All language subtitles for Ms.Purple.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,127 --> 00:00:41,094 [man in Korean] 2 00:00:46,201 --> 00:00:47,434 [sniffles] 3 00:01:01,583 --> 00:01:02,615 [speaks Korean] 4 00:01:21,269 --> 00:01:22,402 [sighs] 5 00:01:30,278 --> 00:01:32,812 [muttering in Korean] 6 00:01:50,799 --> 00:01:52,499 [inhales] Hmm. 7 00:03:14,349 --> 00:03:16,749 -[beep] -[machine hums] 8 00:04:12,774 --> 00:04:15,041 [indistinct chatter] 9 00:04:22,384 --> 00:04:23,783 [woman] Yes! 10 00:04:23,785 --> 00:04:26,653 [excited chatter, laughter] 11 00:04:28,657 --> 00:04:30,757 [hip hop music] 12 00:04:30,759 --> 00:04:33,693 [chatter, laughter continues] 13 00:04:47,542 --> 00:04:49,542 [R&B music] 14 00:05:09,998 --> 00:05:13,433 [man speaks Korean] 15 00:05:21,509 --> 00:05:23,042 -[man] Cheers. -[man 2] Cheers. 16 00:05:23,044 --> 00:05:25,411 [speaking foreign language] 17 00:05:25,413 --> 00:05:26,913 [woman giggles] 18 00:05:26,915 --> 00:05:28,414 [hip hop music] 19 00:05:31,586 --> 00:05:32,652 Kasie. 20 00:05:34,456 --> 00:05:35,555 Hey. 21 00:05:35,557 --> 00:05:38,791 [loud laughter] 22 00:05:39,694 --> 00:05:41,728 Be a lot cooler if it was during the day. 23 00:05:41,730 --> 00:05:43,763 That would have been a lot cooler. You have a story? 24 00:05:43,765 --> 00:05:45,832 I'm glad you're here. Cheers. 25 00:05:45,834 --> 00:05:47,367 Cheers, guys! 26 00:05:47,369 --> 00:05:49,969 [men speaking foreign language] 27 00:06:12,026 --> 00:06:13,659 Where are the other girls? 28 00:06:13,661 --> 00:06:15,428 Uh, they're booked right now. 29 00:06:15,430 --> 00:06:16,829 They're in the other rooms. 30 00:06:16,831 --> 00:06:17,964 [sighs] 31 00:06:17,966 --> 00:06:20,900 [speaking foreign language] 32 00:06:23,538 --> 00:06:25,671 Can you-- Can you get them? 33 00:06:25,673 --> 00:06:28,007 Yeah, I can call them. But it'll probably take-- 34 00:06:28,009 --> 00:06:30,977 No, just-- Weren't you just in another room right now? 35 00:06:30,979 --> 00:06:32,512 It's been an hour, I mean, come on. 36 00:06:32,514 --> 00:06:36,015 Yeah, but they're not available right now. 37 00:06:36,017 --> 00:06:37,550 [speaking foreign language] 38 00:06:42,924 --> 00:06:44,090 The lights. 39 00:06:48,663 --> 00:06:50,630 [speaks foreign language] 40 00:06:50,632 --> 00:06:51,597 Turn around. 41 00:06:55,703 --> 00:06:57,437 [laughs] 42 00:06:57,439 --> 00:06:58,905 [speaks foreign language] 43 00:06:58,907 --> 00:07:00,006 -What is your name? -Kasie. 44 00:07:00,008 --> 00:07:01,140 Kasie? 45 00:07:01,142 --> 00:07:04,043 [men speaking foreign language] 46 00:07:04,045 --> 00:07:05,645 -He's asking how old you are? -Twenty-three. 47 00:07:05,647 --> 00:07:06,746 Twenty-three? 48 00:07:06,748 --> 00:07:08,581 [speaking foreign language] 49 00:07:08,583 --> 00:07:10,683 [singing in foreign language] 50 00:07:13,855 --> 00:07:16,456 [drunken laughter] 51 00:07:16,458 --> 00:07:17,924 -Do you have a boyfriend? Tell me. -Tell him right now. 52 00:07:17,926 --> 00:07:19,125 I don't fucking believe this girl. 53 00:07:19,127 --> 00:07:20,626 He's your boyfriend tonight, okay? 54 00:07:20,628 --> 00:07:21,794 Hey. 55 00:07:21,796 --> 00:07:23,563 [grunts] 56 00:07:23,565 --> 00:07:25,832 [faint music playing] 57 00:07:26,568 --> 00:07:27,633 [sniffles] 58 00:07:30,038 --> 00:07:33,005 [breathing heavily] 59 00:07:34,809 --> 00:07:35,842 Fuck. 60 00:07:37,479 --> 00:07:39,111 You owe me money! 61 00:07:39,113 --> 00:07:40,980 -[men speaking foreign language] -[Kasie] Hey! Hey, hey! 62 00:07:40,982 --> 00:07:42,482 Get the fuck away, jeez! 63 00:07:42,484 --> 00:07:43,850 Whoa, whoa, whoa. 64 00:07:43,852 --> 00:07:45,952 Let's go, let's go... 65 00:07:45,954 --> 00:07:46,986 Give me my money! 66 00:07:46,988 --> 00:07:48,087 [grunts] 67 00:07:48,089 --> 00:07:49,822 Go. Go, bro. 68 00:07:49,824 --> 00:07:51,991 [tires squealing] 69 00:07:53,962 --> 00:07:56,829 [wincing, panting] 70 00:07:58,132 --> 00:08:00,733 [footsteps] 71 00:08:00,735 --> 00:08:02,235 [man] Hey, you okay? 72 00:08:03,238 --> 00:08:04,871 -Huh? -[Kasie] Yeah. 73 00:08:04,873 --> 00:08:06,272 I'm sorry, I didn't know they owed you money. 74 00:08:06,274 --> 00:08:07,907 I wouldn't have given them the keys. 75 00:08:07,909 --> 00:08:09,509 You want me to call the cops? 76 00:08:10,078 --> 00:08:11,110 Huh? 77 00:08:13,615 --> 00:08:16,115 -[Kasie winces] -You want to wait inside? 78 00:08:16,851 --> 00:08:18,117 Come on, I'll get you some water. 79 00:08:20,622 --> 00:08:22,255 [sighs] I'll be fine. 80 00:08:23,691 --> 00:08:24,757 Um... 81 00:08:33,201 --> 00:08:36,202 [panting softly] 82 00:08:41,543 --> 00:08:42,808 [phone beeps] 83 00:08:42,810 --> 00:08:44,944 [line rings] 84 00:08:50,652 --> 00:08:54,086 Hello? Hey. 85 00:08:54,088 --> 00:08:56,556 Hey, yeah, I was just wondering what you were doing. 86 00:08:57,191 --> 00:08:59,825 [hip hop music] 87 00:09:10,972 --> 00:09:14,206 -[man 1] They fucking lost? -[man 2] Who's in here? 88 00:09:14,208 --> 00:09:17,677 Seriously, zip that shit up, take the shit, and get the fuck out of here. 89 00:09:17,679 --> 00:09:19,145 -[toilet flushes] -Where the hell's that bullet? 90 00:09:19,147 --> 00:09:20,980 I got it. Don't worry about it. 91 00:09:20,982 --> 00:09:22,748 [man 2] In the next 30 minutes when this shit kicks in, 92 00:09:22,750 --> 00:09:24,250 I don't give a fuck where we're going. 93 00:09:24,252 --> 00:09:27,853 -[man 1] Kasie... -[man 2] Yeah, we're gonna have a party tonight. 94 00:09:29,223 --> 00:09:31,023 -Oh, I do. -[man 2] Ah, perfect. 95 00:09:31,025 --> 00:09:32,992 Speaking of which... 96 00:09:32,994 --> 00:09:35,261 [man 2] Am I lighting this up for everybody or... 97 00:09:35,263 --> 00:09:37,096 -[man 2] Can you get a refund? -[man 3] No, dude. 98 00:09:37,098 --> 00:09:40,333 You want one? Anything working yet? 99 00:09:40,335 --> 00:09:43,002 -[man 1] All right, now we're all having fun. -[man 2] Yo, this shit's fire, 100 00:09:43,004 --> 00:09:45,071 -where'd you get this from? -[man 1] Your boy came through. 101 00:09:45,073 --> 00:09:48,007 Don't touch my fucking balloons. What the fuck? 102 00:09:48,009 --> 00:09:50,209 -[indistinct chatter] -[balloon pops] 103 00:09:50,211 --> 00:09:53,079 Hey! Not blue. Don't fucking hurt blue! 104 00:09:53,081 --> 00:09:55,381 Stop! Let's get the fuck outta here. 105 00:09:55,383 --> 00:09:57,316 Yo, look at this guy's... 106 00:09:57,318 --> 00:09:59,986 [electronic dance music] 107 00:10:20,675 --> 00:10:22,842 [dance music fades] 108 00:10:36,024 --> 00:10:38,758 [nurse grunting] 109 00:10:38,760 --> 00:10:40,826 [mutters] 110 00:10:46,434 --> 00:10:48,434 [panting] 111 00:10:53,274 --> 00:10:57,877 -Juanita! Please don't leave. -I'm sorry, mi hija. 112 00:10:57,879 --> 00:11:00,012 -I took another job at a hospice. -But please, you can't leave. 113 00:11:00,014 --> 00:11:02,114 -You have to give me enough time to find someone else. -I'm sorry! 114 00:11:02,116 --> 00:11:04,850 You told me months ago you were looking for someone else. 115 00:11:04,852 --> 00:11:07,987 -Juanita, you can't do this to me. -It's too late. I have to go. 116 00:11:07,989 --> 00:11:12,291 -If it's about the money issue, I can give you more money. -No, it's not just about money. 117 00:11:12,293 --> 00:11:15,027 -We don't know when he's going to die. -Please don't leave. 118 00:11:15,029 --> 00:11:17,797 It could be months. It could be tomorrow! 119 00:11:17,799 --> 00:11:20,366 Put him in a hospice. Would you do that? Put him in a hospice! 120 00:11:20,368 --> 00:11:23,069 Do you understand? There's help there. There'll be other people. 121 00:11:23,071 --> 00:11:26,072 -I don't want him in a hospice! -I can't do this anymore. 122 00:11:26,074 --> 00:11:29,108 -I don't want to put my dad in a hospice! -You're not listening to me! 123 00:11:29,110 --> 00:11:33,946 I can't do this anymore. It's too hard. I can't. 124 00:11:33,948 --> 00:11:36,248 -I'll talk to the hospice about giving you a discount. -You can't do this to me. 125 00:11:36,250 --> 00:11:37,183 You'll figure it out. 126 00:11:45,393 --> 00:11:47,760 [birds chirping] 127 00:11:51,933 --> 00:11:53,766 [in Korean] 128 00:12:00,742 --> 00:12:02,074 [sighs] 129 00:12:21,195 --> 00:12:23,763 -[answering machine beeps] -[Kasie] Hey, Carey. 130 00:12:23,765 --> 00:12:25,364 I haven't seen you in like a month, 131 00:12:25,366 --> 00:12:28,768 so I just wanted to see how you were doing. 132 00:12:28,770 --> 00:12:34,540 I was thinking we could go to Koreatown Plaza tomorrow to grab some lunch. 133 00:12:34,542 --> 00:12:36,342 I know you like the food court there, 134 00:12:36,344 --> 00:12:38,811 -so I could just meet you there. -[buzzing] 135 00:12:38,813 --> 00:12:41,213 Let me know, okay? Bye. 136 00:12:42,517 --> 00:12:44,016 [beep] 137 00:12:46,220 --> 00:12:49,421 [video game sounds] 138 00:12:49,423 --> 00:12:51,791 [in Korean] 139 00:12:55,897 --> 00:12:57,163 [Carey in English] All right, all right. 140 00:13:47,415 --> 00:13:49,548 Hey, excuse me. Can I talk to you for a second? 141 00:13:49,550 --> 00:13:52,017 Sure, I'm really late to work, though. 142 00:13:52,019 --> 00:13:54,320 -Miss, can I ask you a really quick question? -I'm sorry, I'm late-- 143 00:13:54,322 --> 00:13:56,322 I was just wondering if you could like 144 00:13:56,324 --> 00:13:58,557 take care of my dad, be like a live-in nurse. 145 00:13:58,559 --> 00:14:00,526 I'm sorry, I already have a full-time job. 146 00:14:00,528 --> 00:14:02,895 -You've gotta leave. -I'm not even going inside. 147 00:14:02,897 --> 00:14:06,599 Do your dad a favor, put him in hospice. 148 00:14:06,601 --> 00:14:08,334 -Miss! Miss, can I ask you-- -[guard] No! 149 00:14:08,336 --> 00:14:10,502 -I'm so sorry. -[Kasie] Get off me! 150 00:14:10,504 --> 00:14:13,405 Out. Get out. Go. 151 00:14:36,564 --> 00:14:39,064 [faint music playing] 152 00:14:40,968 --> 00:14:42,601 [man] Mind if I get one of those? 153 00:14:51,545 --> 00:14:53,545 [lighter flicks] 154 00:14:53,547 --> 00:14:54,580 Thank you. 155 00:14:59,153 --> 00:15:03,689 If you don't mind me asking, how old do you have to be 156 00:15:03,691 --> 00:15:05,157 to work in there? 157 00:15:07,428 --> 00:15:09,929 I've seen girls as young as 15 who say they're 18. 158 00:15:10,564 --> 00:15:12,631 -Fifteen? -Mm-hmm. 159 00:15:14,201 --> 00:15:16,702 Wow, quinceañeras, huh? 160 00:15:16,704 --> 00:15:18,237 Huh? 161 00:15:18,239 --> 00:15:20,973 Quince-- You don't know what a quinceañera is? 162 00:15:25,713 --> 00:15:26,979 You ever been to one? 163 00:15:32,253 --> 00:15:33,619 My sister's having one. 164 00:15:38,526 --> 00:15:40,259 -[car approaches, honks] -Ah, shit. 165 00:15:40,261 --> 00:15:42,027 -What's your name? -Kasie. 166 00:15:42,029 --> 00:15:44,563 Kasie, I'm Octavio. 167 00:15:44,565 --> 00:15:47,633 -Nice to meet you. -I've gotta go park this car, but I'll be right back. 168 00:15:47,635 --> 00:15:49,068 [car door opens] 169 00:15:51,439 --> 00:15:52,671 [car door shuts] 170 00:15:56,077 --> 00:15:57,543 [laughter, chatter] 171 00:15:57,545 --> 00:15:58,510 [glasses clinking] 172 00:16:04,318 --> 00:16:05,617 [whispers] I'd rather be talking to you... 173 00:16:49,196 --> 00:16:52,164 [neon lights buzzing] 174 00:17:11,719 --> 00:17:12,785 [beep] 175 00:17:14,755 --> 00:17:17,122 [automated voice] You have one unheard message. 176 00:17:18,826 --> 00:17:23,595 [Kasie] Hey Carey, so, like, it's just that... 177 00:17:23,597 --> 00:17:25,464 I'm kind of in a bind right now. 178 00:17:25,466 --> 00:17:29,368 And like Dad's live-in nurse just quit. 179 00:17:29,370 --> 00:17:32,471 I was just wondering if like there was any possibility 180 00:17:32,473 --> 00:17:36,442 that you could come over and watch him. 181 00:17:36,444 --> 00:17:39,211 [automated voice] End of message. To delete this message, press-- 182 00:17:46,620 --> 00:17:49,154 [wind blowing] 183 00:18:16,217 --> 00:18:18,684 [hair-dryer hums] 184 00:18:28,295 --> 00:18:30,496 -[Tony] You play the piano? -Hmm? 185 00:18:30,498 --> 00:18:32,164 You can play it if you want. 186 00:18:35,236 --> 00:18:37,736 [ice clinking] 187 00:18:48,716 --> 00:18:49,815 I'm glad you're here. 188 00:19:11,772 --> 00:19:14,606 [panting] 189 00:19:20,414 --> 00:19:22,714 [footsteps approaching] 190 00:19:25,186 --> 00:19:27,753 This should be more than enough to get you by through the month. 191 00:19:27,755 --> 00:19:29,721 -Thank you. -And then next month, 192 00:19:29,723 --> 00:19:31,390 when you need more, let's talk. 193 00:19:34,562 --> 00:19:36,195 Don't run away. It's a lot of money. 194 00:19:36,197 --> 00:19:37,896 -[chuckles] I won't. -No? 195 00:20:09,730 --> 00:20:10,696 You're uh... 196 00:20:11,599 --> 00:20:12,664 -What? -The... 197 00:20:13,934 --> 00:20:15,234 The... 198 00:20:18,339 --> 00:20:19,671 [sighs] Never mind. 199 00:20:23,611 --> 00:20:24,910 I'll take care of Dad. 200 00:20:49,470 --> 00:20:50,469 You can come in. 201 00:20:55,709 --> 00:20:57,876 Yeah, just uh... give me a second. 202 00:21:03,484 --> 00:21:05,751 Do you want something to eat, or water? 203 00:21:05,753 --> 00:21:06,852 No, I'm good. 204 00:21:12,626 --> 00:21:13,759 Um... 205 00:21:15,829 --> 00:21:17,396 We can share the living room. 206 00:21:19,366 --> 00:21:20,465 Old times. 207 00:21:47,361 --> 00:21:48,393 [grunts] 208 00:21:49,763 --> 00:21:50,729 Do you want your blanket? 209 00:21:51,398 --> 00:21:52,397 Sure. 210 00:21:54,868 --> 00:21:57,402 I got. I got it, I got it. 211 00:21:58,906 --> 00:22:00,038 Okay, it's all right. 212 00:22:01,041 --> 00:22:02,774 I can tuck you in. 213 00:22:02,776 --> 00:22:04,943 Okay. Yeah, but you don't have to. It's fine. 214 00:22:06,613 --> 00:22:08,580 Just stop. 215 00:22:08,582 --> 00:22:10,349 -You're not even tucking yourself. -Just stop. Stop! 216 00:22:27,801 --> 00:22:29,701 Isn't that the wallpaper that you and Mom put up? 217 00:22:30,637 --> 00:22:31,636 Mm-hmm. 218 00:22:32,573 --> 00:22:33,638 [scoffs] 219 00:22:33,640 --> 00:22:34,773 [Kasie] What? 220 00:22:34,775 --> 00:22:35,974 [Carey] It's still ugly. 221 00:22:37,811 --> 00:22:40,112 The fuck was she thinking? 222 00:22:40,114 --> 00:22:41,613 [Kasie] Yeah, that's what Dad said too. 223 00:22:43,150 --> 00:22:44,416 [Carey] You're not going to bed? 224 00:22:45,519 --> 00:22:46,551 Uh, in a little bit. 225 00:22:47,955 --> 00:22:50,055 You're just gonna keep staring at me all night, or... 226 00:22:50,557 --> 00:22:51,656 Are you gonna go to bed? 227 00:22:52,993 --> 00:22:53,992 Trying. 228 00:23:11,078 --> 00:23:13,779 [gate clanking open] 229 00:23:13,781 --> 00:23:15,480 -[Tony] Nice. -[man] Welcome. 230 00:23:15,482 --> 00:23:17,449 Okay, so this is the facility, huh? 231 00:23:17,451 --> 00:23:20,018 Yeah, we have about 5,000 square feet. 232 00:23:20,020 --> 00:23:22,053 -A showroom back here. -Yeah, Reece. 233 00:23:22,055 --> 00:23:24,489 [Reece] We'll take some samples and see how it goes. 234 00:23:24,491 --> 00:23:26,658 [Tony] Sure, so what I'm going to do is... 235 00:24:15,976 --> 00:24:17,008 [silent] 236 00:24:31,658 --> 00:24:33,725 [phone buzzing] 237 00:25:05,792 --> 00:25:08,627 [no audible dialogue] 238 00:25:14,201 --> 00:25:16,935 [no audible dialogue] 239 00:25:42,162 --> 00:25:43,328 Carey? 240 00:25:48,835 --> 00:25:50,201 [gasps] 241 00:25:54,041 --> 00:25:55,206 [line ringing] 242 00:25:55,208 --> 00:25:56,942 [Carey's phone buzzes] 243 00:25:59,680 --> 00:26:01,012 Oh, fuck. 244 00:26:04,084 --> 00:26:06,985 [breathing heavily] 245 00:26:33,380 --> 00:26:34,779 How'd you get him outside? 246 00:26:35,983 --> 00:26:37,082 Pushed him. 247 00:26:38,952 --> 00:26:40,218 The bed has wheels, you know. 248 00:27:15,922 --> 00:27:17,722 [chuckling] 249 00:27:18,058 --> 00:27:19,224 Why are you laughing? 250 00:27:20,694 --> 00:27:21,860 What? 251 00:27:24,331 --> 00:27:27,098 Just remembering that time Dad caught me and Jamie up here. 252 00:27:28,301 --> 00:27:29,401 What were you guys doing? 253 00:27:30,303 --> 00:27:31,403 Just, you know... 254 00:27:32,673 --> 00:27:33,805 Innocent shit. 255 00:27:34,341 --> 00:27:36,741 Okay, really? 256 00:27:36,743 --> 00:27:38,109 No, she was giving me a blowjob. 257 00:27:38,111 --> 00:27:41,880 [laughs] Well, no wonder he got mad. 258 00:27:44,317 --> 00:27:46,017 He just acted that way in front of you. 259 00:27:49,990 --> 00:27:51,990 He was laughing about it with me after. 260 00:27:51,992 --> 00:27:53,124 Oh, really? 261 00:27:57,731 --> 00:27:58,730 Yeah. 262 00:28:04,938 --> 00:28:07,405 [birds chirping] 263 00:28:27,027 --> 00:28:28,359 [footsteps approaching] 264 00:28:30,363 --> 00:28:33,932 Holy shit! What the fuck? What is wrong with you? 265 00:28:33,934 --> 00:28:35,734 [laughing] Okay! 266 00:28:35,736 --> 00:28:37,035 Fucking-- 267 00:28:37,037 --> 00:28:39,437 Oh, stop! Okay, okay, okay! 268 00:28:41,074 --> 00:28:43,074 -Jesus Christ. -Okay, truce. Truce. 269 00:28:43,076 --> 00:28:44,943 What the fuck is wrong with you? 270 00:28:44,945 --> 00:28:48,780 Truce, can I treat you to some ice cream, 271 00:28:48,782 --> 00:28:50,148 if you're not busy right now? 272 00:28:51,218 --> 00:28:52,851 -[laughs] -Yeah? 273 00:28:52,853 --> 00:28:55,086 -You've gotta be fucking crazy. -Yeah? 274 00:28:55,088 --> 00:28:58,156 -That's your way of asking me for ice cream? -Yes! Come on. 275 00:28:58,158 --> 00:29:00,125 [sighs] 276 00:29:00,127 --> 00:29:01,493 -You paying? -Mm-hmm. 277 00:29:03,396 --> 00:29:05,797 -Get your shit. Let's go. -Okay. Yeah. 278 00:29:07,200 --> 00:29:10,502 -[Carey] What about Dad? -He'll be fine. It's only a few hours. Come on. 279 00:29:11,438 --> 00:29:13,104 [Kasie cries out] 280 00:29:13,106 --> 00:29:14,472 [Carey] Told you I was gonna get you back. 281 00:29:14,474 --> 00:29:16,074 [both] Whoa, whoa, whoa! 282 00:29:17,778 --> 00:29:19,944 -Hurry up. -Eat. 283 00:29:25,152 --> 00:29:27,252 All right. It's pretty good. 284 00:29:30,457 --> 00:29:32,157 Not a care in the world. 285 00:29:38,398 --> 00:29:40,098 -Oh! -What? 286 00:29:40,100 --> 00:29:41,533 -It's okay, dude. -What? 287 00:29:41,535 --> 00:29:43,234 Oh, you think you're cool now? 288 00:29:44,171 --> 00:29:46,404 Me too. 289 00:29:46,406 --> 00:29:49,307 -Twinsies! -Definitely not gonna help you. 290 00:29:50,243 --> 00:29:51,943 You shouldn't smoke these things. 291 00:29:51,945 --> 00:29:53,178 They're terrible for you. 292 00:29:53,180 --> 00:29:54,279 [laughs] 293 00:29:54,281 --> 00:29:55,280 Here you go. 294 00:29:57,317 --> 00:30:00,385 The Cherry-Jelly Collab. 295 00:30:00,387 --> 00:30:03,054 -Now we go... Is that okay with you? -[Kasie] Let's go. 296 00:30:12,299 --> 00:30:13,865 [laughing] 297 00:30:21,174 --> 00:30:23,474 [Octavio] Hey, hi, Kasie. 298 00:30:24,578 --> 00:30:27,912 -Oh, hey. -How you doing? 299 00:30:27,914 --> 00:30:30,281 Good, yeah. Uh, what are you doing here? 300 00:30:31,885 --> 00:30:34,586 I own this property. 301 00:30:34,588 --> 00:30:37,622 I bought it with all the money that I was making off tips from the other place. 302 00:30:38,425 --> 00:30:39,924 Uh-huh. 303 00:30:39,926 --> 00:30:41,860 I'm kidding. I work here now. 304 00:30:42,596 --> 00:30:44,963 It's good. Is this your boyfriend? 305 00:30:44,965 --> 00:30:47,398 Oh, uh, no. My brother. 306 00:30:47,400 --> 00:30:50,368 -Brother? Nice to meet you, bro. -Yeah. Carey. 307 00:30:50,370 --> 00:30:52,370 -Octavio. -Hey. 308 00:30:52,372 --> 00:30:55,640 Um, it's good seeing you. 309 00:30:55,642 --> 00:30:59,978 Yeah, well, listen, I thought I actually was never gonna see you again. 310 00:30:59,980 --> 00:31:01,512 Uh-huh. 311 00:31:01,514 --> 00:31:03,481 You know, you were gonna 312 00:31:03,483 --> 00:31:05,950 look for me in all these places and... 313 00:31:05,952 --> 00:31:08,019 Yeah, totally. 314 00:31:08,021 --> 00:31:09,554 Love that necklace. 315 00:31:09,556 --> 00:31:12,223 [chuckles] Uh-huh. 316 00:31:12,225 --> 00:31:14,993 Love that sweater too. What's that photo-- 317 00:31:14,995 --> 00:31:17,495 You guys do the photo booth? I love photo booths. 318 00:31:17,497 --> 00:31:20,131 Yeah, we went earlier. 319 00:31:20,133 --> 00:31:22,467 You wanna, you wanna... 320 00:31:22,469 --> 00:31:24,903 Wanna go do a photo booth sometime? 321 00:31:24,905 --> 00:31:27,538 -[cars honking] -I got a lot of cars coming in. 322 00:31:27,540 --> 00:31:29,340 -And I just like-- -[Kasie] I have a boyfriend. 323 00:31:29,342 --> 00:31:30,942 -You have a boyfriend. -Yeah. 324 00:31:30,944 --> 00:31:32,477 -All right, well-- -[cars honking] 325 00:31:32,479 --> 00:31:34,612 -[man shouts] -[Octavio speaks Spanish] 326 00:31:34,614 --> 00:31:36,648 Listen, take my phone number, all right? 327 00:31:36,650 --> 00:31:38,950 And if you get bored or whatever, just-- 328 00:31:38,952 --> 00:31:40,318 -[car honks] -[Octavio shouts in Spanish] 329 00:31:41,655 --> 00:31:44,022 Here, I'll do it really quick. 330 00:31:44,024 --> 00:31:46,925 Sorry, I know this is random, but... 331 00:31:48,929 --> 00:31:51,095 I just really wanted to see you again. 332 00:31:51,097 --> 00:31:52,463 -Thought I wasn't gonna see you again. -[man shouting] 333 00:31:52,465 --> 00:31:54,132 [Octavio shouts in Spanish] 334 00:31:54,134 --> 00:31:56,134 All right, you get bored, text me. 335 00:31:56,136 --> 00:31:58,202 Okay, yeah, um... 336 00:31:58,204 --> 00:32:02,106 -Okay, yeah. All right, um... -I'm gonna go now. Yeah. 337 00:32:02,108 --> 00:32:04,542 -[Octavio] Good to see you. -Good... seeing you too. 338 00:32:22,629 --> 00:32:24,629 [panting softly] 339 00:32:32,005 --> 00:32:34,205 [Tony] Hey, we're going to an engagement party tonight. 340 00:33:10,176 --> 00:33:13,277 I own a fabric factory in China. This is actually one of my customers. 341 00:33:13,279 --> 00:33:15,680 He's like a master hanbok maker. 342 00:33:15,682 --> 00:33:17,648 He does custom hanboks. 343 00:33:20,787 --> 00:33:22,387 I'm gonna buy you a hanbok. 344 00:33:23,523 --> 00:33:25,023 We'll go today, okay? 345 00:33:33,166 --> 00:33:35,233 [speaking Korean] 346 00:34:06,800 --> 00:34:09,300 [continues speaking Korean] 347 00:34:23,216 --> 00:34:24,849 [keys clack, dead] 348 00:35:02,388 --> 00:35:04,622 [The Proclaimers' "I'm Gonna Be (500 Miles)"] 349 00:35:08,828 --> 00:35:12,497 ¶ I would walk 500 miles ¶ 350 00:35:12,499 --> 00:35:16,367 ¶ And I would walk 500 more ¶ 351 00:35:16,369 --> 00:35:20,471 ¶ Just to be the man who walks a thousand miles ¶ 352 00:35:20,473 --> 00:35:23,641 ¶ To fall down at your door ¶ 353 00:35:23,643 --> 00:35:26,811 ¶ When I'm working yes I know I'm gonna be ¶ 354 00:35:26,813 --> 00:35:30,548 ¶ I'm gonna be the man who's working hard for you ¶ 355 00:35:30,550 --> 00:35:34,352 ¶ And when the money comes in for the work I do ¶ 356 00:35:34,354 --> 00:35:37,788 ¶ I'll pass almost every penny on to you ¶ 357 00:35:37,790 --> 00:35:41,359 ¶ When I come home well I know I'm gonna be ¶ 358 00:35:41,361 --> 00:35:45,163 ¶ I'm gonna be the man who comes back home to you ¶ 359 00:35:45,165 --> 00:35:46,931 [classical music] 360 00:35:52,805 --> 00:35:56,507 ¶ I would walk 500 miles ¶ 361 00:35:56,509 --> 00:35:59,844 ¶ And I would walk 500 more ¶ 362 00:35:59,846 --> 00:36:01,812 [classical music] 363 00:36:10,623 --> 00:36:14,926 ["I'm Gonna Be (500 Miles)" continues on stereo] 364 00:36:14,928 --> 00:36:16,928 [chuckling] 365 00:36:20,600 --> 00:36:23,968 [speaking Korean] 366 00:36:38,918 --> 00:36:40,885 [muttering in Korean] 367 00:36:43,690 --> 00:36:45,656 [classical music] 368 00:36:54,801 --> 00:36:56,767 [video game sounds] 369 00:37:37,577 --> 00:37:38,809 [Kasie] Hey. 370 00:37:40,780 --> 00:37:42,046 Hey. 371 00:37:44,817 --> 00:37:45,883 Do you need help? 372 00:37:46,953 --> 00:37:48,552 No, I'm good. 373 00:37:48,554 --> 00:37:51,656 Just uh... Just finishing up. 374 00:38:20,953 --> 00:38:22,053 Hmm. 375 00:38:23,623 --> 00:38:25,656 -[Carey] It's not bad. -Yeah? 376 00:38:28,961 --> 00:38:30,895 -That's it for you? -[Kasie] I ate earlier. 377 00:38:32,031 --> 00:38:33,631 -It's all for you. -Oh, yeah? 378 00:38:34,834 --> 00:38:36,000 Doesn't look like it. 379 00:38:36,002 --> 00:38:37,968 What? 380 00:38:37,970 --> 00:38:40,504 I'm just saying, you're just skinny. 381 00:38:42,975 --> 00:38:45,710 [laughs] 382 00:38:45,712 --> 00:38:48,612 Why are you laughing? 383 00:38:48,614 --> 00:38:51,782 -What? Why are you laughing? -I was remembering about that fucking kid you beat up... 384 00:38:53,353 --> 00:38:54,952 when you were fat. 385 00:38:55,788 --> 00:38:57,955 Two little fat kids on the ground. 386 00:38:58,791 --> 00:39:00,057 You mean Derek? 387 00:39:00,693 --> 00:39:01,792 I wasn't that fat. 388 00:39:03,129 --> 00:39:05,663 You guys were like little... 389 00:39:05,665 --> 00:39:08,099 little gerbils rolling around and around. 390 00:39:09,902 --> 00:39:12,002 Oh, man, you fucked him up, though. 391 00:39:12,004 --> 00:39:13,671 You remember Dad? 392 00:39:13,673 --> 00:39:14,805 Yeah, how he gave me a high-five. 393 00:39:14,807 --> 00:39:15,973 [laughs] 394 00:39:17,710 --> 00:39:19,810 Yeah. Oh, man. 395 00:39:20,747 --> 00:39:22,546 He was pretty proud of you. 396 00:39:33,626 --> 00:39:35,893 Did you ever think about what you want to do? 397 00:39:37,397 --> 00:39:39,964 What? Where is this... 398 00:39:39,966 --> 00:39:42,967 Kind of like, I don't know, a job. 399 00:39:42,969 --> 00:39:45,503 -Uh, yeah. -I don't mind giving you money, but-- 400 00:39:45,505 --> 00:39:48,873 I'll get a job. It's fine. 401 00:39:48,875 --> 00:39:50,641 You really don't have to worry about me. 402 00:39:56,716 --> 00:39:59,784 I found something yesterday. 403 00:39:59,786 --> 00:40:01,786 What'd you find? 404 00:40:01,788 --> 00:40:04,655 -It was in the closet. -Okay. 405 00:40:05,525 --> 00:40:06,891 It's green. 406 00:40:08,161 --> 00:40:10,895 And black and white. 407 00:40:15,001 --> 00:40:17,902 -Um... -Your piano. 408 00:40:17,904 --> 00:40:20,204 -Okay. Okay. -Your piano. 409 00:40:20,206 --> 00:40:23,474 If you want to call it that. It's more like a little keyboard. 410 00:40:23,476 --> 00:40:25,609 I think it still works. 411 00:40:25,611 --> 00:40:27,111 I think it just needs some batteries. 412 00:40:29,549 --> 00:40:32,783 Don't you think it would be fun? Have a little recital? 413 00:40:33,586 --> 00:40:35,085 What do you say? 414 00:40:36,622 --> 00:40:37,655 Yeah. 415 00:40:41,027 --> 00:40:44,161 You used to love playing that thing. You went to school for fucking piano. 416 00:40:44,163 --> 00:40:47,031 -Yeah, I know I went to school for piano. -Yeah, and you didn't finish. 417 00:40:47,033 --> 00:40:49,500 I mean, you liked it, right? 418 00:40:49,502 --> 00:40:51,135 -Yeah, I liked it. -[Carey] So why didn't you finish school? 419 00:40:52,705 --> 00:40:53,871 -Dad. -[Carey] I just-- 420 00:40:57,777 --> 00:40:58,776 Hmm. 421 00:41:02,014 --> 00:41:05,783 I mean, what if I got a job for that? 422 00:41:05,785 --> 00:41:08,552 -If you got a job... -If I got a job, will you go back to school? 423 00:41:12,058 --> 00:41:13,757 -Hmm. -[Carey] All right? 424 00:41:13,759 --> 00:41:15,159 Maybe. 425 00:41:19,632 --> 00:41:21,599 -[Carey] Is that in? -[notes on keyboard] 426 00:41:21,601 --> 00:41:24,201 That's it, right? That sounds familiar. Wait... 427 00:41:24,203 --> 00:41:27,271 It just sounds like you're playing random keys. 428 00:41:27,273 --> 00:41:31,509 -That's not fair. Uh... -[discordant notes] 429 00:41:33,846 --> 00:41:36,647 -Shit. -[more discordant notes] 430 00:41:40,052 --> 00:41:41,252 [sighs] 431 00:41:44,190 --> 00:41:45,289 It works. 432 00:41:46,726 --> 00:41:48,058 I think I'm okay. 433 00:41:52,899 --> 00:41:55,833 Uh... Okay. 434 00:42:02,775 --> 00:42:04,575 -Hey, um... -[random notes] 435 00:42:04,577 --> 00:42:05,943 Hmm? 436 00:42:09,248 --> 00:42:11,181 Are you ever curious about what I do for work? 437 00:42:20,159 --> 00:42:21,692 I mean, I know what you do. 438 00:42:22,962 --> 00:42:24,995 Have people... Have... 439 00:42:26,299 --> 00:42:28,299 Do you ever wonder where the money comes from? 440 00:42:28,301 --> 00:42:29,867 [long exhale] 441 00:42:31,871 --> 00:42:32,870 Um... 442 00:42:36,909 --> 00:42:38,075 I know where it comes from. 443 00:42:40,880 --> 00:42:42,046 Does it bother you? 444 00:42:44,083 --> 00:42:45,149 No. 445 00:42:47,887 --> 00:42:49,853 Kasie, it doesn't bother me. 446 00:42:53,826 --> 00:42:58,062 Kasie, whatever you had to do to keep Dad alive, I don't judge you for it, okay? 447 00:43:01,233 --> 00:43:02,700 I don't. 448 00:43:05,738 --> 00:43:08,005 I just think that you should... 449 00:43:10,376 --> 00:43:13,177 You should think about after, you know? 450 00:43:18,851 --> 00:43:20,084 [cries] 451 00:43:54,153 --> 00:43:56,286 [subway passing] 452 00:44:06,232 --> 00:44:07,665 Hey. 453 00:44:14,740 --> 00:44:15,873 Wanna go? 454 00:44:20,046 --> 00:44:22,413 I've been doing valet now for like seven... 455 00:44:24,350 --> 00:44:26,750 Six months, seven months, something like that. 456 00:44:26,752 --> 00:44:28,118 Do you take a class around here? 457 00:44:29,121 --> 00:44:30,921 Uh, class? What do you mean? 458 00:44:30,923 --> 00:44:32,756 Ballet... class. 459 00:44:34,126 --> 00:44:36,226 No, "valet," like I park cars. 460 00:44:36,228 --> 00:44:38,796 Not "ballet," like dance, no. 461 00:44:38,798 --> 00:44:40,964 I thought you said ballet. I was like, "That's cool." 462 00:44:40,966 --> 00:44:43,934 I don't do ballet. I mean, I got nothing against it. 463 00:44:43,936 --> 00:44:47,304 But it's just not the thing where I grew up, you know? 464 00:44:47,306 --> 00:44:51,809 So what about you? You, uh... You live alone? Roommates? 465 00:44:51,811 --> 00:44:56,380 No, I... I live with my dad, and then my brother, for now. 466 00:44:56,382 --> 00:44:59,383 My dad was like a dick to my brother, so he left when I was 15. 467 00:44:59,385 --> 00:45:01,285 What about your mom? 468 00:45:01,287 --> 00:45:03,287 Um, she left when we were kids. 469 00:45:08,194 --> 00:45:09,727 -What was that? -I don't know! 470 00:45:09,729 --> 00:45:11,261 It got too serious. 471 00:45:11,263 --> 00:45:12,896 And I don't like seriousness. 472 00:45:12,898 --> 00:45:14,264 -Now it's awkward. -[Kasie laughs] 473 00:45:19,905 --> 00:45:21,171 -[woman] Excuse me? -[Carey] Yeah? 474 00:45:21,173 --> 00:45:22,973 Are you a resident here? 475 00:45:22,975 --> 00:45:25,175 Yeah, uh, well no. I'm just his caretaker. 476 00:45:25,177 --> 00:45:26,410 I'm taking him back to his room. 477 00:45:26,412 --> 00:45:28,112 -Oh, what unit? -Uh, 1206. 478 00:45:28,114 --> 00:45:29,346 [elevator dings] 479 00:45:30,182 --> 00:45:31,815 Excuse me, can you hold that? 480 00:45:31,817 --> 00:45:33,484 You know, my sister's kinda crazy, 481 00:45:33,486 --> 00:45:35,986 and I don't really know who... 482 00:45:35,988 --> 00:45:38,255 who's gonna be at the party. Gloria! 483 00:45:40,826 --> 00:45:42,059 -Hi! -Um... 484 00:45:45,331 --> 00:45:46,997 -¿Es ella? -Yeah, yeah. 485 00:45:46,999 --> 00:45:49,867 Okay. Hi, Kasie! Nice to meet you. 486 00:45:49,869 --> 00:45:52,202 Make yourself at home. We're just kicking it. 487 00:45:52,204 --> 00:45:54,371 -We're relaxing, okay? -You want a drink? 488 00:45:54,373 --> 00:45:55,873 Yeah. 489 00:46:25,838 --> 00:46:27,471 [shouts in Spanish] 490 00:46:27,473 --> 00:46:28,438 [woman] What? 491 00:46:30,242 --> 00:46:32,376 -Hi. -This is Kasie. This is my youngest sister. 492 00:46:32,378 --> 00:46:34,044 -Nice to meet you. -She's the baby of the family. 493 00:46:34,046 --> 00:46:35,512 She's having a quinceañera soon. 494 00:47:00,105 --> 00:47:01,104 Umma! 495 00:47:02,441 --> 00:47:04,875 Hey, hey. Umma. Hey, it's Chunso. 496 00:47:06,178 --> 00:47:09,379 [speaking Korean] 497 00:47:11,917 --> 00:47:12,633 Umma, you don't recognize me? 498 00:47:12,634 --> 00:47:13,350 -[speaks Korean] -[Carey] Look at me. 499 00:47:14,520 --> 00:47:17,921 [speaking Korean] 500 00:47:31,470 --> 00:47:32,536 So, um... 501 00:47:36,075 --> 00:47:37,941 Wanna come to my sister's quinceañera? 502 00:47:40,045 --> 00:47:42,446 Isn't it like private time with you? 503 00:47:48,954 --> 00:47:52,389 Yeah, I guess. But you're practically family now. 504 00:48:32,498 --> 00:48:34,298 [shallow breathing] 505 00:48:59,992 --> 00:49:01,725 [father] 506 00:49:14,740 --> 00:49:16,740 [mother] 507 00:49:24,049 --> 00:49:25,482 [father] 508 00:49:29,355 --> 00:49:31,288 [seagulls squawking] 509 00:49:47,206 --> 00:49:48,638 [Tony] Let's have fun at this wedding. 510 00:49:48,640 --> 00:49:49,639 Okay. 511 00:49:52,144 --> 00:49:53,610 You look very pretty today. 512 00:49:53,612 --> 00:49:54,578 Thank you. 513 00:49:57,249 --> 00:49:59,383 Hey. Move in with me. 514 00:50:01,286 --> 00:50:03,020 -Move in with you? -Uh-huh. 515 00:50:04,623 --> 00:50:07,157 I don't think it's a good idea right now. 516 00:50:08,727 --> 00:50:10,494 What are you talking about? 517 00:50:10,496 --> 00:50:12,596 You know how my dad's like really sick... 518 00:50:12,598 --> 00:50:16,433 What the fuck? Do you know how stupid you're being right now? 519 00:50:17,369 --> 00:50:19,236 Do you know what I just fucking offered you? 520 00:50:33,619 --> 00:50:36,053 [cheering, clapping] 521 00:51:23,202 --> 00:51:25,469 [indistinct chatter] 522 00:51:27,706 --> 00:51:29,873 -[Tony] Did you guys go till late night that night? -Yeah, we did. 523 00:51:29,875 --> 00:51:32,509 Hey Tony, you got company, huh? 524 00:51:32,511 --> 00:51:34,778 Kasie, hey, you're gonna be with Martin next weekend. 525 00:51:34,780 --> 00:51:37,280 [Martin] Sounds good. What is she, a doumi girl? 526 00:51:37,282 --> 00:51:39,349 -[Tony] She's my doumi. -You brought a doumi to a wedding? 527 00:51:39,351 --> 00:51:41,751 I did. I always do. I did at John's wedding. 528 00:51:41,753 --> 00:51:43,653 -Can I get next? -Can I get next after that? 529 00:51:44,723 --> 00:51:47,457 All three of you. What's your schedule like next week? 530 00:51:47,459 --> 00:51:50,760 And then they tend to run away just like that. 531 00:51:50,762 --> 00:51:52,229 -[Martin] Wow. -[Tony] Go have fun. 532 00:52:16,722 --> 00:52:19,322 [phone buzzing] 533 00:52:22,427 --> 00:52:23,426 Hello? 534 00:52:25,364 --> 00:52:26,463 Hi. 535 00:52:28,800 --> 00:52:30,534 Hey, what's up? 536 00:52:32,804 --> 00:52:34,504 Everything okay at home? 537 00:52:36,842 --> 00:52:40,343 Yeah, I mean... Yeah. 538 00:52:41,613 --> 00:52:43,213 Everything's fine. 539 00:52:46,952 --> 00:52:48,251 Mm-hmm. 540 00:52:53,725 --> 00:52:56,359 Everything... Everything good? 541 00:53:00,632 --> 00:53:01,865 Yeah, everything's fine. 542 00:53:09,641 --> 00:53:11,975 Kasie, hello? Kasie, hello, hello? 543 00:53:11,977 --> 00:53:13,410 Yeah, I'm still here. 544 00:53:13,412 --> 00:53:14,678 Um... 545 00:53:17,916 --> 00:53:19,516 You know you could... 546 00:53:22,321 --> 00:53:25,422 You know you could talk to me, right? If you need to? 547 00:53:30,529 --> 00:53:31,628 Mm-hmm. 548 00:53:36,301 --> 00:53:37,334 Okay. 549 00:53:40,339 --> 00:53:41,404 Um... 550 00:53:44,343 --> 00:53:45,709 I'll just talk to you when you get back? 551 00:53:50,415 --> 00:53:51,481 Okay. 552 00:53:52,884 --> 00:53:54,985 All right. All right... 553 00:54:00,792 --> 00:54:01,791 [beep] 554 00:54:37,029 --> 00:54:38,662 [father] Kasie... 555 00:54:39,031 --> 00:54:40,930 [breathing weakly] 556 00:54:40,932 --> 00:54:42,599 Kasie... 557 00:54:42,601 --> 00:54:44,934 Appa. Appa! 558 00:54:44,936 --> 00:54:47,537 -[Carey speaking Korean] -[father muttering] 559 00:54:49,941 --> 00:54:50,974 Hey, wake up. 560 00:54:54,413 --> 00:54:57,347 [father speaking Korean] 561 00:54:57,749 --> 00:54:59,316 Dad, get off me please! 562 00:55:01,320 --> 00:55:03,320 Dad! Let go! 563 00:55:04,623 --> 00:55:06,523 [panting] 564 00:55:37,656 --> 00:55:39,589 [speaking Korean] 565 00:55:39,591 --> 00:55:40,690 [grunts] 566 00:56:15,827 --> 00:56:17,427 Huh? Yeah, yeah... 567 00:56:17,429 --> 00:56:18,528 I don't have money. 568 00:56:29,908 --> 00:56:30,940 Huh? 569 00:57:02,874 --> 00:57:04,841 [video game sounds] 570 00:57:32,471 --> 00:57:35,238 [melancholy piano ballad] 571 00:57:47,052 --> 00:57:49,853 [indistinct PA announcements] 572 00:58:21,152 --> 00:58:22,218 [gasps] 573 00:58:26,958 --> 00:58:28,157 Carey! 574 00:58:30,028 --> 00:58:31,094 Carey! 575 00:58:32,964 --> 00:58:34,964 [panting] 576 00:58:38,169 --> 00:58:39,202 Hey! 577 00:59:58,116 --> 00:59:59,182 [laughs] 578 01:00:18,136 --> 01:00:19,168 [sighs] 579 01:00:32,350 --> 01:00:33,750 [door opens] 580 01:00:59,678 --> 01:01:00,743 Where'd you go? 581 01:01:09,154 --> 01:01:11,354 Carey, I found Dad on the floor. He could have died. 582 01:01:16,027 --> 01:01:17,193 I can't do this. 583 01:01:21,332 --> 01:01:22,398 Do what? 584 01:01:25,704 --> 01:01:27,003 I can't do this anymore. 585 01:01:34,412 --> 01:01:35,478 Kasie. 586 01:01:36,815 --> 01:01:37,847 I think... 587 01:01:41,419 --> 01:01:43,319 I think you should put him into hospice. 588 01:01:45,890 --> 01:01:47,356 I'm not gonna put him in hospice. 589 01:01:47,358 --> 01:01:50,059 He needs professional attention. 590 01:01:52,330 --> 01:01:53,329 Kasie. 591 01:01:56,401 --> 01:01:57,734 He's terminal. 592 01:02:02,006 --> 01:02:03,106 He's gonna die. 593 01:02:05,477 --> 01:02:07,477 It'll be easier on you, okay? 594 01:02:08,947 --> 01:02:10,413 You'll be able to live your own life. 595 01:02:15,019 --> 01:02:18,154 -We'll look for hospice cares in the morning. -No, I'm not going to do that. 596 01:02:18,156 --> 01:02:20,423 -It's the only thing to do. Stop playing fucking games! -I'm not gonna put him there. 597 01:02:20,425 --> 01:02:22,291 I'm not gonna leave him like you did! 598 01:02:58,797 --> 01:03:00,997 [door creaks] 599 01:03:11,442 --> 01:03:13,142 [clattering] 600 01:03:32,297 --> 01:03:34,263 [Kasie] I'm not letting you leave. 601 01:03:34,265 --> 01:03:36,299 [Carey] I've already decided. All right? 602 01:03:36,901 --> 01:03:39,535 [grunting, panting] 603 01:03:39,537 --> 01:03:41,037 [heavy thud] 604 01:03:45,276 --> 01:03:46,542 What are you doing? 605 01:03:51,916 --> 01:03:53,616 Get the fuck out of my way, Kasie! 606 01:03:54,385 --> 01:03:56,185 [sobbing] 607 01:04:00,325 --> 01:04:03,125 Listen, I'm not coming back, okay? 608 01:04:03,127 --> 01:04:05,127 You fucking stay here 609 01:04:05,129 --> 01:04:06,863 and deal with this fucking shit, 610 01:04:06,865 --> 01:04:08,931 because I don't fucking need it! 611 01:04:08,933 --> 01:04:09,999 Carey! 612 01:04:18,977 --> 01:04:21,510 [Chavela Vargas' "Paloma Negra" plays] 613 01:04:30,421 --> 01:04:32,388 [woman singing in Spanish] 614 01:04:39,130 --> 01:04:41,130 [laughter] 615 01:04:42,133 --> 01:04:45,268 [speaking Korean] 616 01:04:49,274 --> 01:04:51,274 [laughter] 617 01:04:57,949 --> 01:05:00,516 -[woman] Whoa! -[clapping] 618 01:05:05,156 --> 01:05:07,990 [speaking Korean] 619 01:05:08,960 --> 01:05:10,059 Isn't this what you want? 620 01:05:10,061 --> 01:05:12,261 [laughing] 621 01:05:12,263 --> 01:05:14,163 I even dressed up for you! 622 01:05:18,536 --> 01:05:20,236 Cheers... 623 01:05:25,143 --> 01:05:27,176 [all] Whoa! 624 01:05:39,090 --> 01:05:41,490 [no audible dialogue] 625 01:05:50,234 --> 01:05:53,269 [singing in Spanish continues] 626 01:06:04,082 --> 01:06:07,283 [no audible dialogue] 627 01:06:33,211 --> 01:06:35,044 [song ends] 628 01:06:56,167 --> 01:06:58,768 [woman] So Juanita says you're a friend of hers. 629 01:06:58,770 --> 01:07:00,636 -Uh-huh. -Great. 630 01:07:00,638 --> 01:07:03,305 Well, we're gonna do everything that we can to help you. 631 01:07:05,109 --> 01:07:07,543 Did you have any questions for me specifically? 632 01:07:07,545 --> 01:07:09,545 Ah, no. 633 01:07:09,547 --> 01:07:10,546 How are you? 634 01:07:12,417 --> 01:07:13,416 I'm okay. 635 01:07:14,452 --> 01:07:16,619 It's just... 636 01:07:16,621 --> 01:07:19,355 -It's just hard. -It's always really hard with parents, 637 01:07:19,357 --> 01:07:22,091 but I just want to reassure you, 638 01:07:22,093 --> 01:07:25,161 putting your dad in hospice, it may seem like you're giving up, 639 01:07:25,163 --> 01:07:28,764 but actually, you're really honoring how he spends his final days. 640 01:07:30,368 --> 01:07:32,368 When did you want to bring him in? 641 01:07:32,370 --> 01:07:35,571 Um... Is tomorrow okay? 642 01:07:35,573 --> 01:07:37,306 Tomorrow's fine. Absolutely. 643 01:07:39,444 --> 01:07:40,643 Thank you. 644 01:08:22,687 --> 01:08:25,521 Hi. The name's Cathy. 645 01:08:25,523 --> 01:08:27,423 -Kasie. -Nice to meet you. 646 01:08:27,425 --> 01:08:29,225 -Nice to meet you. -[chuckles] 647 01:08:37,802 --> 01:08:40,503 [muffled chatter] 648 01:08:43,808 --> 01:08:46,442 [Kasie] Sometimes, like, they'll ask for your number or something. 649 01:08:46,444 --> 01:08:47,877 [Cathy] Oh, do I have to give it? 650 01:08:47,879 --> 01:08:49,745 [Kasie] No, no, no, of course you don't. 651 01:08:49,747 --> 01:08:52,314 [Cathy] Because I have a boyfriend. All right. 652 01:08:54,385 --> 01:08:56,719 Just like give them your KakaoTalk instead. 653 01:08:56,721 --> 01:09:00,222 -Okay. -[Kasie] So you don't have to give them your real number. 654 01:09:01,692 --> 01:09:05,361 Also, you know, just be sure to pretend to have fun. 655 01:09:05,363 --> 01:09:07,429 -because, you know. -Uh-huh. 656 01:09:07,431 --> 01:09:10,432 Watch out for your drink. 657 01:09:10,434 --> 01:09:14,203 Okay. We have to pour them drinks as well as sit next to them? 658 01:09:14,205 --> 01:09:16,305 No, not always. 659 01:09:16,307 --> 01:09:18,707 But, you know, watch out for your drinks. 660 01:09:18,709 --> 01:09:20,843 And you don't have to do drugs if you don't want to. 661 01:09:20,845 --> 01:09:23,179 Drugs? Sometimes you... 662 01:09:23,181 --> 01:09:25,247 Sometimes they'll have drugs in the room. 663 01:09:25,249 --> 01:09:27,550 -You don't have to do it. Just be careful. -But I can if I want. 664 01:09:27,552 --> 01:09:29,585 -Yeah, just be careful. -All right. 665 01:09:30,821 --> 01:09:33,522 Okay, doesn't sound so hard. We'll see. 666 01:09:33,524 --> 01:09:35,424 -Oh, we're in this room. -Oops. 667 01:09:35,426 --> 01:09:37,826 -Just knock and then go in. -[Cathy knocks] 668 01:09:37,828 --> 01:09:40,563 -[Johnny] Fucker owed like ten stacks. -[Tony] Nah, he's still there. 669 01:09:40,565 --> 01:09:43,432 When we were younger, he used to take us to the fucking clubs 670 01:09:43,434 --> 01:09:46,835 -and get us in fucking fights... -[man] All the fucking time. 671 01:09:46,837 --> 01:09:49,538 -All the fucking time. -[Tony] It was a fucking thing. 672 01:09:49,540 --> 01:09:51,407 We grew up with that shit, dude. You remember that? 673 01:09:51,409 --> 01:09:52,908 [Johnny] Yo, where's he at these days? 674 01:09:52,910 --> 01:09:55,611 [man] What the fuck are you doing here? 675 01:09:55,613 --> 01:09:58,280 Can you believe she just walked in your-- Is she following you? 676 01:09:58,282 --> 01:10:00,282 Kasie? Yo, hey-- 677 01:10:01,352 --> 01:10:04,453 -[man] What the fuck? -[Tony] Yo, no. Hey. Kasie! 678 01:10:04,455 --> 01:10:06,555 No, grab her. Grab her. 679 01:10:06,557 --> 01:10:08,224 Hey, nobody told you to fucking go. 680 01:10:08,226 --> 01:10:09,758 Kasie, sit the fuck down. 681 01:10:09,760 --> 01:10:11,493 Get your ass inside. Sit your ass fucking down. 682 01:10:11,495 --> 01:10:12,795 [Tony] Johnny, watch this. 683 01:10:12,797 --> 01:10:14,697 Yo, Kasie, pour him a fucking drink. 684 01:10:16,500 --> 01:10:18,467 -Pour him a fucking drink. -Hey, what's up, beautiful? 685 01:10:18,469 --> 01:10:20,402 -[glass shatters] -[Tony] Pour him a fucking drink! 686 01:10:20,404 --> 01:10:22,705 -[man] How you doing? -[Tony] Then pour us a drink. 687 01:10:24,909 --> 01:10:28,410 We need anything better than your fucking loudmouth. Let's see... 688 01:10:28,412 --> 01:10:31,647 So what do you want again? Anything that'll make you twerk on over there. 689 01:10:31,649 --> 01:10:33,382 Anything, right? Okay. 690 01:10:33,384 --> 01:10:35,384 [hip-hop music plays] 691 01:10:35,386 --> 01:10:37,886 -We get the mood going. -Hold on, how about yours? 692 01:10:37,888 --> 01:10:41,023 Okay. Yeah! 693 01:10:41,025 --> 01:10:42,858 Setting the mood. 694 01:10:42,860 --> 01:10:44,360 Smile. 695 01:10:44,795 --> 01:10:46,528 He's a fool. He's a fool. 696 01:10:46,530 --> 01:10:49,365 Shut the fuck up. Drink! 697 01:10:49,367 --> 01:10:50,933 -That's what she does best. -[Johnny] I mean, look. Here. 698 01:10:53,638 --> 01:10:56,939 Let's try it again. You don't like that? Huh? 699 01:10:56,941 --> 01:10:59,875 -[Johnny] So Kasie, you got a boyfriend? -[Kasie] Doesn't matter. 700 01:10:59,877 --> 01:11:03,345 It does matter, 'cause I'm trying to take you out. 701 01:11:03,347 --> 01:11:05,714 That's fucking rude. Drink the whole goddamn thing. 702 01:11:05,716 --> 01:11:08,550 Why don't you fucking listen sometimes and just fucking do something? 703 01:11:08,552 --> 01:11:09,952 He's asking you to do something. 704 01:11:09,954 --> 01:11:11,453 [Tony] Kasie, are you fucking dumb? 705 01:11:11,455 --> 01:11:13,689 Yo! Fucking listen to me. 706 01:11:13,691 --> 01:11:16,292 I finished mine. Oh, actually I got a little more. 707 01:11:16,294 --> 01:11:18,827 It's me and you. No? What do you mean? 708 01:11:18,829 --> 01:11:20,629 [Tony] Now another one. 709 01:11:20,631 --> 01:11:23,432 [man] There you go. Now you're listening. 710 01:11:23,434 --> 01:11:25,668 -Ah! She's good. -[Cathy whimpers] No! 711 01:11:25,670 --> 01:11:27,036 Stop... 712 01:11:29,307 --> 01:11:31,540 -[man] Why you fighting it? Come here. -[Cathy whimpering] 713 01:11:31,542 --> 01:11:32,908 [Tony] What the fuck! 714 01:11:32,910 --> 01:11:35,644 -[Cathy] No... -[man] Come here. 715 01:11:35,646 --> 01:11:38,580 Come here. I said, come over here. 716 01:11:38,582 --> 01:11:40,482 Yeah! 717 01:11:40,484 --> 01:11:42,951 All this is making me wanna do it more. 718 01:11:42,953 --> 01:11:44,720 -Come on. -[Cathy straining] 719 01:11:44,722 --> 01:11:46,655 Stop. Let me go! 720 01:11:47,825 --> 01:11:50,492 Dude, she wants to kiss me, she just doesn't know it yet. 721 01:11:50,494 --> 01:11:51,960 [Tony chuckles] Dude. 722 01:11:53,631 --> 01:11:55,664 What's wrong with you, huh? 723 01:11:55,666 --> 01:11:57,433 -Stupid ho! -[Cathy screams] 724 01:11:57,435 --> 01:11:59,902 Fucking told you. All I wanted was a fucking kiss. 725 01:11:59,904 --> 01:12:02,738 [Cathy] Get off me! Stop! 726 01:12:02,740 --> 01:12:05,107 Stop! Stop! 727 01:12:05,109 --> 01:12:07,843 You're fucking lucky I don't fucking slam your head in the goddamn floor! 728 01:12:07,845 --> 01:12:10,412 -Stop! -Feel that bitch? Yeah! 729 01:12:10,414 --> 01:12:12,381 -[Tony] Holy shit! -[man] This bitch fucking hit me! 730 01:12:12,383 --> 01:12:14,016 She had the fucking nerve to hit me! 731 01:12:14,018 --> 01:12:15,784 -[Cathy] Let go! -[Tony] So hit her fucking back. 732 01:12:15,786 --> 01:12:17,753 [man] Do it again! Do it again! 733 01:12:17,755 --> 01:12:19,988 Hit me again! Huh? Hit me again! 734 01:12:19,990 --> 01:12:22,358 -Stop! -I wanna see it! Do it! 735 01:12:26,630 --> 01:12:29,398 [Cathy panting] 736 01:12:33,904 --> 01:12:35,604 What the fuck did you do? 737 01:12:35,606 --> 01:12:37,106 [grunts] 738 01:12:38,476 --> 01:12:39,975 You fucking crazy bitch! 739 01:12:39,977 --> 01:12:41,844 [ballad playing] 740 01:12:41,846 --> 01:12:45,781 ¶ Dark clouds ¶ 741 01:12:47,084 --> 01:12:51,587 ¶ Hanging over my body ¶ 742 01:12:57,094 --> 01:12:59,661 ¶ Droplets ¶ 743 01:13:02,133 --> 01:13:06,935 ¶ Float in the gray ¶ 744 01:13:06,937 --> 01:13:09,405 [all shouting] 745 01:13:12,109 --> 01:13:16,879 -[song continues, indistinct] -[repeated blows landing] 746 01:13:44,708 --> 01:13:46,642 [wind blowing softly] 747 01:14:01,792 --> 01:14:03,058 [father in Korean] 748 01:15:49,266 --> 01:15:51,233 [breathing heavily] 749 01:16:37,247 --> 01:16:39,247 -Come on, let's go to the hospital. -No. 750 01:16:44,321 --> 01:16:45,687 [sighs] 751 01:17:38,008 --> 01:17:39,741 [Kasie] They all seemed like they needed somebody. 752 01:17:40,911 --> 01:17:42,844 [Carey] Who? 753 01:17:42,846 --> 01:17:44,413 [Kasie] The men at the karaoke. 754 01:17:46,350 --> 01:17:48,316 They all reminded me of Dad. 755 01:18:05,803 --> 01:18:07,769 [Mexican folk music] 756 01:18:29,293 --> 01:18:33,028 [no audible dialogue] 757 01:21:37,447 --> 01:21:40,248 [speaking Korean] 758 01:22:25,162 --> 01:22:27,429 [violin instrumental music] 59478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.