All language subtitles for Love.Death.And.Robots.S01E16.720p.WEB.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:39,046 --> 00:00:41,046
[bottles clinking]
3
00:00:44,921 --> 00:00:48,051
Hey, where do you want the wine?
4
00:00:48,671 --> 00:00:49,841
[woman] In here, please.
5
00:00:50,421 --> 00:00:53,171
Can you believe the landlord left
that funky refrigerator in here?
6
00:00:53,296 --> 00:00:54,296
[laughs]
7
00:00:55,213 --> 00:00:57,013
You know, these old-timey fridges,
8
00:00:57,796 --> 00:00:59,756
they're actually, like, really smart.
9
00:00:59,838 --> 00:01:02,588
In modern refrigerators,
they don't have one of these, you know.
10
00:01:02,671 --> 00:01:04,461
The motor's underneath...
11
00:01:04,796 --> 00:01:07,626
so the hot air rises up into the fridge
12
00:01:07,713 --> 00:01:10,513
and has to be pumped out
by the same motor that produced it.
13
00:01:10,588 --> 00:01:12,378
I mean, it's, like, crazy.
14
00:01:12,713 --> 00:01:14,343
Yeah, that's insane.
15
00:01:15,630 --> 00:01:17,510
Hey, want some?
16
00:01:18,171 --> 00:01:20,411
Oh, yeah. You know what?
There might be some ice in here.
17
00:01:21,838 --> 00:01:24,668
[woman] You know what I love about you?
Your class.
18
00:01:24,755 --> 00:01:27,835
It's like a fucking Fortress of Solitude.
19
00:01:32,963 --> 00:01:34,093
[ice rattles in glass]
20
00:01:34,713 --> 00:01:37,713
- To all the sex we're gonna have...
- To all the good times...
21
00:01:37,796 --> 00:01:39,666
- What I meant to say.
- ...we're gonna have...
22
00:01:39,755 --> 00:01:40,875
- in our new place.
- Yeah.
23
00:01:45,463 --> 00:01:47,383
[whimsical fantasy music plays]
24
00:01:51,005 --> 00:01:52,755
- What the hell?
- What is it?
25
00:01:54,046 --> 00:01:59,256
Gail, I want you to look inside this
ice cube and tell me what you see.
26
00:02:04,338 --> 00:02:05,338
Is that...
27
00:02:06,505 --> 00:02:07,505
[gasps]
28
00:02:07,796 --> 00:02:09,916
I think I have
a magnifying glass somewhere.
29
00:02:17,213 --> 00:02:19,673
- [Gail] Are those spears in its side?
- [man] What?
30
00:02:21,463 --> 00:02:23,713
I wonder if there's more of these things
in the freezer.
31
00:02:35,505 --> 00:02:36,505
Oh, my God.
32
00:02:42,296 --> 00:02:43,376
Holy shit!
33
00:02:45,296 --> 00:02:47,666
There's a lost civilization
in our refrigerator.
34
00:02:48,421 --> 00:02:49,421
[Gail] Uh-huh.
35
00:02:49,838 --> 00:02:53,548
[soaring orchestral music plays]
36
00:03:06,171 --> 00:03:08,171
[high-pitched chattering]
37
00:03:11,088 --> 00:03:12,338
[cowbell clanks]
38
00:03:13,296 --> 00:03:17,006
[ethereal electronic music plays]
39
00:03:19,880 --> 00:03:21,510
This makes no sense.
40
00:03:22,671 --> 00:03:24,051
- You think?
- Yeah.
41
00:03:24,505 --> 00:03:26,455
That's clearly an early medieval city.
42
00:03:27,046 --> 00:03:27,876
Yeah?
43
00:03:27,963 --> 00:03:29,963
[sighs] I mean, come on, everyone knows
44
00:03:30,046 --> 00:03:33,046
that woolly mammoths died out
some time in the late Neolithic period.
45
00:03:34,588 --> 00:03:36,838
Yeah, everyone knows that.
46
00:03:43,421 --> 00:03:44,551
[sighs]
47
00:03:45,671 --> 00:03:47,051
[Gail sighs]
48
00:03:49,046 --> 00:03:50,916
Well, it'll make good fertilizer?
49
00:03:51,713 --> 00:03:52,763
[sighs] Too soon.
50
00:03:58,755 --> 00:04:00,005
[Gail] Let's check again.
51
00:04:01,005 --> 00:04:04,705
Damn! We only looked away,
like, ten minutes.
52
00:04:04,796 --> 00:04:06,836
[Gail] The time rate in there
must be different.
53
00:04:06,921 --> 00:04:08,261
Decades have gone by.
54
00:04:08,338 --> 00:04:10,298
It's the Industrial Revolution already.
55
00:04:10,421 --> 00:04:13,261
- Aww, we missed the Renaissance.
- Oh, bummer.
56
00:04:14,380 --> 00:04:15,840
[Rob] I wonder if we're their gods?
57
00:04:16,505 --> 00:04:18,875
[man 1] Who are these two douchebags
starin' at us all day?
58
00:04:18,963 --> 00:04:22,213
[man 2] I don't know. I'm tired
of looking at that broccoli in her teeth.
59
00:04:22,505 --> 00:04:23,875
Yeah, I doubt it.
60
00:04:24,171 --> 00:04:26,921
[whirring]
61
00:04:27,671 --> 00:04:28,881
[Rob] What's that?
62
00:04:29,380 --> 00:04:33,090
- Oh, I think those are airplanes.
- Huh.
63
00:04:33,171 --> 00:04:35,421
Yeah, no, I think
they've reached the present.
64
00:04:35,505 --> 00:04:38,005
Oh, my God. Look at that!
They've got a Starbucks.
65
00:04:38,088 --> 00:04:40,668
- No way.
- Those really are everywhere.
66
00:04:41,588 --> 00:04:43,048
What's going on over there?
67
00:04:43,588 --> 00:04:44,838
Oh, fuck!
68
00:04:45,255 --> 00:04:47,045
- Fuck!
- [Gail] Are you okay?
69
00:04:47,130 --> 00:04:49,130
[Rob] It's like I'm blinded.
70
00:04:49,546 --> 00:04:51,506
- Are you okay?
- They're fighting a war in there!
71
00:04:51,588 --> 00:04:53,188
- [distant screaming]
- [Gail] Calm down.
72
00:04:53,255 --> 00:04:55,375
Tactical nukes are going off
in our refrigerator
73
00:04:55,463 --> 00:04:56,803
and you want me to calm down?
74
00:04:56,880 --> 00:04:58,380
- [distant screaming]
- [gunfire]
75
00:04:58,463 --> 00:05:01,673
[chuckles] I'm sorry,
you should see your face. It's...
76
00:05:01,755 --> 00:05:03,106
- [distant gunfire]
- What's wrong?
77
00:05:03,130 --> 00:05:04,130
Um...
78
00:05:08,463 --> 00:05:09,843
- Oh.
- Yeah.
79
00:05:11,963 --> 00:05:14,673
[distant screaming]
80
00:05:14,963 --> 00:05:17,013
- Jeez.
- [distant gunfire and explosions]
81
00:05:17,380 --> 00:05:20,630
- It looks like it's escalating.
- [somber music plays]
82
00:05:20,921 --> 00:05:21,921
[sighs]
83
00:05:22,130 --> 00:05:24,880
We can't expect them to outgrow war
in a couple of minutes.
84
00:05:25,505 --> 00:05:27,085
So, what are we gonna do?
85
00:05:29,505 --> 00:05:30,625
Order out for pizza.
86
00:05:35,755 --> 00:05:37,205
It's been over an hour.
87
00:05:38,380 --> 00:05:41,170
Maybe they've had a chance to rebuild.
88
00:05:42,630 --> 00:05:43,630
Rob...
89
00:05:44,880 --> 00:05:47,010
we have to face the possibility
that they...
90
00:05:47,088 --> 00:05:48,088
[sighs]
91
00:05:49,671 --> 00:05:51,261
well, that they didn't make it.
92
00:05:51,505 --> 00:05:54,005
[sighs] Yeah.
93
00:05:59,838 --> 00:06:02,838
- Holy shit. They made it!
- [laughs] They did.
94
00:06:02,921 --> 00:06:05,011
[futuristic music plays]
95
00:06:05,296 --> 00:06:06,796
Are those flying cars?
96
00:06:07,005 --> 00:06:09,955
It looks like the Emerald City,
only, you know, less emerald.
97
00:06:10,046 --> 00:06:11,046
Right. [laughs]
98
00:06:11,296 --> 00:06:12,546
It's beautiful.
99
00:06:13,255 --> 00:06:15,835
Okay, honestly,
that one looks a bit phallic, you know.
100
00:06:15,921 --> 00:06:17,261
Like a dildo, yeah.
101
00:06:18,713 --> 00:06:21,233
[Rob] I guess they went through
a little bit of a pyramid phase.
102
00:06:22,755 --> 00:06:24,585
- That's a lot of bridges.
- [laughs]
103
00:06:25,171 --> 00:06:26,671
- [Rob] Oh, boy.
- [Gail] Whoa.
104
00:06:27,588 --> 00:06:28,668
What? [laughs]
105
00:06:29,255 --> 00:06:30,625
Holy shit.
106
00:06:32,338 --> 00:06:35,958
[triumphant orchestral music plays]
107
00:07:00,671 --> 00:07:02,341
[crickets chirping]
108
00:07:02,421 --> 00:07:03,421
Huh.
109
00:07:05,296 --> 00:07:06,416
Yeah.
110
00:07:09,921 --> 00:07:11,671
Do you think they're coming back?
111
00:07:13,505 --> 00:07:14,835
No, I don't think so.
112
00:07:17,005 --> 00:07:19,005
[motor running]
113
00:07:20,921 --> 00:07:23,011
[motor fan stops]
114
00:07:31,213 --> 00:07:33,923
- We can clean it out in the morning.
- Yeah.
115
00:07:37,838 --> 00:07:38,838
[door thud echoes]
116
00:07:46,630 --> 00:07:48,630
[birds chirping]
117
00:08:10,338 --> 00:08:12,378
[distant drumming]
118
00:08:20,296 --> 00:08:22,706
[menacing drum music plays]
119
00:08:28,046 --> 00:08:29,956
[roaring]
119
00:08:30,305 --> 00:08:36,335
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org8540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.