put it like this ma'am. -Like this. 947 01:00:21,349 --> 01:00:22,414 Should I put it like this? 948 01:00:23,260 --> 01:00:24,732 Put it like this! 949 01:00:25,991 --> 01:00:27,074 Like this? 950 01:00:27,581 --> 01:00:28,826 -Hello. -Yes. 951 01:00:28,906 --> 01:00:30,617 You will take our lives out I guess! 952 01:00:30,791 --> 01:00:32,406 -Nothing like that. I will go myself. -Go! 953 01:00:34,528 --> 01:00:35,543 Sorry, sorry! 954 01:00:36,065 --> 01:00:38,608 Stand like this! Put it on like this beautifully. Okay? 955 01:00:38,688 --> 01:00:39,698 Okay? 956 01:00:40,288 --> 01:00:42,987 Open your hands beautifully and put it on. 957 01:00:44,525 --> 01:00:45,647 -Hey! -Sir? 958 01:00:45,970 --> 01:00:48,318 -Can't you walk without slipping? -No sir! 959 01:00:48,398 --> 01:00:51,194 -Looks like you will go and just hug her. -It slipped sir. 960 01:00:52,228 --> 01:00:54,478 Look at you! Take properly. 961 01:00:57,357 --> 01:00:59,668 -Ready ma'am? Shall we go? -If left you will give a hug! 962 01:01:02,039 --> 01:01:03,631 Daddy! I am ready. 963 01:01:04,148 --> 01:01:05,415 What should I do sir? 964 01:01:05,495 --> 01:01:07,321 Sir? Why you sir? 965 01:01:07,401 --> 01:01:10,046 I am the hero! Dad, tell dad! 966 01:01:10,126 --> 01:01:12,186 Hero? Sir, is this a cinema sir? 967 01:01:12,266 --> 01:01:13,540 What is he saying dad? 968 01:01:13,620 --> 01:01:18,138 What man? Don't you understand? My son. He wishes. Film with him. 969 01:01:18,389 --> 01:01:20,237 Sir, these are jewellery which woman wear sir. 970 01:01:20,317 --> 01:01:22,216 Don't gents wear jewellery? 971 01:01:22,483 --> 01:01:24,794 Everyone is wearing. Film with my son. 972 01:01:24,965 --> 01:01:27,065 My son has wished! 973 01:01:27,300 --> 01:01:28,703 He should only act in this! 974 01:01:29,465 --> 01:01:31,524 -Film! -Okay, your shop! 975 01:01:31,604 --> 01:01:33,357 Your jewels. Your choice! 976 01:01:33,901 --> 01:01:37,363 Maintain this till you go out of this shop! 977 01:01:37,525 --> 01:01:38,944 -You don't leave this. -Okay. 978 01:01:40,946 --> 01:01:42,705 Dad, where is Hansika dad? 979 01:01:42,916 --> 01:01:45,470 Son! We have only one shop. 980 01:01:48,454 --> 01:01:49,703 Hey shoot! 981 01:01:52,119 --> 01:01:53,692 -Okay? -Okay? 982 01:02:05,627 --> 01:02:07,629 -Is it over? -Yes, over sir! 983 01:02:09,147 --> 01:02:10,617 Is there no scene to hug? 984 01:02:11,042 --> 01:02:12,836 To hug? 985 01:02:14,164 --> 01:02:15,522 Is it not there? 986 01:02:16,567 --> 01:02:17,844 What happened? 987 01:02:18,522 --> 01:02:21,026 There is one condom advertisement. Will you act in that? 988 01:02:21,198 --> 01:02:23,073 -I will have that scene! -Condom advertisement? 989 01:02:24,036 --> 01:02:25,120 -Hey! -Yes? 990 01:02:25,200 --> 01:02:26,367 Shall I act in that? 991 01:02:27,137 --> 01:02:28,292 What is he saying? 992 01:02:28,372 --> 01:02:30,258 -Brother, he is teasing you brother. -Teasing me? 993 01:02:30,338 --> 01:02:32,630 Hey, hey! Stop right there. 994 01:02:35,417 --> 01:02:37,180 Sir, how many times to tell sir? 995 01:02:37,260 --> 01:02:38,731 That model is not my daughter sir. 996 01:02:39,086 --> 01:02:40,505 I am really saying. 997 01:02:41,478 --> 01:02:43,333 It is not my daughter whom you saw! 998 01:02:43,413 --> 01:02:46,029 Will I lie to you? I promise! Oh no! 999 01:02:46,109 --> 01:02:48,228 That is not me who acted in that ad! 1000 01:02:49,576 --> 01:02:51,015 Without your knowledge? 1001 01:02:51,715 --> 01:02:53,600 [sobbing] 1002 01:02:53,955 --> 01:02:55,870 -Dear! -What? 1003 01:02:55,950 --> 01:02:58,658 What didn't I do for you? 1004 01:02:58,891 --> 01:03:00,421 Everything was good only. 1005 01:03:00,501 --> 01:03:02,378 Salt was less in food alone. 1006 01:03:02,762 --> 01:03:05,022 I am not asking about that! 1007 01:03:05,245 --> 01:03:06,826 -Our servant? -Servant? 1008 01:03:07,232 --> 01:03:08,448 Has she told? 1009 01:03:08,611 --> 01:03:10,514 Our servant is saying, 1010 01:03:10,700 --> 01:03:12,341 "Listen to the story madam". 1011 01:03:12,421 --> 01:03:14,855 I had gone to the market with my son yesterday. 1012 01:03:14,935 --> 01:03:17,977 -My son went missing in sometime! -Oh my! 1013 01:03:18,057 --> 01:03:23,238 I searched everywhere and then saw him standing wearing another dress! 1014 01:03:23,318 --> 01:03:25,590 When I went near and saw, it was not my son at all! 1015 01:03:26,385 --> 01:03:28,777 He looked so similar to my son! 1016 01:03:28,955 --> 01:03:32,563 Only then did I know, all the work was done by my husband! 1017 01:03:33,584 --> 01:03:36,503 I was thinking only I was working in two houses. 1018 01:03:37,898 --> 01:03:42,220 Our Keerthana and the girl acting in the ad. 1019 01:03:43,380 --> 01:03:44,856 What are you talking? 1020 01:03:44,936 --> 01:03:48,464 Did you see that TV program where they are calling it true but it is false. 1021 01:03:48,544 --> 01:03:51,326 Look here, I don't want all these beating around the bush talks. 1022 01:03:51,659 --> 01:03:53,354 Did you do the mistake or not? 1023 01:03:53,434 --> 01:03:55,081 Did incident happen or not? 1024 01:03:56,459 --> 01:03:59,191 What is this? You are talking like it is a debate topic! 1025 01:03:59,271 --> 01:04:02,889 Look here, I have heard there will be 7 identical people in the world. 1026 01:04:03,270 --> 01:04:04,761 We are trying to find a groom for our daughter. 1027 01:04:04,841 --> 01:04:06,432 Can you doubt like this at this time? 1028 01:04:06,512 --> 01:04:08,637 Come! Lie down! Lie down! 1029 01:04:09,156 --> 01:04:11,362 It has been so many days since I hugged you! 1030 01:04:12,189 --> 01:04:13,421 Hugging in this! 1031 01:04:21,782 --> 01:04:24,662 -Come sir, let's go. -Oh god! 1032 01:04:40,793 --> 01:04:42,236 What happened? Any problem? 1033 01:04:43,063 --> 01:04:45,688 Nothing. It was a long wish. It happened! 1034 01:04:45,768 --> 01:04:47,523 Long time wish! 1035 01:04:47,681 --> 01:04:49,679 [phone ringing] 1036 01:04:50,432 --> 01:04:52,641 Hello! Yes! 1037 01:04:54,222 --> 01:04:55,439 Okay! 1038 01:04:57,151 --> 01:04:58,357 Okay, I will come now. 1039 01:04:59,107 --> 01:05:00,830 -Take the car. -Yes, okay madam. 1040 01:05:07,236 --> 01:05:08,736 [clack] Hey! 1041 01:05:09,414 --> 01:05:11,786 Are you alone? Here I come! 1042 01:05:14,412 --> 01:05:15,770 Keerthu! 1043 01:05:18,206 --> 01:05:19,471 [beat] 1044 01:05:19,706 --> 01:05:20,752 Mom! 1045 01:05:21,611 --> 01:05:24,797 Hey! You are kissing me outside, hitting me if I come in. 1046 01:05:24,877 --> 01:05:26,475 -Help me get up! -You? 1047 01:05:26,774 --> 01:05:27,869 Help me get up! 1048 01:05:29,061 --> 01:05:30,375 You are calling me without respect! 1049 01:05:32,605 --> 01:05:33,837 Oh god! 1050 01:05:34,025 --> 01:05:35,533 No! 1051 01:05:41,013 --> 01:05:42,140 When did you take this? 1052 01:05:42,610 --> 01:05:43,810 When did I take? 1053 01:05:45,189 --> 01:05:46,616 What are you asking? 1054 01:05:49,648 --> 01:05:51,942 [groaning] 1055 01:05:53,442 --> 01:05:55,599 She made me sit like this! 1056 01:05:56,020 --> 01:05:57,163 Hey! 1057 01:05:57,763 --> 01:05:59,385 Where are you going? Come here! 1058 01:05:59,977 --> 01:06:01,113 I won't come. Go! 1059 01:06:02,070 --> 01:06:03,716 I won't beat. Come! 1060 01:06:05,565 --> 01:06:07,024 Can I believe? 1061 01:06:10,835 --> 01:06:11,941 When did we take this? 1062 01:06:15,465 --> 01:06:18,124 What can I say if you ask me knowing it? 1063 01:06:19,000 --> 01:06:20,216 My dear! 1064 01:06:20,864 --> 01:06:22,388 I wish to hear from your mouth! 1065 01:06:22,736 --> 01:06:23,758 Tell me! 1066 01:06:24,375 --> 01:06:26,118 We went to the park the other day isn't it? 1067 01:06:26,329 --> 01:06:27,723 This photo was taken there right! 1068 01:06:28,186 --> 01:06:29,361 Don't you remember? 1069 01:06:33,731 --> 01:06:35,166 You gave the wrong number. 1070 01:06:35,246 --> 01:06:38,120 There is one team who is searching for me to kill me! 1071 01:06:40,460 --> 01:06:44,668 Okay, you said the other day that you saw me go in and come out right! 1072 01:06:44,944 --> 01:06:46,574 -What did you see? -That day at the restaurant, 1073 01:06:46,654 --> 01:06:48,252 you went in chudi while going to the bathroom. 1074 01:06:48,332 --> 01:06:49,963 You came out in modern dress! 1075 01:06:50,043 --> 01:06:51,212 That is what I said! 1076 01:06:54,812 --> 01:06:55,836 Get out! 1077 01:06:56,393 --> 01:06:57,478 Go! 1078 01:06:57,558 --> 01:06:59,717 What is this? She suddenly said go! 1079 01:07:01,715 --> 01:07:02,769 Hey! 1080 01:07:03,732 --> 01:07:04,938 Come here. 1081 01:07:08,345 --> 01:07:09,713 You are going out right? 1082 01:07:11,345 --> 01:07:14,254 Nothing happened here! Go! 1083 01:07:15,753 --> 01:07:16,878 Go, go! 1084 01:07:21,307 --> 01:07:23,263 He hugged me thinking it is my granddaughter! 1085 01:07:24,470 --> 01:07:26,304 [sighs] 1086 01:07:27,095 --> 01:07:30,055 How can I run the family without knowing for 1087 01:07:30,135 --> 01:07:32,061 how long those two are in connection? 1088 01:07:32,141 --> 01:07:33,481 Hey! 1089 01:07:33,561 --> 01:07:36,207 You are talking bad about me unnecessarily. Will you be good? 1090 01:07:36,287 --> 01:07:37,636 -I will kill you! -Hey! 1091 01:07:38,406 --> 01:07:41,396 Hey, will you talk bad about our house girl! 1092 01:07:41,476 --> 01:07:44,042 You come out, I will take your life! 1093 01:07:44,122 --> 01:07:48,734 If girls tie saree he will stare at them, will he leave if he calls his wife? 1094 01:07:48,906 --> 01:07:51,318 -Oldie! Close your mouth! -You keep quite! 1095 01:07:51,398 --> 01:07:53,386 Brother, leave it brother. Will we get them divorced and go! 1096 01:07:53,466 --> 01:07:55,321 Divorce! Divorce! 1097 01:07:55,401 --> 01:07:57,632 Our queen! 1098 01:07:57,797 --> 01:08:00,351 My family lamp! 1099 01:08:00,431 --> 01:08:03,412 My emerald! 1100 01:08:03,575 --> 01:08:04,954 You will divorce sir, divorce! 1101 01:08:05,034 --> 01:08:06,403 Everything is because of you only. 1102 01:08:06,606 --> 01:08:07,791 [weeping] 1103 01:08:07,871 --> 01:08:09,178 They will hug and cry even at marriage. 1104 01:08:09,258 --> 01:08:12,080 Will they keep quite at a sad house? 1105 01:08:12,160 --> 01:08:14,029 -Will you shut your mouth? -Hey! 1106 01:08:14,345 --> 01:08:17,484 You are all people who don't have anyone to turn the roti which is on the tawa. 1107 01:08:17,564 --> 01:08:18,681 [sobbing] 1108 01:08:18,761 --> 01:08:21,469 -I gave you my girl believing you! -Hey, don't talk unnecessarily. 1109 01:08:21,549 --> 01:08:23,001 -I should hit myself with my slippers! -You gave a nice girl! 1110 01:08:23,081 --> 01:08:25,694 You are having a face like porridge and talking coming in front. 1111 01:08:25,774 --> 01:08:28,119 -Hey! I will kill you! -Hey! What? 1112 01:08:28,199 --> 01:08:30,399 It has become like the story like the puppy dog barked 1113 01:08:30,479 --> 01:08:32,075 and it fell on the big dog. 1114 01:08:32,780 --> 01:08:35,091 -He is jumping so badly! -Will you be quite for some time? 1115 01:08:35,788 --> 01:08:37,515 What? What? What are you thinking? 1116 01:08:38,050 --> 01:08:40,021 Will I keep quite whatever you talk? Hey, you don't talk! 1117 01:08:40,101 --> 01:08:41,472 -Why to talk to him? -Hey, don't talk! 1118 01:08:41,552 --> 01:08:43,865 Keep quite! Keep quite! 1119 01:08:44,011 --> 01:08:45,087 I am asking you to keep quite! 1120 01:08:45,167 --> 01:08:46,891 Quite, quite! Keep quite! 1121 01:08:48,681 --> 01:08:50,691 -Greetings! -He has come! 1122 01:08:51,007 --> 01:08:53,066 -Keep quite! -Stop talking. 1123 01:08:53,302 --> 01:08:54,502 Greetings sir! 1124 01:08:55,175 --> 01:08:56,553 -Greetings sir! -Greetings sir! 1125 01:09:01,969 --> 01:09:03,948 [vehicle approaching] 1126 01:09:28,458 --> 01:09:30,828 Madam, calling up girls and talking! 1127 01:09:30,908 --> 01:09:32,492 Photographing these girls! 1128 01:09:32,572 --> 01:09:35,857 Blackmailing them with these photos and getting money! 1129 01:09:36,061 --> 01:09:38,118 We have caught the leader of that group madam. 1130 01:09:38,198 --> 01:09:41,747 -Okay?-He is saying your name when we enquired him. 1131 01:09:43,495 --> 01:09:45,098 Do you know him? 1132 01:09:47,392 --> 01:09:50,781 Oh god! Her sight itself doesn't look right! 1133 01:09:51,325 --> 01:09:53,993 Will she take revenge for hugging? 1134 01:09:56,426 --> 01:09:59,061 Sir, he has called me only. 1135 01:09:59,353 --> 01:10:02,499 -Last two numbers got changed. -Is it? 1136 01:10:04,648 --> 01:10:05,978 He used to call me Keethi! 1137 01:10:06,318 --> 01:10:09,351 He doesn't know that girl's name is Keerthika! 1138 01:10:09,984 --> 01:10:12,124 Was I in too much hurry? 1139 01:10:12,204 --> 01:10:15,415 The one who had fruit is gone, the one who dug and ate got caught! 1140 01:10:15,495 --> 01:10:16,834 Oh, is it? 1141 01:10:17,490 --> 01:10:20,895 It seems he has got only one phone call. That too only one missed call sir. 1142 01:10:22,598 --> 01:10:24,901 -Hey! Open him up man. -Okay sir! 1143 01:10:34,448 --> 01:10:35,578 -Madam! -Thank you! 1144 01:10:35,658 --> 01:10:37,686 -I will take a selfie with you madam! -Sure! 1145 01:10:40,127 --> 01:10:41,497 Sir, I will also come sir. 1146 01:10:44,353 --> 01:10:45,455 [click] 1147 01:10:45,973 --> 01:10:47,521 -Thank you madam! -Thank you sir. 1148 01:10:48,276 --> 01:10:50,222 Sir, one selfie sir! 1149 01:10:50,302 --> 01:10:52,297 -If I come you will become a kulfi! -What is this sir? 1150 01:10:52,377 --> 01:10:56,943 Why to pull the chameleon into the dhoti and shout now? 1151 01:10:57,251 --> 01:11:00,486 Hey oldie! How will you find new proverbs like this? 1152 01:11:01,102 --> 01:11:03,332 I will kill you! Close your mouth! 1153 01:11:04,281 --> 01:11:06,308 Go people! For one wrong number, 1154 01:11:06,388 --> 01:11:07,889 you have packed everything and a whole town has come. 1155 01:11:07,969 --> 01:11:10,345 Go and make your kids study. Go! Go! 1156 01:11:11,748 --> 01:11:14,229 [vehicle approaching] 1157 01:11:14,553 --> 01:11:17,324 Hey, can't you call me if the police takes you? 1158 01:11:17,404 --> 01:11:20,412 Yes, if you come you will keep talking unnecessarily about being lawful 1159 01:11:20,492 --> 01:11:23,298 Madam came! Took selfie! They let me out! 1160 01:11:23,434 --> 01:11:26,438 What is this? Appointment has come from Bangalore! 1161 01:11:26,574 --> 01:11:27,625 Fashion magazine! 1162 01:11:28,293 --> 01:11:30,115 There is a purpose for every magazine. 1163 01:11:30,303 --> 01:11:33,443 Which news to put big? Which news to put small? 1164 01:11:33,677 --> 01:11:35,227 Which one to be repeated? 1165 01:11:35,307 --> 01:11:39,042 -They have a policy to not put certain things. -Hello! 1166 01:11:39,707 --> 01:11:41,030 We can just learn. 1167 01:11:41,110 --> 01:11:43,100 What is this, I am saying but you are not talking anything? 1168 01:11:43,180 --> 01:11:44,253 Hey! 1169 01:11:45,636 --> 01:11:46,654 What is this? 1170 01:11:48,733 --> 01:11:50,006 [rap] 1171 01:11:51,718 --> 01:11:52,747 How is it? 1172 01:11:53,072 --> 01:11:54,612 Hey, they are beating her. 1173 01:12:00,662 --> 01:12:02,900 It will protect you not just from the germs 1174 01:12:03,387 --> 01:12:05,973 which is not seen but also from the seen enemies! 1175 01:12:06,354 --> 01:12:07,404 One soap! 1176 01:12:08,892 --> 01:12:09,938 Heaven due! 1177 01:12:10,955 --> 01:12:11,981 Cut, cut, cut! 1178 01:12:12,061 --> 01:12:13,473 -Who said cut now? -He has started! 1179 01:12:13,553 --> 01:12:14,689 What is this sir? 1180 01:12:14,769 --> 01:12:18,151 Am I taking a soap advertisement or herbs advertisement? 1181 01:12:18,387 --> 01:12:19,563 It will come out well sir. 1182 01:12:19,643 --> 01:12:21,492 Hey, I am going to get nicely in my mouth! 1183 01:12:21,687 --> 01:12:26,471 Soap advertisement must be liked by kids, women and elders! 1184 01:12:26,551 --> 01:12:28,409 Begging and selling is all over sir. 1185 01:12:29,260 --> 01:12:31,003 Nowadays it will do well only if you threaten and sell sir. 1186 01:12:31,083 --> 01:12:35,780 -What? -He is saying it kills 99.99% germs. 1187 01:12:35,983 --> 01:12:37,675 We should say something new right sir? 1188 01:12:37,868 --> 01:12:40,391 That is why I have kept a dialogue that it won't pain even when hit! 1189 01:12:40,471 --> 01:12:44,801 -How is it sir? -I took an ad calling an action movie director! 1190 01:12:45,064 --> 01:12:46,280 It is gone. 1191 01:12:46,360 --> 01:12:48,226 -Go, go! -We shouldn't keep this man near! 1192 01:12:50,445 --> 01:12:52,665 -It won't pain if hit. -It won't pain? 1193 01:12:54,651 --> 01:12:57,156 This jewellery shop is coming behind where ever we go! 1194 01:12:57,236 --> 01:12:59,071 [phone ringing] 1195 01:12:59,241 --> 01:13:01,949 -Hello? -Hi Keerthu, how are you? 1196 01:13:02,568 --> 01:13:04,879 Grandma? I am fine grandma! 1197 01:13:04,959 --> 01:13:06,251 How is your love going on? 1198 01:13:06,519 --> 01:13:08,764 Oh my! Have you also got to know? 1199 01:13:10,127 --> 01:13:12,073 No chance at all grandma! How? 1200 01:13:12,243 --> 01:13:14,068 I am your grandma Keerthu! 1201 01:13:14,148 --> 01:13:16,678 I am there updated! That is why! 1202 01:13:16,905 --> 01:13:19,508 Shot has become ready, I will talk later. 1203 01:13:19,588 --> 01:13:20,692 Shot? 1204 01:13:22,710 --> 01:13:25,183 Sweet! Sekar, give me sweet! 1205 01:13:26,537 --> 01:13:27,818 Sweet is it? 1206 01:13:27,981 --> 01:13:30,113 Okay, okay! Call me! 1207 01:13:30,510 --> 01:13:31,605 Bye! [phone keypad beep] 1208 01:13:31,685 --> 01:13:32,699 Okay! 1209 01:13:33,453 --> 01:13:34,718 There is no chance madam. 1210 01:13:34,798 --> 01:13:38,035 I have also worked with so many artists, you will become very famous. 1211 01:13:38,115 --> 01:13:41,173 Being in Madras you are talking Munar and Kerala! 1212 01:13:41,253 --> 01:13:44,140 That not being enough, you are talking grandma voice also. 1213 01:13:44,764 --> 01:13:47,067 The soap which protects my skin's beauty... 1214 01:13:48,356 --> 01:13:49,443 heaven due! 1215 01:13:49,523 --> 01:13:52,192 It will send the germs away, and also enemies! 1216 01:13:53,076 --> 01:13:54,576 Brother, give heavend soap! 1217 01:13:54,941 --> 01:13:56,393 Who? 1218 01:13:56,790 --> 01:13:58,177 That only! 1219 01:13:59,028 --> 01:14:01,209 It is not heaven d, it is heaven due! 1220 01:14:01,289 --> 01:14:02,798 What it is heavend or heaven due! 1221 01:14:02,878 --> 01:14:04,574 It will be nice when that sister says! 1222 01:14:04,728 --> 01:14:07,460 That sister took bath with this soap only and now she has become color! 1223 01:14:07,540 --> 01:14:11,238 Yes yes! Drink donkey's milk, you will become even whiter! 1224 01:14:11,426 --> 01:14:14,433 Cleopatra herself took bath in donkey's milk it seems. 1225 01:14:14,513 --> 01:14:15,921 Here we don't get water in tap, 1226 01:14:16,001 --> 01:14:18,074 in this you are saying donkey's milk and horse milk! Give the soap brother! 1227 01:14:18,154 --> 01:14:21,676 Heaven due is it? All of you are saying heaven due! 1228 01:14:22,064 --> 01:14:23,342 What is there in that? 1229 01:14:23,422 --> 01:14:25,930 There is some number in lottery in that. 1230 01:14:26,209 --> 01:14:29,024 If we get that lottery they are giving some gift. 1231 01:14:29,104 --> 01:14:30,854 Aren't you watching TV? 1232 01:14:31,120 --> 01:14:32,560 Brother, give heaven due soap brother! 1233 01:14:38,273 --> 01:14:41,127 Wait, wait! Don't break the doors. 1234 01:14:41,277 --> 01:14:44,014 Not just in paste, we have salt even in the tea we have. 1235 01:14:44,094 --> 01:14:46,039 No sir, someone has come to see you! 1236 01:14:46,119 --> 01:14:48,446 Abbas right? Bathroom and all is clean. 1237 01:14:48,913 --> 01:14:50,295 I am saying, where are you going? 1238 01:15:06,745 --> 01:15:08,691 She is like a Xerox, just like our daughter! [car door closes] 1239 01:15:22,262 --> 01:15:24,745 Did Banumathy doubt looking at her? 1240 01:15:27,137 --> 01:15:30,431 Oh sad, he himself got confused. 1241 01:15:35,400 --> 01:15:37,549 Hey, that frame is okay right? 1242 01:15:37,629 --> 01:15:40,262 Doesn't she look like that girl acting in ads? 1243 01:15:40,342 --> 01:15:41,864 Yes yes! 1244 01:15:41,944 --> 01:15:45,614 -She is one who acts in ad only. -Same way one! 1245 01:15:47,458 --> 01:15:49,110 -What is your name? -Meghna! 1246 01:15:49,973 --> 01:15:51,254 What is your dad's name? 1247 01:15:51,668 --> 01:15:52,730 Veerasamy. 1248 01:15:52,989 --> 01:15:55,584 Oh ho! Don't doubt me. I am not someone like that! 1249 01:15:56,095 --> 01:15:57,838 Listen to what I am saying. 1250 01:16:00,482 --> 01:16:02,286 [sobbing] 1251 01:16:05,459 --> 01:16:07,151 Hey, listen to what I am saying! 1252 01:16:08,013 --> 01:16:10,516 Hey, you are the one who comes on TV right? 1253 01:16:11,033 --> 01:16:12,533 Yes! 1254 01:16:15,574 --> 01:16:17,105 Where is your dad? 1255 01:16:17,926 --> 01:16:19,122 He is here only. 1256 01:16:23,988 --> 01:16:25,934 No, no, no! No! 1257 01:16:26,418 --> 01:16:28,591 What is this, you are bringing in confusions in this house! 1258 01:16:28,671 --> 01:16:30,067 What? What confusion did I make? 1259 01:16:30,147 --> 01:16:31,664 You look like my daughter that is the confusion. 1260 01:16:31,818 --> 01:16:32,823 Oh! 1261 01:16:34,088 --> 01:16:37,137 Oh my god! When did Keerthi start acting? 1262 01:16:37,300 --> 01:16:39,837 That is not Keerthi. Someone else. 1263 01:16:39,917 --> 01:16:41,865 Hey, my mom's confusion itself has not been solved yet. 1264 01:16:41,945 --> 01:16:44,021 -You are coming along in this! -You! 1265 01:16:44,101 --> 01:16:45,310 Talking about that lady! 1266 01:16:45,390 --> 01:16:47,994 She took Rs.500 from me, she never gave back. 1267 01:16:48,141 --> 01:16:51,125 She! Loaner, she is taking my honor out. 1268 01:16:51,343 --> 01:16:52,997 Has my mother done this also? 1269 01:16:53,272 --> 01:16:58,097 This house's member is the lucky one in the lucky draw of heaven due soap. 1270 01:16:58,177 --> 01:17:00,327 Hey, when did we buy soap? 1271 01:17:00,554 --> 01:17:02,589 It is coming simple free. Get it! 1272 01:17:02,669 --> 01:17:03,705 [laugh] 1273 01:17:03,785 --> 01:17:07,506 Sriman TV. We have a policy to go directly to the people and give the gift. 1274 01:17:07,586 --> 01:17:08,888 That is why we have come here now! 1275 01:17:09,426 --> 01:17:10,924 Cut! What is your name? 1276 01:17:11,004 --> 01:17:12,189 Banumathy! 1277 01:17:12,351 --> 01:17:13,376 Okay, record! 1278 01:17:13,456 --> 01:17:17,332 Ms. South India Meghna will give the gift to Mr.Veerasamy 1279 01:17:17,412 --> 01:17:21,266 and Mrs. Bhanumathy who has won the lucky draw of Rs.10000. 1280 01:17:23,134 --> 01:17:25,437 Wow, super, super, super super! 1281 01:17:25,517 --> 01:17:28,031 You have got the chance which no one gets! 1282 01:17:28,111 --> 01:17:29,925 How do you feel about this? 1283 01:17:30,957 --> 01:17:32,325 I am so happy. 1284 01:17:32,546 --> 01:17:35,503 If you take bath in heaven due soap it feels like you see heaven in person. 1285 01:17:35,583 --> 01:17:37,417 Oh, super. You said it wonderfully. 1286 01:17:38,039 --> 01:17:39,498 Give this to your daughter! 1287 01:17:39,578 --> 01:17:41,392 Thank you! Thank you! 1288 01:17:42,410 --> 01:17:44,888 What work have you done? 1289 01:17:45,238 --> 01:17:48,167 -Why is he starring like this? -What is she seeing? 1290 01:17:48,826 --> 01:17:52,231 [background music] 1291 01:17:53,123 --> 01:17:54,420 Come! 1292 01:17:54,653 --> 01:17:55,758 Shekar? 1293 01:17:57,046 --> 01:17:58,732 -Here! -What is this for? 1294 01:17:59,413 --> 01:18:00,459 Loan from the past life! 1295 01:18:00,946 --> 01:18:02,243 Keep it. 1296 01:18:04,368 --> 01:18:06,403 Hi! 1297 01:18:09,671 --> 01:18:11,154 This dog knows! 1298 01:18:11,454 --> 01:18:13,684 But the one I gave birth to doesn't know! 1299 01:18:14,195 --> 01:18:15,419 Julie has come? 1300 01:18:15,866 --> 01:18:17,641 She comes only to aunt! 1301 01:18:23,898 --> 01:18:25,601 Mom, what is this mom? 1302 01:18:28,449 --> 01:18:29,817 For me? 1303 01:18:32,027 --> 01:18:33,385 Mom! 1304 01:18:33,638 --> 01:18:34,641 Mom! 1305 01:18:34,721 --> 01:18:35,918 Coming. 1306 01:18:36,649 --> 01:18:37,723 What is all this mom? 1307 01:18:37,803 --> 01:18:40,131 Yes, that model came to our house, 1308 01:18:40,211 --> 01:18:42,862 said "give this gift to your daughter" and gave. 1309 01:18:42,942 --> 01:18:44,028 What? 1310 01:18:44,302 --> 01:18:45,660 She came home? 1311 01:18:46,694 --> 01:18:48,275 How come so correctly? 1312 01:18:48,589 --> 01:18:50,119 This is my favourite perfume mom! 1313 01:18:53,333 --> 01:18:54,944 My size! 1314 01:18:57,184 --> 01:18:59,170 She knows everything! 1315 01:19:00,181 --> 01:19:03,424 How is it possible mom? What is happening mom? 1316 01:19:04,405 --> 01:19:05,719 Who is she mom? 1317 01:19:09,397 --> 01:19:10,702 [sneeze] 1318 01:19:12,992 --> 01:19:14,038 Madam! 1319 01:19:14,118 --> 01:19:15,222 What happened madam? 1320 01:19:16,284 --> 01:19:17,744 Cold! Nothing else! 1321 01:19:18,384 --> 01:19:20,484 We will test madam! 1322 01:19:20,564 --> 01:19:22,787 Just a test madam. Please madam! 1323 01:19:22,867 --> 01:19:24,027 No need of all that! 1324 01:19:33,590 --> 01:19:35,439 Do you see any changes in your body? 1325 01:19:35,723 --> 01:19:37,393 Nothing like that. 1326 01:19:37,645 --> 01:19:38,853 -Hey! -What happened? 1327 01:19:39,345 --> 01:19:40,987 I don't know madam. I will check madam. 1328 01:19:41,585 --> 01:19:43,318 [engine reviving] 1329 01:19:45,182 --> 01:19:46,194 Oh no! 1330 01:19:46,518 --> 01:19:47,666 Okay, I will leave. 1331 01:19:47,746 --> 01:19:48,872 [clack] 1332 01:19:54,256 --> 01:19:55,281 Hello! 1333 01:19:55,361 --> 01:19:56,695 [engine reviving] 1334 01:20:00,032 --> 01:20:01,167 Come! 1335 01:20:04,530 --> 01:20:06,385 -Shall we go? -Yes, okay. 1336 01:20:07,438 --> 01:20:09,830 [motorbike approaching] 1337 01:20:10,746 --> 01:20:12,765 Photographer is taking way too much advantage. 1338 01:20:13,073 --> 01:20:14,516 We should watch him. 1339 01:20:38,243 --> 01:20:39,508 Where are you? 1340 01:20:40,627 --> 01:20:42,256 You are coming to the park tomorrow evening. 1341 01:20:44,032 --> 01:20:45,921 You are coming means you are coming. Okay? 1342 01:20:52,124 --> 01:20:54,110 Sir, when we check from her blood test, 1343 01:20:54,313 --> 01:20:56,648 we feel her hormone cells are decreasing sir. 1344 01:20:56,867 --> 01:20:58,943 I don't know for how long she will survive sir. 1345 01:20:59,357 --> 01:21:02,073 It is a good thing only. Our product will be on sale regularly! 1346 01:21:02,153 --> 01:21:03,678 No problem. That is not the issue. 1347 01:21:03,978 --> 01:21:06,005 -Next? -What to do now sir? 1348 01:21:06,702 --> 01:21:08,251 Give one more dose extra and see! 1349 01:21:08,584 --> 01:21:10,635 No sir. It will become risky if we give over dose sir. 1350 01:21:10,715 --> 01:21:13,213 That is because the exact reaction is not clear. 1351 01:21:13,293 --> 01:21:15,865 If we give next dose now it will become dangerous to her life sir. 1352 01:21:16,279 --> 01:21:17,633 We are doing it with her permission only! 1353 01:21:17,713 --> 01:21:18,890 Yes sir! 1354 01:21:19,781 --> 01:21:21,671 Let the team from foreign come. Wait! 1355 01:21:22,774 --> 01:21:24,428 -Okay sir. -Any questions? 1356 01:21:24,615 --> 01:21:27,558 Sir, we will finish all the formal test shall we send her? 1357 01:21:27,916 --> 01:21:29,026 No, no! 1358 01:21:29,245 --> 01:21:31,726 No project details about this shouldn't go out. 1359 01:21:32,180 --> 01:21:35,093 This is a multi-crore business with respect to this project! 1360 01:21:35,173 --> 01:21:37,117 I mean, this is our prestigious project! 1361 01:21:37,422 --> 01:21:40,570 Yes sir! The whole world is going to look back at this project sir. 1362 01:21:41,006 --> 01:21:42,311 [sighs] 1363 01:21:42,677 --> 01:21:46,542 Am I doing this project with so much risk just for some English man to steal it? 1364 01:21:47,926 --> 01:21:49,229 I have other plans! 1365 01:21:49,414 --> 01:21:50,489 Sir? 1366 01:21:57,242 --> 01:21:59,498 Alexa, What is the Indian population? 1367 01:21:59,578 --> 01:22:02,999 134 crores, 794 lakhs, three thousand and four twenty two! 1368 01:22:03,200 --> 01:22:05,653 How many old people above 60 in India? 1369 01:22:05,733 --> 01:22:07,483 10.29 crores. 1370 01:22:07,563 --> 01:22:08,630 Female? 1371 01:22:08,710 --> 01:22:11,082 Female is 1.38 crore. 1372 01:22:11,429 --> 01:22:13,627 -Male?-Male is 5.11 crore. 1373 01:22:13,707 --> 01:22:14,856 Unsupported female? 1374 01:22:14,936 --> 01:22:18,073 Unsupported female is 50 lakh 67 thousand. 1375 01:22:18,153 --> 01:22:21,855 Oh, is this why he said no need of grandpa and ladies first! 1376 01:22:21,935 --> 01:22:25,844 So? Unsupported females are our targets. Okay? 1377 01:22:25,924 --> 01:22:28,161 I am missing Keerthu a lot. 1378 01:22:28,752 --> 01:22:31,527 We both used to go jogging and walking together! 1379 01:22:44,244 --> 01:22:45,923 Hey Keerthu? 1380 01:22:47,162 --> 01:22:48,638 Yogi! 1381 01:22:51,025 --> 01:22:52,499 Where are going after asking me to come? 1382 01:22:53,404 --> 01:22:54,457 Go inside. 1383 01:22:55,309 --> 01:22:56,968 What are you doing here? 1384 01:22:57,175 --> 01:22:58,355 This won't work out. 1385 01:22:58,703 --> 01:23:00,766 It will not give birth if we just keep calling peacock, peacock! 1386 01:23:00,925 --> 01:23:02,960 -We should steal it! -Steal it buddy! 1387 01:23:06,141 --> 01:23:07,238 Oh my! 1388 01:23:09,569 --> 01:23:10,699 Hey Keerthu! 1389 01:23:10,779 --> 01:23:12,949 I know why you asked me to come. 1390 01:23:13,549 --> 01:23:16,588 -Hey! Keerthu! -Drive fast. 1391 01:23:19,924 --> 01:23:21,800 We should drop him on the way. 1392 01:23:22,024 --> 01:23:23,231 Stop the car. 1393 01:23:36,750 --> 01:23:37,858 Hello! 1394 01:23:38,363 --> 01:23:39,569 -Hello! -Hi Keerthu! 1395 01:23:39,649 --> 01:23:40,815 He is such a fraud grandma! 1396 01:23:40,895 --> 01:23:43,682 Today he was going with another girl in bike. 1397 01:23:43,829 --> 01:23:48,317 Today, right in front of me, he was kissing in a car grandma! 1398 01:23:48,498 --> 01:23:50,818 -I saw! -Hey! 1399 01:23:50,898 --> 01:23:52,982 What are you saying? Listen to what I am saying. 1400 01:23:53,140 --> 01:23:55,249 -That photographer is! -No grandma. 1401 01:23:55,329 --> 01:23:59,190 -I don't want him. I made a mistake. -Brainless girl! 1402 01:23:59,270 --> 01:24:00,502 Won't you listen if I say? 1403 01:24:00,582 --> 01:24:02,410 He is a good man. Believe me. 1404 01:24:02,490 --> 01:24:04,708 No grandma. You don't know what happened! 1405 01:24:05,443 --> 01:24:07,944 Do you know how much I loved him? 1406 01:24:08,024 --> 01:24:09,757 He fooled me grandma. 1407 01:24:11,530 --> 01:24:14,053 [phone keypad beep] I myself have become an enemy for Keerthu's love! 1408 01:24:15,567 --> 01:24:17,878 -End is coming soon! -End is coming soon! 1409 01:24:17,958 --> 01:24:19,796 -End is coming soon! -End is coming soon! 1410 01:24:19,876 --> 01:24:21,579 -This feels like it is being told to me. -End is coming soon! 1411 01:24:21,659 --> 01:24:24,130 -End is coming soon! -End is coming soon! 1412 01:24:24,313 --> 01:24:26,362 I can feel some change. 1413 01:24:28,425 --> 01:24:31,366 Sir, Indian woman have a good market in the foreign sir. 1414 01:24:31,620 --> 01:24:32,933 There will be a good welcome to our business 1415 01:24:33,013 --> 01:24:34,632 of changing grandma's to youth sir. 1416 01:24:34,712 --> 01:24:36,876 Our technical team is completely working sir. 1417 01:24:37,199 --> 01:24:38,608 There are lots of offers sir. 1418 01:24:38,688 --> 01:24:40,314 -Oh my God! -Okay. 1419 01:24:48,041 --> 01:24:50,121 Go, go! Get inside. 1420 01:24:50,201 --> 01:24:52,353 See how you are going to come when you come out! 1421 01:24:52,433 --> 01:24:54,443 Go, go inside! Go! 1422 01:24:57,185 --> 01:24:59,220 Hi! 1423 01:24:59,531 --> 01:25:00,919 [laughing] 1424 01:25:01,195 --> 01:25:03,663 -Hi! -Money! 1425 01:25:03,743 --> 01:25:05,958 Money, money! 1426 01:25:41,975 --> 01:25:43,662 -She is not seen anywhere! -Where would she have gone? 1427 01:25:43,865 --> 01:25:46,005 -Did you see around? -She is not here buddy. 1428 01:25:46,131 --> 01:25:47,481 -Did you see down? -I saw buddy. 1429 01:25:47,561 --> 01:25:49,114 Then she will be at the terrace only. Come, let's go. 1430 01:25:49,194 --> 01:25:50,426 -Come! -Okay! 1431 01:25:53,773 --> 01:25:54,922 We will go this way. 1432 01:25:55,002 --> 01:25:56,532 Hey, look this way. 1433 01:25:56,702 --> 01:25:57,843 -You look this side. -Come! 1434 01:25:57,923 --> 01:26:00,816 You finished the whole thing sir! 1435 01:26:01,069 --> 01:26:02,885 Hey, keep quite. 1436 01:26:05,486 --> 01:26:08,777 If sir comes to know! 1437 01:26:08,857 --> 01:26:10,176 That is all! 1438 01:26:10,883 --> 01:26:13,462 I will take care of that! 1439 01:26:15,134 --> 01:26:18,428 Hey, where would she have gone? We are not able to find her at all! 1440 01:26:21,182 --> 01:26:22,493 Excuse me? 1441 01:26:22,573 --> 01:26:24,742 -Can you drop me at the main road? -Come, come, come, come! 1442 01:26:30,216 --> 01:26:32,180 Brother! We have got her, come! 1443 01:27:01,653 --> 01:27:03,496 You shouldn't marry for a year. 1444 01:27:04,742 --> 01:27:06,382 You and your contract! 1445 01:27:06,462 --> 01:27:08,588 It is my dream to marry you and live. 1446 01:27:08,764 --> 01:27:09,943 Priest, give the mangalsutra! 1447 01:27:10,023 --> 01:27:11,265 Let her open her eyes! 1448 01:27:11,407 --> 01:27:13,360 We will get the marriage done nicely! 1449 01:27:13,569 --> 01:27:15,160 We are doing theft marriage. 1450 01:27:15,808 --> 01:27:17,454 Hey, tell the slokas. 1451 01:27:17,534 --> 01:27:18,940 Why are you in a hurry? 1452 01:27:19,088 --> 01:27:20,142 She won't accept if she becomes conscious. 1453 01:27:20,222 --> 01:27:22,578 Oh, is it also a compelled marriage? 1454 01:27:22,703 --> 01:27:25,108 Then counting bars is confirmed! 1455 01:27:25,188 --> 01:27:27,443 Hey, we called you informing all this. 1456 01:27:27,523 --> 01:27:29,787 You asked extra money! 1457 01:27:29,867 --> 01:27:31,309 You brought someone who was doing nothing and now you are talking like this! 1458 01:27:31,389 --> 01:27:33,188 -Sit down! -Leave me. 1459 01:27:33,268 --> 01:27:34,864 -Sit down! -Leave me, I will go! 1460 01:27:35,928 --> 01:27:37,132 [scream] 1461 01:27:37,212 --> 01:27:38,322 Don't beat. 1462 01:27:42,057 --> 01:27:43,063 Keerthu? 1463 01:27:43,199 --> 01:27:44,274 Keerthu? Keerthu! 1464 01:27:44,354 --> 01:27:45,806 Hey, go and bring water! 1465 01:27:46,495 --> 01:27:48,369 Keerthu what happened Keerthu? 1466 01:27:48,487 --> 01:27:50,076 Hey Keerthu? Look here! 1467 01:27:51,168 --> 01:27:53,139 Give! Careful! Careful! 1468 01:27:54,288 --> 01:27:55,960 Keerthu? Keerthu! 1469 01:27:56,288 --> 01:27:57,842 Keerthu, look here Keerthu! 1470 01:27:58,417 --> 01:27:59,545 Keerthu? 1471 01:27:59,625 --> 01:28:00,871 Hey, give some water! 1472 01:28:00,951 --> 01:28:02,564 -Hey, stop him. -Keerthu? 1473 01:28:02,644 --> 01:28:03,683 You are okay right? 1474 01:28:06,228 --> 01:28:07,396 Oh God! 1475 01:28:12,772 --> 01:28:14,265 Okay go! 1476 01:28:14,700 --> 01:28:15,942 God! 1477 01:28:16,280 --> 01:28:18,396 Buddy, take him carefully. Go! 1478 01:28:18,650 --> 01:28:20,304 How come you? I will take care of them. 1479 01:28:22,820 --> 01:28:24,066 Nothing, come let's go. 1480 01:28:29,273 --> 01:28:30,594 Buddy, you go home. 1481 01:28:30,674 --> 01:28:31,941 I will take care of the scooty. 1482 01:28:32,362 --> 01:28:33,749 Hey! 1483 01:28:34,934 --> 01:28:37,378 Hey, how did he know? 1484 01:28:37,458 --> 01:28:40,999 I only booked a photographer since there is no photographer for the marriage. 1485 01:28:41,079 --> 01:28:42,377 Donkey! 1486 01:29:06,016 --> 01:29:07,038 What are you doing? 1487 01:29:07,118 --> 01:29:10,446 Now I understand Keerthu why you said you wanted to come here! 1488 01:29:11,311 --> 01:29:12,758 For what? 1489 01:29:12,838 --> 01:29:15,693 It is for that only right! 1490 01:29:15,773 --> 01:29:18,964 Hey! Did you forget? 1491 01:29:19,636 --> 01:29:21,984 -Okay, okay. Go! -Put the buttons on. 1492 01:29:22,064 --> 01:29:23,376 -I will put you go! -You put it on. 1493 01:29:23,456 --> 01:29:25,453 You go! Go! 1494 01:29:25,680 --> 01:29:26,928 I will kill you! 1495 01:29:28,197 --> 01:29:29,595 Be here itself. 1496 01:29:31,356 --> 01:29:34,229 I don't know what mood is she in when! 1497 01:29:50,106 --> 01:29:51,299 Yogi? 1498 01:30:21,279 --> 01:30:23,240 Was it a dream? 1499 01:30:45,971 --> 01:30:47,068 Keerthu? 1500 01:30:48,735 --> 01:30:49,811 Keerthu! 1501 01:30:50,983 --> 01:30:52,066 Keerthu? 1502 01:30:53,231 --> 01:30:55,267 Where would she have gone? 1503 01:30:55,528 --> 01:30:56,824 Keerthu! 1504 01:30:57,126 --> 01:30:58,621 Keerthu, where are you? 1505 01:31:02,585 --> 01:31:03,771 Keerthu! 1506 01:31:11,166 --> 01:31:13,292 Yogesh? Yogesh! 1507 01:31:22,295 --> 01:31:23,453 Who are you? 1508 01:31:23,533 --> 01:31:24,763 Where did you come here? 1509 01:31:24,900 --> 01:31:26,628 I am the one who is going to marry Yogesh! 1510 01:31:27,025 --> 01:31:28,438 Fiance? 1511 01:31:29,509 --> 01:31:32,598 So? Will you stay alone all night in a room where boys stay? 1512 01:31:32,678 --> 01:31:34,551 Won't your parents search you at your house? 1513 01:31:35,039 --> 01:31:36,229 Where had you gone? 1514 01:31:36,309 --> 01:31:38,002 Did you know for how long I had been searching? 1515 01:31:38,369 --> 01:31:40,267 I had gone to the washroom. Where had you gone? 1516 01:31:40,673 --> 01:31:42,834 Bathroom! Do you know about this area? 1517 01:31:43,003 --> 01:31:44,366 Everyone is very bad. 1518 01:31:45,061 --> 01:31:47,882 How will good people be here if you are there? 1519 01:31:47,962 --> 01:31:50,016 -Hey, listen. -Drop me at home. 1520 01:31:50,148 --> 01:31:51,333 Home? 1521 01:31:51,482 --> 01:31:52,874 Hey keep quite. Simply scratching! 1522 01:31:52,954 --> 01:31:54,568 I will get ready and come. 1523 01:31:55,834 --> 01:31:56,898 [lighting] 1524 01:32:04,223 --> 01:32:06,099 -Grandma, greetings! -Greetings! 1525 01:32:06,179 --> 01:32:08,534 Are you fine? How much is the flower? 1526 01:32:13,830 --> 01:32:15,743 [machine beep] 1527 01:32:22,878 --> 01:32:25,434 Sir? They are calling from Saudi! 1528 01:32:25,514 --> 01:32:27,316 They are asking for 4 only. 1529 01:32:27,541 --> 01:32:29,110 The rate is less sir. 1530 01:32:31,137 --> 01:32:32,473 -What you will do is? -Tell me sir. 1531 01:32:32,553 --> 01:32:34,812 -Send those beggers. -Beggar's sir? 1532 01:32:34,892 --> 01:32:36,128 Okay sir. Okay sir! 1533 01:32:36,208 --> 01:32:37,911 Hey, keep that nose properly. 1534 01:32:37,991 --> 01:32:39,002 Okay sir, okay sir. 1535 01:32:39,082 --> 01:32:40,730 Do the work you are doing properly. 1536 01:32:40,810 --> 01:32:41,843 Idiot! 1537 01:32:42,096 --> 01:32:43,933 -Sir? System is not working sir. -What happened? 1538 01:32:49,584 --> 01:32:50,758 Look! 1539 01:32:51,367 --> 01:32:52,684 Sir, how sir? 1540 01:32:52,764 --> 01:32:54,977 That is radio technology. 1541 01:32:55,057 --> 01:32:56,260 See! 1542 01:32:57,452 --> 01:33:00,101 I think I have seen this face somewhere. 1543 01:33:01,894 --> 01:33:03,600 This is my wife's childhood photo! 1544 01:33:03,680 --> 01:33:06,113 Hey, why are you having my wife's photo? 1545 01:33:06,328 --> 01:33:07,951 It came on its own when I was drawing sir. 1546 01:33:08,031 --> 01:33:09,488 How will it come automatically? 1547 01:33:09,962 --> 01:33:13,004 You are there in my wife's thinking. I will kill you! 1548 01:33:13,084 --> 01:33:14,727 Change it properly. Change it. 1549 01:33:15,972 --> 01:33:18,857 My head is aching! 1550 01:33:20,905 --> 01:33:22,578 -Sir? -Idiots! 1551 01:33:22,658 --> 01:33:23,774 Drunkards. 1552 01:33:23,854 --> 01:33:25,930 How big a responsibility I gave you trusting you? 1553 01:33:26,287 --> 01:33:28,962 In the end you drank and let that girl escape! 1554 01:33:32,163 --> 01:33:34,458 [phone ringing] 1555 01:33:35,736 --> 01:33:37,074 -Hello! -Listen. 1556 01:33:37,306 --> 01:33:38,342 Yes sir! 1557 01:33:39,489 --> 01:33:40,545 Okay sir. 1558 01:33:42,114 --> 01:33:43,918 Sir, I myself will go for this operation sir. 1559 01:33:44,399 --> 01:33:45,489 Okay sir! 1560 01:33:48,966 --> 01:33:51,660 He thought to eat heavy food with grandma. 1561 01:33:51,740 --> 01:33:53,862 She gave halwa and escaped! [phone keypad beep] 1562 01:33:53,999 --> 01:33:56,859 Hey Paramananda, sir has told an operation. Come! 1563 01:34:02,750 --> 01:34:03,803 Sit! 1564 01:34:05,944 --> 01:34:06,952 Shall we go? 1565 01:34:08,970 --> 01:34:11,345 -Hey! [tyres screeching] -Careful! Careful! 1566 01:34:12,770 --> 01:34:17,351 We made you famous with press and media when you were sitting in trash. 1567 01:34:17,431 --> 01:34:19,667 Now do you think you can run away giving us sweet? 1568 01:34:23,624 --> 01:34:25,119 Foreign team has come. 1569 01:34:25,199 --> 01:34:28,232 You should cooperate fully till the work is over. 1570 01:34:28,417 --> 01:34:31,468 If not, I will tie a stone and throw you into the sea. 1571 01:34:33,630 --> 01:34:36,915 I have great pleasure in welcoming all of you to India. 1572 01:34:36,995 --> 01:34:41,283 Really our face & fair has got a new investment! 1573 01:34:41,983 --> 01:34:43,190 Let's start. 1574 01:34:44,803 --> 01:34:50,201 Four centuries ago, the siddas have researched herbs 1575 01:34:50,281 --> 01:34:52,319 for hormone age control power. 1576 01:34:52,399 --> 01:34:56,418 With developed medical technologies and ancient medicinal formulas 1577 01:34:56,758 --> 01:35:01,591 we face & fair company are giving birth to old age formula. 1578 01:35:01,735 --> 01:35:04,571 Which is going to be the world's biggest miracle. 1579 01:35:04,795 --> 01:35:06,600 See, finally we got it! 1580 01:35:07,362 --> 01:35:08,432 Thank you! [applause] 1581 01:35:08,512 --> 01:35:09,743 Yeah! 1582 01:35:10,461 --> 01:35:12,025 -That's fine. -Nice! 1583 01:35:12,431 --> 01:35:13,463 [clears throat] 1584 01:35:13,543 --> 01:35:14,876 Happy morning gentlemen! 1585 01:35:16,061 --> 01:35:17,938 Face & fair is a very big invention. 1586 01:35:18,460 --> 01:35:20,144 It will surprise the whole world. 1587 01:35:20,413 --> 01:35:26,379 As a great lead in scientific history, there will be no space for getting old. 1588 01:35:27,608 --> 01:35:32,617 It will be the God of maintaining the youthfulness of human being forever. 1589 01:35:32,792 --> 01:35:37,166 No one in this world, generally away from youthness forever. 1590 01:35:37,557 --> 01:35:41,322 We have customers from each and every family. 1591 01:35:41,931 --> 01:35:45,400 It will useful for more than half of the population. 1592 01:35:46,283 --> 01:35:52,245 We are about to get patent rights and start the sale on this missile. 1593 01:35:52,728 --> 01:35:55,800 For which I am expecting your corporation. 1594 01:35:55,880 --> 01:35:57,235 Can I check the project? 1595 01:35:58,205 --> 01:35:59,447 Yes ofcourse! 1596 01:36:07,281 --> 01:36:08,359 Leave me! 1597 01:36:08,718 --> 01:36:11,592 Gentlemen, she is our project! 1598 01:36:17,282 --> 01:36:18,599 I am only a student. 1599 01:36:19,157 --> 01:36:20,210 Don't trust him. 1600 01:36:20,290 --> 01:36:21,461 They are fooling you. 1601 01:36:24,990 --> 01:36:26,626 There is no medicine in my body. 1602 01:36:26,706 --> 01:36:28,807 If you have any doubt, test me. 1603 01:36:36,438 --> 01:36:37,763 Please check me. 1604 01:36:37,925 --> 01:36:38,926 Please! 1605 01:36:39,224 --> 01:36:40,405 Hey! 1606 01:37:07,131 --> 01:37:08,396 [machine beep] 1607 01:37:18,113 --> 01:37:19,731 It is a failure! 1608 01:37:19,811 --> 01:37:20,922 Sir. 1609 01:37:23,309 --> 01:37:24,757 You are a cheat. 1610 01:37:27,443 --> 01:37:28,821 We cannot accept this. 1611 01:37:34,565 --> 01:37:35,789 Leave me. 1612 01:37:38,410 --> 01:37:39,727 Sir? 1613 01:37:40,138 --> 01:37:41,334 I myself don't understand sir. 1614 01:37:41,414 --> 01:37:43,253 -I don't know what happened sir. -Stop! 1615 01:37:43,819 --> 01:37:44,838 Out! 1616 01:37:44,918 --> 01:37:46,347 -Take her out! -Come. 1617 01:37:46,427 --> 01:37:47,674 Come! Come! 1618 01:37:48,065 --> 01:37:49,979 -You are done. -Sorry sir. 1619 01:37:50,059 --> 01:37:51,622 -We will check sir. -Hey go! 1620 01:37:51,702 --> 01:37:52,966 Get inside. 1621 01:37:57,135 --> 01:37:58,143 My wish! 1622 01:38:00,605 --> 01:38:01,853 My dream! 1623 01:38:02,280 --> 01:38:03,486 My ambition! 1624 01:38:03,809 --> 01:38:06,003 Everything...everything spoiled! 1625 01:38:07,883 --> 01:38:09,631 This is a billion dollar project. 1626 01:38:11,065 --> 01:38:12,580 Everything is because of you only. 1627 01:38:13,753 --> 01:38:15,358 It has gone waste totally. 1628 01:38:15,854 --> 01:38:17,606 My life time achievement. 1629 01:38:20,005 --> 01:38:21,240 Spoiled! 1630 01:38:28,639 --> 01:38:29,812 Go man! 1631 01:38:30,278 --> 01:38:31,526 Take everything to lab! 1632 01:38:38,439 --> 01:38:39,707 Hey, leave me. 1633 01:38:40,351 --> 01:38:41,654 Mom! 1634 01:38:41,734 --> 01:38:42,992 [groan] 1635 01:38:43,382 --> 01:38:44,425 Hey! 1636 01:38:44,505 --> 01:38:46,146 I told you that time itself not to believe this manager boys. 1637 01:38:46,226 --> 01:38:48,539 Did you listen? Now I have also got caught because of you. 1638 01:39:00,024 --> 01:39:02,445 I am asking you to keep quite. Keep quite. 1639 01:39:02,678 --> 01:39:04,359 What place is this? 1640 01:39:04,509 --> 01:39:05,908 I don't know! 1641 01:39:06,669 --> 01:39:08,836 Then am I also going to die with you? 1642 01:39:09,104 --> 01:39:10,126 Wait, let them come. 1643 01:39:10,206 --> 01:39:12,142 I will tell there is no relationship between you and me. Wait! 1644 01:39:12,422 --> 01:39:14,110 Hey, keep quite. 1645 01:39:14,618 --> 01:39:15,892 Hey, remove the rope! 1646 01:39:15,972 --> 01:39:17,894 -Come, come! -Hey, remove the rope. 1647 01:39:19,308 --> 01:39:20,912 Hey, remove! 1648 01:39:21,742 --> 01:39:23,038 Remove! 1649 01:39:23,718 --> 01:39:25,082 Turn. 1650 01:39:26,084 --> 01:39:27,435 Hey! 1651 01:39:28,285 --> 01:39:30,589 Are you trying to escape? 1652 01:39:30,669 --> 01:39:32,139 Hey, beat them and kill them. 1653 01:39:32,219 --> 01:39:33,524 Hey, don't beat! 1654 01:39:36,135 --> 01:39:37,287 Leave me. 1655 01:39:37,367 --> 01:39:41,072 We spent crores and made the grandma a youth. 1656 01:39:41,152 --> 01:39:43,328 You are trying to steal her? 1657 01:39:43,408 --> 01:39:45,412 Hey! Don't leave them both. 1658 01:39:45,492 --> 01:39:48,071 Test them keeping in lab. 1659 01:39:48,151 --> 01:39:50,518 -Pull them and come. -Can't you be without talking? 1660 01:39:50,957 --> 01:39:52,966 Hey, how did the plaster pasted on their mouth got removed? 1661 01:39:53,046 --> 01:39:55,118 -Sir? Sir? -Hey, take her. 1662 01:39:55,403 --> 01:39:57,159 Sir... 1663 01:39:57,931 --> 01:39:59,497 -Hey, take off your hands. -Why are you beating me? 1664 01:39:59,577 --> 01:40:00,845 -Hey! -Leave me. 1665 01:40:01,556 --> 01:40:02,569 -Take her! Take her! -Yogi! 1666 01:40:02,649 --> 01:40:04,329 -I will kill you. -Yogi! 1667 01:40:12,911 --> 01:40:14,675 [glass shatters] 1668 01:40:54,728 --> 01:40:57,039 [alarm blaring] 1669 01:40:57,931 --> 01:40:59,129 -Sir? -They are escaping. 1670 01:40:59,209 --> 01:41:00,753 -Go and catch them. -Okay sir! 1671 01:41:01,905 --> 01:41:03,112 Hey! 1672 01:41:17,348 --> 01:41:18,550 Hey! 1673 01:41:37,613 --> 01:41:39,900 There! There! He is there. Catch him! 1674 01:41:40,875 --> 01:41:42,477 [panting] 1675 01:41:45,279 --> 01:41:46,561 Hey! 1676 01:42:43,712 --> 01:42:45,451 Grandma get up grandma! 1677 01:42:47,992 --> 01:42:49,336 Everyone go! Go fast! 1678 01:42:49,416 --> 01:42:51,452 All of you come! All of you come. 1679 01:42:51,532 --> 01:42:53,777 -Come fast! -Let's go. 1680 01:42:59,670 --> 01:43:02,172 Put it! Put the injection. Put! 1681 01:43:10,017 --> 01:43:11,464 Oh God! 1682 01:43:21,702 --> 01:43:22,926 [light switch off] 1683 01:43:23,294 --> 01:43:24,711 Hey, where did he go? 1684 01:43:27,321 --> 01:43:29,046 -Nothing happened to you right? -No! 1685 01:43:34,677 --> 01:43:37,531 How much money? Grandma! 1686 01:43:40,146 --> 01:43:41,399 -Keerthu? -Grandma! 1687 01:43:42,738 --> 01:43:43,856 I missed you grandma! 1688 01:43:43,936 --> 01:43:45,790 Did you see how much money aunt has got? Did you see? 1689 01:43:45,870 --> 01:43:49,560 All of these are money which earned working so hard. 1690 01:43:50,179 --> 01:43:53,608 Get whatever my granddaughter wishes. 1691 01:43:55,192 --> 01:43:56,728 You! 1692 01:43:56,808 --> 01:43:57,949 What is there in this? 1693 01:44:00,245 --> 01:44:01,315 What camera man? 1694 01:44:01,395 --> 01:44:02,597 How are you? 1695 01:44:02,677 --> 01:44:04,191 What man? Do you know her from before? 1696 01:44:05,401 --> 01:44:06,507 No? 1697 01:44:07,319 --> 01:44:08,922 This voice? 1698 01:44:12,545 --> 01:44:13,787 Grandma? 1699 01:44:17,933 --> 01:44:19,065 Close it! 1700 01:44:30,850 --> 01:44:34,612 [woman in pain] 1701 01:45:05,067 --> 01:45:07,084 [splashes] 1702 01:45:19,548 --> 01:45:20,585 Keerthu? 1703 01:45:20,665 --> 01:45:22,428 Listen to what I am saying carefully. 1704 01:45:24,644 --> 01:45:26,193 [metal door creaking] 1705 01:45:49,180 --> 01:45:51,659 Hello? Is it police commissioner office? 1706 01:45:52,366 --> 01:45:53,699 Search! 1707 01:45:53,990 --> 01:45:55,263 Human rights? 1708 01:45:55,343 --> 01:45:57,298 -Let's go. -Yes sir. 1709 01:45:57,732 --> 01:45:59,866 Hello? Medical council? 1710 01:45:59,946 --> 01:46:01,775 [indistinct chatter] 1711 01:46:07,091 --> 01:46:09,083 [gun fire] 1712 01:46:09,686 --> 01:46:11,611 -What happened? What happened? -What's happening here? 1713 01:46:11,924 --> 01:46:13,586 -What happened? -Hey, hey! 1714 01:46:13,772 --> 01:46:15,642 Hey, who is it? Where are you running? Don't run! 1715 01:46:15,722 --> 01:46:17,321 Come here, come here! 1716 01:46:17,535 --> 01:46:19,816 Catch him. Stop. 1717 01:46:21,930 --> 01:46:23,405 Hold him. 1718 01:46:23,485 --> 01:46:25,737 What are you doing? We are human rights! 1719 01:46:31,840 --> 01:46:35,104 Come on move. Move. 1720 01:46:35,184 --> 01:46:36,517 Just miss! 1721 01:46:36,597 --> 01:46:39,314 If I had left they would have parceled me and sent to some other country. 1722 01:46:39,394 --> 01:46:40,542 Is it? 1723 01:46:42,002 --> 01:46:44,279 Thank God! You escaped. 1724 01:46:45,088 --> 01:46:47,083 What? Okay? 1725 01:46:47,163 --> 01:46:48,434 Okay! 1726 01:46:48,797 --> 01:46:50,388 Sir, look here sir. 1727 01:46:50,607 --> 01:46:52,445 If we had been caught, jail only. 1728 01:46:52,525 --> 01:46:55,249 Sir, next project is ready sir. 1729 01:47:02,024 --> 01:47:05,741 "Unconscious or dream?" 1730 01:47:16,775 --> 01:47:20,512 "Unconscious or dream?" 1731 01:47:24,133 --> 01:47:28,446 "Unconscious or dream?" 1732 01:47:32,531 --> 01:47:34,484 "Which ones for you?" 1733 01:47:34,638 --> 01:47:37,370 "All ladies and gentlemen!" 1734 01:47:41,852 --> 01:47:42,933 "Let's go!" 1735 01:47:43,013 --> 01:47:46,186 "Beauty, you are my sweety!" 1736 01:47:46,266 --> 01:47:48,210 "You showed you face book!" 1737 01:47:48,290 --> 01:47:50,239 "You are playing naughty!" 1738 01:47:50,608 --> 01:47:54,820 "The beauty garden is going for ultra modern competition!" 1739 01:47:54,900 --> 01:47:58,753 "She is paining color dough to the dry hair." 1740 01:48:14,886 --> 01:48:18,919 "Chikubukku train! The pouring rain! Dancing peakcock! Being sweet!" 1741 01:48:18,999 --> 01:48:22,635 "Is that you who is a teak wood or sandal wood?" 1742 01:48:22,715 --> 01:48:24,752 "Look at the change between the two." 1743 01:48:24,832 --> 01:48:26,596 "Look at the titanic youth!" 1744 01:48:26,676 --> 01:48:28,859 "It is a poem written by Kamban." 1745 01:48:28,939 --> 01:48:30,556 "She is a sculpture." 1746 01:48:30,636 --> 01:48:35,859 "The one who smiles beautifully. Laughing well. Walking like a cat!" 1747 01:48:38,814 --> 01:48:42,558 "If the beauty goes walking!" 1748 01:48:43,048 --> 01:48:46,641 "The 60 will turn into youth!" 125142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.