All language subtitles for Kung Fu 1X13 The Stone {DVDivX}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,501 --> 00:00:51,200 As quickly as you can. snatch the pebble from my hand. 2 00:00:56,878 --> 00:01:01,315 When you can take the pebble from my hand. it will be time for you to leave. 3 00:01:47,729 --> 00:01:49,697 Time for you to leave. 4 00:03:36,738 --> 00:03:38,331 Hey. 5 00:03:39,707 --> 00:03:41,698 You knocked my partners down. 6 00:03:41,876 --> 00:03:45,642 - I am sorry. - No. wait a minute. 7 00:03:45,813 --> 00:03:48,305 I think you owe my friends an apology. 8 00:03:54,422 --> 00:03:57,585 Please. forgive me. 9 00:03:58,192 --> 00:04:00,820 I am sorry. 10 00:04:06,000 --> 00:04:09,732 Let's go. This ain't even worth beating up. 11 00:04:10,671 --> 00:04:13,231 Only. if we catch you around here again... 12 00:04:13,407 --> 00:04:15,774 What about him? 13 00:04:15,943 --> 00:04:18,105 ...I’m gonna make chop suey out of you. 14 00:04:25,019 --> 00:04:27,420 - I’m tired. - We're all tired. Harpy. 15 00:04:27,588 --> 00:04:32,651 Only. we can't stop now. just when we found the man to do the job. 16 00:04:39,200 --> 00:04:43,865 - Hey, mister! We wanna talk to you. - Get out of here, kid. 17 00:04:53,281 --> 00:04:56,148 Well. look at that. It's a full-dressed monkey. 18 00:04:57,084 --> 00:04:59,109 Fancy hat and all. 19 00:04:59,287 --> 00:05:01,381 He's riding a stagecoach. 20 00:05:01,556 --> 00:05:03,957 Deal cautiously with my luggage. 21 00:05:06,194 --> 00:05:07,992 That's a good fellow. 22 00:05:08,162 --> 00:05:09,960 Listen. 23 00:05:10,131 --> 00:05:12,122 It talks fancy too. 24 00:05:21,609 --> 00:05:25,068 Let me help you, my good fellow. 25 00:05:26,881 --> 00:05:29,942 That won't be necessary. 26 00:05:30,117 --> 00:05:33,348 Okay. You don't appreciate my help... 27 00:05:33,654 --> 00:05:36,487 ...then take it yourself! 28 00:05:38,025 --> 00:05:42,963 Now. you see what happens when you don't accept my help. my good fellow? 29 00:05:44,031 --> 00:05:47,695 Come on. Let's go see if we can find somebody else to help. 30 00:06:17,765 --> 00:06:20,132 Harpy. stop pulling on me. 31 00:06:28,976 --> 00:06:31,035 Hey. Abel. did you see that punch? 32 00:06:50,665 --> 00:06:53,691 No. we ain't through yet, friend. 33 00:06:57,171 --> 00:06:59,435 Shoot him. Shoot him! 34 00:06:59,607 --> 00:07:01,200 If you won't. I will. 35 00:07:08,449 --> 00:07:12,386 - He's even better! - Hey. hold it! 36 00:07:12,887 --> 00:07:16,084 Looks like it's all over. sheriff. 37 00:07:16,924 --> 00:07:20,792 - What's going on here? - It's your cousin. Quade. He started it. 38 00:07:20,962 --> 00:07:23,693 He and his boys went out looking for trouble like usual. 39 00:07:23,864 --> 00:07:25,855 Found more than they could handle. 40 00:07:26,033 --> 00:07:29,264 You would've had a killing here if it wasn't for that guy right there. 41 00:07:29,437 --> 00:07:32,134 - He's right. sheriff. We all saw that. - You're right. 42 00:07:32,306 --> 00:07:35,139 I know my job. 43 00:07:35,309 --> 00:07:38,802 What are you doing in this town. If you're not looking for trouble? 44 00:07:38,980 --> 00:07:40,948 Just passing through. 45 00:07:41,115 --> 00:07:44,244 Enjoying your hospitality. 46 00:07:44,418 --> 00:07:48,252 I leave in the evening on the northern coach for San Francisco. 47 00:07:48,422 --> 00:07:51,585 He ain't going anywhere. I’m gonna kill him before evening. 48 00:07:53,194 --> 00:07:56,494 Quade. you just won yourself a day in jail. you and your boys there. 49 00:07:56,664 --> 00:08:00,032 - Cousin. - Let's go. 50 00:08:04,605 --> 00:08:06,164 Okay. folks. you can go home now. 51 00:08:06,340 --> 00:08:08,775 Law and order has been restored by Sheriff Jackson. 52 00:08:08,943 --> 00:08:11,344 Don't forget that when election comes up next month. 53 00:08:11,512 --> 00:08:14,209 - You got my vote. sheriff. - Thank you for your help... 54 00:08:14,382 --> 00:08:17,113 ...my good fellow. 55 00:08:22,590 --> 00:08:25,116 You are a very skillful fighter... 56 00:08:25,292 --> 00:08:28,751 ...in a style I have never seen before. 57 00:08:30,898 --> 00:08:35,233 The style is called capoeira. 58 00:08:35,403 --> 00:08:39,772 It evolved from the ceremonial dance of African slaves... 59 00:08:39,940 --> 00:08:41,635 ...sent to work... 60 00:08:41,809 --> 00:08:45,074 ...on the plantations in Brazil. 61 00:08:45,246 --> 00:08:48,511 Is that your country? 62 00:08:48,783 --> 00:08:52,378 The country in which I was born. 63 00:08:52,820 --> 00:08:54,788 And your style... 64 00:08:54,955 --> 00:08:58,391 ...did you learn it from a priest in a temple... 65 00:08:58,559 --> 00:09:00,220 ...or a teacher in a school? 66 00:09:01,262 --> 00:09:04,664 I learned it from a man... 67 00:09:05,132 --> 00:09:06,793 ...who was shot... 68 00:09:06,967 --> 00:09:11,234 ...by the authorities for teaching it to his students. 69 00:09:13,274 --> 00:09:17,370 - He must have been a brave man. - He was a fool. 70 00:09:17,545 --> 00:09:21,914 He thought about everyone else except himself and his family. 71 00:09:22,083 --> 00:09:25,849 So much for my foolish father. 72 00:09:27,154 --> 00:09:29,020 Now. my good fellow... 73 00:09:29,190 --> 00:09:31,852 ...l must say goodbye... 74 00:09:32,026 --> 00:09:34,791 ...and thank you. 75 00:09:36,363 --> 00:09:38,024 For the future... 76 00:09:38,199 --> 00:09:41,430 ...remember the name of Isaac Montoya. 77 00:09:41,602 --> 00:09:46,699 Some day it will be famous. and then you can tell people how you saved his life. 78 00:09:46,874 --> 00:09:48,501 Be proud. 79 00:09:48,676 --> 00:09:52,374 You have done the world a service. 80 00:09:52,613 --> 00:09:55,708 That's a good fellow. 81 00:10:01,755 --> 00:10:04,747 Hey. Chinese man. Hey. Chinese man. 82 00:10:04,925 --> 00:10:07,257 Come here. We wanna talk to you. 83 00:10:25,179 --> 00:10:27,375 - What do you want? -ls the sheriff gone? 84 00:10:27,548 --> 00:10:29,346 Yes. 85 00:10:29,517 --> 00:10:33,078 How would you like to earn $4.08? 86 00:10:35,422 --> 00:10:38,881 $4.08 is a useful amount of money. 87 00:10:39,260 --> 00:10:41,092 What do you wish done for it? 88 00:10:41,262 --> 00:10:43,128 Go ahead. Ask him. 89 00:10:43,297 --> 00:10:45,959 Do you like piano players? 90 00:10:46,133 --> 00:10:48,727 I have heard some who please me... 91 00:10:48,903 --> 00:10:51,099 -...and some who did not. - Well... 92 00:10:51,272 --> 00:10:54,469 ...if you want the $4.08. all you got to do... 93 00:10:54,642 --> 00:10:56,838 ...is kill a piano player named Zolly. 94 00:11:01,215 --> 00:11:03,741 Kill? 95 00:11:12,526 --> 00:11:15,461 What is it that makes children speak of killing? 96 00:11:15,629 --> 00:11:17,688 We're doing it for our ma... 97 00:11:17,865 --> 00:11:20,630 ...so she don't do it herself. like she said she would. 98 00:11:20,801 --> 00:11:24,260 And she always does what she says. 99 00:11:24,438 --> 00:11:28,875 - Why does she want this man killed? - Because he pulled a dirty trick on her. 100 00:11:29,076 --> 00:11:31,204 They been supposing to get married. 101 00:11:31,378 --> 00:11:34,040 And this Sunday last they even got as far as the church... 102 00:11:34,215 --> 00:11:37,378 ...and he run out on her. leaving her standing there. 103 00:11:37,551 --> 00:11:40,486 Nothing to show but the preacher's bill. 104 00:11:40,654 --> 00:11:44,352 She about throwed a fit then. Said right there in front of God and the preacher: 105 00:11:44,525 --> 00:11:47,893 “I'm gonna kill him.“ Then stomped out red as a beet. 106 00:11:49,496 --> 00:11:52,056 - What did she do then? - Took us home for lunch. 107 00:11:52,233 --> 00:11:53,826 Pork chops. 108 00:11:54,001 --> 00:11:55,799 Hey. I’m hungry. 109 00:11:55,970 --> 00:11:59,600 Don't worry. Harpy. We'll be home and eating by tomorrow. 110 00:11:59,773 --> 00:12:01,639 Ma's a good cook. 111 00:12:02,109 --> 00:12:04,339 Well. will you take the job? 112 00:12:08,015 --> 00:12:11,212 I would like to talk with your mother first. 113 00:12:11,385 --> 00:12:15,379 - No need to do that. It's our money. - We earned it doing honest chores. 114 00:12:17,024 --> 00:12:19,618 - Does your mother know you are here? - No. 115 00:12:19,793 --> 00:12:22,091 But we left a note saying not to worry. 116 00:12:22,263 --> 00:12:25,233 We'd be back as soon as we took care of Zolly for her. 117 00:12:25,399 --> 00:12:28,835 Only. we didn't figure it'd take three days to find him. 118 00:12:29,003 --> 00:12:32,871 - We don't want our ma to go to prison. - Well. Chinese man? 119 00:12:33,974 --> 00:12:37,000 - I am called Caine. - Well. Mr. Caine... 120 00:12:37,177 --> 00:12:39,077 ...will you take the job or not? 121 00:12:40,781 --> 00:12:42,647 I have a job... 122 00:12:42,816 --> 00:12:45,751 ...at the livery stable. 123 00:12:46,887 --> 00:12:49,549 I will offer you shelter for the night. 124 00:12:49,723 --> 00:12:52,590 Does that mean you will help us? 125 00:12:52,760 --> 00:12:55,821 I will give thought to what you ask. 126 00:12:55,996 --> 00:12:58,931 - Will you do the same? - What does that mean? 127 00:13:00,100 --> 00:13:04,435 Last week your mother wished to marry the man she loved. 128 00:13:04,605 --> 00:13:09,702 Today you ask me to kill this man in her name? 129 00:13:10,244 --> 00:13:12,713 Think of that. 130 00:13:12,880 --> 00:13:14,644 We will speak again. 131 00:13:15,082 --> 00:13:18,609 And then I will help you all I can. 132 00:14:16,143 --> 00:14:17,440 Sheriff! 133 00:14:17,611 --> 00:14:20,603 I demand that you search those three men. 134 00:14:20,781 --> 00:14:22,681 - You what? - I have been robbed. 135 00:14:22,850 --> 00:14:26,844 I believe those men to be responsible. I demand that you search them at once. 136 00:14:27,020 --> 00:14:29,182 Come back tomorrow. son. Can't you see I’m busy? 137 00:14:29,356 --> 00:14:32,451 Tomorrow may be too late. What was taken from me means my life. 138 00:14:32,626 --> 00:14:35,061 - I ask you for your help. - Tomorrow. 139 00:14:35,229 --> 00:14:38,494 You represent justice here. I demand your help. now. 140 00:14:38,665 --> 00:14:41,691 There he goes again. cousin. Demanding. 141 00:14:42,136 --> 00:14:45,106 Get out. I've lost patience with you. That's what I get... 142 00:14:45,272 --> 00:14:50,005 -...for treating you fair. like a man! - I am a man! 143 00:14:57,017 --> 00:14:59,987 Cousin. we're gonna-- 144 00:15:04,191 --> 00:15:06,990 He's dead. 145 00:15:14,168 --> 00:15:15,431 You killed him. 146 00:15:16,904 --> 00:15:20,602 L... I did not intend to. 147 00:15:20,774 --> 00:15:24,438 - It was an accident. - No. you killed him. 148 00:15:24,611 --> 00:15:28,104 And I ain't gonna let you get away with that. 149 00:15:29,950 --> 00:15:33,386 I only wanted what was taken from me. 150 00:15:33,554 --> 00:15:34,953 Please. 151 00:15:35,122 --> 00:15:37,090 Take some more. 152 00:15:37,257 --> 00:15:39,282 There is plenty of food. children. 153 00:15:39,460 --> 00:15:42,486 - Eat all you want. - Mr. Caine... 154 00:15:42,663 --> 00:15:45,030 ...we've been thinking about what you said. 155 00:15:45,199 --> 00:15:49,193 We decided you don't have to kill Zolly. 156 00:15:50,604 --> 00:15:52,402 That pleases me. 157 00:15:53,106 --> 00:15:56,371 All you gotta do now is bring Zolly back to Ma. 158 00:15:56,543 --> 00:15:58,568 Let her decide what to do. 159 00:15:58,745 --> 00:16:01,840 That's only worth $2.00 to us. Less expenses. 160 00:16:02,015 --> 00:16:04,746 We may need the money for food getting home. 161 00:16:06,386 --> 00:16:10,687 Well. Mr. Caine. how does that deal please you? 162 00:16:10,858 --> 00:16:15,557 It pleases me that you no longer wish another man's death. 163 00:16:15,729 --> 00:16:19,996 Does that mean you're gonna do what we asked and take the chore? 164 00:16:22,536 --> 00:16:24,937 What is the value of truth, master? 165 00:16:25,739 --> 00:16:30,404 It binds one to the reality of oneself. 166 00:16:30,811 --> 00:16:34,543 This is hard for me to understand. 167 00:16:34,715 --> 00:16:36,513 So is truth. 168 00:16:36,683 --> 00:16:38,708 Hard to understand... 169 00:16:38,886 --> 00:16:42,823 ...except that which cannot be spoken. 170 00:16:44,424 --> 00:16:47,325 But should I not always speak the truth... 171 00:16:47,494 --> 00:16:50,429 ...no matter what the consequences? 172 00:16:50,597 --> 00:16:54,898 Recognize that all words are part false... 173 00:16:55,068 --> 00:16:57,730 ...and part true... 174 00:16:57,905 --> 00:17:01,637 ...limited by our imperfect understanding... 175 00:17:01,808 --> 00:17:07,679 ...but strive always for honesty within yourself. 176 00:17:12,886 --> 00:17:15,821 Before I give you my answer... 177 00:17:15,989 --> 00:17:17,923 ...l would like to talk with this man. 178 00:17:18,091 --> 00:17:21,026 When are we going home? I wanna go home. 179 00:17:23,196 --> 00:17:25,221 He works at the Good Time Saloon. 180 00:17:44,217 --> 00:17:46,811 Excuse me. 181 00:17:47,821 --> 00:17:50,847 Excuse me. You are Solly? 182 00:17:51,959 --> 00:17:54,291 Zolly. 183 00:17:55,362 --> 00:17:56,659 Maybe. 184 00:17:58,465 --> 00:18:00,297 You know three children... 185 00:18:00,467 --> 00:18:04,097 ...Todd. Abel and Harpy? 186 00:18:04,271 --> 00:18:06,035 How do you know them? 187 00:18:06,206 --> 00:18:09,642 They came to me yesterday. 188 00:18:09,943 --> 00:18:12,674 They asked me to kill you. 189 00:18:18,919 --> 00:18:20,751 You come to do this? 190 00:18:21,655 --> 00:18:25,922 I come to ask you to take the children to their mother. 191 00:18:30,364 --> 00:18:34,267 - Better you kill me. - They have been gone three days. 192 00:18:34,601 --> 00:18:36,569 Their mother must be worried. 193 00:18:36,737 --> 00:18:39,138 You worried about her... 194 00:18:39,306 --> 00:18:42,867 ...you take children back. She live 10 mile west. 195 00:18:43,043 --> 00:18:46,069 Apple Mountain Road. 196 00:18:47,247 --> 00:18:49,773 You do not worry? 197 00:18:50,617 --> 00:18:53,643 Yeah. I worry... 198 00:18:54,054 --> 00:18:56,421 ...for Zolly. 199 00:19:00,661 --> 00:19:04,598 She is best woman I ever saw. 200 00:19:04,765 --> 00:19:08,360 Every time I see her I want... 201 00:19:08,635 --> 00:19:10,160 I want to marry her. 202 00:19:11,071 --> 00:19:12,436 I love her. 203 00:19:13,140 --> 00:19:15,541 God give me will of iron. 204 00:19:15,709 --> 00:19:18,178 Zolly must stay free. 205 00:19:19,813 --> 00:19:21,611 I travel alone. 206 00:19:23,750 --> 00:19:25,479 They come by foot... 207 00:19:25,652 --> 00:19:29,179 ...they can go back by foot. They are not Zolly's children. 208 00:20:07,661 --> 00:20:10,130 Turn around. 209 00:20:17,504 --> 00:20:19,666 That's him. marshal. 210 00:20:19,840 --> 00:20:22,138 - We're looking for your friend. - My friend? 211 00:20:23,110 --> 00:20:27,843 Hotel register says his name's Isaac “Montola“. from Brazil. 212 00:20:28,749 --> 00:20:31,047 He your friend? 213 00:20:31,218 --> 00:20:34,210 - I met him yesterday. - You seen him since? 214 00:20:34,821 --> 00:20:36,846 - No. - He helped him. That's enough. 215 00:20:37,023 --> 00:20:38,548 Quade. 216 00:20:38,725 --> 00:20:42,821 I don't throw a man in jail for helping another man. friend or stranger. 217 00:20:43,230 --> 00:20:45,164 He can show us where he is. 218 00:20:45,966 --> 00:20:48,901 Do you know where this fellow is now? 219 00:20:49,069 --> 00:20:52,061 - No. - What are you doing here? 220 00:20:52,973 --> 00:20:56,375 I came to ask the sheriff for help. 221 00:20:57,144 --> 00:21:00,341 There are three children who must be taken to their mother. 222 00:21:01,148 --> 00:21:03,879 Sheriffs dead. 223 00:21:04,417 --> 00:21:08,217 It seems Mr. “Montola“ killed him yesterday. 224 00:21:09,990 --> 00:21:12,425 Let's go. 225 00:21:16,696 --> 00:21:18,391 If you hadn't helped that monkey... 226 00:21:19,166 --> 00:21:21,931 ...sheriff wouldn't be dead today. 227 00:21:41,822 --> 00:21:44,052 Mister. 228 00:21:48,061 --> 00:21:50,553 Take me to children. 229 00:21:53,433 --> 00:21:56,801 I think their mother frightened for them. 230 00:21:57,003 --> 00:21:58,971 Maybe we take children. 231 00:22:00,106 --> 00:22:02,973 I drive you... 232 00:22:03,143 --> 00:22:05,373 ...to farm. 233 00:22:05,745 --> 00:22:08,737 You take in to mother. 234 00:22:09,082 --> 00:22:12,643 Zolly and woman must not see each other. 235 00:22:12,953 --> 00:22:15,479 You agree to this? 236 00:22:16,990 --> 00:22:19,288 I will take you to the children. 237 00:22:24,097 --> 00:22:26,361 I am Armenian. 238 00:22:26,600 --> 00:22:31,401 Seven years ago I come this country young man. 239 00:22:31,571 --> 00:22:35,371 I leave behind nothing because there is nothing to leave behind. 240 00:22:35,542 --> 00:22:38,637 You know about Armenia? What went on? 241 00:22:38,812 --> 00:22:41,907 What goes on to this day? 242 00:22:42,082 --> 00:22:46,576 I know little of this world outside my own experience. 243 00:22:47,087 --> 00:22:51,524 He helped him. He's got to know more than he's saying. 244 00:22:51,691 --> 00:22:54,661 If he does. we're watching. 245 00:22:55,462 --> 00:22:57,897 You let me drag him in. I’ll make him talk. 246 00:22:58,064 --> 00:23:03,366 This badge I’m wearing says I’m responsible to uphold the law. 247 00:23:04,638 --> 00:23:07,573 That's what I’m gonna do. 248 00:23:10,877 --> 00:23:14,245 Armenia is small... 249 00:23:14,414 --> 00:23:17,384 ...conquered country. 250 00:23:17,717 --> 00:23:21,620 Those who conquer say Armenia is no more. 251 00:23:21,788 --> 00:23:23,813 But one man look to another and say: 252 00:23:23,990 --> 00:23:25,822 “How can not be Armenia? 253 00:23:26,159 --> 00:23:27,786 We are still Armenians.“ 254 00:23:32,832 --> 00:23:35,893 You know what conquerors decide then? 255 00:23:37,370 --> 00:23:42,069 - Destroy the people. - By a miracle. I escape... 256 00:23:42,242 --> 00:23:45,735 ...come to America. But I make promise: 257 00:23:45,912 --> 00:23:50,315 Someday Zolly will save enough para. money... 258 00:23:50,483 --> 00:23:54,716 ...go back. fight government that killed my people. 259 00:23:54,921 --> 00:23:59,825 Zolly not coward. Avenge family's death! 260 00:24:23,116 --> 00:24:25,016 Arise calmly. grasshopper... 261 00:24:25,185 --> 00:24:29,213 ...and brush the indignity off your trousers. 262 00:24:31,758 --> 00:24:33,920 You fought blindly. grasshopper. 263 00:24:34,094 --> 00:24:36,290 A sickly maiden could've beaten you. 264 00:24:36,863 --> 00:24:39,594 Yes. Master Po. forgive me. 265 00:24:39,766 --> 00:24:42,565 Forgive yourself. You have suffered for it. 266 00:24:42,736 --> 00:24:45,068 What is the cause of your anger? 267 00:24:45,238 --> 00:24:50,074 - It is anger at myself. - Yes. but what is the reason? 268 00:24:50,243 --> 00:24:52,507 For being a coward. 269 00:24:54,514 --> 00:24:58,473 - When did you discover this about yourself? - Yesterday. 270 00:24:58,651 --> 00:25:02,485 When Ho Fong and I were attacked by five big bullies in the marketplace. 271 00:25:02,655 --> 00:25:07,320 He was struck first. And I. out of fear. did nothing to help him. 272 00:25:07,494 --> 00:25:11,124 You were two boys against five larger than yourself. 273 00:25:11,297 --> 00:25:15,632 - What do you think you should've done? - Fought back and tried to help my friend. 274 00:25:15,802 --> 00:25:19,204 Yes. grasshopper, that would have been heroic. 275 00:25:19,372 --> 00:25:22,967 You agree. then. that I was a coward. 276 00:25:24,010 --> 00:25:28,072 What is cowardice but the body's wisdom of its weakness. 277 00:25:28,248 --> 00:25:31,980 What is bravery but the body's wisdom of its strength. 278 00:25:32,152 --> 00:25:35,816 A coward and hero march together within every man. 279 00:25:35,989 --> 00:25:39,584 So to call one man coward and another brave... 280 00:25:39,759 --> 00:25:42,694 ...merely serves to indicate the possibilities... 281 00:25:42,862 --> 00:25:46,298 ...of their achieving the opposite. 282 00:26:10,256 --> 00:26:12,224 Do not have fear. 283 00:26:12,392 --> 00:26:15,225 I have no wish to harm you. 284 00:26:15,395 --> 00:26:19,332 - I am looking for the Chinese man. - He saved your life. 285 00:26:19,499 --> 00:26:21,399 He saved my life... 286 00:26:21,568 --> 00:26:25,527 ...so that he could steal from me something very valuable. 287 00:26:26,940 --> 00:26:29,932 - Harpy. come back! Come back! - Tell me. where is the Chinese man? 288 00:26:30,110 --> 00:26:32,101 - We have to get our brother! - Where is he? 289 00:26:32,278 --> 00:26:36,511 Mr. Caine warned us not to go near the swamp. It's dangerous! 290 00:26:43,389 --> 00:26:46,450 Zolly cannot marry. No. no. 291 00:26:46,626 --> 00:26:49,459 Must stay free. 292 00:26:49,629 --> 00:26:54,567 Free to fight injustice. cruelty. 293 00:26:54,767 --> 00:26:59,000 Surely a man like yourself. half white. half yellow... 294 00:26:59,172 --> 00:27:03,006 ...you must have experienced these things and you understand. 295 00:27:03,176 --> 00:27:06,908 Justice. cruelty are everywhere. 296 00:27:07,080 --> 00:27:09,606 You could fight them here. 297 00:27:10,483 --> 00:27:12,850 Well. for me... 298 00:27:13,019 --> 00:27:14,953 ...there is only Armenia. 299 00:27:15,121 --> 00:27:17,954 Someday I will go back. 300 00:27:50,557 --> 00:27:53,356 What has happened here? 301 00:27:55,094 --> 00:27:59,258 - Where are the children? - Mr. Caine! Zolly! Mr. Caine! 302 00:28:00,166 --> 00:28:03,727 Mr. Caine. Harpy's in trouble. The black man is with him! He needs help! 303 00:28:03,903 --> 00:28:05,598 Take us! 304 00:28:07,340 --> 00:28:09,638 Don't worry. Harpy. they're coming. 305 00:28:13,046 --> 00:28:18,314 He threw the log in and jumped right in after Harpy. Only. they can't get out. 306 00:28:18,685 --> 00:28:22,883 Don't worry. boy. Zolly is here. We will save you. 307 00:28:32,298 --> 00:28:34,858 Those who speak convincingly of peace... 308 00:28:35,134 --> 00:28:38,195 ...cannot go armed. 309 00:28:43,910 --> 00:28:48,746 Those who speak convincingly of peace. must not be weak. 310 00:28:48,915 --> 00:28:51,077 So we make every finger a dagger... 311 00:28:51,951 --> 00:28:53,976 ...every arm a spear... 312 00:28:54,153 --> 00:28:59,489 ...and every open hand an axe or sword. 313 00:29:19,479 --> 00:29:22,710 - Come in more. - Don't squirm. Don't squirm. 314 00:29:22,882 --> 00:29:26,614 - No. we will all be trapped. Come back! - Get back. 315 00:29:27,720 --> 00:29:29,882 - Zolly very fast. Zolly get rope! - No. 316 00:29:30,056 --> 00:29:33,287 - Get him. - Zolly very fast. I go get rope! 317 00:29:33,459 --> 00:29:35,928 I need you here! 318 00:29:36,095 --> 00:29:39,690 - You have Isaac where you want him. - I need you here! 319 00:29:39,866 --> 00:29:42,767 - At least get the boy out! - Mr. Caine. they're sinking. 320 00:30:04,824 --> 00:30:06,986 Take hold. 321 00:30:07,160 --> 00:30:09,993 You take hold too. 322 00:30:34,754 --> 00:30:37,587 Hold up. We need some information. mister. 323 00:30:37,757 --> 00:30:40,692 - Zolly no have time. - Mister. I’m a United States marshal... 324 00:30:40,860 --> 00:30:42,988 ...and we're looking for a killer. 325 00:30:43,162 --> 00:30:46,427 - Colored man that killed Sheriff Jackson. - Colored man? 326 00:30:46,599 --> 00:30:48,829 Killer? 327 00:30:50,336 --> 00:30:53,704 You'll be killer if you no let Zolly go. Boy in trouble. 328 00:30:53,873 --> 00:30:56,308 - If you marshal, you help. - What kind of trouble? 329 00:30:56,476 --> 00:30:58,535 Quicksand! 330 00:30:58,711 --> 00:31:01,180 Little boy! 331 00:31:01,681 --> 00:31:04,810 Carl. you come with me. 332 00:31:11,991 --> 00:31:15,985 Ben. you go get that rope. 333 00:31:17,029 --> 00:31:20,294 That Chinaman is gonna lead us to that... 334 00:31:20,466 --> 00:31:23,265 ...colored man. 335 00:31:23,436 --> 00:31:25,336 And we're gonna hang him. 336 00:31:36,616 --> 00:31:39,608 Close call. my good fellow. 337 00:31:39,786 --> 00:31:42,778 I owe you another debt. 338 00:31:45,491 --> 00:31:48,893 But yours is still greater. 339 00:31:49,862 --> 00:31:53,264 Children! Mr. Chinese Man! I bring men to help! 340 00:31:53,433 --> 00:31:55,128 Have courage! 341 00:31:55,301 --> 00:31:58,999 Zolly is coming! Have courage! 342 00:32:08,648 --> 00:32:10,013 Okay. - 343 00:32:10,650 --> 00:32:13,551 Where's that colored man? 344 00:32:14,654 --> 00:32:16,884 - He's... I don't know. - He's gone! 345 00:32:17,490 --> 00:32:20,152 Which way did he go? 346 00:32:20,326 --> 00:32:21,816 You know... 347 00:32:21,994 --> 00:32:25,862 ...for a man you just met. he sure seems to like your company. 348 00:32:26,999 --> 00:32:28,990 What'd he want from you? 349 00:32:29,168 --> 00:32:31,569 Hearing you. he did not say... 350 00:32:31,737 --> 00:32:34,104 ...but ran. 351 00:32:35,374 --> 00:32:39,106 We don't catch up to him. I wanna talk to you. 352 00:32:39,278 --> 00:32:41,372 Let's go. 353 00:32:45,418 --> 00:32:47,750 Whoa. 354 00:32:51,123 --> 00:32:53,023 That is farm. 355 00:32:53,192 --> 00:32:54,591 Take boys. 356 00:32:56,529 --> 00:32:59,362 Five minutes I wait for you. 357 00:32:59,532 --> 00:33:01,933 - Where are we? - Home. boys. 358 00:33:02,101 --> 00:33:05,537 - Home? - Yes. home. home. 359 00:33:06,038 --> 00:33:08,234 Why are we stopping here? 360 00:33:08,407 --> 00:33:10,842 Goodbye. boys. 361 00:33:11,010 --> 00:33:13,502 Tell Mama... 362 00:33:19,785 --> 00:33:23,847 Goodbye. Go on. Go home. Go to Mama. 363 00:33:30,997 --> 00:33:34,627 Remember, 10 minutes you no back. I go. 364 00:33:34,800 --> 00:33:37,701 If woman come out of house. also I go. Leave you here. 365 00:33:38,104 --> 00:33:41,165 You're a coward. 366 00:33:43,876 --> 00:33:48,541 Zolly not coward! Mr. Chinese understand! 367 00:33:48,714 --> 00:33:51,274 He has a dream. 368 00:33:54,554 --> 00:33:56,318 An old dream. 369 00:34:17,109 --> 00:34:19,009 Zolly! 370 00:34:19,178 --> 00:34:21,840 You're alive! 371 00:34:25,084 --> 00:34:28,315 Oh. Zolly. the children. 372 00:34:28,487 --> 00:34:30,717 They've gone! 373 00:34:30,890 --> 00:34:34,622 They left a note! I've been looking for them everywhere! 374 00:34:34,794 --> 00:34:37,695 Mama! Mama! 375 00:34:40,733 --> 00:34:42,428 Zolly! 376 00:34:42,602 --> 00:34:46,300 I should hate you for leaving me. 377 00:34:46,739 --> 00:34:49,265 What brought you back? 378 00:34:49,442 --> 00:34:52,605 I tried to stay away. 379 00:34:52,778 --> 00:34:55,372 Sent the children ahead. but... 380 00:34:55,548 --> 00:34:58,108 ...then waited here. 381 00:34:59,318 --> 00:35:02,015 You don't love me? 382 00:35:06,025 --> 00:35:08,323 Woman... 383 00:35:09,795 --> 00:35:12,423 ...l love you. 384 00:35:13,833 --> 00:35:16,359 I love you. 385 00:35:16,602 --> 00:35:19,936 Will you come into the house and talk with me? 386 00:35:20,106 --> 00:35:22,575 Yes. yes. yes. Whatever you say. 387 00:35:22,742 --> 00:35:25,837 - Come on. - Children. 388 00:35:26,012 --> 00:35:28,447 Come on. 389 00:35:45,998 --> 00:35:48,592 Ma. why do you want to marry him? 390 00:35:48,768 --> 00:35:52,204 Just because. 391 00:35:52,405 --> 00:35:56,740 - Women don't need a reason. - Women don't need reason for what? 392 00:35:56,909 --> 00:35:59,742 He knows about women. 393 00:36:10,289 --> 00:36:14,317 - What do you want here? - From them. nothing. 394 00:36:15,494 --> 00:36:17,986 Don't move. 395 00:36:18,864 --> 00:36:22,164 Be careful, that gun. Woman here. children. 396 00:36:22,334 --> 00:36:24,530 - Boys. go outside. Go. Go. - Stay. 397 00:36:27,440 --> 00:36:30,273 Do as Zolly says. 398 00:36:35,247 --> 00:36:38,808 And now. my good fellow... 399 00:36:41,520 --> 00:36:44,353 ...where is the diamond? 400 00:36:44,824 --> 00:36:48,920 That diamond that belongs in that pouch. 401 00:36:49,095 --> 00:36:52,725 That pouch that I found in your shack! 402 00:36:52,898 --> 00:36:55,890 You see. you cannot lie to me. 403 00:36:56,068 --> 00:36:58,594 I am not lying to you. 404 00:36:58,771 --> 00:37:02,105 - Do you want to die? - No. 405 00:37:02,274 --> 00:37:04,675 Then do not force me. 406 00:37:05,478 --> 00:37:08,470 The diamond is my life... 407 00:37:08,748 --> 00:37:11,911 ...my only hope for life as I wish to live it. 408 00:37:13,352 --> 00:37:17,311 Surely a man such as you is not less of a man... 409 00:37:17,490 --> 00:37:20,653 ...for the loss of a piece of stone. 410 00:37:20,826 --> 00:37:25,059 Until that “piece of stone." there was nothing. 411 00:37:25,231 --> 00:37:29,259 Do you think I started out intending to steal... 412 00:37:29,435 --> 00:37:31,233 ...a diamond? 413 00:37:31,403 --> 00:37:35,362 Or to kill another human being? 414 00:37:35,541 --> 00:37:38,340 All I wish was opportunity... 415 00:37:38,511 --> 00:37:43,278 ...to do all that my mind and body were capable of doing. 416 00:37:43,449 --> 00:37:45,577 Only. then I discovered... 417 00:37:45,751 --> 00:37:50,416 ...that that was not the way for the son of a slave to think... 418 00:37:50,589 --> 00:37:55,891 ...even after he had educated himself beyond his masters. 419 00:37:56,762 --> 00:37:59,788 - The man is murderer. - Keep out of it. Zolly. 420 00:38:00,232 --> 00:38:04,533 The stone changed everything. 421 00:38:04,970 --> 00:38:08,634 It lay there on the ground... 422 00:38:08,808 --> 00:38:14,042 ...and as I held it in my hand. I thought of my father and grandfather... 423 00:38:14,213 --> 00:38:19,276 ...and generations of my people working that same mine. 424 00:38:19,819 --> 00:38:22,720 All slaves. 425 00:38:23,122 --> 00:38:25,921 I took it. 426 00:38:26,692 --> 00:38:29,753 I cannot go back. 427 00:38:30,529 --> 00:38:35,262 Do you understand now what that stone means to me? 428 00:38:35,434 --> 00:38:37,869 I understand. 429 00:38:38,337 --> 00:38:40,237 I cannot help you. 430 00:38:44,443 --> 00:38:47,640 Then I cannot help you. 431 00:38:49,114 --> 00:38:52,607 Can you kick as fast as I can pull this trigger?! 432 00:38:53,319 --> 00:38:55,447 Make no mistake. my good fellow. 433 00:38:56,088 --> 00:39:00,855 You must tell me where my diamond is. 434 00:39:01,827 --> 00:39:04,125 I intend to shoot now. 435 00:39:56,548 --> 00:40:00,542 Stay outside. Stay outside. Outside. 436 00:40:03,155 --> 00:40:05,180 Get out the way. yellow man. 437 00:40:09,828 --> 00:40:12,729 You cannot shoot this man. He is unarmed. 438 00:40:13,432 --> 00:40:15,423 You're obstructing justice. 439 00:40:15,901 --> 00:40:20,532 - Does not your justice demand a trial? - Don't tempt me. yellow man. 440 00:40:20,706 --> 00:40:23,698 That murdered my cousin. 441 00:40:23,876 --> 00:40:26,504 And I’m gonna kill it. 442 00:40:26,812 --> 00:40:29,804 Now. you men are witnesses. 443 00:40:29,982 --> 00:40:32,280 Last warning. 444 00:40:34,920 --> 00:40:37,150 Stop! 445 00:40:38,958 --> 00:40:41,928 This is not Armenia! 446 00:40:42,094 --> 00:40:44,028 These men have rights. 447 00:40:44,196 --> 00:40:46,324 If you shoot them... 448 00:40:46,498 --> 00:40:49,661 ...you must shoot Zolly first. 449 00:40:56,542 --> 00:40:59,534 And then you can kill the woman... 450 00:41:05,117 --> 00:41:06,642 ...and the children. 451 00:41:08,487 --> 00:41:12,481 - That man's a murderer. - Then after trial. hang him! 452 00:41:12,658 --> 00:41:15,252 If guilty. 453 00:41:17,763 --> 00:41:19,822 Hold it. 454 00:41:27,439 --> 00:41:29,931 Tie up the prisoner. 455 00:41:30,109 --> 00:41:35,513 - Get out of the way of my prisoner. -“Montola". you're my prisoner now. 456 00:41:35,681 --> 00:41:37,615 You're gonna get a trial... 457 00:41:37,783 --> 00:41:40,480 ...an honest trial. 458 00:41:47,493 --> 00:41:50,485 I have killed a man. 459 00:41:50,662 --> 00:41:53,791 An accident. not murder. 460 00:42:08,547 --> 00:42:11,016 Thank you. 461 00:42:18,991 --> 00:42:21,585 Thank you. 462 00:42:29,234 --> 00:42:31,669 Thank you. 463 00:42:41,280 --> 00:42:43,476 Marshal. 464 00:42:43,982 --> 00:42:46,781 You leader here? 465 00:42:46,952 --> 00:42:51,116 Anything happen to that man before trial... 466 00:42:51,290 --> 00:42:53,315 ...l. Zolly. will speak up. 467 00:42:53,492 --> 00:42:58,054 Well. I don't intend to let anything happen to my prisoner. mister. 468 00:43:17,349 --> 00:43:20,080 Beautiful woman. 469 00:43:23,021 --> 00:43:25,490 Good woman. 470 00:43:25,991 --> 00:43:28,619 I love you. 471 00:43:28,894 --> 00:43:31,386 Marry me. 472 00:43:36,301 --> 00:43:38,793 Zolly. 473 00:43:39,104 --> 00:43:41,402 Are you sure you want to get married? 474 00:43:41,673 --> 00:43:45,667 Even though it means you may never go back to Armenia? 475 00:43:49,515 --> 00:43:51,984 I have just gone back. 476 00:43:53,051 --> 00:43:57,045 To fight injustice anywhere is to fight it everywhere. 477 00:43:58,924 --> 00:44:00,414 Marry me. 478 00:44:03,562 --> 00:44:05,587 When? 479 00:44:06,465 --> 00:44:08,763 Today. 480 00:44:08,934 --> 00:44:10,868 No. no. Tomorr-- Today. 481 00:44:11,036 --> 00:44:14,438 - No. - Yes. No wait for church wedding. 482 00:44:14,606 --> 00:44:19,203 We go to marrying office in town. pay $1“. 483 00:44:19,378 --> 00:44:22,643 ...we get married quick. legal. 484 00:44:22,814 --> 00:44:24,908 We go now. 485 00:44:29,254 --> 00:44:32,622 Mr. Chinese man. you friend. 486 00:44:32,791 --> 00:44:34,919 You ever been to wedding? 487 00:44:35,093 --> 00:44:38,324 - No. - I never have either. 488 00:44:38,497 --> 00:44:40,932 You help. huh? 489 00:44:41,500 --> 00:44:45,368 I need you walk beside me. 490 00:44:48,240 --> 00:44:50,732 Martha. 491 00:44:50,909 --> 00:44:53,606 We both help with children. 492 00:44:53,779 --> 00:44:56,771 Wedding will be today. 493 00:45:07,626 --> 00:45:10,755 - Have him? - Yes. 494 00:45:10,929 --> 00:45:13,193 Have her? 495 00:45:17,135 --> 00:45:19,570 Sure. 496 00:45:20,339 --> 00:45:22,637 One dollar. 497 00:45:44,630 --> 00:45:47,395 Mr. Caine! 498 00:45:50,102 --> 00:45:54,437 We owe you $2. but since everything worked out pretty good-- 499 00:45:54,606 --> 00:45:59,942 - We want you to have the whole $4.08. - The eight cents is mine. 500 00:46:05,684 --> 00:46:07,448 Thank you. 501 00:46:29,841 --> 00:46:33,368 Finders keepers. 502 00:46:39,017 --> 00:46:43,477 Did you not hear Mr. Montoya say he lost it? 503 00:46:44,289 --> 00:46:48,624 You and him started fighting. I was afraid. 504 00:46:50,829 --> 00:46:54,094 And now. you have given it up. 505 00:46:54,266 --> 00:46:58,726 It wasn't mine. I felt bad. 506 00:47:01,239 --> 00:47:05,574 What's gonna happen to him, Mr. “Montola“? 507 00:47:14,786 --> 00:47:16,982 Perhaps... 508 00:47:17,222 --> 00:47:19,987 ...he feels bad too. 509 00:47:35,374 --> 00:47:39,140 Bye. Mr. Chinese man. 510 00:47:39,644 --> 00:47:41,373 - Goodbye. - Hold on. Harpy. 511 00:47:41,546 --> 00:47:45,380 Hold on. boys. We go home now. 37424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.