Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,857 --> 00:01:29,668
[splash]
2
00:02:49,366 --> 00:02:53,554
[speaking foreign language]
3
00:03:21,779 --> 00:03:23,406
THE SEA RESEARCHERS FOUND IT
4
00:03:42,328 --> 00:03:48,073
It is a precious thing which no one got
5
00:03:48,519 --> 00:03:53,149
who went deep and searched for it.
6
00:03:53,725 --> 00:03:55,283
It has been found now.
7
00:03:56,756 --> 00:03:59,571
400 years back,
8
00:04:00,216 --> 00:04:04,160
'king of Varungapuri, Mahendra Bhoopathy'
9
00:04:04,240 --> 00:04:09,510
'he goes to the girl's place
without brushing his teeth.'
10
00:04:13,858 --> 00:04:14,968
King!
11
00:04:15,481 --> 00:04:18,349
You are going to get the bad name
12
00:04:18,429 --> 00:04:21,469
that you killed all the sparrows
for this medicinal herd!
13
00:04:21,549 --> 00:04:23,568
Hey! Go!
14
00:04:23,648 --> 00:04:26,916
'Even if he goes to the prostitute's place
with the herbs,'
15
00:04:26,996 --> 00:04:29,039
'what is possible with him?'
16
00:04:29,807 --> 00:04:30,883
Come on!
17
00:04:30,963 --> 00:04:33,957
For someone who can't cut!
He is having 52 knifes!
18
00:04:34,037 --> 00:04:36,722
'They used to speak ill of him like that.'
19
00:04:36,802 --> 00:04:40,727
'Getting furious with this,
he put his drums.'
20
00:04:41,936 --> 00:04:46,191
Anyone who brings the herbs and medicines
21
00:04:46,271 --> 00:04:49,596
to bring back youth for Mahendra Bhoopathy
22
00:04:49,676 --> 00:04:53,602
will be rewarded with
half of the treasury.
23
00:04:55,221 --> 00:04:58,391
After 2 days he got a news.
24
00:04:58,471 --> 00:05:00,524
I heard about your grievance.
25
00:05:00,604 --> 00:05:05,160
I will come soon with medicinal
recipes to make you young.
26
00:05:05,240 --> 00:05:07,469
I will come in another two days.
27
00:05:07,549 --> 00:05:09,341
'The prince who heard this,'
28
00:05:09,421 --> 00:05:15,071
'got angry and left thinking what will
he do if the king himself keeps ruling!'
29
00:05:15,151 --> 00:05:18,538
'He caught that doctor
and killed him right there!'
30
00:05:18,618 --> 00:05:21,293
'He threw that medicinal
recipe too in the river.'
31
00:05:21,373 --> 00:05:25,261
'The one which went in the
river has only been got in the sea.'
32
00:06:03,802 --> 00:06:06,569
'I will say something in
the gap he is drinking his tea!'
33
00:06:06,649 --> 00:06:09,500
'He is the MD of Fashion Fab!'
34
00:06:10,009 --> 00:06:13,543
'Every day he was the one
who gets the best skin care award.'
35
00:06:13,623 --> 00:06:14,991
'But this year?'
36
00:06:15,380 --> 00:06:16,408
'Hi!'
37
00:06:19,480 --> 00:06:22,850
'Our company's investment'
38
00:06:22,930 --> 00:06:25,595
'is the interest people
show in the beauty and health.'
39
00:06:25,675 --> 00:06:28,111
'Our work is not just
to manufacture things.'
40
00:06:28,911 --> 00:06:31,356
'We should manufacture even then
mentality for people to buy the product.'
41
00:06:32,257 --> 00:06:37,653
'We need to bring the mind set
to buy a product without thinking.'
42
00:06:37,906 --> 00:06:39,363
'We have done that successfully.'
43
00:06:39,531 --> 00:06:41,819
'This award is for that!
Thank you once again.'
44
00:06:47,882 --> 00:06:51,207
-What is going on in India?
-It is a viral sympathy, sir.
45
00:06:51,579 --> 00:06:53,899
I don't want excuses. We have to succeed.
46
00:06:53,979 --> 00:06:55,565
Have you seen this?
47
00:06:56,493 --> 00:06:58,012
Yes sir, I have gone
through this article sir.
48
00:06:58,092 --> 00:07:00,844
-Two months!
-You have two months to succeed in India!
49
00:07:00,924 --> 00:07:02,226
Yes! Of course, sir!
50
00:07:02,306 --> 00:07:05,459
Or your best isn't good enough.
We need results now.
51
00:07:05,733 --> 00:07:08,606
Yes, sir! No problem.
I will manage the situation.
52
00:07:08,686 --> 00:07:10,731
It is second largest
market for beauty care.
53
00:07:10,811 --> 00:07:12,742
-We have to succeed in India.
-Sir...
54
00:07:12,822 --> 00:07:14,643
Do whatever you want. Whatever it takes!
55
00:07:14,723 --> 00:07:17,138
-We have to succeed.
-Yes, sir!
56
00:07:17,218 --> 00:07:19,413
Do something. Do anything!
57
00:07:22,063 --> 00:07:23,702
-Sir, good morning.
-Good morning.
58
00:07:23,872 --> 00:07:25,018
Sit down!
59
00:07:34,175 --> 00:07:36,878
We can work out this ISO project
60
00:07:36,958 --> 00:07:39,984
and see with the latest beauty techniques
61
00:07:40,064 --> 00:07:42,472
and the beauty recipe
we got in the leaves, sir!
62
00:07:42,878 --> 00:07:45,774
All the muscles which are
loose will become tight sir.
63
00:07:45,854 --> 00:07:48,792
In the same way,
our immunity level will become high.
64
00:07:49,557 --> 00:07:52,313
Bone capacity will also increase sir.
65
00:07:52,393 --> 00:07:56,090
So, I think it will reverse the clock!
66
00:08:01,269 --> 00:08:02,790
Let the clock reverse be there!
67
00:08:03,245 --> 00:08:04,955
Will the business forward?
68
00:08:25,757 --> 00:08:26,944
[shutter clicks]
69
00:08:28,438 --> 00:08:29,913
"Smile please..."
70
00:08:43,455 --> 00:08:44,923
Hey go!
71
00:08:53,684 --> 00:08:54,736
[spits]
72
00:08:55,738 --> 00:08:57,103
Oh, God!
73
00:08:57,517 --> 00:09:01,349
Hey, this crow has the work to shit on me!
74
00:09:04,851 --> 00:09:06,055
Who is that?
75
00:09:06,274 --> 00:09:08,501
How many times have I told you?
76
00:09:08,581 --> 00:09:10,911
Not to rent out the
upper portion to bachelors!
77
00:09:10,991 --> 00:09:12,390
Did you see the work they did?
78
00:09:12,470 --> 00:09:14,497
They are very good boys!
79
00:09:14,577 --> 00:09:15,992
You are talking bad about them!
80
00:09:16,072 --> 00:09:17,863
Who? Them?
81
00:09:17,943 --> 00:09:21,454
Those people getting up is like
a girl standing with her skirt raised.
82
00:09:21,534 --> 00:09:23,247
That is how they are opening their eyes.
83
00:09:23,756 --> 00:09:25,743
You are calling them good boys!
84
00:09:43,704 --> 00:09:46,128
[chop]
[footfalls]
85
00:09:48,369 --> 00:09:49,456
Mom!
86
00:09:52,829 --> 00:09:53,830
Yes.
87
00:09:54,019 --> 00:09:55,063
[sighs]
88
00:09:56,556 --> 00:09:58,166
-How is it?
-Show me!
89
00:09:58,246 --> 00:09:59,683
[laughs]
90
00:10:02,562 --> 00:10:04,778
If you pay so much and
buy it will be nice only.
91
00:10:14,681 --> 00:10:17,471
-Tell me!
-I saw yesterday on youtube.
92
00:10:17,551 --> 00:10:18,718
What did you see?
93
00:10:18,798 --> 00:10:20,938
I told one boy got
hit at the marriage right?
94
00:10:21,018 --> 00:10:22,129
That video.
95
00:10:22,993 --> 00:10:24,251
Hey, tell me what it is.
96
00:10:24,331 --> 00:10:26,791
I was telling you only all this while.
97
00:10:27,558 --> 00:10:29,637
You were talking to my
grandma only all this time.
98
00:10:29,717 --> 00:10:31,938
-Tell!
-She spoke in your voice!
99
00:10:32,200 --> 00:10:34,345
She will talk even in Rajinikanth's voice.
100
00:10:34,914 --> 00:10:36,564
I was the one who uploaded on youtube.
101
00:10:36,644 --> 00:10:38,613
Like are increasing. Ten thousand!
102
00:10:39,308 --> 00:10:41,202
Then don't talk anything
without knowing who it is.
103
00:10:41,851 --> 00:10:43,534
You said you will come and!
104
00:10:44,869 --> 00:10:46,682
Okay, I will call later.
105
00:10:46,894 --> 00:10:48,027
Grandma?
106
00:10:48,751 --> 00:10:51,165
-It is my dress grandma!
-Yes.
107
00:10:51,477 --> 00:10:54,236
What is this grandma?
I didn't even wear and see grandma!
108
00:10:54,966 --> 00:10:57,596
Remove grandma! Please grandma! Remove...
109
00:10:57,676 --> 00:11:00,538
Wait. I will remove. Yes.
110
00:11:04,153 --> 00:11:05,168
What is this grandma?
111
00:11:05,248 --> 00:11:06,417
-Gift!
-For me?
112
00:11:07,238 --> 00:11:08,710
-Wow!
-See, see...
113
00:11:09,168 --> 00:11:10,723
Grandma!
114
00:11:12,303 --> 00:11:14,628
-So cute!
-Nice?
115
00:11:16,310 --> 00:11:17,336
First remove my dress.
116
00:11:18,175 --> 00:11:19,217
I will remove.
117
00:11:19,297 --> 00:11:20,470
But slippers!
118
00:11:27,365 --> 00:11:30,996
New slippers, new dress!
You are enjoying!
119
00:11:31,076 --> 00:11:33,040
There is nothing in this!
120
00:11:34,656 --> 00:11:36,539
Oh, God!
121
00:11:37,084 --> 00:11:39,242
Madam, is grandma there?
122
00:11:39,322 --> 00:11:41,502
Grandma is not there. She has gone out?
123
00:11:42,863 --> 00:11:45,931
-What sister?
-I came to see if grandma is there.
124
00:11:46,449 --> 00:11:47,754
She is here!
125
00:11:48,000 --> 00:11:50,587
-Oh my!
-Idiot!
126
00:11:51,985 --> 00:11:53,921
Go. I will come and give it myself.
127
00:11:54,001 --> 00:11:56,309
Just for Rs. 500
you have come in search of my house.
128
00:11:56,389 --> 00:11:59,220
You are staring at me
if I come to ask the money I gave?
129
00:12:00,275 --> 00:12:02,359
Look at the dress at this age!
130
00:12:04,710 --> 00:12:05,925
What is this grandma?
131
00:12:06,115 --> 00:12:07,543
Why did you borrow money from them?
132
00:12:07,741 --> 00:12:09,080
For this only!
133
00:12:11,987 --> 00:12:15,235
Brother, she is so dark.
What to beautify her?
134
00:12:15,315 --> 00:12:17,911
What man? Do you think so ill about black?
135
00:12:18,192 --> 00:12:21,148
Brother, she herself is
thinking bad about being black.
136
00:12:21,228 --> 00:12:24,737
Hey, 75% are black in our country.
137
00:12:24,968 --> 00:12:28,132
If you see that way,
it is like spitting lying down upright!
138
00:12:28,372 --> 00:12:31,115
Hey, do you know what
they have told about black?
139
00:12:32,280 --> 00:12:36,698
Hey, dictionary says
140
00:12:36,778 --> 00:12:39,922
dark, dirt and sin.
141
00:12:40,002 --> 00:12:41,970
All these are mind set by English people.
142
00:12:42,050 --> 00:12:45,545
He is saying black money, black sheep!
143
00:12:46,401 --> 00:12:48,284
He is saying black day! What is all this?
144
00:12:48,364 --> 00:12:50,684
He is using black to
symbolize all the bad things.
145
00:12:50,764 --> 00:12:53,295
If something bad happens,
they print black posters.
146
00:12:53,375 --> 00:12:55,458
They print black notice. What is all this?
147
00:12:55,538 --> 00:12:56,904
Won't you all change at all?
148
00:12:57,745 --> 00:12:58,899
Leave all that brother.
149
00:12:58,979 --> 00:13:01,043
All my dream and wish
150
00:13:01,870 --> 00:13:04,809
is to take photographs
of different models.
151
00:13:04,889 --> 00:13:07,392
The photo I take should
only come in all magazines.
152
00:13:07,472 --> 00:13:09,003
Do you know what you should do for that?
153
00:13:09,083 --> 00:13:10,630
You should become friends
with a beautiful girl.
154
00:13:10,710 --> 00:13:11,961
You should click pictures of her.
155
00:13:12,041 --> 00:13:14,259
You should send that photo to Ad company.
156
00:13:14,339 --> 00:13:15,786
Are you listening to what I am saying?
157
00:13:17,923 --> 00:13:19,096
Hey what is this buddy?
158
00:13:19,176 --> 00:13:22,684
You said beauty competition
but come to oldies competition? Go!
159
00:13:22,764 --> 00:13:25,713
This competition is for
grandma's who are beautiful.
160
00:13:26,112 --> 00:13:27,134
This?
161
00:13:28,576 --> 00:13:29,848
"Yes!"
162
00:13:31,900 --> 00:13:33,474
"This one's like you!"
163
00:13:33,905 --> 00:13:36,828
"All ladies and gentleman!"
164
00:13:37,653 --> 00:13:38,697
"Yes!"
165
00:13:41,379 --> 00:13:43,513
"Let's go! Beauty!"
166
00:13:43,593 --> 00:13:45,435
"This is very good!"
167
00:13:45,515 --> 00:13:47,207
"Let's go for party!"
168
00:13:47,287 --> 00:13:49,806
"The naughtiness which happens!"
169
00:13:49,886 --> 00:13:54,126
"This beauty garden is
going for ultra-modern beauty!"
170
00:13:54,206 --> 00:13:58,250
"In the dried hair she
is applying color dough!"
171
00:14:14,172 --> 00:14:15,235
"Chukchuk! Is the train flying?"
172
00:14:15,315 --> 00:14:17,177
"A dancing peacock?
Or the walking rain?"
173
00:14:17,257 --> 00:14:18,286
"It will be shocking!"
174
00:14:18,366 --> 00:14:21,723
"Sweet coconut. Is it a comforting way?"
175
00:14:21,803 --> 00:14:23,946
"Look what is the
change between the two."
176
00:14:24,026 --> 00:14:25,905
"She is the titanic youth!"
177
00:14:25,985 --> 00:14:27,944
"She is the poem written by Kambar."
178
00:14:28,024 --> 00:14:29,920
"She has not done what is hit!"
179
00:14:30,000 --> 00:14:35,147
"Just like a beautiful cat in Andaman,
smiling heartily, walking slowly!"
180
00:14:38,555 --> 00:14:41,902
"If the beauty goes for walking..."
181
00:14:42,455 --> 00:14:45,394
"60 with turn into youth!"
182
00:14:45,474 --> 00:14:46,487
"That's right!"
183
00:14:46,567 --> 00:14:49,181
"Watching Rajini movie!"
184
00:14:49,261 --> 00:14:50,459
"Boss..."
185
00:14:50,539 --> 00:14:54,196
"-Anger will only be showered."
-It's very spicy.
186
00:14:54,276 --> 00:14:58,049
"She is dancing rap
pose for Vijay's birthday!"
187
00:14:58,129 --> 00:15:02,381
"She has switched on the
AV and posting on facebook."
188
00:15:02,461 --> 00:15:05,496
"What a nice feeling?"
189
00:15:06,250 --> 00:15:09,570
"The share will go increasing!"
190
00:15:10,503 --> 00:15:13,849
"Keeping the hands!"
191
00:15:14,210 --> 00:15:17,763
"She will do magic and show!"
192
00:15:17,933 --> 00:15:19,899
"Is it dream or unconsciousness?"
193
00:15:19,979 --> 00:15:22,038
"A little dream and little unconscious."
194
00:15:22,118 --> 00:15:26,167
"Dream or conscious!
Dream or conscious! Dream or conscious!"
195
00:15:41,185 --> 00:15:45,187
Hey! It is waste to have kept
you the name of your grandpa, Veerasami.
196
00:15:45,267 --> 00:15:47,863
You don't even have quarter
of the guts your grandpa had.
197
00:15:47,943 --> 00:15:49,361
You have to learn!
198
00:15:50,526 --> 00:15:53,734
"There are no days without fights."
199
00:15:54,478 --> 00:15:57,765
"Dining table will go hasty!"
200
00:15:58,350 --> 00:16:01,963
"At midnight!"
201
00:16:02,442 --> 00:16:05,683
"10 ton of affection will flow!"
202
00:16:06,116 --> 00:16:10,170
"Even the next door
dog is affectionate!"
203
00:16:10,250 --> 00:16:14,477
"She is talking so proud
showing her young age album!"
204
00:16:14,557 --> 00:16:17,838
"Age is just like a rotten cashew."
205
00:16:18,201 --> 00:16:21,854
"Heart is a tender cucumber."
206
00:16:22,448 --> 00:16:25,958
"Simply giving a cinema look!"
207
00:16:26,540 --> 00:16:29,840
"Reading the femina book!"
208
00:16:30,052 --> 00:16:34,005
"Dream or conscious!
Dream or conscious!"
209
00:16:34,085 --> 00:16:38,386
"Dream or conscious! Dream or conscious!
Dream or conscious! Dream or conscious!"
210
00:16:39,257 --> 00:16:41,882
[shutter clicks]
This year's winner is Ms. Lily!
211
00:16:41,962 --> 00:16:44,373
Sponsor by Present man!
212
00:16:44,453 --> 00:16:45,706
[applause]
213
00:16:48,124 --> 00:16:49,735
Hey, stop!
214
00:16:49,815 --> 00:16:52,223
-Change the decision.
-You are doing injustice.
215
00:16:52,303 --> 00:16:55,157
-No, it's a fraud.
-You are not doing it right.
216
00:16:55,237 --> 00:16:57,001
-Why are you shouting like this?
-Get them out.
217
00:16:57,081 --> 00:16:59,754
-Peace! Peace! Listen to me.
-What is going on here?
218
00:16:59,834 --> 00:17:01,732
-Stop! Stop!
-This things will not happen here.
219
00:17:01,812 --> 00:17:04,714
-Let them get out!
-Please. Listen to what I am saying.
220
00:17:05,272 --> 00:17:07,847
That all I don't know.
221
00:17:09,963 --> 00:17:11,046
Oh, God!
222
00:17:14,900 --> 00:17:16,776
You are doing everything right?
223
00:17:16,856 --> 00:17:18,128
-I got nothing!
-You need this!
224
00:17:18,208 --> 00:17:19,694
-She is dancing, see!
-Shit!
225
00:17:21,275 --> 00:17:22,977
-You lost is it?
-You are going for competition, is it?
226
00:17:23,351 --> 00:17:24,578
You need it!
227
00:17:25,771 --> 00:17:28,289
You need it! Save it.
228
00:17:33,023 --> 00:17:34,150
What is all this mom?
229
00:17:34,563 --> 00:17:36,303
Do you know how ashamed I feel?
230
00:17:36,464 --> 00:17:38,021
I am not able to walk on the road mom.
231
00:17:38,175 --> 00:17:39,979
Everyone is talking
bad and teasing asking,
232
00:17:40,059 --> 00:17:41,404
"What, your mom is competing
in beauty competition?"
233
00:17:41,484 --> 00:17:42,856
Do you know big a dishonor
is it for the family?
234
00:17:42,936 --> 00:17:43,978
That is why I am saying.
235
00:17:44,058 --> 00:17:45,075
Where is she listening?
236
00:17:45,155 --> 00:17:46,810
She is wearing lipstick.
She is wearing nighty!
237
00:17:46,890 --> 00:17:48,181
She is wearing modern dress also!
238
00:17:48,261 --> 00:17:50,400
-Did anyone stop you from wearing?
-Oh my...
239
00:17:50,480 --> 00:17:53,370
All other oldies are eating
what is given and staying in a corner.
240
00:17:53,450 --> 00:17:55,485
Otherwise they go on
tour to Kasi and Rameswaram.
241
00:17:55,984 --> 00:17:57,986
My fate!
[groaning]
242
00:17:58,416 --> 00:18:01,793
Looks like you will put me in a hostel!
243
00:18:01,940 --> 00:18:03,495
It is called old age home!
244
00:18:04,181 --> 00:18:06,708
Will anyone marry her if someone
knows she has such a grandma?
245
00:18:06,788 --> 00:18:08,914
-Can't you be a little controlled
atleast till she is married? -Hey!
246
00:18:08,994 --> 00:18:11,772
-What is this?
-Oh dad, she has so many fans also.
247
00:18:12,124 --> 00:18:15,007
Men who have no teeth are going
behind calling themselves youth!
248
00:18:15,286 --> 00:18:17,977
Not just that,
she is the leader for that team!
249
00:18:19,772 --> 00:18:23,297
It is wrong to tell girls
to be modest and submissive.
250
00:18:23,662 --> 00:18:25,378
But... No!
251
00:18:25,458 --> 00:18:26,971
Should I be submissive with you?
252
00:18:29,540 --> 00:18:31,224
When we are young we have
to be submissive to parents.
253
00:18:31,304 --> 00:18:33,164
After marriage we should
be submissive to husband.
254
00:18:33,478 --> 00:18:35,418
In the end we have
to be submissive to son.
255
00:18:35,715 --> 00:18:38,574
Will I be modest with you? Go man!
256
00:18:39,108 --> 00:18:40,192
What is that competition?
257
00:18:40,405 --> 00:18:41,426
Miskey Rani?
258
00:18:41,506 --> 00:18:44,896
It is okay if you had won that
and got Rs. One lakh.
259
00:18:45,260 --> 00:18:47,377
She has lost and now arguing.
260
00:18:47,918 --> 00:18:50,307
Look here mom.
I don't care whatever you do.
261
00:18:50,387 --> 00:18:52,553
Don't spoil my daughter's life alone.
That is all I say!
262
00:18:53,825 --> 00:18:55,586
-I will find an end to it.
-Dad...
263
00:18:55,891 --> 00:18:56,917
Hey!
264
00:18:57,548 --> 00:19:00,072
She is my grand-daughter.
I raised this grand-daughter.
265
00:19:00,371 --> 00:19:02,427
Don't I care about her life?
266
00:19:05,459 --> 00:19:06,483
Go!
267
00:19:06,691 --> 00:19:07,740
Grandma!
268
00:19:09,873 --> 00:19:11,673
Grandma, open the door grandma!
269
00:19:13,105 --> 00:19:14,875
Grandma, what are you doing grandma?
270
00:19:15,440 --> 00:19:17,146
Grandma...
[tapping]
271
00:19:17,884 --> 00:19:18,993
Grandma...
272
00:19:19,267 --> 00:19:21,203
Grandma! What are you doing grandma?
273
00:19:21,997 --> 00:19:24,538
Open the door, grandma! Grandma!
274
00:19:27,809 --> 00:19:29,579
Grandma! Sorry, grandma! Please!
275
00:19:30,031 --> 00:19:32,823
Dad said that unknowingly, grandma.
Sorry, grandma!
276
00:19:32,903 --> 00:19:36,673
Yes. Listening to your mom blabber,
your dad will also blabber.
277
00:19:36,753 --> 00:19:38,117
Should I listen to all that?
278
00:19:38,197 --> 00:19:39,846
I cannot be here. Go!
279
00:19:41,320 --> 00:19:42,577
Grandma!
280
00:19:44,389 --> 00:19:45,569
I am sorry!
281
00:19:46,091 --> 00:19:47,996
Don't go! Don't go!
282
00:19:48,076 --> 00:19:49,842
-Listen to me. Don't go!
-Grandma!
283
00:19:49,922 --> 00:19:51,985
-Grandma, sorry grandma!
-No.
284
00:19:52,065 --> 00:19:53,805
-Listen to me.
-No!
285
00:19:53,885 --> 00:19:55,043
Sorry, grandma!
286
00:19:57,230 --> 00:19:59,270
What will I do without you? Grandma!
287
00:19:59,350 --> 00:20:01,483
[crying]
Grandma! Please, grandma!
288
00:20:01,563 --> 00:20:02,838
Grandma...
289
00:20:07,023 --> 00:20:08,133
Grandma!
290
00:20:09,960 --> 00:20:13,707
[indistinct chatter]
291
00:20:34,758 --> 00:20:35,903
Greetings!
292
00:20:53,600 --> 00:20:55,900
I am telling you only! Click pictures!
293
00:20:55,980 --> 00:20:58,351
He is looking somewhere
else and clicking pictures.
294
00:20:59,355 --> 00:21:01,239
Hey, buddy. See what he is doing.
295
00:21:01,319 --> 00:21:02,385
He is doing something else
296
00:21:02,465 --> 00:21:03,553
-instead of taking photos of our daughter.
-Move aside.
297
00:21:05,048 --> 00:21:06,900
Brother! Brother!
298
00:21:07,651 --> 00:21:09,319
-What happened, sir?
-Show the photo!
299
00:21:09,399 --> 00:21:10,924
-I have taken.
-Where have you taken?
300
00:21:11,004 --> 00:21:12,511
-Look here!
-Show.
301
00:21:13,110 --> 00:21:14,163
Show.
302
00:21:14,297 --> 00:21:15,467
Where have you taken?
303
00:21:15,631 --> 00:21:16,730
Where have you taken?
304
00:21:16,944 --> 00:21:18,630
Show the moment the girl tied the knot!
305
00:21:19,335 --> 00:21:20,740
-Come here.
-Show!
306
00:21:20,820 --> 00:21:22,844
I thought I will take
when I hear the drums sound.
307
00:21:22,924 --> 00:21:25,516
You won't take pictures.
I won't keep drums!
308
00:21:25,596 --> 00:21:27,440
You won't do anything. Show me!
309
00:21:27,520 --> 00:21:29,162
Show me! Hey, show!
310
00:21:29,242 --> 00:21:31,598
I am telling you, show me! Hey, show!
311
00:21:31,678 --> 00:21:34,646
-You only.
-Why are you keeping hands on him?
312
00:21:39,024 --> 00:21:40,063
[vehicle approaching]
313
00:21:40,143 --> 00:21:42,053
-Hey, stop...
-Where are she going?
314
00:21:42,690 --> 00:21:43,889
You...
315
00:21:44,698 --> 00:21:46,740
-Hey, why are you taking this?
-Get down.
316
00:21:50,223 --> 00:21:52,945
Hello! Why did you click
photos of me without my permission?
317
00:21:53,025 --> 00:21:55,998
-First delete it.
-Hello! It's my duty.
318
00:21:56,078 --> 00:21:59,665
Oh! Is it your duty to take
photos of girls without their knowledge?
319
00:22:00,367 --> 00:22:04,367
That is! What I am trying to tell is...
320
00:22:04,638 --> 00:22:05,645
Actually...
321
00:22:05,903 --> 00:22:07,911
How should I make her understand?
322
00:22:07,991 --> 00:22:10,661
No! I am coming from somewhere else.
323
00:22:11,574 --> 00:22:15,645
No! Owner only asked
me to see you and correct!
324
00:22:16,867 --> 00:22:17,884
What?
325
00:22:18,143 --> 00:22:19,882
Owner asked you to correct me?
326
00:22:21,658 --> 00:22:24,975
No! Nothing, just one.
327
00:22:26,328 --> 00:22:29,629
I am unable to sleep. Your beauty!
328
00:22:30,132 --> 00:22:31,814
It is standing in my eyes.
329
00:22:31,894 --> 00:22:33,811
If I put some chilli powder in that eyes,
it will become alright.
330
00:22:33,891 --> 00:22:35,293
I am talking seriously.
331
00:22:35,373 --> 00:22:37,573
You are talking wrong
from the time you came.
332
00:22:40,045 --> 00:22:42,209
What? Are you in love?
333
00:22:42,289 --> 00:22:44,792
What? Oh, God! Nothing like that!
334
00:22:44,872 --> 00:22:46,367
Hey!
335
00:22:48,313 --> 00:22:49,892
What do you want?
336
00:22:51,217 --> 00:22:54,995
Give a chance to take
pictures of you as a model!
337
00:22:57,026 --> 00:22:58,285
You...
338
00:23:01,552 --> 00:23:03,048
Come, let's go.
339
00:23:06,895 --> 00:23:07,905
Hello! Hello! Hello!
340
00:23:07,985 --> 00:23:09,862
-What?
-Give your number and go!
341
00:23:10,535 --> 00:23:11,556
-Okay.
-Yes.
342
00:23:11,636 --> 00:23:12,677
9900.
343
00:23:12,757 --> 00:23:13,962
-9643
-Okay!
344
00:23:14,042 --> 00:23:15,239
00!
345
00:23:18,526 --> 00:23:19,976
We should get this done!
346
00:23:27,145 --> 00:23:29,102
[machine beep]
347
00:24:06,700 --> 00:24:07,753
Hello, sir!
348
00:24:08,240 --> 00:24:10,795
We put a grandma away once
we came out of the house isn't it?
349
00:24:10,875 --> 00:24:12,026
It is that grandma only sir.
350
00:24:12,106 --> 00:24:13,754
-It has become a failure.
-It has become a failure right?
351
00:24:13,834 --> 00:24:15,035
Then why are you still keeping it?
352
00:24:15,115 --> 00:24:17,225
-Dispose it off soon.
-Okay, sir!
353
00:24:19,648 --> 00:24:21,054
[train honking]
354
00:24:27,402 --> 00:24:29,242
Where has he gone?
355
00:24:30,406 --> 00:24:32,047
Hey, what are you doing there?
356
00:24:32,285 --> 00:24:34,944
She asked you if you are in love.
You could have told yes!
357
00:24:35,229 --> 00:24:37,514
I didn't know what to talk that time, bro!
358
00:24:37,876 --> 00:24:40,913
Many are going around
without getting a girl friend!
359
00:24:40,993 --> 00:24:43,016
You are leaving the one figure you got!
360
00:24:44,926 --> 00:24:48,026
Thank God you got her number.
Call her and talk.
361
00:24:48,266 --> 00:24:50,346
Hey, what to talk now?
362
00:24:50,426 --> 00:24:52,337
Call and talk something buddy.
363
00:24:55,703 --> 00:24:56,959
[phone keypad]
364
00:24:58,262 --> 00:24:59,322
Call!
365
00:25:00,688 --> 00:25:01,997
What are you thinking, buddy?
366
00:25:02,699 --> 00:25:05,049
Hey, it has become untime.
367
00:25:08,249 --> 00:25:09,974
[phone ringing]
368
00:25:12,770 --> 00:25:15,211
-Hello!
-Who are you?
369
00:25:15,291 --> 00:25:16,951
Oh!
370
00:25:17,177 --> 00:25:20,348
-Hello! Hello?
-Will it be her father?
371
00:25:20,428 --> 00:25:21,465
Hello?
372
00:25:21,545 --> 00:25:23,098
-Talk, talk! Talk man.
-Okay, I'll talk.
373
00:25:23,363 --> 00:25:24,371
Hello!
374
00:25:24,814 --> 00:25:28,853
Keerthu only gave this
number and asked to talk.
375
00:25:29,063 --> 00:25:31,357
What? Keerthu gave this number?
376
00:25:33,238 --> 00:25:35,833
I am her husband.
377
00:25:37,020 --> 00:25:40,311
Why did my wife ask you
to call to my number at this time?
378
00:25:40,391 --> 00:25:41,511
Can I know that?
379
00:25:41,591 --> 00:25:44,619
-What? Wife?
-Yes!
380
00:25:45,049 --> 00:25:46,277
Who are you?
381
00:25:47,851 --> 00:25:49,739
How did you get this number?
382
00:25:49,819 --> 00:25:52,379
That is... She only gave.
383
00:25:52,670 --> 00:25:54,040
Oh!
384
00:25:54,720 --> 00:25:56,202
She gave it herself?
385
00:25:59,659 --> 00:26:02,274
Yes! Can you do me a help?
386
00:26:02,787 --> 00:26:04,757
How long have you both known each other?
387
00:26:05,679 --> 00:26:07,012
Around 2-3 months.
388
00:26:07,208 --> 00:26:09,059
She gave me on the road that day.
389
00:26:09,571 --> 00:26:10,661
Three months!
390
00:26:11,003 --> 00:26:13,050
What I doubted has become correct.
391
00:26:13,836 --> 00:26:14,882
Hello, brother!
392
00:26:15,248 --> 00:26:18,816
Where all have you gone
around without my knowledge?
393
00:26:19,007 --> 00:26:20,573
-What happened?
-I am asking!
394
00:26:20,653 --> 00:26:21,692
Tell me!
395
00:26:21,904 --> 00:26:24,494
Oh, sir! I don't know anything.
396
00:26:24,574 --> 00:26:26,504
I don't even know she has got married.
397
00:26:26,584 --> 00:26:29,668
-I asked her just for a photo.
-Oh!
398
00:26:30,196 --> 00:26:35,025
Are you trying to spoil my
name putting her photo on the internet?
399
00:26:35,264 --> 00:26:37,045
Wonderful! Wonderful!
400
00:26:37,125 --> 00:26:38,658
I will come there are see you.
Give me your address.
401
00:26:38,738 --> 00:26:41,720
Sir? There is nothing
wrong as you think, sir.
402
00:26:41,800 --> 00:26:43,666
I will decide if it right or wrong.
403
00:26:43,746 --> 00:26:44,838
You give the address.
404
00:26:45,496 --> 00:26:47,618
-Shit!
-What happened, buddy?
405
00:26:49,279 --> 00:26:50,381
Shit!
406
00:26:51,039 --> 00:26:53,653
Hey, some wrong number man.
407
00:26:53,864 --> 00:26:55,209
Without my knowledge!
408
00:26:56,032 --> 00:26:57,895
What else she would have done!
409
00:26:59,906 --> 00:27:01,923
Hey! Who are you?
410
00:27:02,003 --> 00:27:03,672
-Who are you?
-Which area?
411
00:27:03,752 --> 00:27:06,733
-Hey, who are you?
-Let it be who I am later.
412
00:27:06,813 --> 00:27:09,605
You were the one who spoke
wrong to my sister last night?
413
00:27:09,685 --> 00:27:11,550
Hello! Hello! I didn't do it wantedly.
[vehicle approaching]
414
00:27:11,630 --> 00:27:14,211
-It happened unknowingly.
-Will you do it knowingly?
415
00:27:15,237 --> 00:27:19,105
If I see you I will hang you like a goat!
416
00:27:19,336 --> 00:27:22,066
Look here, I don't care if
it happened knowingly or unknowingly.
417
00:27:22,391 --> 00:27:24,337
Listen to what I am
saying alone carefully.
418
00:27:24,417 --> 00:27:27,933
You will come to Iyyapanthangal tomorrow.
419
00:27:28,013 --> 00:27:30,733
You will come,
tell there is no relationship
420
00:27:30,813 --> 00:27:34,187
between you and my sister and go.
421
00:27:34,417 --> 00:27:35,639
What is he talking?
422
00:27:35,719 --> 00:27:40,258
If you do some non-sense,
you won't be a son to your dad.
423
00:27:40,338 --> 00:27:42,664
Hello! Why should I come
and tell that in person?
424
00:27:42,744 --> 00:27:44,797
I will tell here itself. Sorry! Okay?
425
00:27:44,877 --> 00:27:47,327
Hey! I don't want all these sorry.
426
00:27:48,021 --> 00:27:52,741
If you don't come and if we find you,
we will do nicely!
427
00:27:54,099 --> 00:27:55,224
He cut the call!
428
00:27:55,304 --> 00:27:57,968
He will do nicely it seems.
How many people have we seen!
429
00:27:58,048 --> 00:28:00,603
Brother, call once again.
Don't leave him. Call!
430
00:28:00,683 --> 00:28:01,695
Call uncle!
431
00:28:02,706 --> 00:28:04,544
The phone is ringing...
432
00:28:04,624 --> 00:28:07,160
-Put it on silent!
-It is ringing.
433
00:28:07,240 --> 00:28:09,170
-I have put it buddy!
-What? Have you put?
434
00:28:24,005 --> 00:28:25,188
Brother, two tea!
435
00:28:27,497 --> 00:28:28,829
Uncle!
436
00:28:31,249 --> 00:28:32,599
Leave it and come.
437
00:28:32,679 --> 00:28:35,650
Hey bro, looks like they
will be people with item.
438
00:28:36,985 --> 00:28:38,044
Yes!
439
00:28:38,124 --> 00:28:40,053
What uncle? You kept it there.
440
00:28:40,133 --> 00:28:42,806
That fellow is shaking
the knife instead of gear.
441
00:28:42,886 --> 00:28:44,429
-Let him keep shaking it.
-Look...
442
00:28:44,836 --> 00:28:46,218
Yes...
443
00:28:47,578 --> 00:28:48,823
Hey photo man!
444
00:28:48,903 --> 00:28:51,057
-Are you doing well?
-Hey, brother! How are you?
445
00:28:51,315 --> 00:28:52,343
I am fine.
446
00:28:53,406 --> 00:28:55,058
-Greetings!
-Okay.
447
00:28:57,150 --> 00:28:58,705
[cell phone buzzes]
448
00:29:01,320 --> 00:29:03,073
What is he saying uncle?
449
00:29:03,465 --> 00:29:05,557
It is ringing,
he is not taking the call son-in-law!
450
00:29:07,759 --> 00:29:09,486
He is one!
451
00:29:09,691 --> 00:29:11,265
Uncle! What shall we do uncle?
452
00:29:11,345 --> 00:29:13,214
His death is in my hands only!
453
00:29:14,157 --> 00:29:16,854
One boy, I am calling and
he is not attending the call.
454
00:29:16,934 --> 00:29:18,409
Call from your phone.
455
00:29:18,489 --> 00:29:19,961
Let us see if he is
picking call brother. Here!
456
00:29:20,963 --> 00:29:22,594
What is he saying?
457
00:29:24,131 --> 00:29:25,888
'My number?'
458
00:29:25,968 --> 00:29:28,637
'He is gone.'
459
00:29:32,826 --> 00:29:33,988
Okay.
460
00:29:35,904 --> 00:29:37,857
Brother, it is engaged brother.
461
00:29:37,937 --> 00:29:39,328
He won't pick the call.
462
00:29:40,348 --> 00:29:41,560
He will not pick up at all.
463
00:29:45,746 --> 00:29:47,161
'Brother, where are you?'
464
00:29:47,241 --> 00:29:48,990
Sister, we have just come.
465
00:29:49,070 --> 00:29:52,039
-'Have you seen him?'
-No. We are trying to call him.
466
00:29:52,119 --> 00:29:54,370
-'Okay.'
-He has put his phone on silent.
467
00:29:54,450 --> 00:29:56,337
-'Okay.'
-You don't worry.
468
00:29:56,812 --> 00:29:58,632
-'Okay, brother.'
-Brother is there!
469
00:29:58,712 --> 00:30:01,098
-Brother has come with people
from our place. -'Yes.'
470
00:30:01,178 --> 00:30:02,702
-You be without worrying.-'Okay.'
471
00:30:03,474 --> 00:30:06,052
The SI here got his job through us.
472
00:30:06,314 --> 00:30:10,058
I will give him the number
and ask him to get the address.
473
00:30:10,138 --> 00:30:11,162
'Okay, brother!'
474
00:30:11,242 --> 00:30:13,196
-We should do something about him.
-Why are you worried?
475
00:30:13,276 --> 00:30:15,392
Who else is the SI going
to do for if not us uncle?
476
00:30:15,472 --> 00:30:17,310
You call from your cell phone!
477
00:30:25,026 --> 00:30:27,429
'If I call, he will get caught!'
478
00:30:30,068 --> 00:30:32,501
-Sir!
-I have to listen to him.
479
00:30:32,896 --> 00:30:34,228
Little more, sir.
480
00:30:35,543 --> 00:30:38,093
Sir, I don't have balance sir
481
00:30:38,574 --> 00:30:41,542
You have touch phone!
You don't have balance, is it?
482
00:30:41,721 --> 00:30:44,235
-Go man! Look at his face and head!
-Brother...
483
00:30:44,431 --> 00:30:46,161
Go!
484
00:30:46,241 --> 00:30:48,538
Brother, he is gone.
485
00:30:48,691 --> 00:30:50,666
-Hey, where are going after ordering tea?
-He deceived us.
486
00:30:57,493 --> 00:31:00,637
What is here? Looks like a dead body...
487
00:31:00,717 --> 00:31:02,911
Who would have killed
her and have thrown it here?
488
00:31:02,991 --> 00:31:05,833
Buddy, police have come here.
Come on, run from here...
489
00:31:05,913 --> 00:31:08,734
Don't worry. Be calm. And don't run...
490
00:31:11,894 --> 00:31:14,478
What is this happening?
491
00:31:19,400 --> 00:31:20,848
Who was the one who saw first?
492
00:31:21,686 --> 00:31:23,177
I was the one who saw first!
493
00:31:23,316 --> 00:31:25,276
-What is your name?
-Munusamy, sir.
494
00:31:25,356 --> 00:31:27,650
-What are you doing?
-I am doing milk business, sir.
495
00:31:27,730 --> 00:31:30,052
Milk? What milk are you going
to put in this area?
496
00:31:30,227 --> 00:31:32,542
-There is no town at all!
-I am taking it to Senkondam sir.
497
00:31:32,622 --> 00:31:34,318
You should come for
enquiry whenever I call.
498
00:31:34,398 --> 00:31:36,050
-Do you understand?
-Okay, sir.
499
00:31:36,199 --> 00:31:37,732
Call the mortuary.
500
00:31:42,879 --> 00:31:45,253
-Sir, were you the one
who complained grandma is missing? -Who?
501
00:31:45,333 --> 00:31:47,607
-Yes, sir!
-We have got the body of a grandma.
502
00:31:48,118 --> 00:31:49,372
Come, see and tell.
503
00:31:49,563 --> 00:31:52,020
Sir! Sir! That won't be my mom sir.
504
00:31:52,153 --> 00:31:54,019
-You have come wrongly, sir.
-Don't get nervous, sir.
505
00:31:54,099 --> 00:31:55,301
-You come!
-What happened, dad?
506
00:31:55,842 --> 00:31:58,569
What is this? He is saying
something and all about my mom!
507
00:31:58,857 --> 00:32:01,321
-I cannot understand anything.
-They are saying someone else dad!
508
00:32:01,401 --> 00:32:03,208
-That is what even I don't understand.
-Come!
509
00:32:03,873 --> 00:32:05,433
Nothing would have happened to grandma!
510
00:32:05,685 --> 00:32:07,873
[vehicle approaching]
511
00:32:10,276 --> 00:32:11,708
-Sir?
-What sir?
512
00:32:11,788 --> 00:32:13,799
Does mother has any enemy?
513
00:32:14,877 --> 00:32:15,994
Nothing like that sir.
514
00:32:16,074 --> 00:32:17,119
-No?
-No, sir.
515
00:32:25,016 --> 00:32:26,095
-Come, sir!
-Yes.
516
00:32:26,976 --> 00:32:28,058
Come! Come!
517
00:32:29,974 --> 00:32:32,078
-Come!
-Let's go and have a look.
518
00:32:40,963 --> 00:32:43,018
Oh, God! Mohana, you have gone!
519
00:32:43,098 --> 00:32:45,394
You have gone like this Mohana! Oh, God!
520
00:32:45,474 --> 00:32:51,187
You have gone like this Mohana!
You are gone!
521
00:32:51,267 --> 00:32:55,854
You just left me. You are gone! Mohana...
522
00:32:59,979 --> 00:33:01,487
-Hello, sir!
-Yes.
523
00:33:05,541 --> 00:33:08,049
-Show the piece you took from the hill.
-Come, sir!
524
00:33:13,158 --> 00:33:15,345
[crying]
525
00:33:18,272 --> 00:33:19,874
That...
526
00:33:22,729 --> 00:33:25,639
-Dad! I am scared dad.
-It is nothing, dear!
527
00:33:25,885 --> 00:33:27,145
Nothing.
528
00:33:28,949 --> 00:33:30,002
See sir.
529
00:33:30,301 --> 00:33:32,024
-Is it her?
-No, sir.
530
00:33:32,104 --> 00:33:33,715
-Not this.
-Okay, sir!
531
00:33:33,795 --> 00:33:35,611
-It is not our grandma, right?
-No!
532
00:33:35,691 --> 00:33:38,162
This is not my mother!
That is itself enough for me.
533
00:33:38,418 --> 00:33:40,268
-I will come, sir.
-Okay, sir. Okay!
534
00:33:45,226 --> 00:33:47,899
Madam, you got so many point in all.
535
00:33:48,068 --> 00:33:50,496
But you left in skin tone only.
536
00:33:53,475 --> 00:33:54,717
What are you saying?
537
00:33:58,306 --> 00:34:01,704
If you had come to us a month back,
we would have made you win madam.
538
00:34:01,985 --> 00:34:04,130
It is written some research Center?
539
00:34:04,330 --> 00:34:06,638
Yes, madam. Skin research center madam.
540
00:34:07,475 --> 00:34:09,231
The ones who are going
for competition like this,
541
00:34:09,311 --> 00:34:12,161
will come to us, correct
their skin tone and then win madam.
542
00:34:15,130 --> 00:34:20,254
Sir, will there be any side
effects if we change the skin?
543
00:34:20,488 --> 00:34:21,853
It will surely not come, madam.
544
00:34:24,747 --> 00:34:27,045
Tell about your family madam.
545
00:34:29,273 --> 00:34:31,719
I don't have anyone in my family.
546
00:34:32,436 --> 00:34:33,937
All friends only.
547
00:34:35,245 --> 00:34:36,260
Okay!
548
00:34:37,961 --> 00:34:40,180
Madam, there is one condition madam.
549
00:34:40,783 --> 00:34:42,664
It will take a month for this treatment.
550
00:34:43,546 --> 00:34:44,909
One month?
551
00:34:49,269 --> 00:34:52,232
This looks like some forest!
552
00:34:52,312 --> 00:34:54,931
-Where are you taking me?
-You believe us, right madam?
553
00:34:55,011 --> 00:34:56,414
Then come without talking.
554
00:35:02,679 --> 00:35:04,663
[birds chirping]
555
00:35:10,266 --> 00:35:11,305
Come!
556
00:35:15,548 --> 00:35:18,006
You don't be scared madam.
Nothing will happen.
557
00:35:26,611 --> 00:35:27,716
Morning!
558
00:35:28,904 --> 00:35:30,030
Morning!
559
00:35:42,349 --> 00:35:43,734
Nothing will happen!
560
00:35:46,566 --> 00:35:47,927
Don't be scared, madam.
561
00:36:01,573 --> 00:36:02,902
[machine beep]
562
00:36:14,306 --> 00:36:15,389
Okay!
563
00:36:21,683 --> 00:36:23,518
[machine beep]
564
00:36:30,591 --> 00:36:32,082
[heart beat]
565
00:36:39,585 --> 00:36:41,791
[machine beep]
566
00:37:21,224 --> 00:37:23,160
Sir! Come here, sir!
567
00:37:23,573 --> 00:37:25,701
Sir! Come!
568
00:37:33,732 --> 00:37:35,495
Sir! Look there sir!
569
00:38:17,036 --> 00:38:19,769
God! Show me your leg!
570
00:38:19,968 --> 00:38:21,563
You are a big man!
571
00:38:43,249 --> 00:38:45,626
Hey! Why have you done like this?
572
00:38:46,507 --> 00:38:47,560
Sir?
573
00:38:47,750 --> 00:38:49,417
[humming]
574
00:38:49,497 --> 00:38:51,220
-What madam?
-Madam is getting tensed, sir.
575
00:38:51,888 --> 00:38:54,094
I told you we will change a bit madam.
576
00:38:55,410 --> 00:38:57,953
Not little, you changed too much.
577
00:38:58,033 --> 00:38:59,630
Okay madam, no problem.
578
00:38:59,893 --> 00:39:05,487
We will put a reverse process for
24 hours and change back to your old self.
579
00:39:06,054 --> 00:39:07,457
I am not saying like that.
580
00:39:08,918 --> 00:39:11,948
How can I participate in
'Miss Rani' competition like this?
581
00:39:12,997 --> 00:39:15,846
What miss Rani madam?
Now you can even become Ms. India!
582
00:39:15,926 --> 00:39:17,307
-Is it?
-Yes.
583
00:39:17,387 --> 00:39:20,177
'You are going to become
world famous overnight!'
584
00:39:20,257 --> 00:39:24,280
'You will be the ad
modelling for big brands.'
585
00:39:24,447 --> 00:39:28,528
'Media will be behind you!
You are going to sparkle in limelight!'
586
00:39:28,608 --> 00:39:30,691
'Crores and crores of money!'
587
00:39:30,771 --> 00:39:32,704
'You will become so famous and be
congratulated to an extent of jealousy.'
588
00:39:32,784 --> 00:39:33,817
[applause]
589
00:39:35,489 --> 00:39:37,366
Sir? Voice, sir!
590
00:39:37,783 --> 00:39:38,834
Oh my...
591
00:39:42,895 --> 00:39:44,336
Come, madam!
592
00:39:49,147 --> 00:39:50,190
Come!
593
00:40:00,658 --> 00:40:02,142
Wow!
594
00:40:06,917 --> 00:40:07,954
Get inside.
595
00:40:11,486 --> 00:40:14,947
Madam! We need to go out in the evening.
Be ready. Madam!
596
00:40:20,444 --> 00:40:21,840
My skin has become so shining.
597
00:40:21,920 --> 00:40:24,321
'Mom! Is this necessary
for you at this age?'
598
00:40:24,401 --> 00:40:26,457
'You are taking our family's honor.'
599
00:40:27,526 --> 00:40:30,801
'Will this happen in this world?'
600
00:40:30,881 --> 00:40:32,945
'Will people not spit if they see?'
601
00:40:33,025 --> 00:40:35,256
'Hey, oldie! Do you think
you are still a youth at this age?'
602
00:40:35,336 --> 00:40:39,330
[dog barks]
Yes, you also! Don't bark!
603
00:40:51,044 --> 00:40:55,008
Hi! Okay! Okay! I will call you.
I will call you back. Okay?
604
00:40:55,088 --> 00:40:57,332
-Sir! Good morning, sir.
-Hi!
605
00:40:57,412 --> 00:40:59,628
-How are you?
-I am fine, sir. Vishwanathan!
606
00:40:59,708 --> 00:41:01,077
-You have done a very good job.
-Thank you so much, sir.
607
00:41:01,157 --> 00:41:02,806
-I really appreciate it.
-Thank you.
608
00:41:03,146 --> 00:41:05,026
-Then?
-Actually it is an accident, sir.
609
00:41:05,106 --> 00:41:06,133
Okay!
610
00:41:06,213 --> 00:41:07,647
-Happened that is all.
-That's okay.
611
00:41:07,727 --> 00:41:09,023
Science means accident only.
612
00:41:09,103 --> 00:41:13,134
The earing which Alexander
found for his wife,
613
00:41:13,214 --> 00:41:17,470
has it not become
useful in technology now?
614
00:41:17,550 --> 00:41:18,982
This is also that
kind of information only.
615
00:41:19,244 --> 00:41:20,775
But one more Vishwanathan!
616
00:41:21,062 --> 00:41:22,934
Actually this is like a golden egg.
617
00:41:23,411 --> 00:41:24,440
Why? You know?
618
00:41:24,636 --> 00:41:26,271
This is very very costly
619
00:41:26,351 --> 00:41:28,308
-with comparing other projects.
-Okay, sir!
620
00:41:28,388 --> 00:41:29,536
-Be concentrated.
-Okay, sir!
621
00:41:30,049 --> 00:41:34,205
And, I need some more favour from you man!
622
00:41:34,878 --> 00:41:37,325
I want the complete
formula of this project.
623
00:41:37,957 --> 00:41:39,888
I want to know what it is exactly.
624
00:41:39,997 --> 00:41:41,979
Everything should be on my table.
Please make it a secret.
625
00:41:42,059 --> 00:41:43,124
Sir!
626
00:41:43,204 --> 00:41:45,654
We have kept a small
micro camera in her room, sir.
627
00:41:45,734 --> 00:41:49,056
-Okay? -No secret will go out
that soon from us, sir.
628
00:41:49,136 --> 00:41:51,820
-Okay. -Every movement of hers
will come as message, sir.
629
00:41:51,900 --> 00:41:53,427
So, no problem sir.
630
00:41:54,402 --> 00:41:58,626
So in a small chip we have
everything that a human needs.
631
00:41:58,706 --> 00:42:00,568
This is the biggest victory
that science has found today.
632
00:42:01,178 --> 00:42:02,249
-Okay, you can go!
-Thank you, sir.
633
00:42:02,329 --> 00:42:03,535
Keep updating me. Okay?
634
00:42:03,615 --> 00:42:04,741
-Definitely!
-Yes.
635
00:42:32,680 --> 00:42:34,563
-Hi, sir!
-Hi! How are you?
636
00:42:34,643 --> 00:42:37,268
Fine, sir.
I have successfully done my project, sir.
637
00:42:37,348 --> 00:42:39,723
Really? That is very exciting.
Tell me about it.
638
00:42:39,803 --> 00:42:43,197
DNA research,
anti-aging process successfully completed.
639
00:42:43,340 --> 00:42:45,785
-Oh, good job man!
-My new method.
640
00:42:46,241 --> 00:42:49,446
-I approved one of the best!
-Don't worry about that man.
641
00:42:49,526 --> 00:42:52,400
Give me one week and I can
have my research team out there.
642
00:42:52,480 --> 00:42:53,645
[laughs]
643
00:42:53,725 --> 00:42:56,679
I will take good care of you.
We can split money together.
644
00:42:56,837 --> 00:42:59,432
-Please, sir!
-Excellent! Excellent!
645
00:42:59,512 --> 00:43:00,739
Bye!
646
00:43:13,090 --> 00:43:14,174
[door opens]
647
00:43:45,302 --> 00:43:47,892
Madam! You don't talk anything.
We will talk.
648
00:43:47,972 --> 00:43:49,956
-I will try!
-Come!
649
00:43:58,108 --> 00:44:00,749
-Oh, God! Is he this shop owner?
-You are...
650
00:44:01,195 --> 00:44:02,240
Sir, voice sir!
651
00:44:02,320 --> 00:44:04,349
You are Mohana, right?
652
00:44:06,082 --> 00:44:09,411
You look like Mohana!
653
00:44:10,811 --> 00:44:13,313
I think you are talking about my grandma!
654
00:44:13,393 --> 00:44:15,000
I just returned from France.
655
00:44:16,589 --> 00:44:18,304
Sir! She is super, sir!
656
00:44:19,244 --> 00:44:20,597
I guess so!
657
00:44:21,505 --> 00:44:23,389
'He is also flirting!'
658
00:44:23,756 --> 00:44:26,694
"Let the face laugh like a flower."
659
00:44:26,774 --> 00:44:29,358
"Let the bees fly when it rains!"
660
00:44:29,438 --> 00:44:31,703
"Let the face laugh like a flower."
661
00:44:32,054 --> 00:44:34,403
"Let the bees fly when it rains!"
662
00:44:34,787 --> 00:44:37,472
"Let it struggle for
relationship and moon!"
663
00:44:37,552 --> 00:44:40,222
"Let him forget the whole world!"
664
00:44:40,302 --> 00:44:42,890
"Let the face laugh like a flower."
665
00:44:42,970 --> 00:44:45,550
"Let the bees fly when it rains!"
666
00:44:47,786 --> 00:44:48,852
One minute, madam!
667
00:44:49,395 --> 00:44:50,438
You are a model, right?
668
00:44:52,225 --> 00:44:53,688
How do you know?
669
00:44:54,587 --> 00:44:56,785
I saw your photo last month on Femina!
670
00:44:56,990 --> 00:44:58,230
Okay!
671
00:44:59,141 --> 00:45:01,831
You looked beautiful.
Your pictures were very nice.
672
00:45:01,911 --> 00:45:04,651
-Wow! Beautiful marvel!
-One minute. Come!
673
00:45:04,731 --> 00:45:06,158
-Wait! Let me talk.
-Come! Come! Come! Come!
674
00:45:06,238 --> 00:45:07,788
-Come! Come! Please come.
-Wait, sir.
675
00:45:07,868 --> 00:45:09,486
-Wait, sir. I am coming madam.
-Okay.
676
00:45:09,900 --> 00:45:10,910
Where did you see?
677
00:45:10,990 --> 00:45:12,528
-I saw in Femina last month.
-Oh!
678
00:45:12,608 --> 00:45:14,066
-You read Femina is it?
-Why won't I read?
679
00:45:14,146 --> 00:45:15,148
Yes. I will read!
680
00:45:15,228 --> 00:45:19,054
We have just got the party ready
after remodeling and other things!
681
00:45:19,536 --> 00:45:21,147
You are saying as though you saw!
682
00:45:21,227 --> 00:45:23,257
I saw, sir. Leave, sir!
Leave when I say I saw, sir.
683
00:45:23,337 --> 00:45:24,442
Go, sir!
684
00:45:24,558 --> 00:45:27,225
Look at the reason that
dog is giving to touch the hand!
685
00:45:27,494 --> 00:45:29,673
-Leave me sir, I will go see him and come.
-Hey, shut up. Leave him!
686
00:45:29,753 --> 00:45:31,367
Dad, that girl is coming dad.
687
00:45:32,209 --> 00:45:33,404
-Greetings, madam!
-Yes.
688
00:45:34,157 --> 00:45:36,215
You want a necklace, right?
689
00:45:37,554 --> 00:45:38,587
Yes!
690
00:45:38,667 --> 00:45:39,906
How do you know?
691
00:45:40,401 --> 00:45:44,703
I know what her taste
is 30years back itself.
692
00:45:50,743 --> 00:45:52,024
Did you see this?
693
00:45:53,360 --> 00:45:56,702
-It will be super!
-Oh, my... It looks like grandma can wear!
694
00:45:57,395 --> 00:45:58,436
Is it?
695
00:45:58,711 --> 00:46:00,382
Model which grandma's wear it seems.
696
00:46:02,713 --> 00:46:03,886
See this.
697
00:46:04,773 --> 00:46:08,385
It will be so lovely that
it was made for your neck.
698
00:46:08,465 --> 00:46:10,276
Show that mirror! See!
699
00:46:11,431 --> 00:46:12,925
He should have seen this neck yesterday!
700
00:46:17,100 --> 00:46:18,246
Nice!
701
00:46:18,902 --> 00:46:20,018
-Pack it.
-Madam...
702
00:46:20,098 --> 00:46:21,098
-Thank you.
-Pack it!
703
00:46:21,178 --> 00:46:23,326
I'll come later. Give the money.
704
00:46:24,847 --> 00:46:26,499
-Dad! Dad!
-What?
705
00:46:26,579 --> 00:46:27,984
That girl is going dad.
706
00:46:28,064 --> 00:46:29,628
So what?
707
00:46:29,708 --> 00:46:30,865
Girl is going dad.
708
00:46:30,945 --> 00:46:33,386
Shall we call for next one? Oh, God!
709
00:46:35,431 --> 00:46:38,044
It will be nice if this girl acts.
710
00:46:38,124 --> 00:46:39,916
Dad! Call her, dad.
711
00:46:43,705 --> 00:46:44,764
Madam!
712
00:46:45,291 --> 00:46:46,402
Madam!
713
00:46:46,913 --> 00:46:47,981
Give it.
714
00:46:49,458 --> 00:46:50,476
-He is my son!
-Hello, madam.
715
00:46:50,556 --> 00:46:51,568
-Hello.
-Hello!
716
00:46:51,648 --> 00:46:52,965
He wishes.
717
00:46:53,045 --> 00:46:54,380
If he wishes get anything, sir.
718
00:46:54,460 --> 00:46:56,388
-Keep quiet.
-Will you close and keep quiet.
719
00:46:56,803 --> 00:47:00,406
He wishes you act in
our shop's advertisement.
720
00:47:00,486 --> 00:47:03,053
No... This is not possible.
721
00:47:06,675 --> 00:47:07,743
-Sure!
-Yes.
722
00:47:07,823 --> 00:47:08,859
-Yes!
-Why not?
723
00:47:09,340 --> 00:47:10,688
-Any formalities?
-Tell me.
724
00:47:11,407 --> 00:47:12,742
Ask my manager.
725
00:47:12,822 --> 00:47:14,595
-Okay.
-Thank you!
726
00:47:15,743 --> 00:47:16,775
-Madam!
-Yes?
727
00:47:16,958 --> 00:47:18,975
Can I know what your name is?
728
00:47:19,486 --> 00:47:21,459
-Meghna.
-Okay.
729
00:47:41,425 --> 00:47:44,132
GRANDMA'S FRENZY WILL CONTINUE...
730
00:47:54,858 --> 00:47:57,919
Sir! She has changed completely, sir.
731
00:48:09,887 --> 00:48:11,044
I want a phone.
732
00:48:14,982 --> 00:48:17,603
What madam?
You become silent so suddenly.
733
00:48:19,047 --> 00:48:20,586
Look at the road and drive.
734
00:48:20,666 --> 00:48:22,531
[phone keypad]
735
00:48:24,246 --> 00:48:25,603
[phone ringing]
736
00:48:27,938 --> 00:48:28,948
[phone keypad]
737
00:48:29,028 --> 00:48:31,217
-Hello!
-Who is it? Is it Veerasamy?
738
00:48:31,297 --> 00:48:33,218
Mom? Mom?
739
00:48:33,298 --> 00:48:34,818
Mom! Where are you mom?
740
00:48:35,066 --> 00:48:37,462
What is this mom?
Tell me where you are mom.
741
00:48:37,801 --> 00:48:39,071
-Mom! Mom!
-Give, dad.
742
00:48:39,486 --> 00:48:40,947
Hey, oldie. Where are you?
743
00:48:41,027 --> 00:48:42,350
Hi, Keerthu?
744
00:48:42,430 --> 00:48:44,851
If you don't come home before evening,
I will kick you.
745
00:48:45,250 --> 00:48:46,740
I have come for tour to Munnar.
746
00:48:47,344 --> 00:48:48,676
I will come back in a month.
747
00:48:48,756 --> 00:48:50,423
-What? Tour?
-Yes, Keerthu.
748
00:48:50,781 --> 00:48:52,457
Why are you saying like this grandma?
749
00:48:52,537 --> 00:48:54,183
Do you know how much I miss you?
750
00:48:55,973 --> 00:48:58,359
All this was because of me only!
I don't want marriage at all.
751
00:48:58,439 --> 00:48:59,955
Did you see your mother?
752
00:49:00,035 --> 00:49:02,816
She has gone for tour in the
age where she should be going to temples.
753
00:49:05,558 --> 00:49:07,713
Mom... Forgive me mom.
754
00:49:07,793 --> 00:49:09,730
I shouldn't have spoken
like that to you, mom.
755
00:49:09,810 --> 00:49:11,504
-How are you, mom?
-You don't get tensed.
756
00:49:11,584 --> 00:49:13,397
I am fine only. Okay?
757
00:49:13,987 --> 00:49:15,427
I have sent everything in mail.
758
00:49:15,507 --> 00:49:17,327
-Open that and see.
-What?
759
00:49:17,407 --> 00:49:18,894
Okay, mom...
760
00:49:23,441 --> 00:49:24,850
You said you had no one!
761
00:49:24,930 --> 00:49:26,319
Who is Keerthi?
762
00:49:28,317 --> 00:49:29,609
My friend.
763
00:49:33,224 --> 00:49:35,509
-You are teasing him too much.
-Me?
764
00:49:35,829 --> 00:49:37,633
He is only talking like a fool.
765
00:49:37,776 --> 00:49:39,698
He is trying to impress me.
766
00:49:39,949 --> 00:49:41,543
You are in love with him, right?
767
00:49:42,236 --> 00:49:43,276
Love?
768
00:49:44,148 --> 00:49:45,178
Me?
769
00:49:45,691 --> 00:49:47,094
Just time pass.
770
00:49:47,955 --> 00:49:50,336
He is following you
everywhere you are going.
771
00:49:50,416 --> 00:49:51,605
Hey, he has come.
772
00:49:51,685 --> 00:49:52,763
[motorbike approaching]
773
00:49:52,843 --> 00:49:54,683
You sit. Let him come.
774
00:49:56,610 --> 00:49:59,123
Bearer. Two mango juice.
775
00:49:59,611 --> 00:50:02,629
[laughs]
Actually today the climate is nice, right?
776
00:50:03,081 --> 00:50:04,782
Yes...
777
00:50:07,334 --> 00:50:08,500
Mad...
778
00:50:09,425 --> 00:50:11,772
All these L board people
are asking for photo!
779
00:50:13,073 --> 00:50:15,438
Hello! Who are you calling L board?
780
00:50:15,749 --> 00:50:18,015
Then what?
Are you a world famous photographer?
781
00:50:22,924 --> 00:50:26,664
You are talking only after
seeing me take photos right?
782
00:50:27,087 --> 00:50:28,381
Yes... I saw.
783
00:50:28,461 --> 00:50:31,342
I saw at the marriage
hall and also on youtube.
784
00:50:31,873 --> 00:50:33,846
[phone ringing]
785
00:50:34,840 --> 00:50:37,105
-Shreya, idiot...
-Oh...
786
00:50:37,319 --> 00:50:39,866
Whose number did you give?
787
00:50:39,946 --> 00:50:42,502
He is calling and torturing me.
788
00:50:42,862 --> 00:50:43,978
[phone keypad]
789
00:50:44,248 --> 00:50:46,316
Hello! Hello!
790
00:50:46,619 --> 00:50:48,588
That is what I am saying it is a no.
791
00:50:50,028 --> 00:50:53,853
Look here, talk with respect.
Otherwise, I will kill you!
792
00:50:54,059 --> 00:50:57,120
Hey! Don't you have any other work?
793
00:50:57,200 --> 00:50:59,205
Is your work only to call?
794
00:50:59,885 --> 00:51:00,997
Hey!
795
00:51:06,254 --> 00:51:07,823
Where have they gone?
796
00:51:17,441 --> 00:51:19,769
Hello...
797
00:51:20,106 --> 00:51:21,417
Hey!
798
00:51:21,990 --> 00:51:24,454
-'Who is he?'
-I am calling you only.
799
00:51:27,609 --> 00:51:30,367
How is she going with
dress changed so soon?
800
00:51:30,752 --> 00:51:32,053
Keerthi!
801
00:51:35,783 --> 00:51:38,830
He came and sat. Took his phone. Spoke!
802
00:51:43,838 --> 00:51:45,153
Leave it. Come!
803
00:51:46,217 --> 00:51:47,866
She came here only.
804
00:51:48,363 --> 00:51:50,190
[footfalls]
805
00:51:51,696 --> 00:51:52,747
Sorry, sir!
806
00:51:54,266 --> 00:51:55,989
Where did she go?
807
00:52:03,278 --> 00:52:05,841
'He was ogling at the coffee shop itself.'
808
00:52:06,637 --> 00:52:07,947
'What is he doing?'
809
00:52:13,969 --> 00:52:15,771
Oh, God!
810
00:52:29,710 --> 00:52:31,963
Madam! Madam!
811
00:52:32,290 --> 00:52:33,942
Madam! Don't take me wrong, madam.
812
00:52:34,022 --> 00:52:36,723
Someone put cigarette
in my pocket and left madam.
813
00:52:37,245 --> 00:52:39,559
Is it an ashtray to
put cigarette in pocket?
814
00:52:39,825 --> 00:52:41,736
Madam! I slipped and fell, madam.
815
00:52:41,816 --> 00:52:43,276
Why are you falling very often?
816
00:52:43,518 --> 00:52:44,798
Is the basement weak?
817
00:52:47,945 --> 00:52:51,153
You first open the door.
I will come inside and tell.
818
00:52:52,150 --> 00:52:54,849
When I saw you the first
time itself your look was not good.
819
00:52:55,027 --> 00:52:56,539
I am not that kind of girl.
820
00:52:57,693 --> 00:52:59,252
What are you thinking about me?
821
00:52:59,396 --> 00:53:00,956
Look here, I will call the police.
822
00:53:01,225 --> 00:53:02,686
Look here police!
823
00:53:02,766 --> 00:53:04,975
Is there a police we haven't seen?
I will call myself.
824
00:53:05,055 --> 00:53:06,275
Why should you call?
825
00:53:07,111 --> 00:53:09,878
Look here. I know who you are.
826
00:53:09,958 --> 00:53:12,401
I know for what you
are acting like this also.
827
00:53:12,829 --> 00:53:16,120
Will you open the door now or not?
828
00:53:17,501 --> 00:53:18,536
Hey...
829
00:53:21,968 --> 00:53:24,391
Madam, king life looks like.
830
00:53:25,924 --> 00:53:26,929
Leave that.
831
00:53:27,009 --> 00:53:28,047
What do you know?
832
00:53:28,127 --> 00:53:31,927
I saw you go inside
and also saw you come out.
833
00:53:35,962 --> 00:53:38,312
'Oh, have you seen everything?'
834
00:53:42,878 --> 00:53:44,262
Only now I can see.
835
00:53:44,342 --> 00:53:46,098
All the secrets of your youthfulness.
836
00:53:49,227 --> 00:53:50,594
Do you know everything?
837
00:53:54,394 --> 00:53:57,293
-Have you seen everything?
-I know everything.
838
00:53:58,303 --> 00:54:00,377
You like model, I like model.
839
00:54:01,805 --> 00:54:04,172
No one should know this secret outside.
840
00:54:04,986 --> 00:54:07,264
It is a little difficult.
841
00:54:07,344 --> 00:54:08,864
Do you know who they all are?
842
00:54:08,944 --> 00:54:10,810
I don't care about all that!
843
00:54:11,684 --> 00:54:14,736
-What do you want?
-I want to become your photographer.
844
00:54:14,816 --> 00:54:16,322
Deal or no deal?
845
00:54:18,340 --> 00:54:19,455
Deal...
846
00:54:20,016 --> 00:54:21,875
Wow! Super madam!
847
00:54:21,955 --> 00:54:23,948
There is no chance at all.
You are doing mimicry and all!
848
00:54:24,028 --> 00:54:25,655
You are going to become so famous!
849
00:54:26,461 --> 00:54:28,092
What is he saying?
850
00:54:28,337 --> 00:54:30,086
Okay, we will see.
Bye!
851
00:54:37,745 --> 00:54:39,033
You spoke so much yesterday.
[motorbike approaching]
852
00:54:39,113 --> 00:54:41,618
Why have you brought me here
when I was sitting in studio? [clink]
853
00:54:43,187 --> 00:54:45,192
Temple location is also nice.
854
00:54:58,149 --> 00:55:00,171
[clink]
855
00:55:02,660 --> 00:55:07,283
If we have a filter and that eyes,
856
00:55:07,363 --> 00:55:10,789
that lips, that neck!
857
00:55:11,097 --> 00:55:14,312
Do you know how you will be
if it is taken? You will be just superb.
858
00:55:16,634 --> 00:55:18,565
Are you a tube light?
Are you a tube light?
859
00:55:19,507 --> 00:55:21,664
Why are you doing like this?
860
00:55:21,744 --> 00:55:24,251
Lovers will only fight like this.
861
00:55:24,415 --> 00:55:25,575
Are we lovers?
862
00:55:26,312 --> 00:55:27,363
It is paining.
863
00:55:28,579 --> 00:55:32,045
"You have attracted me with your eyes!"
864
00:55:32,125 --> 00:55:35,906
"I got caught in your fishing net!"
865
00:55:36,076 --> 00:55:37,719
"Now thinking!"
866
00:55:37,799 --> 00:55:39,852
"Holding her thoughts!"
867
00:55:39,932 --> 00:55:44,203
"She is going smiling
looking at me buddy!"
868
00:55:44,373 --> 00:55:47,935
"On the shoulders, she put her hands!"
869
00:55:48,127 --> 00:55:52,137
"She took selfie we with together!"
870
00:55:52,307 --> 00:55:55,965
"You have attracted me with your eyes!"
871
00:55:56,045 --> 00:55:59,932
"I got caught in your fishing net!"
872
00:56:04,751 --> 00:56:06,287
Did I tell you my back is itching?
873
00:56:06,745 --> 00:56:08,099
My nose is itching.
874
00:56:09,123 --> 00:56:10,221
You could rub your eyes!
875
00:56:10,647 --> 00:56:12,194
My hands are on the hip!
876
00:56:14,912 --> 00:56:16,373
[engine reviving]
877
00:56:17,631 --> 00:56:20,105
Did you see grandma sir?
She didn't ask even a word.
878
00:56:20,372 --> 00:56:21,534
Even that day it was like that sir.
879
00:56:21,865 --> 00:56:23,734
She herself accepted
to act at the jewellery shop.
880
00:56:23,814 --> 00:56:25,354
Leave it man.
Everything is for good.
881
00:56:25,695 --> 00:56:28,118
Not just that. She herself
is fixing up the photographer sir.
882
00:56:28,570 --> 00:56:30,703
It is just a photo.
Let him take!
883
00:56:30,933 --> 00:56:36,197
It is good in a way to have changed
her beautiful and not just young.
884
00:56:37,435 --> 00:56:40,651
All beauty competitions
are for gold and cosmetics only.
885
00:56:41,547 --> 00:56:42,625
We will make her win!
886
00:56:45,608 --> 00:56:46,785
Hello! Trainer?
887
00:56:51,957 --> 00:56:54,176
-Hi! I am your trainer, Priya!
-Hi!
888
00:56:54,463 --> 00:56:55,978
Very nice. Please sit down.
889
00:56:58,898 --> 00:57:01,082
So?
You know all the conditions right?
890
00:57:03,512 --> 00:57:04,584
What condition?
891
00:57:04,664 --> 00:57:06,461
You shouldn't get married for a year.
892
00:57:06,541 --> 00:57:08,399
I have been married for 45 years.
893
00:57:08,795 --> 00:57:11,490
Not just a year,
I will wait for 5 years for you.
894
00:57:11,627 --> 00:57:13,360
Then, you shouldn't conceive for a year.
895
00:57:13,440 --> 00:57:15,428
I have a grand-daughter
at the age of marriage.
896
00:57:16,714 --> 00:57:18,508
Then, shall we go outing?
897
00:57:18,701 --> 00:57:19,736
You should act only in the ad's
898
00:57:19,816 --> 00:57:21,661
which the company which is
organizing the competition says.
899
00:57:21,741 --> 00:57:23,009
-Oh sure, why not?
-Then?
900
00:57:23,089 --> 00:57:24,491
I will also act together!
901
00:57:24,653 --> 00:57:25,748
What is your date of birth?
902
00:57:26,186 --> 00:57:27,305
It is on republic day!
903
00:57:27,385 --> 00:57:29,705
Really? So nice!
904
00:57:29,939 --> 00:57:31,545
-Which year?
-1950!
905
00:57:33,370 --> 00:57:34,708
63 years?
906
00:57:35,324 --> 00:57:36,338
No, no, no!
907
00:57:36,418 --> 00:57:38,503
-Are you joking?
-You caught me!
908
00:57:38,583 --> 00:57:39,784
Which year?
909
00:57:40,740 --> 00:57:42,021
[phone keypad beep]
910
00:57:42,637 --> 00:57:45,532
Hello! Yes sir, just a moment.
He wants to talk to you.
911
00:57:45,862 --> 00:57:46,900
Hello!
912
00:57:47,529 --> 00:57:49,962
Okay sir. Fine. Thank you!
913
00:57:51,661 --> 00:57:53,710
Okay! Let's start.
914
00:57:53,790 --> 00:57:54,898
Yes, sure!
915
00:57:57,130 --> 00:57:58,623
"Hey!"
916
00:57:59,856 --> 00:58:02,435
"She is ready to become a world beauty!"
917
00:58:04,098 --> 00:58:06,479
"5.8! 6! 5!"
918
00:58:06,733 --> 00:58:09,035
"34 26 38"
919
00:58:09,418 --> 00:58:12,038
"I look wild while I look down!"
920
00:58:12,118 --> 00:58:14,464
"Enjoy the tape in an iphone!"
921
00:58:17,461 --> 00:58:20,094
"60 became 20 now."
922
00:58:20,174 --> 00:58:22,741
"My 6th sense also got lost!"
923
00:58:22,821 --> 00:58:25,658
"Modern magician changed her!"
924
00:58:26,631 --> 00:58:27,918
"Hey!"
925
00:58:27,998 --> 00:58:30,634
"60 now became 20!"
926
00:58:30,714 --> 00:58:33,482
"My 6th sense also got lost!"
927
00:58:33,562 --> 00:58:36,229
"Modern magician changed her!"
928
00:58:43,770 --> 00:58:46,334
"She came as a cyclone!"
929
00:58:46,527 --> 00:58:49,405
"In the game she came as a star!"
930
00:58:49,485 --> 00:58:51,786
"You showed everyone what it is!"
931
00:58:51,866 --> 00:58:54,796
"You looked hot to the youth!"
932
00:58:57,356 --> 00:59:00,171
"You looked hot to the youth!"
933
00:59:15,985 --> 00:59:18,640
"The corporate company is taking
to risk looking at the beetle leaf!"
934
00:59:24,033 --> 00:59:26,628
"The girl corporate company
points at becomes the miss world!"
935
00:59:26,708 --> 00:59:29,262
"Winning model!"
936
00:59:32,027 --> 00:59:33,227
"Corporate model!"
937
00:59:33,307 --> 00:59:37,347
"She is caught as a remote doll!"
938
00:59:37,427 --> 00:59:42,576
"For the sale and for underwear
advertisement, they take it to her!"
939
00:59:42,656 --> 00:59:44,027
"She is beautiful!"
940
00:59:44,107 --> 00:59:45,429
"He is crushing her neck!"
941
00:59:45,509 --> 00:59:47,975
"He is ready with the beauty."
942
00:59:50,663 --> 00:59:53,209
"She is beautiful!
He is crushing her neck!"
943
00:59:53,289 --> 00:59:56,318
"He is ready with the beauty."
944
01:00:11,747 --> 01:00:13,239
-Okay!
-Ready?
945
01:00:13,620 --> 01:00:15,477
No, no!
Not like that ma'am.
946
01:00:17,877 --> 01:00:21,269
-You should put it like this ma'am.
-Like this.
947
01:00:21,349 --> 01:00:22,414
Should I put it like this?
948
01:00:23,260 --> 01:00:24,732
Put it like this!
949
01:00:25,991 --> 01:00:27,074
Like this?
950
01:00:27,581 --> 01:00:28,826
-Hello.
-Yes.
951
01:00:28,906 --> 01:00:30,617
You will take our lives out I guess!
952
01:00:30,791 --> 01:00:32,406
-Nothing like that. I will go myself.
-Go!
953
01:00:34,528 --> 01:00:35,543
Sorry, sorry!
954
01:00:36,065 --> 01:00:38,608
Stand like this!
Put it on like this beautifully. Okay?
955
01:00:38,688 --> 01:00:39,698
Okay?
956
01:00:40,288 --> 01:00:42,987
Open your hands
beautifully and put it on.
957
01:00:44,525 --> 01:00:45,647
-Hey!
-Sir?
958
01:00:45,970 --> 01:00:48,318
-Can't you walk without slipping?
-No sir!
959
01:00:48,398 --> 01:00:51,194
-Looks like you will go and just hug her.
-It slipped sir.
960
01:00:52,228 --> 01:00:54,478
Look at you!
Take properly.
961
01:00:57,357 --> 01:00:59,668
-Ready ma'am? Shall we go?
-If left you will give a hug!
962
01:01:02,039 --> 01:01:03,631
Daddy! I am ready.
963
01:01:04,148 --> 01:01:05,415
What should I do sir?
964
01:01:05,495 --> 01:01:07,321
Sir? Why you sir?
965
01:01:07,401 --> 01:01:10,046
I am the hero!
Dad, tell dad!
966
01:01:10,126 --> 01:01:12,186
Hero?
Sir, is this a cinema sir?
967
01:01:12,266 --> 01:01:13,540
What is he saying dad?
968
01:01:13,620 --> 01:01:18,138
What man? Don't you understand?
My son. He wishes. Film with him.
969
01:01:18,389 --> 01:01:20,237
Sir, these are jewellery
which woman wear sir.
970
01:01:20,317 --> 01:01:22,216
Don't gents wear jewellery?
971
01:01:22,483 --> 01:01:24,794
Everyone is wearing.
Film with my son.
972
01:01:24,965 --> 01:01:27,065
My son has wished!
973
01:01:27,300 --> 01:01:28,703
He should only act in this!
974
01:01:29,465 --> 01:01:31,524
-Film!
-Okay, your shop!
975
01:01:31,604 --> 01:01:33,357
Your jewels.
Your choice!
976
01:01:33,901 --> 01:01:37,363
Maintain this till
you go out of this shop!
977
01:01:37,525 --> 01:01:38,944
-You don't leave this.
-Okay.
978
01:01:40,946 --> 01:01:42,705
Dad, where is Hansika dad?
979
01:01:42,916 --> 01:01:45,470
Son! We have only one shop.
980
01:01:48,454 --> 01:01:49,703
Hey shoot!
981
01:01:52,119 --> 01:01:53,692
-Okay?
-Okay?
982
01:02:05,627 --> 01:02:07,629
-Is it over?
-Yes, over sir!
983
01:02:09,147 --> 01:02:10,617
Is there no scene to hug?
984
01:02:11,042 --> 01:02:12,836
To hug?
985
01:02:14,164 --> 01:02:15,522
Is it not there?
986
01:02:16,567 --> 01:02:17,844
What happened?
987
01:02:18,522 --> 01:02:21,026
There is one condom advertisement.
Will you act in that?
988
01:02:21,198 --> 01:02:23,073
-I will have that scene!
-Condom advertisement?
989
01:02:24,036 --> 01:02:25,120
-Hey!
-Yes?
990
01:02:25,200 --> 01:02:26,367
Shall I act in that?
991
01:02:27,137 --> 01:02:28,292
What is he saying?
992
01:02:28,372 --> 01:02:30,258
-Brother, he is teasing you brother.
-Teasing me?
993
01:02:30,338 --> 01:02:32,630
Hey, hey!
Stop right there.
994
01:02:35,417 --> 01:02:37,180
Sir, how many times to tell sir?
995
01:02:37,260 --> 01:02:38,731
That model is not my daughter sir.
996
01:02:39,086 --> 01:02:40,505
I am really saying.
997
01:02:41,478 --> 01:02:43,333
It is not my daughter whom you saw!
998
01:02:43,413 --> 01:02:46,029
Will I lie to you?
I promise! Oh no!
999
01:02:46,109 --> 01:02:48,228
That is not me who acted in that ad!
1000
01:02:49,576 --> 01:02:51,015
Without your knowledge?
1001
01:02:51,715 --> 01:02:53,600
[sobbing]
1002
01:02:53,955 --> 01:02:55,870
-Dear!
-What?
1003
01:02:55,950 --> 01:02:58,658
What didn't I do for you?
1004
01:02:58,891 --> 01:03:00,421
Everything was good only.
1005
01:03:00,501 --> 01:03:02,378
Salt was less in food alone.
1006
01:03:02,762 --> 01:03:05,022
I am not asking about that!
1007
01:03:05,245 --> 01:03:06,826
-Our servant?
-Servant?
1008
01:03:07,232 --> 01:03:08,448
Has she told?
1009
01:03:08,611 --> 01:03:10,514
Our servant is saying,
1010
01:03:10,700 --> 01:03:12,341
"Listen to the story madam".
1011
01:03:12,421 --> 01:03:14,855
I had gone to the market
with my son yesterday.
1012
01:03:14,935 --> 01:03:17,977
-My son went missing in sometime!
-Oh my!
1013
01:03:18,057 --> 01:03:23,238
I searched everywhere and then
saw him standing wearing another dress!
1014
01:03:23,318 --> 01:03:25,590
When I went near and saw,
it was not my son at all!
1015
01:03:26,385 --> 01:03:28,777
He looked so similar to my son!
1016
01:03:28,955 --> 01:03:32,563
Only then did I know,
all the work was done by my husband!
1017
01:03:33,584 --> 01:03:36,503
I was thinking only
I was working in two houses.
1018
01:03:37,898 --> 01:03:42,220
Our Keerthana and the
girl acting in the ad.
1019
01:03:43,380 --> 01:03:44,856
What are you talking?
1020
01:03:44,936 --> 01:03:48,464
Did you see that TV program where they
are calling it true but it is false.
1021
01:03:48,544 --> 01:03:51,326
Look here, I don't want all
these beating around the bush talks.
1022
01:03:51,659 --> 01:03:53,354
Did you do the mistake or not?
1023
01:03:53,434 --> 01:03:55,081
Did incident happen or not?
1024
01:03:56,459 --> 01:03:59,191
What is this? You are talking
like it is a debate topic!
1025
01:03:59,271 --> 01:04:02,889
Look here, I have heard there
will be 7 identical people in the world.
1026
01:04:03,270 --> 01:04:04,761
We are trying to find
a groom for our daughter.
1027
01:04:04,841 --> 01:04:06,432
Can you doubt like this at this time?
1028
01:04:06,512 --> 01:04:08,637
Come! Lie down! Lie down!
1029
01:04:09,156 --> 01:04:11,362
It has been so many
days since I hugged you!
1030
01:04:12,189 --> 01:04:13,421
Hugging in this!
1031
01:04:21,782 --> 01:04:24,662
-Come sir, let's go.
-Oh god!
1032
01:04:40,793 --> 01:04:42,236
What happened?
Any problem?
1033
01:04:43,063 --> 01:04:45,688
Nothing. It was a long wish.
It happened!
1034
01:04:45,768 --> 01:04:47,523
Long time wish!
1035
01:04:47,681 --> 01:04:49,679
[phone ringing]
1036
01:04:50,432 --> 01:04:52,641
Hello! Yes!
1037
01:04:54,222 --> 01:04:55,439
Okay!
1038
01:04:57,151 --> 01:04:58,357
Okay, I will come now.
1039
01:04:59,107 --> 01:05:00,830
-Take the car.
-Yes, okay madam.
1040
01:05:07,236 --> 01:05:08,736
[clack]
Hey!
1041
01:05:09,414 --> 01:05:11,786
Are you alone?
Here I come!
1042
01:05:14,412 --> 01:05:15,770
Keerthu!
1043
01:05:18,206 --> 01:05:19,471
[beat]
1044
01:05:19,706 --> 01:05:20,752
Mom!
1045
01:05:21,611 --> 01:05:24,797
Hey! You are kissing me outside,
hitting me if I come in.
1046
01:05:24,877 --> 01:05:26,475
-Help me get up!
-You?
1047
01:05:26,774 --> 01:05:27,869
Help me get up!
1048
01:05:29,061 --> 01:05:30,375
You are calling me without respect!
1049
01:05:32,605 --> 01:05:33,837
Oh god!
1050
01:05:34,025 --> 01:05:35,533
No!
1051
01:05:41,013 --> 01:05:42,140
When did you take this?
1052
01:05:42,610 --> 01:05:43,810
When did I take?
1053
01:05:45,189 --> 01:05:46,616
What are you asking?
1054
01:05:49,648 --> 01:05:51,942
[groaning]
1055
01:05:53,442 --> 01:05:55,599
She made me sit like this!
1056
01:05:56,020 --> 01:05:57,163
Hey!
1057
01:05:57,763 --> 01:05:59,385
Where are you going?
Come here!
1058
01:05:59,977 --> 01:06:01,113
I won't come. Go!
1059
01:06:02,070 --> 01:06:03,716
I won't beat. Come!
1060
01:06:05,565 --> 01:06:07,024
Can I believe?
1061
01:06:10,835 --> 01:06:11,941
When did we take this?
1062
01:06:15,465 --> 01:06:18,124
What can I say if you ask me knowing it?
1063
01:06:19,000 --> 01:06:20,216
My dear!
1064
01:06:20,864 --> 01:06:22,388
I wish to hear from your mouth!
1065
01:06:22,736 --> 01:06:23,758
Tell me!
1066
01:06:24,375 --> 01:06:26,118
We went to the park
the other day isn't it?
1067
01:06:26,329 --> 01:06:27,723
This photo was taken there right!
1068
01:06:28,186 --> 01:06:29,361
Don't you remember?
1069
01:06:33,731 --> 01:06:35,166
You gave the wrong number.
1070
01:06:35,246 --> 01:06:38,120
There is one team who
is searching for me to kill me!
1071
01:06:40,460 --> 01:06:44,668
Okay, you said the other day that
you saw me go in and come out right!
1072
01:06:44,944 --> 01:06:46,574
-What did you see?
-That day at the restaurant,
1073
01:06:46,654 --> 01:06:48,252
you went in chudi while
going to the bathroom.
1074
01:06:48,332 --> 01:06:49,963
You came out in modern dress!
1075
01:06:50,043 --> 01:06:51,212
That is what I said!
1076
01:06:54,812 --> 01:06:55,836
Get out!
1077
01:06:56,393 --> 01:06:57,478
Go!
1078
01:06:57,558 --> 01:06:59,717
What is this?
She suddenly said go!
1079
01:07:01,715 --> 01:07:02,769
Hey!
1080
01:07:03,732 --> 01:07:04,938
Come here.
1081
01:07:08,345 --> 01:07:09,713
You are going out right?
1082
01:07:11,345 --> 01:07:14,254
Nothing happened here!
Go!
1083
01:07:15,753 --> 01:07:16,878
Go, go!
1084
01:07:21,307 --> 01:07:23,263
He hugged me thinking
it is my granddaughter!
1085
01:07:24,470 --> 01:07:26,304
[sighs]
1086
01:07:27,095 --> 01:07:30,055
How can I run the family
without knowing for
1087
01:07:30,135 --> 01:07:32,061
how long those two are in connection?
1088
01:07:32,141 --> 01:07:33,481
Hey!
1089
01:07:33,561 --> 01:07:36,207
You are talking bad about
me unnecessarily. Will you be good?
1090
01:07:36,287 --> 01:07:37,636
-I will kill you!
-Hey!
1091
01:07:38,406 --> 01:07:41,396
Hey, will you talk
bad about our house girl!
1092
01:07:41,476 --> 01:07:44,042
You come out, I will take your life!
1093
01:07:44,122 --> 01:07:48,734
If girls tie saree he will stare at them,
will he leave if he calls his wife?
1094
01:07:48,906 --> 01:07:51,318
-Oldie! Close your mouth!
-You keep quite!
1095
01:07:51,398 --> 01:07:53,386
Brother, leave it brother.
Will we get them divorced and go!
1096
01:07:53,466 --> 01:07:55,321
Divorce!
Divorce!
1097
01:07:55,401 --> 01:07:57,632
Our queen!
1098
01:07:57,797 --> 01:08:00,351
My family lamp!
1099
01:08:00,431 --> 01:08:03,412
My emerald!
1100
01:08:03,575 --> 01:08:04,954
You will divorce sir, divorce!
1101
01:08:05,034 --> 01:08:06,403
Everything is because of you only.
1102
01:08:06,606 --> 01:08:07,791
[weeping]
1103
01:08:07,871 --> 01:08:09,178
They will hug and cry even at marriage.
1104
01:08:09,258 --> 01:08:12,080
Will they keep quite at a sad house?
1105
01:08:12,160 --> 01:08:14,029
-Will you shut your mouth?
-Hey!
1106
01:08:14,345 --> 01:08:17,484
You are all people who don't have anyone
to turn the roti which is on the tawa.
1107
01:08:17,564 --> 01:08:18,681
[sobbing]
1108
01:08:18,761 --> 01:08:21,469
-I gave you my girl believing you!
-Hey, don't talk unnecessarily.
1109
01:08:21,549 --> 01:08:23,001
-I should hit myself with my slippers!
-You gave a nice girl!
1110
01:08:23,081 --> 01:08:25,694
You are having a face like
porridge and talking coming in front.
1111
01:08:25,774 --> 01:08:28,119
-Hey! I will kill you!
-Hey! What?
1112
01:08:28,199 --> 01:08:30,399
It has become like the
story like the puppy dog barked
1113
01:08:30,479 --> 01:08:32,075
and it fell on the big dog.
1114
01:08:32,780 --> 01:08:35,091
-He is jumping so badly!
-Will you be quite for some time?
1115
01:08:35,788 --> 01:08:37,515
What? What?
What are you thinking?
1116
01:08:38,050 --> 01:08:40,021
Will I keep quite whatever you talk?
Hey, you don't talk!
1117
01:08:40,101 --> 01:08:41,472
-Why to talk to him?
-Hey, don't talk!
1118
01:08:41,552 --> 01:08:43,865
Keep quite!
Keep quite!
1119
01:08:44,011 --> 01:08:45,087
I am asking you to keep quite!
1120
01:08:45,167 --> 01:08:46,891
Quite, quite! Keep quite!
1121
01:08:48,681 --> 01:08:50,691
-Greetings!
-He has come!
1122
01:08:51,007 --> 01:08:53,066
-Keep quite!
-Stop talking.
1123
01:08:53,302 --> 01:08:54,502
Greetings sir!
1124
01:08:55,175 --> 01:08:56,553
-Greetings sir!
-Greetings sir!
1125
01:09:01,969 --> 01:09:03,948
[vehicle approaching]
1126
01:09:28,458 --> 01:09:30,828
Madam, calling up girls and talking!
1127
01:09:30,908 --> 01:09:32,492
Photographing these girls!
1128
01:09:32,572 --> 01:09:35,857
Blackmailing them with
these photos and getting money!
1129
01:09:36,061 --> 01:09:38,118
We have caught the
leader of that group madam.
1130
01:09:38,198 --> 01:09:41,747
-Okay?-He is saying your
name when we enquired him.
1131
01:09:43,495 --> 01:09:45,098
Do you know him?
1132
01:09:47,392 --> 01:09:50,781
Oh god!
Her sight itself doesn't look right!
1133
01:09:51,325 --> 01:09:53,993
Will she take revenge for hugging?
1134
01:09:56,426 --> 01:09:59,061
Sir, he has called me only.
1135
01:09:59,353 --> 01:10:02,499
-Last two numbers got changed.
-Is it?
1136
01:10:04,648 --> 01:10:05,978
He used to call me Keethi!
1137
01:10:06,318 --> 01:10:09,351
He doesn't know that
girl's name is Keerthika!
1138
01:10:09,984 --> 01:10:12,124
Was I in too much hurry?
1139
01:10:12,204 --> 01:10:15,415
The one who had fruit is gone,
the one who dug and ate got caught!
1140
01:10:15,495 --> 01:10:16,834
Oh, is it?
1141
01:10:17,490 --> 01:10:20,895
It seems he has got only one phone call.
That too only one missed call sir.
1142
01:10:22,598 --> 01:10:24,901
-Hey! Open him up man.
-Okay sir!
1143
01:10:34,448 --> 01:10:35,578
-Madam!
-Thank you!
1144
01:10:35,658 --> 01:10:37,686
-I will take a selfie with you madam!
-Sure!
1145
01:10:40,127 --> 01:10:41,497
Sir, I will also come sir.
1146
01:10:44,353 --> 01:10:45,455
[click]
1147
01:10:45,973 --> 01:10:47,521
-Thank you madam!
-Thank you sir.
1148
01:10:48,276 --> 01:10:50,222
Sir, one selfie sir!
1149
01:10:50,302 --> 01:10:52,297
-If I come you will become a kulfi!
-What is this sir?
1150
01:10:52,377 --> 01:10:56,943
Why to pull the chameleon
into the dhoti and shout now?
1151
01:10:57,251 --> 01:11:00,486
Hey oldie! How will you
find new proverbs like this?
1152
01:11:01,102 --> 01:11:03,332
I will kill you!
Close your mouth!
1153
01:11:04,281 --> 01:11:06,308
Go people!
For one wrong number,
1154
01:11:06,388 --> 01:11:07,889
you have packed everything
and a whole town has come.
1155
01:11:07,969 --> 01:11:10,345
Go and make your kids study.
Go! Go!
1156
01:11:11,748 --> 01:11:14,229
[vehicle approaching]
1157
01:11:14,553 --> 01:11:17,324
Hey, can't you call
me if the police takes you?
1158
01:11:17,404 --> 01:11:20,412
Yes, if you come you will keep
talking unnecessarily about being lawful
1159
01:11:20,492 --> 01:11:23,298
Madam came! Took selfie!
They let me out!
1160
01:11:23,434 --> 01:11:26,438
What is this?
Appointment has come from Bangalore!
1161
01:11:26,574 --> 01:11:27,625
Fashion magazine!
1162
01:11:28,293 --> 01:11:30,115
There is a purpose for every magazine.
1163
01:11:30,303 --> 01:11:33,443
Which news to put big?
Which news to put small?
1164
01:11:33,677 --> 01:11:35,227
Which one to be repeated?
1165
01:11:35,307 --> 01:11:39,042
-They have a policy to not
put certain things. -Hello!
1166
01:11:39,707 --> 01:11:41,030
We can just learn.
1167
01:11:41,110 --> 01:11:43,100
What is this, I am saying
but you are not talking anything?
1168
01:11:43,180 --> 01:11:44,253
Hey!
1169
01:11:45,636 --> 01:11:46,654
What is this?
1170
01:11:48,733 --> 01:11:50,006
[rap]
1171
01:11:51,718 --> 01:11:52,747
How is it?
1172
01:11:53,072 --> 01:11:54,612
Hey, they are beating her.
1173
01:12:00,662 --> 01:12:02,900
It will protect you
not just from the germs
1174
01:12:03,387 --> 01:12:05,973
which is not seen but
also from the seen enemies!
1175
01:12:06,354 --> 01:12:07,404
One soap!
1176
01:12:08,892 --> 01:12:09,938
Heaven due!
1177
01:12:10,955 --> 01:12:11,981
Cut, cut, cut!
1178
01:12:12,061 --> 01:12:13,473
-Who said cut now?
-He has started!
1179
01:12:13,553 --> 01:12:14,689
What is this sir?
1180
01:12:14,769 --> 01:12:18,151
Am I taking a soap advertisement
or herbs advertisement?
1181
01:12:18,387 --> 01:12:19,563
It will come out well sir.
1182
01:12:19,643 --> 01:12:21,492
Hey, I am going to
get nicely in my mouth!
1183
01:12:21,687 --> 01:12:26,471
Soap advertisement must be
liked by kids, women and elders!
1184
01:12:26,551 --> 01:12:28,409
Begging and selling is all over sir.
1185
01:12:29,260 --> 01:12:31,003
Nowadays it will do well
only if you threaten and sell sir.
1186
01:12:31,083 --> 01:12:35,780
-What?
-He is saying it kills 99.99% germs.
1187
01:12:35,983 --> 01:12:37,675
We should say something new right sir?
1188
01:12:37,868 --> 01:12:40,391
That is why I have kept a dialogue
that it won't pain even when hit!
1189
01:12:40,471 --> 01:12:44,801
-How is it sir? -I took an ad calling
an action movie director!
1190
01:12:45,064 --> 01:12:46,280
It is gone.
1191
01:12:46,360 --> 01:12:48,226
-Go, go!
-We shouldn't keep this man near!
1192
01:12:50,445 --> 01:12:52,665
-It won't pain if hit.
-It won't pain?
1193
01:12:54,651 --> 01:12:57,156
This jewellery shop is
coming behind where ever we go!
1194
01:12:57,236 --> 01:12:59,071
[phone ringing]
1195
01:12:59,241 --> 01:13:01,949
-Hello?
-Hi Keerthu, how are you?
1196
01:13:02,568 --> 01:13:04,879
Grandma?
I am fine grandma!
1197
01:13:04,959 --> 01:13:06,251
How is your love going on?
1198
01:13:06,519 --> 01:13:08,764
Oh my!
Have you also got to know?
1199
01:13:10,127 --> 01:13:12,073
No chance at all grandma!
How?
1200
01:13:12,243 --> 01:13:14,068
I am your grandma Keerthu!
1201
01:13:14,148 --> 01:13:16,678
I am there updated!
That is why!
1202
01:13:16,905 --> 01:13:19,508
Shot has become ready,
I will talk later.
1203
01:13:19,588 --> 01:13:20,692
Shot?
1204
01:13:22,710 --> 01:13:25,183
Sweet!
Sekar, give me sweet!
1205
01:13:26,537 --> 01:13:27,818
Sweet is it?
1206
01:13:27,981 --> 01:13:30,113
Okay, okay!
Call me!
1207
01:13:30,510 --> 01:13:31,605
Bye!
[phone keypad beep]
1208
01:13:31,685 --> 01:13:32,699
Okay!
1209
01:13:33,453 --> 01:13:34,718
There is no chance madam.
1210
01:13:34,798 --> 01:13:38,035
I have also worked with so many artists,
you will become very famous.
1211
01:13:38,115 --> 01:13:41,173
Being in Madras you are
talking Munar and Kerala!
1212
01:13:41,253 --> 01:13:44,140
That not being enough,
you are talking grandma voice also.
1213
01:13:44,764 --> 01:13:47,067
The soap which protects
my skin's beauty...
1214
01:13:48,356 --> 01:13:49,443
heaven due!
1215
01:13:49,523 --> 01:13:52,192
It will send the germs away,
and also enemies!
1216
01:13:53,076 --> 01:13:54,576
Brother, give heavend soap!
1217
01:13:54,941 --> 01:13:56,393
Who?
1218
01:13:56,790 --> 01:13:58,177
That only!
1219
01:13:59,028 --> 01:14:01,209
It is not heaven d, it is heaven due!
1220
01:14:01,289 --> 01:14:02,798
What it is heavend or heaven due!
1221
01:14:02,878 --> 01:14:04,574
It will be nice when that sister says!
1222
01:14:04,728 --> 01:14:07,460
That sister took bath with this
soap only and now she has become color!
1223
01:14:07,540 --> 01:14:11,238
Yes yes! Drink donkey's milk,
you will become even whiter!
1224
01:14:11,426 --> 01:14:14,433
Cleopatra herself took
bath in donkey's milk it seems.
1225
01:14:14,513 --> 01:14:15,921
Here we don't get water in tap,
1226
01:14:16,001 --> 01:14:18,074
in this you are saying donkey's milk
and horse milk! Give the soap brother!
1227
01:14:18,154 --> 01:14:21,676
Heaven due is it?
All of you are saying heaven due!
1228
01:14:22,064 --> 01:14:23,342
What is there in that?
1229
01:14:23,422 --> 01:14:25,930
There is some number in lottery in that.
1230
01:14:26,209 --> 01:14:29,024
If we get that lottery
they are giving some gift.
1231
01:14:29,104 --> 01:14:30,854
Aren't you watching TV?
1232
01:14:31,120 --> 01:14:32,560
Brother, give heaven due soap brother!
1233
01:14:38,273 --> 01:14:41,127
Wait, wait!
Don't break the doors.
1234
01:14:41,277 --> 01:14:44,014
Not just in paste,
we have salt even in the tea we have.
1235
01:14:44,094 --> 01:14:46,039
No sir, someone has come to see you!
1236
01:14:46,119 --> 01:14:48,446
Abbas right?
Bathroom and all is clean.
1237
01:14:48,913 --> 01:14:50,295
I am saying, where are you going?
1238
01:15:06,745 --> 01:15:08,691
She is like a Xerox, just
like our daughter! [car door closes]
1239
01:15:22,262 --> 01:15:24,745
Did Banumathy doubt looking at her?
1240
01:15:27,137 --> 01:15:30,431
Oh sad, he himself got confused.
1241
01:15:35,400 --> 01:15:37,549
Hey, that frame is okay right?
1242
01:15:37,629 --> 01:15:40,262
Doesn't she look like
that girl acting in ads?
1243
01:15:40,342 --> 01:15:41,864
Yes yes!
1244
01:15:41,944 --> 01:15:45,614
-She is one who acts in ad only.
-Same way one!
1245
01:15:47,458 --> 01:15:49,110
-What is your name?
-Meghna!
1246
01:15:49,973 --> 01:15:51,254
What is your dad's name?
1247
01:15:51,668 --> 01:15:52,730
Veerasamy.
1248
01:15:52,989 --> 01:15:55,584
Oh ho! Don't doubt me.
I am not someone like that!
1249
01:15:56,095 --> 01:15:57,838
Listen to what I am saying.
1250
01:16:00,482 --> 01:16:02,286
[sobbing]
1251
01:16:05,459 --> 01:16:07,151
Hey, listen to what I am saying!
1252
01:16:08,013 --> 01:16:10,516
Hey, you are the one
who comes on TV right?
1253
01:16:11,033 --> 01:16:12,533
Yes!
1254
01:16:15,574 --> 01:16:17,105
Where is your dad?
1255
01:16:17,926 --> 01:16:19,122
He is here only.
1256
01:16:23,988 --> 01:16:25,934
No, no, no!
No!
1257
01:16:26,418 --> 01:16:28,591
What is this, you are bringing
in confusions in this house!
1258
01:16:28,671 --> 01:16:30,067
What?
What confusion did I make?
1259
01:16:30,147 --> 01:16:31,664
You look like my daughter
that is the confusion.
1260
01:16:31,818 --> 01:16:32,823
Oh!
1261
01:16:34,088 --> 01:16:37,137
Oh my god!
When did Keerthi start acting?
1262
01:16:37,300 --> 01:16:39,837
That is not Keerthi.
Someone else.
1263
01:16:39,917 --> 01:16:41,865
Hey, my mom's confusion
itself has not been solved yet.
1264
01:16:41,945 --> 01:16:44,021
-You are coming along in this!
-You!
1265
01:16:44,101 --> 01:16:45,310
Talking about that lady!
1266
01:16:45,390 --> 01:16:47,994
She took Rs.500 from me,
she never gave back.
1267
01:16:48,141 --> 01:16:51,125
She!
Loaner, she is taking my honor out.
1268
01:16:51,343 --> 01:16:52,997
Has my mother done this also?
1269
01:16:53,272 --> 01:16:58,097
This house's member is the lucky one
in the lucky draw of heaven due soap.
1270
01:16:58,177 --> 01:17:00,327
Hey, when did we buy soap?
1271
01:17:00,554 --> 01:17:02,589
It is coming simple free.
Get it!
1272
01:17:02,669 --> 01:17:03,705
[laugh]
1273
01:17:03,785 --> 01:17:07,506
Sriman TV. We have a policy to go
directly to the people and give the gift.
1274
01:17:07,586 --> 01:17:08,888
That is why we have come here now!
1275
01:17:09,426 --> 01:17:10,924
Cut!
What is your name?
1276
01:17:11,004 --> 01:17:12,189
Banumathy!
1277
01:17:12,351 --> 01:17:13,376
Okay, record!
1278
01:17:13,456 --> 01:17:17,332
Ms. South India Meghna will
give the gift to Mr.Veerasamy
1279
01:17:17,412 --> 01:17:21,266
and Mrs. Bhanumathy who has
won the lucky draw of Rs.10000.
1280
01:17:23,134 --> 01:17:25,437
Wow, super, super, super super!
1281
01:17:25,517 --> 01:17:28,031
You have got the
chance which no one gets!
1282
01:17:28,111 --> 01:17:29,925
How do you feel about this?
1283
01:17:30,957 --> 01:17:32,325
I am so happy.
1284
01:17:32,546 --> 01:17:35,503
If you take bath in heaven due soap
it feels like you see heaven in person.
1285
01:17:35,583 --> 01:17:37,417
Oh, super.
You said it wonderfully.
1286
01:17:38,039 --> 01:17:39,498
Give this to your daughter!
1287
01:17:39,578 --> 01:17:41,392
Thank you!
Thank you!
1288
01:17:42,410 --> 01:17:44,888
What work have you done?
1289
01:17:45,238 --> 01:17:48,167
-Why is he starring like this?
-What is she seeing?
1290
01:17:48,826 --> 01:17:52,231
[background music]
1291
01:17:53,123 --> 01:17:54,420
Come!
1292
01:17:54,653 --> 01:17:55,758
Shekar?
1293
01:17:57,046 --> 01:17:58,732
-Here!
-What is this for?
1294
01:17:59,413 --> 01:18:00,459
Loan from the past life!
1295
01:18:00,946 --> 01:18:02,243
Keep it.
1296
01:18:04,368 --> 01:18:06,403
Hi!
1297
01:18:09,671 --> 01:18:11,154
This dog knows!
1298
01:18:11,454 --> 01:18:13,684
But the one I gave
birth to doesn't know!
1299
01:18:14,195 --> 01:18:15,419
Julie has come?
1300
01:18:15,866 --> 01:18:17,641
She comes only to aunt!
1301
01:18:23,898 --> 01:18:25,601
Mom, what is this mom?
1302
01:18:28,449 --> 01:18:29,817
For me?
1303
01:18:32,027 --> 01:18:33,385
Mom!
1304
01:18:33,638 --> 01:18:34,641
Mom!
1305
01:18:34,721 --> 01:18:35,918
Coming.
1306
01:18:36,649 --> 01:18:37,723
What is all this mom?
1307
01:18:37,803 --> 01:18:40,131
Yes, that model came to our house,
1308
01:18:40,211 --> 01:18:42,862
said "give this gift
to your daughter" and gave.
1309
01:18:42,942 --> 01:18:44,028
What?
1310
01:18:44,302 --> 01:18:45,660
She came home?
1311
01:18:46,694 --> 01:18:48,275
How come so correctly?
1312
01:18:48,589 --> 01:18:50,119
This is my favourite perfume mom!
1313
01:18:53,333 --> 01:18:54,944
My size!
1314
01:18:57,184 --> 01:18:59,170
She knows everything!
1315
01:19:00,181 --> 01:19:03,424
How is it possible mom?
What is happening mom?
1316
01:19:04,405 --> 01:19:05,719
Who is she mom?
1317
01:19:09,397 --> 01:19:10,702
[sneeze]
1318
01:19:12,992 --> 01:19:14,038
Madam!
1319
01:19:14,118 --> 01:19:15,222
What happened madam?
1320
01:19:16,284 --> 01:19:17,744
Cold! Nothing else!
1321
01:19:18,384 --> 01:19:20,484
We will test madam!
1322
01:19:20,564 --> 01:19:22,787
Just a test madam.
Please madam!
1323
01:19:22,867 --> 01:19:24,027
No need of all that!
1324
01:19:33,590 --> 01:19:35,439
Do you see any changes in your body?
1325
01:19:35,723 --> 01:19:37,393
Nothing like that.
1326
01:19:37,645 --> 01:19:38,853
-Hey!
-What happened?
1327
01:19:39,345 --> 01:19:40,987
I don't know madam.
I will check madam.
1328
01:19:41,585 --> 01:19:43,318
[engine reviving]
1329
01:19:45,182 --> 01:19:46,194
Oh no!
1330
01:19:46,518 --> 01:19:47,666
Okay, I will leave.
1331
01:19:47,746 --> 01:19:48,872
[clack]
1332
01:19:54,256 --> 01:19:55,281
Hello!
1333
01:19:55,361 --> 01:19:56,695
[engine reviving]
1334
01:20:00,032 --> 01:20:01,167
Come!
1335
01:20:04,530 --> 01:20:06,385
-Shall we go?
-Yes, okay.
1336
01:20:07,438 --> 01:20:09,830
[motorbike approaching]
1337
01:20:10,746 --> 01:20:12,765
Photographer is taking
way too much advantage.
1338
01:20:13,073 --> 01:20:14,516
We should watch him.
1339
01:20:38,243 --> 01:20:39,508
Where are you?
1340
01:20:40,627 --> 01:20:42,256
You are coming to the
park tomorrow evening.
1341
01:20:44,032 --> 01:20:45,921
You are coming means
you are coming. Okay?
1342
01:20:52,124 --> 01:20:54,110
Sir, when we check from her blood test,
1343
01:20:54,313 --> 01:20:56,648
we feel her hormone
cells are decreasing sir.
1344
01:20:56,867 --> 01:20:58,943
I don't know for how
long she will survive sir.
1345
01:20:59,357 --> 01:21:02,073
It is a good thing only.
Our product will be on sale regularly!
1346
01:21:02,153 --> 01:21:03,678
No problem.
That is not the issue.
1347
01:21:03,978 --> 01:21:06,005
-Next?
-What to do now sir?
1348
01:21:06,702 --> 01:21:08,251
Give one more dose extra and see!
1349
01:21:08,584 --> 01:21:10,635
No sir. It will become
risky if we give over dose sir.
1350
01:21:10,715 --> 01:21:13,213
That is because the
exact reaction is not clear.
1351
01:21:13,293 --> 01:21:15,865
If we give next dose now it
will become dangerous to her life sir.
1352
01:21:16,279 --> 01:21:17,633
We are doing it with
her permission only!
1353
01:21:17,713 --> 01:21:18,890
Yes sir!
1354
01:21:19,781 --> 01:21:21,671
Let the team from foreign come.
Wait!
1355
01:21:22,774 --> 01:21:24,428
-Okay sir.
-Any questions?
1356
01:21:24,615 --> 01:21:27,558
Sir, we will finish all
the formal test shall we send her?
1357
01:21:27,916 --> 01:21:29,026
No, no!
1358
01:21:29,245 --> 01:21:31,726
No project details
about this shouldn't go out.
1359
01:21:32,180 --> 01:21:35,093
This is a multi-crore business
with respect to this project!
1360
01:21:35,173 --> 01:21:37,117
I mean, this is our
prestigious project!
1361
01:21:37,422 --> 01:21:40,570
Yes sir! The whole world is
going to look back at this project sir.
1362
01:21:41,006 --> 01:21:42,311
[sighs]
1363
01:21:42,677 --> 01:21:46,542
Am I doing this project with so much risk
just for some English man to steal it?
1364
01:21:47,926 --> 01:21:49,229
I have other plans!
1365
01:21:49,414 --> 01:21:50,489
Sir?
1366
01:21:57,242 --> 01:21:59,498
Alexa, What is the Indian population?
1367
01:21:59,578 --> 01:22:02,999
134 crores, 794 lakhs, three
thousand and four twenty two!
1368
01:22:03,200 --> 01:22:05,653
How many old people above 60 in India?
1369
01:22:05,733 --> 01:22:07,483
10.29 crores.
1370
01:22:07,563 --> 01:22:08,630
Female?
1371
01:22:08,710 --> 01:22:11,082
Female is 1.38 crore.
1372
01:22:11,429 --> 01:22:13,627
-Male?-Male is 5.11 crore.
1373
01:22:13,707 --> 01:22:14,856
Unsupported female?
1374
01:22:14,936 --> 01:22:18,073
Unsupported female
is 50 lakh 67 thousand.
1375
01:22:18,153 --> 01:22:21,855
Oh, is this why he said no
need of grandpa and ladies first!
1376
01:22:21,935 --> 01:22:25,844
So? Unsupported females
are our targets. Okay?
1377
01:22:25,924 --> 01:22:28,161
I am missing Keerthu a lot.
1378
01:22:28,752 --> 01:22:31,527
We both used to go jogging
and walking together!
1379
01:22:44,244 --> 01:22:45,923
Hey Keerthu?
1380
01:22:47,162 --> 01:22:48,638
Yogi!
1381
01:22:51,025 --> 01:22:52,499
Where are going after
asking me to come?
1382
01:22:53,404 --> 01:22:54,457
Go inside.
1383
01:22:55,309 --> 01:22:56,968
What are you doing here?
1384
01:22:57,175 --> 01:22:58,355
This won't work out.
1385
01:22:58,703 --> 01:23:00,766
It will not give birth if we
just keep calling peacock, peacock!
1386
01:23:00,925 --> 01:23:02,960
-We should steal it!
-Steal it buddy!
1387
01:23:06,141 --> 01:23:07,238
Oh my!
1388
01:23:09,569 --> 01:23:10,699
Hey Keerthu!
1389
01:23:10,779 --> 01:23:12,949
I know why you asked me to come.
1390
01:23:13,549 --> 01:23:16,588
-Hey! Keerthu!
-Drive fast.
1391
01:23:19,924 --> 01:23:21,800
We should drop him on the way.
1392
01:23:22,024 --> 01:23:23,231
Stop the car.
1393
01:23:36,750 --> 01:23:37,858
Hello!
1394
01:23:38,363 --> 01:23:39,569
-Hello!
-Hi Keerthu!
1395
01:23:39,649 --> 01:23:40,815
He is such a fraud grandma!
1396
01:23:40,895 --> 01:23:43,682
Today he was going
with another girl in bike.
1397
01:23:43,829 --> 01:23:48,317
Today, right in front of me,
he was kissing in a car grandma!
1398
01:23:48,498 --> 01:23:50,818
-I saw!
-Hey!
1399
01:23:50,898 --> 01:23:52,982
What are you saying?
Listen to what I am saying.
1400
01:23:53,140 --> 01:23:55,249
-That photographer is!
-No grandma.
1401
01:23:55,329 --> 01:23:59,190
-I don't want him. I made a mistake.
-Brainless girl!
1402
01:23:59,270 --> 01:24:00,502
Won't you listen if I say?
1403
01:24:00,582 --> 01:24:02,410
He is a good man. Believe me.
1404
01:24:02,490 --> 01:24:04,708
No grandma.
You don't know what happened!
1405
01:24:05,443 --> 01:24:07,944
Do you know how much I loved him?
1406
01:24:08,024 --> 01:24:09,757
He fooled me grandma.
1407
01:24:11,530 --> 01:24:14,053
[phone keypad beep] I myself have become
an enemy for Keerthu's love!
1408
01:24:15,567 --> 01:24:17,878
-End is coming soon!
-End is coming soon!
1409
01:24:17,958 --> 01:24:19,796
-End is coming soon!
-End is coming soon!
1410
01:24:19,876 --> 01:24:21,579
-This feels like it is being told to me.
-End is coming soon!
1411
01:24:21,659 --> 01:24:24,130
-End is coming soon!
-End is coming soon!
1412
01:24:24,313 --> 01:24:26,362
I can feel some change.
1413
01:24:28,425 --> 01:24:31,366
Sir, Indian woman have
a good market in the foreign sir.
1414
01:24:31,620 --> 01:24:32,933
There will be a good
welcome to our business
1415
01:24:33,013 --> 01:24:34,632
of changing grandma's to youth sir.
1416
01:24:34,712 --> 01:24:36,876
Our technical team
is completely working sir.
1417
01:24:37,199 --> 01:24:38,608
There are lots of offers sir.
1418
01:24:38,688 --> 01:24:40,314
-Oh my God!
-Okay.
1419
01:24:48,041 --> 01:24:50,121
Go, go! Get inside.
1420
01:24:50,201 --> 01:24:52,353
See how you are going
to come when you come out!
1421
01:24:52,433 --> 01:24:54,443
Go, go inside! Go!
1422
01:24:57,185 --> 01:24:59,220
Hi!
1423
01:24:59,531 --> 01:25:00,919
[laughing]
1424
01:25:01,195 --> 01:25:03,663
-Hi!
-Money!
1425
01:25:03,743 --> 01:25:05,958
Money, money!
1426
01:25:41,975 --> 01:25:43,662
-She is not seen anywhere!
-Where would she have gone?
1427
01:25:43,865 --> 01:25:46,005
-Did you see around?
-She is not here buddy.
1428
01:25:46,131 --> 01:25:47,481
-Did you see down?
-I saw buddy.
1429
01:25:47,561 --> 01:25:49,114
Then she will be at the terrace only.
Come, let's go.
1430
01:25:49,194 --> 01:25:50,426
-Come!
-Okay!
1431
01:25:53,773 --> 01:25:54,922
We will go this way.
1432
01:25:55,002 --> 01:25:56,532
Hey, look this way.
1433
01:25:56,702 --> 01:25:57,843
-You look this side.
-Come!
1434
01:25:57,923 --> 01:26:00,816
You finished the whole thing sir!
1435
01:26:01,069 --> 01:26:02,885
Hey, keep quite.
1436
01:26:05,486 --> 01:26:08,777
If sir comes to know!
1437
01:26:08,857 --> 01:26:10,176
That is all!
1438
01:26:10,883 --> 01:26:13,462
I will take care of that!
1439
01:26:15,134 --> 01:26:18,428
Hey, where would she have gone?
We are not able to find her at all!
1440
01:26:21,182 --> 01:26:22,493
Excuse me?
1441
01:26:22,573 --> 01:26:24,742
-Can you drop me at the main road?
-Come, come, come, come!
1442
01:26:30,216 --> 01:26:32,180
Brother! We have got her, come!
1443
01:27:01,653 --> 01:27:03,496
You shouldn't marry for a year.
1444
01:27:04,742 --> 01:27:06,382
You and your contract!
1445
01:27:06,462 --> 01:27:08,588
It is my dream to marry you and live.
1446
01:27:08,764 --> 01:27:09,943
Priest, give the mangalsutra!
1447
01:27:10,023 --> 01:27:11,265
Let her open her eyes!
1448
01:27:11,407 --> 01:27:13,360
We will get the marriage done nicely!
1449
01:27:13,569 --> 01:27:15,160
We are doing theft marriage.
1450
01:27:15,808 --> 01:27:17,454
Hey, tell the slokas.
1451
01:27:17,534 --> 01:27:18,940
Why are you in a hurry?
1452
01:27:19,088 --> 01:27:20,142
She won't accept if
she becomes conscious.
1453
01:27:20,222 --> 01:27:22,578
Oh, is it also a compelled marriage?
1454
01:27:22,703 --> 01:27:25,108
Then counting bars is confirmed!
1455
01:27:25,188 --> 01:27:27,443
Hey, we called you informing all this.
1456
01:27:27,523 --> 01:27:29,787
You asked extra money!
1457
01:27:29,867 --> 01:27:31,309
You brought someone who was doing nothing
and now you are talking like this!
1458
01:27:31,389 --> 01:27:33,188
-Sit down!
-Leave me.
1459
01:27:33,268 --> 01:27:34,864
-Sit down!
-Leave me, I will go!
1460
01:27:35,928 --> 01:27:37,132
[scream]
1461
01:27:37,212 --> 01:27:38,322
Don't beat.
1462
01:27:42,057 --> 01:27:43,063
Keerthu?
1463
01:27:43,199 --> 01:27:44,274
Keerthu? Keerthu!
1464
01:27:44,354 --> 01:27:45,806
Hey, go and bring water!
1465
01:27:46,495 --> 01:27:48,369
Keerthu what happened Keerthu?
1466
01:27:48,487 --> 01:27:50,076
Hey Keerthu? Look here!
1467
01:27:51,168 --> 01:27:53,139
Give! Careful! Careful!
1468
01:27:54,288 --> 01:27:55,960
Keerthu? Keerthu!
1469
01:27:56,288 --> 01:27:57,842
Keerthu, look here Keerthu!
1470
01:27:58,417 --> 01:27:59,545
Keerthu?
1471
01:27:59,625 --> 01:28:00,871
Hey, give some water!
1472
01:28:00,951 --> 01:28:02,564
-Hey, stop him.
-Keerthu?
1473
01:28:02,644 --> 01:28:03,683
You are okay right?
1474
01:28:06,228 --> 01:28:07,396
Oh God!
1475
01:28:12,772 --> 01:28:14,265
Okay go!
1476
01:28:14,700 --> 01:28:15,942
God!
1477
01:28:16,280 --> 01:28:18,396
Buddy, take him carefully. Go!
1478
01:28:18,650 --> 01:28:20,304
How come you?
I will take care of them.
1479
01:28:22,820 --> 01:28:24,066
Nothing, come let's go.
1480
01:28:29,273 --> 01:28:30,594
Buddy, you go home.
1481
01:28:30,674 --> 01:28:31,941
I will take care of the scooty.
1482
01:28:32,362 --> 01:28:33,749
Hey!
1483
01:28:34,934 --> 01:28:37,378
Hey, how did he know?
1484
01:28:37,458 --> 01:28:40,999
I only booked a photographer since there
is no photographer for the marriage.
1485
01:28:41,079 --> 01:28:42,377
Donkey!
1486
01:29:06,016 --> 01:29:07,038
What are you doing?
1487
01:29:07,118 --> 01:29:10,446
Now I understand Keerthu why
you said you wanted to come here!
1488
01:29:11,311 --> 01:29:12,758
For what?
1489
01:29:12,838 --> 01:29:15,693
It is for that only right!
1490
01:29:15,773 --> 01:29:18,964
Hey! Did you forget?
1491
01:29:19,636 --> 01:29:21,984
-Okay, okay. Go!
-Put the buttons on.
1492
01:29:22,064 --> 01:29:23,376
-I will put you go!
-You put it on.
1493
01:29:23,456 --> 01:29:25,453
You go! Go!
1494
01:29:25,680 --> 01:29:26,928
I will kill you!
1495
01:29:28,197 --> 01:29:29,595
Be here itself.
1496
01:29:31,356 --> 01:29:34,229
I don't know what mood is she in when!
1497
01:29:50,106 --> 01:29:51,299
Yogi?
1498
01:30:21,279 --> 01:30:23,240
Was it a dream?
1499
01:30:45,971 --> 01:30:47,068
Keerthu?
1500
01:30:48,735 --> 01:30:49,811
Keerthu!
1501
01:30:50,983 --> 01:30:52,066
Keerthu?
1502
01:30:53,231 --> 01:30:55,267
Where would she have gone?
1503
01:30:55,528 --> 01:30:56,824
Keerthu!
1504
01:30:57,126 --> 01:30:58,621
Keerthu, where are you?
1505
01:31:02,585 --> 01:31:03,771
Keerthu!
1506
01:31:11,166 --> 01:31:13,292
Yogesh? Yogesh!
1507
01:31:22,295 --> 01:31:23,453
Who are you?
1508
01:31:23,533 --> 01:31:24,763
Where did you come here?
1509
01:31:24,900 --> 01:31:26,628
I am the one who is
going to marry Yogesh!
1510
01:31:27,025 --> 01:31:28,438
Fiance?
1511
01:31:29,509 --> 01:31:32,598
So? Will you stay alone all
night in a room where boys stay?
1512
01:31:32,678 --> 01:31:34,551
Won't your parents
search you at your house?
1513
01:31:35,039 --> 01:31:36,229
Where had you gone?
1514
01:31:36,309 --> 01:31:38,002
Did you know for how
long I had been searching?
1515
01:31:38,369 --> 01:31:40,267
I had gone to the washroom.
Where had you gone?
1516
01:31:40,673 --> 01:31:42,834
Bathroom!
Do you know about this area?
1517
01:31:43,003 --> 01:31:44,366
Everyone is very bad.
1518
01:31:45,061 --> 01:31:47,882
How will good people
be here if you are there?
1519
01:31:47,962 --> 01:31:50,016
-Hey, listen.
-Drop me at home.
1520
01:31:50,148 --> 01:31:51,333
Home?
1521
01:31:51,482 --> 01:31:52,874
Hey keep quite.
Simply scratching!
1522
01:31:52,954 --> 01:31:54,568
I will get ready and come.
1523
01:31:55,834 --> 01:31:56,898
[lighting]
1524
01:32:04,223 --> 01:32:06,099
-Grandma, greetings!
-Greetings!
1525
01:32:06,179 --> 01:32:08,534
Are you fine?
How much is the flower?
1526
01:32:13,830 --> 01:32:15,743
[machine beep]
1527
01:32:22,878 --> 01:32:25,434
Sir? They are calling from Saudi!
1528
01:32:25,514 --> 01:32:27,316
They are asking for 4 only.
1529
01:32:27,541 --> 01:32:29,110
The rate is less sir.
1530
01:32:31,137 --> 01:32:32,473
-What you will do is?
-Tell me sir.
1531
01:32:32,553 --> 01:32:34,812
-Send those beggers.
-Beggar's sir?
1532
01:32:34,892 --> 01:32:36,128
Okay sir. Okay sir!
1533
01:32:36,208 --> 01:32:37,911
Hey, keep that nose properly.
1534
01:32:37,991 --> 01:32:39,002
Okay sir, okay sir.
1535
01:32:39,082 --> 01:32:40,730
Do the work you are doing properly.
1536
01:32:40,810 --> 01:32:41,843
Idiot!
1537
01:32:42,096 --> 01:32:43,933
-Sir? System is not working sir.
-What happened?
1538
01:32:49,584 --> 01:32:50,758
Look!
1539
01:32:51,367 --> 01:32:52,684
Sir, how sir?
1540
01:32:52,764 --> 01:32:54,977
That is radio technology.
1541
01:32:55,057 --> 01:32:56,260
See!
1542
01:32:57,452 --> 01:33:00,101
I think I have seen
this face somewhere.
1543
01:33:01,894 --> 01:33:03,600
This is my wife's childhood photo!
1544
01:33:03,680 --> 01:33:06,113
Hey, why are you
having my wife's photo?
1545
01:33:06,328 --> 01:33:07,951
It came on its own
when I was drawing sir.
1546
01:33:08,031 --> 01:33:09,488
How will it come automatically?
1547
01:33:09,962 --> 01:33:13,004
You are there in my wife's thinking.
I will kill you!
1548
01:33:13,084 --> 01:33:14,727
Change it properly. Change it.
1549
01:33:15,972 --> 01:33:18,857
My head is aching!
1550
01:33:20,905 --> 01:33:22,578
-Sir?
-Idiots!
1551
01:33:22,658 --> 01:33:23,774
Drunkards.
1552
01:33:23,854 --> 01:33:25,930
How big a responsibility
I gave you trusting you?
1553
01:33:26,287 --> 01:33:28,962
In the end you drank
and let that girl escape!
1554
01:33:32,163 --> 01:33:34,458
[phone ringing]
1555
01:33:35,736 --> 01:33:37,074
-Hello!
-Listen.
1556
01:33:37,306 --> 01:33:38,342
Yes sir!
1557
01:33:39,489 --> 01:33:40,545
Okay sir.
1558
01:33:42,114 --> 01:33:43,918
Sir, I myself will
go for this operation sir.
1559
01:33:44,399 --> 01:33:45,489
Okay sir!
1560
01:33:48,966 --> 01:33:51,660
He thought to eat
heavy food with grandma.
1561
01:33:51,740 --> 01:33:53,862
She gave halwa and escaped!
[phone keypad beep]
1562
01:33:53,999 --> 01:33:56,859
Hey Paramananda,
sir has told an operation. Come!
1563
01:34:02,750 --> 01:34:03,803
Sit!
1564
01:34:05,944 --> 01:34:06,952
Shall we go?
1565
01:34:08,970 --> 01:34:11,345
-Hey! [tyres screeching]
-Careful! Careful!
1566
01:34:12,770 --> 01:34:17,351
We made you famous with press and
media when you were sitting in trash.
1567
01:34:17,431 --> 01:34:19,667
Now do you think you
can run away giving us sweet?
1568
01:34:23,624 --> 01:34:25,119
Foreign team has come.
1569
01:34:25,199 --> 01:34:28,232
You should cooperate
fully till the work is over.
1570
01:34:28,417 --> 01:34:31,468
If not, I will tie a stone
and throw you into the sea.
1571
01:34:33,630 --> 01:34:36,915
I have great pleasure in
welcoming all of you to India.
1572
01:34:36,995 --> 01:34:41,283
Really our face & fair
has got a new investment!
1573
01:34:41,983 --> 01:34:43,190
Let's start.
1574
01:34:44,803 --> 01:34:50,201
Four centuries ago,
the siddas have researched herbs
1575
01:34:50,281 --> 01:34:52,319
for hormone age control power.
1576
01:34:52,399 --> 01:34:56,418
With developed medical technologies
and ancient medicinal formulas
1577
01:34:56,758 --> 01:35:01,591
we face & fair company are
giving birth to old age formula.
1578
01:35:01,735 --> 01:35:04,571
Which is going to be
the world's biggest miracle.
1579
01:35:04,795 --> 01:35:06,600
See, finally we got it!
1580
01:35:07,362 --> 01:35:08,432
Thank you!
[applause]
1581
01:35:08,512 --> 01:35:09,743
Yeah!
1582
01:35:10,461 --> 01:35:12,025
-That's fine.
-Nice!
1583
01:35:12,431 --> 01:35:13,463
[clears throat]
1584
01:35:13,543 --> 01:35:14,876
Happy morning gentlemen!
1585
01:35:16,061 --> 01:35:17,938
Face & fair is a very big invention.
1586
01:35:18,460 --> 01:35:20,144
It will surprise the whole world.
1587
01:35:20,413 --> 01:35:26,379
As a great lead in scientific history,
there will be no space for getting old.
1588
01:35:27,608 --> 01:35:32,617
It will be the God of maintaining the
youthfulness of human being forever.
1589
01:35:32,792 --> 01:35:37,166
No one in this world,
generally away from youthness forever.
1590
01:35:37,557 --> 01:35:41,322
We have customers from
each and every family.
1591
01:35:41,931 --> 01:35:45,400
It will useful for more
than half of the population.
1592
01:35:46,283 --> 01:35:52,245
We are about to get patent rights
and start the sale on this missile.
1593
01:35:52,728 --> 01:35:55,800
For which I am expecting
your corporation.
1594
01:35:55,880 --> 01:35:57,235
Can I check the project?
1595
01:35:58,205 --> 01:35:59,447
Yes ofcourse!
1596
01:36:07,281 --> 01:36:08,359
Leave me!
1597
01:36:08,718 --> 01:36:11,592
Gentlemen, she is our project!
1598
01:36:17,282 --> 01:36:18,599
I am only a student.
1599
01:36:19,157 --> 01:36:20,210
Don't trust him.
1600
01:36:20,290 --> 01:36:21,461
They are fooling you.
1601
01:36:24,990 --> 01:36:26,626
There is no medicine in my body.
1602
01:36:26,706 --> 01:36:28,807
If you have any doubt, test me.
1603
01:36:36,438 --> 01:36:37,763
Please check me.
1604
01:36:37,925 --> 01:36:38,926
Please!
1605
01:36:39,224 --> 01:36:40,405
Hey!
1606
01:37:07,131 --> 01:37:08,396
[machine beep]
1607
01:37:18,113 --> 01:37:19,731
It is a failure!
1608
01:37:19,811 --> 01:37:20,922
Sir.
1609
01:37:23,309 --> 01:37:24,757
You are a cheat.
1610
01:37:27,443 --> 01:37:28,821
We cannot accept this.
1611
01:37:34,565 --> 01:37:35,789
Leave me.
1612
01:37:38,410 --> 01:37:39,727
Sir?
1613
01:37:40,138 --> 01:37:41,334
I myself don't understand sir.
1614
01:37:41,414 --> 01:37:43,253
-I don't know what happened sir.
-Stop!
1615
01:37:43,819 --> 01:37:44,838
Out!
1616
01:37:44,918 --> 01:37:46,347
-Take her out!
-Come.
1617
01:37:46,427 --> 01:37:47,674
Come! Come!
1618
01:37:48,065 --> 01:37:49,979
-You are done.
-Sorry sir.
1619
01:37:50,059 --> 01:37:51,622
-We will check sir.
-Hey go!
1620
01:37:51,702 --> 01:37:52,966
Get inside.
1621
01:37:57,135 --> 01:37:58,143
My wish!
1622
01:38:00,605 --> 01:38:01,853
My dream!
1623
01:38:02,280 --> 01:38:03,486
My ambition!
1624
01:38:03,809 --> 01:38:06,003
Everything...everything spoiled!
1625
01:38:07,883 --> 01:38:09,631
This is a billion dollar project.
1626
01:38:11,065 --> 01:38:12,580
Everything is because of you only.
1627
01:38:13,753 --> 01:38:15,358
It has gone waste totally.
1628
01:38:15,854 --> 01:38:17,606
My life time achievement.
1629
01:38:20,005 --> 01:38:21,240
Spoiled!
1630
01:38:28,639 --> 01:38:29,812
Go man!
1631
01:38:30,278 --> 01:38:31,526
Take everything to lab!
1632
01:38:38,439 --> 01:38:39,707
Hey, leave me.
1633
01:38:40,351 --> 01:38:41,654
Mom!
1634
01:38:41,734 --> 01:38:42,992
[groan]
1635
01:38:43,382 --> 01:38:44,425
Hey!
1636
01:38:44,505 --> 01:38:46,146
I told you that time itself
not to believe this manager boys.
1637
01:38:46,226 --> 01:38:48,539
Did you listen? Now I have
also got caught because of you.
1638
01:39:00,024 --> 01:39:02,445
I am asking you to keep quite.
Keep quite.
1639
01:39:02,678 --> 01:39:04,359
What place is this?
1640
01:39:04,509 --> 01:39:05,908
I don't know!
1641
01:39:06,669 --> 01:39:08,836
Then am I also going to die with you?
1642
01:39:09,104 --> 01:39:10,126
Wait, let them come.
1643
01:39:10,206 --> 01:39:12,142
I will tell there is no relationship
between you and me. Wait!
1644
01:39:12,422 --> 01:39:14,110
Hey, keep quite.
1645
01:39:14,618 --> 01:39:15,892
Hey, remove the rope!
1646
01:39:15,972 --> 01:39:17,894
-Come, come!
-Hey, remove the rope.
1647
01:39:19,308 --> 01:39:20,912
Hey, remove!
1648
01:39:21,742 --> 01:39:23,038
Remove!
1649
01:39:23,718 --> 01:39:25,082
Turn.
1650
01:39:26,084 --> 01:39:27,435
Hey!
1651
01:39:28,285 --> 01:39:30,589
Are you trying to escape?
1652
01:39:30,669 --> 01:39:32,139
Hey, beat them and kill them.
1653
01:39:32,219 --> 01:39:33,524
Hey, don't beat!
1654
01:39:36,135 --> 01:39:37,287
Leave me.
1655
01:39:37,367 --> 01:39:41,072
We spent crores and
made the grandma a youth.
1656
01:39:41,152 --> 01:39:43,328
You are trying to steal her?
1657
01:39:43,408 --> 01:39:45,412
Hey! Don't leave them both.
1658
01:39:45,492 --> 01:39:48,071
Test them keeping in lab.
1659
01:39:48,151 --> 01:39:50,518
-Pull them and come.
-Can't you be without talking?
1660
01:39:50,957 --> 01:39:52,966
Hey, how did the plaster
pasted on their mouth got removed?
1661
01:39:53,046 --> 01:39:55,118
-Sir? Sir?
-Hey, take her.
1662
01:39:55,403 --> 01:39:57,159
Sir...
1663
01:39:57,931 --> 01:39:59,497
-Hey, take off your hands.
-Why are you beating me?
1664
01:39:59,577 --> 01:40:00,845
-Hey!
-Leave me.
1665
01:40:01,556 --> 01:40:02,569
-Take her! Take her!
-Yogi!
1666
01:40:02,649 --> 01:40:04,329
-I will kill you.
-Yogi!
1667
01:40:12,911 --> 01:40:14,675
[glass shatters]
1668
01:40:54,728 --> 01:40:57,039
[alarm blaring]
1669
01:40:57,931 --> 01:40:59,129
-Sir?
-They are escaping.
1670
01:40:59,209 --> 01:41:00,753
-Go and catch them.
-Okay sir!
1671
01:41:01,905 --> 01:41:03,112
Hey!
1672
01:41:17,348 --> 01:41:18,550
Hey!
1673
01:41:37,613 --> 01:41:39,900
There! There! He is there. Catch him!
1674
01:41:40,875 --> 01:41:42,477
[panting]
1675
01:41:45,279 --> 01:41:46,561
Hey!
1676
01:42:43,712 --> 01:42:45,451
Grandma get up grandma!
1677
01:42:47,992 --> 01:42:49,336
Everyone go! Go fast!
1678
01:42:49,416 --> 01:42:51,452
All of you come! All of you come.
1679
01:42:51,532 --> 01:42:53,777
-Come fast!
-Let's go.
1680
01:42:59,670 --> 01:43:02,172
Put it! Put the injection. Put!
1681
01:43:10,017 --> 01:43:11,464
Oh God!
1682
01:43:21,702 --> 01:43:22,926
[light switch off]
1683
01:43:23,294 --> 01:43:24,711
Hey, where did he go?
1684
01:43:27,321 --> 01:43:29,046
-Nothing happened to you right?
-No!
1685
01:43:34,677 --> 01:43:37,531
How much money? Grandma!
1686
01:43:40,146 --> 01:43:41,399
-Keerthu?
-Grandma!
1687
01:43:42,738 --> 01:43:43,856
I missed you grandma!
1688
01:43:43,936 --> 01:43:45,790
Did you see how much money
aunt has got? Did you see?
1689
01:43:45,870 --> 01:43:49,560
All of these are money
which earned working so hard.
1690
01:43:50,179 --> 01:43:53,608
Get whatever my granddaughter wishes.
1691
01:43:55,192 --> 01:43:56,728
You!
1692
01:43:56,808 --> 01:43:57,949
What is there in this?
1693
01:44:00,245 --> 01:44:01,315
What camera man?
1694
01:44:01,395 --> 01:44:02,597
How are you?
1695
01:44:02,677 --> 01:44:04,191
What man? Do you know her from before?
1696
01:44:05,401 --> 01:44:06,507
No?
1697
01:44:07,319 --> 01:44:08,922
This voice?
1698
01:44:12,545 --> 01:44:13,787
Grandma?
1699
01:44:17,933 --> 01:44:19,065
Close it!
1700
01:44:30,850 --> 01:44:34,612
[woman in pain]
1701
01:45:05,067 --> 01:45:07,084
[splashes]
1702
01:45:19,548 --> 01:45:20,585
Keerthu?
1703
01:45:20,665 --> 01:45:22,428
Listen to what I am saying carefully.
1704
01:45:24,644 --> 01:45:26,193
[metal door creaking]
1705
01:45:49,180 --> 01:45:51,659
Hello? Is it police
commissioner office?
1706
01:45:52,366 --> 01:45:53,699
Search!
1707
01:45:53,990 --> 01:45:55,263
Human rights?
1708
01:45:55,343 --> 01:45:57,298
-Let's go.
-Yes sir.
1709
01:45:57,732 --> 01:45:59,866
Hello? Medical council?
1710
01:45:59,946 --> 01:46:01,775
[indistinct chatter]
1711
01:46:07,091 --> 01:46:09,083
[gun fire]
1712
01:46:09,686 --> 01:46:11,611
-What happened? What happened?
-What's happening here?
1713
01:46:11,924 --> 01:46:13,586
-What happened?
-Hey, hey!
1714
01:46:13,772 --> 01:46:15,642
Hey, who is it?
Where are you running? Don't run!
1715
01:46:15,722 --> 01:46:17,321
Come here, come here!
1716
01:46:17,535 --> 01:46:19,816
Catch him. Stop.
1717
01:46:21,930 --> 01:46:23,405
Hold him.
1718
01:46:23,485 --> 01:46:25,737
What are you doing?
We are human rights!
1719
01:46:31,840 --> 01:46:35,104
Come on move. Move.
1720
01:46:35,184 --> 01:46:36,517
Just miss!
1721
01:46:36,597 --> 01:46:39,314
If I had left they would have parceled
me and sent to some other country.
1722
01:46:39,394 --> 01:46:40,542
Is it?
1723
01:46:42,002 --> 01:46:44,279
Thank God!
You escaped.
1724
01:46:45,088 --> 01:46:47,083
What? Okay?
1725
01:46:47,163 --> 01:46:48,434
Okay!
1726
01:46:48,797 --> 01:46:50,388
Sir, look here sir.
1727
01:46:50,607 --> 01:46:52,445
If we had been caught, jail only.
1728
01:46:52,525 --> 01:46:55,249
Sir, next project is ready sir.
1729
01:47:02,024 --> 01:47:05,741
"Unconscious or dream?"
1730
01:47:16,775 --> 01:47:20,512
"Unconscious or dream?"
1731
01:47:24,133 --> 01:47:28,446
"Unconscious or dream?"
1732
01:47:32,531 --> 01:47:34,484
"Which ones for you?"
1733
01:47:34,638 --> 01:47:37,370
"All ladies and gentlemen!"
1734
01:47:41,852 --> 01:47:42,933
"Let's go!"
1735
01:47:43,013 --> 01:47:46,186
"Beauty, you are my sweety!"
1736
01:47:46,266 --> 01:47:48,210
"You showed you face book!"
1737
01:47:48,290 --> 01:47:50,239
"You are playing naughty!"
1738
01:47:50,608 --> 01:47:54,820
"The beauty garden is going
for ultra modern competition!"
1739
01:47:54,900 --> 01:47:58,753
"She is paining color
dough to the dry hair."
1740
01:48:14,886 --> 01:48:18,919
"Chikubukku train! The pouring rain!
Dancing peakcock! Being sweet!"
1741
01:48:18,999 --> 01:48:22,635
"Is that you who is
a teak wood or sandal wood?"
1742
01:48:22,715 --> 01:48:24,752
"Look at the change between the two."
1743
01:48:24,832 --> 01:48:26,596
"Look at the titanic youth!"
1744
01:48:26,676 --> 01:48:28,859
"It is a poem written by Kamban."
1745
01:48:28,939 --> 01:48:30,556
"She is a sculpture."
1746
01:48:30,636 --> 01:48:35,859
"The one who smiles beautifully.
Laughing well. Walking like a cat!"
1747
01:48:38,814 --> 01:48:42,558
"If the beauty goes walking!"
1748
01:48:43,048 --> 01:48:46,641
"The 60 will turn into youth!"
125142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.