Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,362 --> 00:00:24,984
7 GLADIATORI
2
00:02:21,157 --> 00:02:24,211
De ce nu spui c� tat�l t�u
este Regele Spartei ?
3
00:02:25,560 --> 00:02:27,596
Dac� spuneai asta poate
sc�pai de pedeaps�.
4
00:02:28,320 --> 00:02:30,071
De ce nu spui c� voi fi ucis Mikos.
5
00:02:30,792 --> 00:02:34,610
Am �nc�lcat legea, ajut�nd cinci
gladiatori Spartani s� evadeze.
6
00:02:47,348 --> 00:02:48,683
Este r�ndul t�u Spartanule.
7
00:02:49,674 --> 00:02:53,718
�nc� mai ai timp. Vorbe�te �i spune-le
c� tat�l t�u este conduc�torul Spartei.
8
00:02:54,089 --> 00:02:57,391
E mult mai bine dac� tat�l meu crede
c� am murit, lupt�nd �mpotriva Romei.
9
00:02:59,331 --> 00:03:02,091
E mai bine s� mor,
dec�t s� fiu un sclav Roman.
10
00:03:05,024 --> 00:03:06,429
F�r� sabie.
11
00:04:49,224 --> 00:04:50,768
Arat� ca un adev�rat m�celar.
12
00:04:52,803 --> 00:04:54,149
E mai mult dec�t puternic.
13
00:04:54,325 --> 00:04:55,755
Nimeni nu m�nuie�te sabia ca �i el.
14
00:04:56,081 --> 00:04:58,481
Nu are nicio �ans� s� c�tige !
Nu vezi c� e dep�it numeric ?
15
00:04:58,727 --> 00:05:00,995
Pariez, 25 de dinari c�
va reu�i s� fac� ceva.
16
00:05:26,003 --> 00:05:28,227
Dublez pariul...
Nu pot paria �mpotriva lui !
17
00:05:28,270 --> 00:05:30,090
Nu lupta precum un sclav.
18
00:06:02,199 --> 00:06:04,524
Se pare c� Gladiatorul opune rezisten��.
19
00:06:11,115 --> 00:06:13,125
Nu vreau s�-l ucid, f�r�
s� poat� face ceva.
20
00:06:43,499 --> 00:06:45,421
Consulule, cer ca acest galdiator
s� fie cru�at,
21
00:06:45,422 --> 00:06:48,285
Legiunea are dreptul la aceast� cerere.
22
00:06:49,688 --> 00:06:55,219
Milost ! Milost !
23
00:06:59,181 --> 00:07:03,720
Milost ! Milost !
24
00:07:15,437 --> 00:07:17,796
Legiunile cer ca via�a ta s� fie cru�at�...
25
00:07:19,051 --> 00:07:20,061
fie cru�at�.
26
00:07:22,295 --> 00:07:25,135
Po�i s� te consideri un om liber �i
po�i s� te �ntorci �n �ara ta acum !
27
00:07:49,979 --> 00:07:52,010
�n primul secol dup� Hristos,
Sparta era �nc� sub domina�ia Romana,
28
00:07:52,011 --> 00:07:54,699
dar era o provincie care
acord� o mare libertate...
29
00:07:54,723 --> 00:07:58,743
�i respect celorlal�i
din regiunile Greciei.
30
00:07:58,778 --> 00:08:02,974
Eforturile reprezentate, de
"Democra�ia Spartan�"...
31
00:08:03,259 --> 00:08:10,582
au crescut �n perioada lor de putere,
p�n� c�nd au cople�it, celelate institu�ii.
32
00:09:24,101 --> 00:09:25,101
Ie�i afar� !
33
00:09:52,576 --> 00:09:54,076
Nu ai altceva maqi bun de f�cut ?
34
00:09:55,077 --> 00:09:56,777
Nu ai auzit c� Darius s-a �ntors ?
35
00:09:57,578 --> 00:10:01,378
�mb�tr�ne�ti Milan.
��i pierzi curajul �i vorbe�ti f�r� noim�.
36
00:10:02,279 --> 00:10:05,779
Obi�nuiai s� faci comer� cu sclavi.
Nu-�i era fric� de nimic.
37
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
Nu Hiarba.
38
00:10:11,781 --> 00:10:14,181
Ca s� nu mai vorbim, eu nu mai
sunt un comerciant de sclavi.
39
00:10:16,782 --> 00:10:20,082
B�tr�nul bastard a g�sit
acum, s�-�i apere onoarea..
40
00:10:21,983 --> 00:10:23,883
Nici eu nu mai fac comer� cu sclavi !
41
00:10:24,584 --> 00:10:29,684
�i mai mult de at�t, mai presus de toate
sunt cel mai puternic om din Sparta !
42
00:10:30,385 --> 00:10:32,181
�i pentru acest motiv
vreau s�-�i fie clar,
43
00:10:32,182 --> 00:10:34,385
c� nim�nui nu-i este permis
s�-mi amenin�e pozi�ia !
44
00:10:35,586 --> 00:10:36,986
Ai spus deja asta.
45
00:10:36,987 --> 00:10:39,087
Darius poate s�-�i foloseasc� puterea ?
46
00:10:39,088 --> 00:10:40,088
Desigur c� poate !
47
00:10:43,889 --> 00:10:46,489
Tat�l s�u a fost iubit de popor.
48
00:10:46,490 --> 00:10:50,090
Iar dac�, Darius afla cine este responsabil
pentru moartea tat�lui s�u...
49
00:10:50,091 --> 00:10:51,091
Tu ! Tu l-ai ucis !
50
00:10:51,092 --> 00:10:55,492
Eu doar am f�cut,
s� par� c� a fost sinucidere.
51
00:10:55,593 --> 00:10:56,673
Ne-am ajutat unul pe altul.
52
00:10:58,094 --> 00:10:59,294
�i vom continua s� facem a�a.
53
00:10:59,295 --> 00:11:01,395
Nu ! Refuz s� fac asta !
54
00:11:01,396 --> 00:11:02,396
Ai grij�.
55
00:11:04,397 --> 00:11:06,356
Este a doua oar�, c�nd
te opui dorin�ei mele.
56
00:11:06,357 --> 00:11:08,590
Prima dat� ai refuzat s�-mi
dai m�na fetei tale..
57
00:11:09,744 --> 00:11:11,050
Este vorba despre, Aglaja.
58
00:11:12,798 --> 00:11:14,098
Este indecis�.
59
00:11:14,199 --> 00:11:16,973
�l vrea pe Darius, �tiu am mai auzit asta !
60
00:11:19,866 --> 00:11:22,005
Dar tu chiar crezi c� Darius,
se va c�s�tori cu fiica
61
00:11:22,006 --> 00:11:25,690
unui om care a participat
la moartea tat�lui s�u ?
62
00:11:26,101 --> 00:11:27,101
Darius...
63
00:11:28,502 --> 00:11:30,302
nu va �ti niciodat�.
64
00:11:30,303 --> 00:11:32,703
�i m� �ndoiesc c� tu vei fi
acela, care-i va deschide ochii.
65
00:11:36,304 --> 00:11:39,204
Nu pot s� o am pe Aglaia oricum,
dac� nu mi te supui.
66
00:11:43,205 --> 00:11:46,121
Pleac� acum. Caut�-l pe, Macrobius
�i g�si�i trei oameni de inredere.
67
00:13:11,806 --> 00:13:13,206
- Ismer !
- Darius !
68
00:13:16,207 --> 00:13:17,707
Ce s-a �nt�mplat cu casa asta ?
69
00:13:18,308 --> 00:13:19,308
Unde este tat�l meu ?
70
00:13:19,609 --> 00:13:23,309
L-au ucis ! A fost ucis.
71
00:13:24,610 --> 00:13:25,610
Spune-mi numele lor !
72
00:13:26,611 --> 00:13:28,611
Vreau numele uciga�ilor !
Cine sunt ei ?
73
00:13:30,112 --> 00:13:35,012
A fost unul pe nume Hiarba.
Asta e doar un nume ! Ai spus ei l-au ucis
74
00:13:36,413 --> 00:13:37,413
Milan.
75
00:13:39,814 --> 00:13:40,814
Tat�l Aglaiei ?
76
00:13:41,615 --> 00:13:44,255
Dup� ce a fost g�sit sp�nzurat �n p�dure,
a �mpr�tiat zvonul c�...
77
00:13:44,279 --> 00:13:47,616
a luptat �mpotriva Spartei...
78
00:13:47,717 --> 00:13:49,277
favoriz�nd tirania �i c� s-a sinucis...
79
00:13:49,312 --> 00:13:51,112
ca s� nu fie o ru�ine pentru �ara lui.
80
00:13:51,113 --> 00:13:55,318
Dar cum putea fi un
tr�d�tor �i s� se sinucid� ?
81
00:13:55,319 --> 00:13:58,119
Un om foarte cumsecade �i cel mai
onest om din to�i cet��enii Spartei !
82
00:13:58,320 --> 00:14:02,220
Dar nu mai po�i r�m�ne aici.
Casa este constant sub supraveghere.
83
00:14:03,121 --> 00:14:07,121
Nu-�i f� griji �n privin�a mea.
Acum ai o misiune de �ndeplinit.
84
00:14:08,822 --> 00:14:09,942
�l voi r�zbuna pe tat�l meu !
85
00:14:10,723 --> 00:14:11,923
Ai grij� de tine, Izmere.
86
00:14:11,924 --> 00:14:14,324
A�teapt�, Darius !
87
00:14:15,425 --> 00:14:17,657
Am p�strat ceva pentru
c�nd te vei �ntoarce.
88
00:14:33,226 --> 00:14:34,426
A apar�inut tat�lui meu.
89
00:14:36,727 --> 00:14:38,727
Cu aceast� sabie �i voi
rec�p�ta numele �napoi.
90
00:14:40,428 --> 00:14:41,428
Adio, Izmere.
91
00:15:08,929 --> 00:15:10,529
Mam� ! Darius este aici !
92
00:15:46,530 --> 00:15:49,030
��i vine bine. ��i place ?
93
00:15:49,031 --> 00:15:50,031
Este frumos, mul�umesc.
94
00:15:51,632 --> 00:15:55,332
Aglaia, a� face orice-mi sta �n putin��,
doar s� te v�d fericit�.
95
00:15:55,833 --> 00:15:57,933
Nici nu a� putea cere mai mult de at�t.
96
00:15:58,734 --> 00:16:02,334
Dar �tii c�, fericirea mea va fi complet�,
doar c�nd se �ntoarce Darius.
97
00:16:03,635 --> 00:16:06,635
Desigur. Dar au trecut deja,
foarte mul�i ani.
98
00:16:07,536 --> 00:16:12,036
S-ar fi putut r�zg�ndi.
Ai fost doar o copil�, c�nd a plecat.
99
00:16:14,537 --> 00:16:17,457
Ai luat �n considerare faptul c�,
Darius s-ar putea s� nu se mai �ntoarc� ?
100
00:16:18,738 --> 00:16:21,238
Dac� Darius nu se mai �ntoarce,
via�a mea este ne�nsemnat�.
101
00:16:21,239 --> 00:16:22,239
Ah, Aglaia.
102
00:16:23,029 --> 00:16:24,772
Nu vorbi a�a.
103
00:16:25,067 --> 00:16:26,574
�mi pare r�u, tat�.
104
00:16:27,141 --> 00:16:28,141
Dar, Darius...
105
00:16:29,442 --> 00:16:30,442
�tiu c�-l iube�ti.
106
00:16:32,143 --> 00:16:35,443
�i cred c� se va �ntoarce. A�a sper.
107
00:16:36,544 --> 00:16:37,744
Chiar sper..
108
00:17:24,345 --> 00:17:25,845
�ine-o a�a, Darius.
109
00:17:36,546 --> 00:17:37,546
Cine e�ti tu, b�iete ?
110
00:17:38,647 --> 00:17:40,147
Livius, fiul lui Izmere.
111
00:17:41,448 --> 00:17:42,768
E greu s�-mi aduc aminte de tine.
112
00:20:01,148 --> 00:20:02,148
L-au ucis ?
113
00:20:02,649 --> 00:20:03,749
Nu, nu a fost singur.
114
00:20:04,550 --> 00:20:06,850
Dar data viitoare nu va mai scap� din nou.
115
00:20:07,372 --> 00:20:13,447
Nu va mai exist� data viitoare Hiarba !
M-am decis s� fac fa�� adev�rului !
116
00:20:15,451 --> 00:20:19,251
Nu mai e timp. Prima dat�, va trebui
s�-i faci fa�� acestei s�bii.
117
00:20:20,152 --> 00:20:22,352
Dar... dar tu...
118
00:20:24,353 --> 00:20:25,353
ai �nnebunit.
119
00:20:26,854 --> 00:20:29,613
Eu ? Sunt perfect s�n�tos.
120
00:20:30,255 --> 00:20:31,355
Asta e sabia lui Darius...
121
00:20:34,456 --> 00:20:36,356
�i de sabia lui vei muri.
122
00:20:59,257 --> 00:21:02,057
Ascunde caii �i a�teapt�-m� aici.
�n regul�.
123
00:21:44,058 --> 00:21:45,158
- Aglaia !
- Darius !
124
00:22:01,459 --> 00:22:04,059
- Aglaia !
- Darius !
125
00:22:05,460 --> 00:22:07,020
Am a�teptat at�t de mult aceast� clip�.
126
00:22:08,360 --> 00:22:09,960
Dar... am crezut c� va fi diferit.
127
00:22:12,761 --> 00:22:16,361
De ce Darius ?
S-a schimbat ceva �ntre noi ?
128
00:22:17,462 --> 00:22:18,662
Tat�l meu este mort, Aglaia.
129
00:22:19,863 --> 00:22:21,463
�i sunt aici acum, s�-l r�zbun.
130
00:22:21,564 --> 00:22:22,955
S�-l r�zbuni ?
131
00:22:23,441 --> 00:22:27,031
Dar Darius, nimeni nu e responsabil
pentru moartea lui. Tat�l t�u s-a sinucis.
132
00:22:27,065 --> 00:22:28,065
Nu !
133
00:22:29,466 --> 00:22:30,466
Tat�l meu a fost ucis...
134
00:22:31,767 --> 00:22:33,607
�i �tiu cine e
responsabil de moartea lui.
135
00:22:33,631 --> 00:22:35,168
Darius, nu �tiu despre ce vorbe�ti.
136
00:22:35,169 --> 00:22:38,469
Tat�l meu, a fost cel care i-a g�sit
trupul. Mi-a spus c� a fost sinucidere.
137
00:22:38,770 --> 00:22:40,170
Tat�l t�u te-a min�it !
138
00:22:40,971 --> 00:22:41,971
Eu...
139
00:22:43,125 --> 00:22:45,118
Aglaia �tii c� trebuie s�-�i spun...
140
00:22:46,144 --> 00:22:48,084
altfel asta ne-ar putea afecta viitorul.
141
00:22:48,572 --> 00:22:49,572
E�ti aici, Darius ?
142
00:22:57,973 --> 00:22:58,773
Cine sunte�i ?
143
00:22:58,774 --> 00:22:59,774
Ce c�uta�i aici ?
144
00:23:00,775 --> 00:23:01,875
Asta e a ta ?
145
00:23:02,476 --> 00:23:03,476
Ce dore�ti ?
146
00:23:03,877 --> 00:23:08,377
Recuno�ti aceast� sabie ?
Este sabia tat�lui meu !
147
00:23:08,978 --> 00:23:11,178
�i nu e cumva aceea�i sabie
cu care l-ai ucis pe Milan ?
148
00:23:16,779 --> 00:23:17,779
Nu !
149
00:23:20,240 --> 00:23:22,480
Tat� !
Tat� !
150
00:23:24,081 --> 00:23:25,081
Min�i !
151
00:23:25,949 --> 00:23:29,269
Am fost atacat de patru oameni �i am ucis
trei dintre ei, dar Milan nu a fost acolo !
152
00:23:29,293 --> 00:23:30,682
�l recunosc pe tat�l Aglaiei !
153
00:23:30,683 --> 00:23:32,783
Cel care a sc�pat,
este cel pe care-l c�uta�i.
154
00:23:32,784 --> 00:23:34,484
Vei fi judecat de c�tre judec�tori.
155
00:23:34,485 --> 00:23:37,185
�i-e team� s� ri�ti ?
Tu e�ti al patrulea !
156
00:23:37,686 --> 00:23:38,686
Aresta�i-l !
157
00:23:40,187 --> 00:23:42,287
Din ordinele cui m� aresta�i ?
158
00:23:43,688 --> 00:23:44,688
Din ordinele lui Hiarba.
159
00:23:45,589 --> 00:23:46,589
Uciga�ul tat�lui meu !
160
00:23:47,290 --> 00:23:49,890
Prima dat�, l-a�i ucis pe tat�l meu,
iar acum vre�i s� face�i la fel �i cu mine.
161
00:23:50,091 --> 00:23:52,391
�ncearc� s� m� acuze de o crim�,
pe care nu am comis-o.
162
00:23:52,392 --> 00:23:54,592
Avem dovada c� tu e�ti cel
care, l-a ucis pe Milan.
163
00:23:54,593 --> 00:23:55,593
Nu e adev�rat !
164
00:23:56,294 --> 00:23:57,294
Crede-m�, Aglaia...
165
00:23:57,695 --> 00:24:00,195
nu l-am ucis pe tat�l t�u, crede-m�.
166
00:24:00,196 --> 00:24:02,196
Nu !
Cum a� putea crede asta, Darius...
167
00:24:02,197 --> 00:24:05,097
c�nd am v�zut ur� care o ai
�n tine �n seara asta ?
168
00:24:05,098 --> 00:24:07,698
Te-am auzit vorbind de pericole,
iar singurul lucru pe care-l cred este...
169
00:24:07,699 --> 00:24:10,299
c� l-ai ur�t at�t de mult pe tat�l meu,
�nc�t l-ai ucis cu sabia tat�lui t�u !
170
00:24:10,300 --> 00:24:11,300
Pleac� !
Pleac� !
171
00:24:11,301 --> 00:24:12,301
Duce�i-l de aici !
172
00:24:34,402 --> 00:24:36,502
Ce s-a �nt�mplat ?
A sc�pat de g�rzi.
173
00:24:37,403 --> 00:24:39,589
Merge�i �i c�uta�i-l ! Ia to�i
oamenii de care ai nevoie
174
00:24:39,601 --> 00:24:41,563
�i asigur�-te c�-l ve�i aduce aici !
Viu sau mort !
175
00:24:57,104 --> 00:24:58,704
Durerea ta, este �i a mea, Aglaia.
176
00:25:00,605 --> 00:25:02,405
�tii c� am fost foarte
apropiat de tat�l t�u.
177
00:25:02,605 --> 00:25:04,705
Dac� chiar ai fost prietenul lui,
r�zbun�-l !
178
00:25:04,706 --> 00:25:06,346
Ai cuv�ntul meu c� voi face asta, Aglaia.
179
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
O voi face pentru el.
180
00:25:10,008 --> 00:25:12,708
�i pentru tine...
care te iubesc mai presus de toate.
181
00:25:13,709 --> 00:25:14,809
Hiarba, te rog.
182
00:25:30,510 --> 00:25:32,899
�tiu c� asta nu e momentul
potrivit, dar voiam
183
00:25:32,911 --> 00:25:35,210
doar s� �n�elegi c� nu
e�ti singur� �n asta.
184
00:25:36,511 --> 00:25:41,311
Po�i conta oric�nd pe mine, cu aceea�i
dragoste pe care mi-ai refuzat-o.
185
00:25:46,012 --> 00:25:49,712
Vreau doar s�-mi permi�i, s� te iubesc.
186
00:25:50,313 --> 00:25:55,213
Da �n�eleg asta �i sunt recunosc�toare,
dar te rog, Hiarba, nu acum.
187
00:25:55,714 --> 00:25:58,514
Cum dore�ti. Pot fi r�bd�tor...
188
00:25:59,615 --> 00:26:03,415
�i ��i voi dovedi Aglaia, c� casa
mea va fi noua ta cas� !
189
00:26:04,724 --> 00:26:05,724
Nu mai po�i r�m�ne aici.
190
00:26:06,393 --> 00:26:09,247
Inamicii no�tri au atacat
�i acum nu se vor mai opri !
191
00:26:11,961 --> 00:26:15,958
E�ti �n pericol, Aglaia,
iar eu trebuie s� am grij� de tine.
192
00:26:18,045 --> 00:26:22,725
Tat�l t�u, mi-ar fi cerut asta,
dac� ar mai fi putut s� vorbeasc�.
193
00:26:26,749 --> 00:26:27,916
Nu-�i fie fric�.
194
00:26:29,175 --> 00:26:35,641
P�n� c�nd inima ta nu simte altfel, eu voi
fi doar un prieten de �ncredere �i devotat.
195
00:26:55,780 --> 00:26:59,111
Am reu�it. Mul�umesc Livius,
asta e a doua oar� c�nd �mi salvezi via�a.
196
00:26:59,492 --> 00:27:01,934
Nu m-am �ndoit niciodat�
c� nu vei reu�i s� scapi,
197
00:27:01,946 --> 00:27:04,159
de asta te-am a�teptat
aici f�r� s� intervin.
198
00:27:04,557 --> 00:27:06,382
Hiarba va muri Livius,
po�i fi sigur de asta !
199
00:27:06,453 --> 00:27:08,613
Va muri pentru c� a �ncercat s�,
atenteze la via�a mea.
200
00:27:09,671 --> 00:27:11,831
Ca oricare alt cet��ean din
ora�, �l detest pe Hiarba.
201
00:27:11,855 --> 00:27:13,119
Exact at�t de mult ca �i tine.
202
00:27:13,762 --> 00:27:15,001
Po�i conta pe mine, Darius.
203
00:27:15,002 --> 00:27:18,082
Hiarba este puternic, �i adev�rul e ca
fiind singuri nu putem face prea multe.
204
00:27:18,106 --> 00:27:20,334
Deci vom c�uta ni�te prieteni,
gladiatori, care �mi
205
00:27:20,346 --> 00:27:22,673
datoreaz� mai mult dec�t
vie�ile lor, libertatea lor,
206
00:27:22,708 --> 00:27:24,428
iar eu sper c� nu au uitat acest lucru.
207
00:27:24,452 --> 00:27:25,452
S� mergem !
208
00:27:44,913 --> 00:27:47,632
Ai datorii, ie�i afar� !
209
00:27:55,181 --> 00:27:56,964
�i ia asta cu tine !
210
00:28:00,686 --> 00:28:04,349
Vinul meu ! �n taverna mea.
211
00:28:09,858 --> 00:28:11,810
Acest be�iv trebuie s� fie Flaccus.
Vino.
212
00:28:12,832 --> 00:28:16,205
Abuzurile astea trebuie s� �nceteze.
Nu mai pot lucra pentru el.
213
00:28:16,240 --> 00:28:17,666
Taci din gur� !
214
00:28:17,988 --> 00:28:19,264
V� rog, ajuta�i-m� !
Face�i ceva !
215
00:28:20,351 --> 00:28:22,431
Trebuie s� chem�m g�rzile
s� pun� m�na pe omul �sta !
216
00:28:22,586 --> 00:28:24,066
Dar de ce vrei s� chemi g�rzile ?
217
00:28:24,418 --> 00:28:26,336
L-am chemat s� m� ajute s� mut butoaiele...
218
00:28:26,337 --> 00:28:29,565
dar c�nd munca a fost gata, m-a
aruncat afar� din prorpia mea tavern�.
219
00:28:30,364 --> 00:28:32,110
�i acum a spus c� va
r�m�ne acolo, p�n� c�nd
220
00:28:32,122 --> 00:28:33,724
nu va mai r�m�ne nicio pic�tur� de vin.
221
00:28:33,748 --> 00:28:36,227
Nu-�i fie fric�, �l aduc
eu afar� pentru tine.
222
00:28:36,228 --> 00:28:39,857
Nu, nu ! Nu merge acolo de unul singur !
Este foarte periculos c�nd este beat !
223
00:28:39,858 --> 00:28:41,594
E nebun, iar eu �l cunosc bine !
224
00:28:41,595 --> 00:28:44,388
Eu �l �tiu de mai mult timp,
�nainte s�-l cuno�ti tu.
225
00:28:44,389 --> 00:28:45,389
Prive�te asta, Livius.
226
00:28:53,029 --> 00:28:56,147
Hei ! Ie�i de unul singur afar�,
sau trebuie s� intru eu dup� tine ?
227
00:29:16,942 --> 00:29:18,012
Darius !
228
00:29:20,562 --> 00:29:21,562
B�tr�n be�iv !
229
00:29:58,550 --> 00:30:00,928
V� ofer tuturor, cel mai
emo�ionant spectacol.
230
00:30:00,929 --> 00:30:01,929
Asculta�i-m�, acum.
231
00:30:02,707 --> 00:30:05,773
S� vedem dac� cineva din aceast�
cocin� mizerabil�, poate
232
00:30:05,785 --> 00:30:08,492
s�-l �nving� pe cel mai
faimos gladiator din lume.
233
00:30:09,618 --> 00:30:13,357
Poate reu�i�i s� m� bate�i cu
oricare din aceste cu�ite !
234
00:30:13,369 --> 00:30:16,528
Sunt preg�tit s� m� lupt
cu oricare dintre voi !
235
00:30:17,728 --> 00:30:20,388
Doi �mpotriva unu, �ntr-o
lupt� p�n� la final !
236
00:30:21,247 --> 00:30:24,065
Dar poate fi ucis tata.
Exact asta vor s� vad� oamenii.
237
00:30:24,736 --> 00:30:26,122
Ce mai a�tepta�i acolo ?
238
00:30:27,643 --> 00:30:30,350
Trebuie doar s� da�i o fis�,
ca s� ucide�i un gladiator. Am
239
00:30:30,362 --> 00:30:33,262
doar nevoie de asta, iar bunurile
mele vor merge la �nving�tor.
240
00:30:49,054 --> 00:30:50,054
�ncepe�i.
241
00:31:58,020 --> 00:32:03,805
Asta este ! De ajuns, mizerabili nenoroci�i !
Lua�i banii �i da�i-mi drumul !
242
00:32:14,081 --> 00:32:18,632
Badus !
Darius !
243
00:34:06,026 --> 00:34:10,022
Va c�uta patru oameni, domnule.
Spun c� sunt prietenii dvs.
244
00:34:10,946 --> 00:34:14,714
Eu nu am prieteni.
Spune-le c� nu sunt aici.
245
00:34:29,271 --> 00:34:30,271
Darius !
246
00:34:35,578 --> 00:34:37,079
Asta nu poate fi cu adev�rat, Xeno.
247
00:34:40,512 --> 00:34:43,724
De ce cred c� r�d ?
Aceste animale.
248
00:34:53,326 --> 00:34:55,942
Ave �ie viziune a iubirii...
frumuse�ea ta este mai
249
00:34:55,954 --> 00:34:58,935
�nfloritoare dec�t oricare din
florile din aceste gr�dini.
250
00:34:58,970 --> 00:35:03,251
Xeno ?
251
00:35:03,286 --> 00:35:05,524
Ai auzit asta ?
252
00:35:06,324 --> 00:35:08,124
Po�i s� �ncetezi �i s�-mi
la�i so�ia �n pace ?
253
00:35:08,570 --> 00:35:09,446
Ai o so�ie ?
254
00:35:09,447 --> 00:35:10,324
Desigur.
255
00:35:10,325 --> 00:35:11,325
Felicit�ri.
256
00:35:11,326 --> 00:35:12,326
T�ce�i din gur� !
257
00:35:12,756 --> 00:35:16,324
Xeno, am venit deoarece am nevoie
de ajutor, pentru o anume misiune.
258
00:35:16,325 --> 00:35:20,723
Ei bine... vezi tu Darius, acum sunt un om
pa�nic.
259
00:35:22,024 --> 00:35:23,245
Da, desigur.
260
00:35:23,246 --> 00:35:26,273
Ne irosim timpul, �ncerc�nd
s� ne baz�m pe el.
261
00:35:26,274 --> 00:35:29,283
Ai dreptate, nu mai e la fel.
S� mergem.
262
00:35:36,500 --> 00:35:37,702
Ce doreau ?
263
00:35:41,806 --> 00:35:42,806
A�tepta�i-m� �i pe mine !
264
00:35:44,339 --> 00:35:46,064
Unde mergi, Xeno ?
265
00:35:47,146 --> 00:35:48,712
A�a e mai bine, s� mergem.
266
00:36:09,402 --> 00:36:13,931
�n cur�nd vom ajunge �n Idra, iar acolo
cu siguran�� �l vom g�si pe Panurgus.
267
00:36:53,937 --> 00:36:56,756
Solda�ii !
Vin solda�ii !
268
00:37:17,743 --> 00:37:20,632
P�rinte Jabin mercenarii vor
ajunge din clipa �n clip�.
269
00:37:21,709 --> 00:37:26,686
�i a�a nu ne putem cump�ra libertatea
fugind. Acum pleac�, dute �n�untru.
270
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Hei ! Tu !
271
00:37:36,172 --> 00:37:37,172
Vino �ncoace.
272
00:37:38,729 --> 00:37:39,764
M-ai auzit ?
273
00:37:40,332 --> 00:37:41,457
Vorbesc cu tine !
274
00:37:44,572 --> 00:37:46,903
Am venit s� str�ngem
partea noastr� de recolt�.
275
00:37:50,156 --> 00:37:51,516
Nu avem prea mult timp de pierdut !
276
00:37:53,814 --> 00:37:54,840
Nu avem nimic aici.
277
00:38:02,783 --> 00:38:04,789
Sunte�i obliga�i s� ave�i,
trebuie s� contribui�i
278
00:38:04,801 --> 00:38:06,334
cu gr�ne exact ca �i ceilal�i oameni !
279
00:38:09,034 --> 00:38:10,034
Care e numele t�u ?
280
00:38:18,802 --> 00:38:20,433
Care e numele t�u ?
281
00:38:22,705 --> 00:38:24,082
Panurgus.
282
00:38:38,037 --> 00:38:39,067
Darius !
283
00:38:44,319 --> 00:38:46,062
I-ai speriat !
284
00:38:47,201 --> 00:38:49,036
S� mergem dup� ei !
285
00:39:02,886 --> 00:39:06,415
- Unde este Flaccus ?
- Flaccus ! Flaccus !
286
00:39:10,347 --> 00:39:13,759
- Ce v-am spus ?
- Panurgus !
287
00:39:15,511 --> 00:39:18,371
Ce ospitalitate !
�i ce vin !
288
00:39:18,372 --> 00:39:20,520
A�teapt� o clip� Flaccus. Calmeaz�-te.
289
00:39:21,145 --> 00:39:24,674
Panurgus, avem nevoie de ajutorul t�u,
s� �nvingem un inamic comun.
290
00:39:26,214 --> 00:39:27,214
Vei fi al�turi de noi ?
291
00:39:31,116 --> 00:39:32,116
Mereu...
292
00:39:33,229 --> 00:39:33,770
�i pentru totdeauna...
293
00:39:33,771 --> 00:39:34,442
�i pentru totdeauna...
294
00:39:34,443 --> 00:39:35,483
�i pentru totdeauna...
295
00:39:35,484 --> 00:39:36,524
�i pentru totdeauna...
296
00:39:36,548 --> 00:39:37,548
mereu.
297
00:39:46,271 --> 00:39:47,599
�i pentru totdeauna.
298
00:39:54,462 --> 00:39:56,772
Este momentul perfect s�-l scoatem pe,
Vargas din aren�.
299
00:39:57,241 --> 00:39:59,921
Este mult mai u�or pentru noi s�
sc�p�m �mpreun�, cu Circul Maximus.
300
00:39:59,945 --> 00:40:04,554
C�nd ve�i fi prin�i �n aren� Jabin... nu va
fi prea u�or s� scpama de acolo cu via�a !
301
00:40:04,555 --> 00:40:06,740
Cu to�ii a�i uitat,
c�-l avem pe Darius ?
302
00:40:07,305 --> 00:40:09,541
�i unde crede�i c� e acum ?
�n ceruri ?
303
00:40:10,261 --> 00:40:13,437
�ti�i, mereu m-am g�ndit
c�, Vargas va caut� o
304
00:40:13,449 --> 00:40:16,637
slujb� obi�nuit�, �n
schumbul luptei �n aren�.
305
00:40:16,638 --> 00:40:19,044
De ce ? E�ti cumva tipul care nu munce�te ?
306
00:40:20,525 --> 00:40:23,183
Ei bine, dar eu nu fur
�i sunt totu�i liber.
307
00:40:23,184 --> 00:40:28,635
�n timp ce ro�catul �la este �n aren� Jabin
�i se joac� de-a gladiatorul.
308
00:41:06,130 --> 00:41:10,623
Este pentru prima dat� c�nd v�d ��ranii a�a
de re�inu�i. �tiu c� Darius s-a �ntors !
309
00:41:13,585 --> 00:41:16,198
Crezi c� Darius are vreo
leg�tur� cu revolta ��ranilor
310
00:41:16,210 --> 00:41:18,548
din Hidru ? Sunt sigur ! �i
sunt gata s� jur asta !
311
00:41:22,513 --> 00:41:24,413
Iar tu ce p�rere ai Aglaia ?
312
00:41:27,330 --> 00:41:28,330
�n leg�tur� cu ce ?
313
00:41:28,605 --> 00:41:30,993
Probabil conversa�ia noastr�
este plictisitoare ?
314
00:41:33,022 --> 00:41:34,703
Acest specatcol m� deranjeaz�.
315
00:41:37,193 --> 00:41:39,883
Aglaia are dreptate, Macrobius.
Am fost convins
316
00:41:39,895 --> 00:41:42,316
c� voi veni aici s�-mi
ar��i ceva diferit.
317
00:41:42,317 --> 00:41:44,078
Iar eu mi-am �inut cuv�ntul.
318
00:41:44,079 --> 00:41:47,518
Vei avea pl�cerea s� vezi
un spectacol neobi�nuit,
319
00:41:47,530 --> 00:41:50,914
de tortur� �i pedeaps� a
urm�torului gladiator...
320
00:41:50,949 --> 00:41:56,470
care a furat din toat� Grecia
�i are mai mult aur furat dec�t am eu.
321
00:41:56,471 --> 00:41:57,847
I se spune Vargas.
322
00:42:33,715 --> 00:42:34,715
Deschide�i poarta !
323
00:43:23,710 --> 00:43:26,295
E�ti satisf�cut ?
Da.
324
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
�i tu ?
325
00:43:31,556 --> 00:43:33,491
Nu g�sesc amuzant s� v�d cum
e ucis un om.
326
00:44:46,033 --> 00:44:48,562
�l pot ucide pe Hiarba, cu cu�itul meu.
A�teapt� o clip� !
327
00:44:48,563 --> 00:44:52,784
De ce ? �tii c� nu-l pot rata !
Nu acum, a�teapt� nu e momentul potrivit !
328
00:46:11,745 --> 00:46:12,745
Prinde Vargas !
329
00:46:25,757 --> 00:46:29,148
Leul !
330
00:46:31,817 --> 00:46:33,155
Da�i drumul leului !
331
00:47:04,353 --> 00:47:05,492
Darius !
332
00:47:07,295 --> 00:47:08,295
Sari, Vargas !
333
00:47:33,095 --> 00:47:34,095
Gladiatori !
334
00:47:39,758 --> 00:47:40,758
S� mergem !
335
00:47:41,921 --> 00:47:44,121
Puteam s�-l ucid !
De ce m-ai oprit ?
336
00:47:44,122 --> 00:47:46,776
Nu �tiu.
Dar eu �tiu. �l iube�ti !
337
00:47:46,777 --> 00:47:50,968
Nu ! �l ur�sc pe Darius �i ca s�-�i
demonstrez �ie Hiarba, voi fi so�ia ta.
338
00:47:54,672 --> 00:47:58,342
Darul meu de nunt� va fi,
capul uciga�ilor tat�lui t�u.
339
00:49:23,879 --> 00:49:28,151
- Tat�.
- Licia, Licia.
340
00:49:51,105 --> 00:49:52,588
Darius, e�ti r�nit.
341
00:49:53,659 --> 00:49:56,268
Nu e nimic serios. E doar o zg�rietur�.
342
00:50:03,180 --> 00:50:04,300
Am nevoie de pu�in din asta.
343
00:50:10,139 --> 00:50:11,311
Ajunge, mul�umesc.
344
00:50:55,955 --> 00:50:59,474
Avem doar p�ine pentru moment,
dar v� sugerez tuturor s� o m�nca�i.
345
00:51:17,058 --> 00:51:22,594
Prost incompetent, a sc�pat.
L-ai l�sat s� scape din nou.
346
00:51:22,595 --> 00:51:24,867
Te-am avertizat, Macrobius.
Eu te-am creat, dar tot eu
347
00:51:24,879 --> 00:51:27,079
te pot trimite �napoi �n
cocina �n care te-am g�sit.
348
00:51:27,519 --> 00:51:29,681
Nu mai poate sc�pa din nou, am recrutat
349
00:51:29,693 --> 00:51:32,424
mercenari noi �i am pus
to�i spartanii de paz�.
350
00:51:32,537 --> 00:51:33,537
Asta a fost o gre�eal�.
351
00:51:38,518 --> 00:51:41,084
Nu trebuie c� oamenii s� simt�,
c� nou� ne este fric� de el.
352
00:51:41,085 --> 00:51:44,745
�i ce pot face eu ?
Nu �tiu �i niciun vreau s� �tiu !
353
00:51:46,284 --> 00:51:48,232
At�ta timp c�t, Darius
este �n via��, mereu va fi
354
00:51:48,244 --> 00:51:50,204
o amenin�are pentru mine
�i pentru to�i ceilal�i.
355
00:51:50,475 --> 00:51:52,742
�i oamenii deja vorbesc despre
el deja c� �i cum ar fi un
356
00:51:52,754 --> 00:51:54,915
erou. �i s� nu mai vorbim de
escapad� lui �ndr�znea��.
357
00:51:55,524 --> 00:51:57,494
Trebuie s�-l oprim pe Darius,
s� devin� o legend� !
358
00:51:59,105 --> 00:52:00,105
G�se�te-l !
359
00:52:01,382 --> 00:52:04,896
G�se�te-i ascunz�toarea secret� �i apoi
��i voi ar�ta eu cum s� scapi de el !
360
00:52:48,210 --> 00:52:53,465
Ca �i gladiator nu ai tr�i prea mult timp.
Chiar a�a ? Eu nu cred la fel !
361
00:52:53,466 --> 00:52:57,178
Atunci va trebui s� �nve�i calea grea !
Trebuie s�-�i �nvingi adversarul !
362
00:53:13,276 --> 00:53:18,767
Flaccus ! Ce s-a �nt�mplat ? Ce e ?
Vin.
363
00:53:20,266 --> 00:53:23,979
Ne-ai speriat pe to�i, idiotule ! Ce e cu
voi ? - Nu ave�i mil� pentru cei �nseta�i ?
364
00:53:30,571 --> 00:53:34,824
Xeno, de ce-�i pierzi timpul cu tratamente
de �nfrumuse�are ? Suntem doar b�rba�i aici.
365
00:53:35,278 --> 00:53:36,515
Cu excep�ia, Liciei.
366
00:53:38,391 --> 00:53:42,520
Dac� e pentru Licia, poate s�-�i creasc�
barba de aici �i p�n� �n Sparta.
367
00:53:43,359 --> 00:53:46,396
Are ochi doar pentru Darius.
368
00:53:46,858 --> 00:53:49,078
Da, �tiu asta. Nu sunt orb.
369
00:53:49,079 --> 00:53:52,079
Dar spune-mi un lucru, de ce
continui s� practici cu cu�itul,
370
00:53:52,091 --> 00:53:54,665
c�nd �tii c� nimeni nu va
fi t�iat �n buc��ele mici ?
371
00:53:54,749 --> 00:53:56,460
Desigur, ca s� fiu �n form� tot timpul.
372
00:53:56,461 --> 00:53:59,205
Asta e valabil �i pentru mine.
Trebuie s� o las balt�,
373
00:53:59,217 --> 00:54:02,173
c�nd m� voi �ntoarce acas�,
altfel so�ia mea m� va refuza.
374
00:54:02,706 --> 00:54:04,726
Este foarte moroc�noas�
�i foarte dominatoare.
375
00:54:09,799 --> 00:54:11,607
�i �n afar� de asta, nu
m-am t�iat pentru ea,
376
00:54:11,619 --> 00:54:13,399
iar acum las�-m� s� m�
b�rbieresc �i pleac�.
377
00:54:34,634 --> 00:54:37,396
C�t de frumoas� e ? Pot s� o am ?
Ia-o este a ta.
378
00:54:37,614 --> 00:54:38,614
Mul�umesc.
379
00:54:39,716 --> 00:54:43,344
�tii e foarte asem�n�toare cu tine.
Sunt at�t de dezn�d�jduit ?
380
00:54:43,345 --> 00:54:49,506
Nu, nu am spus asta. O voi �ine mereu cu
mine. Situ c�-mi va aduce noroc.
381
00:54:49,977 --> 00:54:52,941
P�n� acum, eu nu am avut parte de noroc.
382
00:54:53,772 --> 00:54:55,019
Pentru c� nu l-ai acceptat.
383
00:54:55,342 --> 00:54:57,428
Dac� ai avut doar ghinion, po�i
s� te �nvinuie�ti doar pe tine.
384
00:54:57,463 --> 00:54:59,515
�n urm� cu o zi c�nd
l-am g�sit pe Vargas...
385
00:54:59,516 --> 00:55:01,202
Flaccus �l putea ucide pe Hiarba. Era o
386
00:55:01,214 --> 00:55:03,521
oportunitate bun� �i to�i
oamenii ar fi v�zut asta.
387
00:55:03,956 --> 00:55:06,636
Dar tu nu ai vrut asta ! C�nd vom mai
avea din nou, o asemenea �ans� !
388
00:55:06,660 --> 00:55:09,020
�n primul r�nd Hiarba, trebuie
s�-i m�rturiseasc�, Aglaiei !
389
00:55:09,519 --> 00:55:12,011
Ce nume frumos. Cine este Aglaia ?
390
00:55:12,012 --> 00:55:14,732
Numele, pe care l-am repetat de
fiecare dat� c�nd am intrat �n aren�.
391
00:55:16,052 --> 00:55:19,924
Numele pe care am obi�nuit s�-l iubesc.
�i acum ? Nu o mai iube�ti ?
392
00:55:30,164 --> 00:55:34,180
De ajuns cu p�inea �i cu ap�,
am g�sit ni�te carne gustoas� pentru noi.
393
00:55:34,181 --> 00:55:35,622
De unde ai furat animalul �la ?
394
00:55:36,516 --> 00:55:38,516
Asta e recuno�tin�a voastr�.
Eu v� aduc carne
395
00:55:38,528 --> 00:55:40,496
gustoas�, iar voi m�
numi�i un ho� obi�nuit.
396
00:55:40,497 --> 00:55:42,002
Voi cer�etorilor, trebuie s�
�ti�i c� eu am cump�rat-o.
397
00:55:42,037 --> 00:55:44,335
Ei bine, de ce nu ai cump�rat
�i ni�te vin de asememea ?
398
00:55:44,336 --> 00:55:46,852
Pentru c� vinul este �n butoi �i
nu puteam s�-l car dup� mine.
399
00:55:50,985 --> 00:55:51,985
Hai s�-l t�iem.
400
00:55:53,098 --> 00:55:54,858
Bietul de el, pl�nge c� �i cum ar fi
�n�eles.
401
00:55:55,333 --> 00:55:57,635
Ce vrei s� spui, cu bietul
de el, haide acum s� nu
402
00:55:57,647 --> 00:55:59,871
ne prostim. �n regul�,
Xeno, haide acum, taie-l.
403
00:55:59,872 --> 00:56:03,255
Nu sunt prea bun cu asemenea lucruri,
nu sunt pentru mine.
404
00:56:03,985 --> 00:56:06,380
Arata de parc�,
nu a v�zut niciodat� s�nge.
405
00:56:07,252 --> 00:56:08,252
Flaccus.
406
00:56:09,671 --> 00:56:14,015
Te �n�eli din nou, Vargas. Nu mi-e foame.
Mor de sete !
407
00:56:16,051 --> 00:56:17,051
Iar tu ?
408
00:56:17,406 --> 00:56:20,568
Nu ! Nu tu. - Am m�ncat deja
carne de porc, nu o pot digera.
409
00:56:22,131 --> 00:56:23,131
Nu.
410
00:56:25,938 --> 00:56:26,938
Nu.
411
00:56:27,987 --> 00:56:28,987
Tu atunci !
412
00:56:32,061 --> 00:56:34,573
Mul�umesc mult de tot,
dar se apre c� este
413
00:56:34,585 --> 00:56:37,226
cam sl�bu�. �ncearc�
s�-l m�n�nci tu singur !
414
00:56:44,320 --> 00:56:46,400
Hiarba, este singurul animal
de care sunt interesat !
415
00:56:58,871 --> 00:56:59,766
Oh, taci din gur� !
416
00:56:59,767 --> 00:57:02,370
Mereu fr�ngi inima cuiva
la timpul potrivit !
417
00:57:02,371 --> 00:57:05,626
Acum pleac�, �nainte s� te m�n�nc de viu.
418
00:57:34,642 --> 00:57:37,682
Am crezut c� v-am spus clar, s�-i aduce�i
aici pe ace�ti oameni f�r� lan�uri !
419
00:57:38,312 --> 00:57:39,992
V-am spus deja despre prietenii mei vechi !
420
00:57:40,016 --> 00:57:43,857
�tii doar c� am venit aici, doar pentru
c� am fost tra�i de ace�ti lan�uri.
421
00:57:43,858 --> 00:57:46,588
�i de altfel �tii c�,
noi nu am fost niciodat� prietenii t�i !
422
00:57:47,686 --> 00:57:49,720
Atunci e timpul s� devenim prieteni,
drag� Milos.
423
00:57:49,721 --> 00:57:52,832
Tu te g�nde�ti la prietenie ?
Stai lini�tit c� nu fraiere�ti pe nimeni !
424
00:57:52,833 --> 00:57:54,466
Puterea ta este chinuitoare !
425
00:57:55,865 --> 00:57:58,180
Poate c� ai dreptate nobile Milos...
426
00:57:59,437 --> 00:58:01,859
nu suntem prieteni, dar poate
putem face ceva �n privin�a
427
00:58:01,871 --> 00:58:03,970
asta �i s� lucr�m �mpreun�
pentru binele Spartei !
428
00:58:04,518 --> 00:58:07,808
Pentru binele Spartei ? Vrei s�
spui c�, s� �nfometezi poporul,
429
00:58:07,820 --> 00:58:10,808
s� ne taxezi, iar oamenii s�
r�m�n� complet neajutora�i.
430
00:58:11,232 --> 00:58:12,572
Te avertizez, M�los !
431
00:58:12,973 --> 00:58:15,073
Sunt mult prea b�tr�n
acum, ca s� mai fac ceva !
432
00:58:22,654 --> 00:58:27,807
�i restul care sunte�i aici...
sunte�i de acord cu el ?
433
00:58:31,755 --> 00:58:33,731
Refuza�i s� coopera�i cu mine ?
434
00:58:36,505 --> 00:58:40,092
Vorbi�i ! Lini�tea vorbe�te,
�n numele vostru !
435
00:58:40,093 --> 00:58:43,063
Nu pot s� v� consider dec�t
ni�te tr�d�tori, tr�d�torilor !
436
00:58:45,373 --> 00:58:48,135
Poate ve�i putea decide �n �nchisoare
de partea cui s� fi�i !
437
00:58:49,139 --> 00:58:50,699
Ori sunte�i cu mine, ori �mpotriva mea !
438
00:58:51,070 --> 00:58:52,108
Duce�i-i de aici !
439
00:59:08,832 --> 00:59:09,832
Hiarba.
440
00:59:10,638 --> 00:59:11,210
Unde sunt ?
441
00:59:11,211 --> 00:59:12,382
I-am g�sit.
442
00:59:14,349 --> 00:59:15,349
S� mergem.
443
00:59:23,490 --> 00:59:27,660
De data asta nu mai pot sc�pa !
I-am �nconjurat �n totalitate.
444
00:59:28,422 --> 00:59:30,874
Acum sunt �ncol�i�i, f�r�
vreo �ans� de sc�pare.
445
00:59:32,307 --> 00:59:33,632
�n seara asta vom ac�iona !
446
00:59:33,909 --> 00:59:35,841
M� bucur c� e�ti satisf�cut.
447
00:59:35,842 --> 00:59:40,206
��i sunt folositor, foarte folositor.
Vreau s� spun c� sunt indispensabil.
448
00:59:40,207 --> 00:59:45,254
Ar trebui s� fii recompensat. �ine.
449
00:59:51,642 --> 00:59:52,779
Ce s-a �nt�mplat ?
450
00:59:53,913 --> 00:59:58,796
Nu cred c� po�i s�-mi cumperi serviciile
at�t de u�or ! - Te joci cu focul Hiarba !
451
00:59:58,797 --> 01:00:02,073
Este timpul s� �nve�i s� distingi,
un prieten de un servitor,
452
01:00:02,085 --> 01:00:04,949
iar un prieten ar trebui
apreciat, te asigur de asta !
453
01:00:07,408 --> 01:00:09,079
�i care e pre�ul t�u ?
454
01:00:09,690 --> 01:00:10,993
S� nu vorbim despre pre�.
455
01:00:11,344 --> 01:00:15,783
Suntem prieteni, �i am �mp�rt�it
multe secrete �i am lucrat �mpreun�.
456
01:00:16,446 --> 01:00:19,554
De ce nu cooperezi pentru binele
��rii noastre, spre binele nostru ?
457
01:00:21,437 --> 01:00:23,573
De ce nu, Milan este mort
�i este lucrul corect, dar
458
01:00:23,585 --> 01:00:25,693
eu sunt dispus s�-i continui
munca al�turi de tine.
459
01:00:27,038 --> 01:00:28,970
Acum, ��i sco�i ghearele.
460
01:00:31,168 --> 01:00:34,306
Dar pot fi ascu�ite dac� nu le ar��i
recuno�tin��, Hiarba.
461
01:00:35,670 --> 01:00:38,566
Ar trebui s� fii mul�umit, Macrobius.
Acum, pleac�.
462
01:01:05,950 --> 01:01:08,050
Vei primi ceea ce meri�i.
463
01:01:29,378 --> 01:01:30,528
Macrobius.
464
01:01:33,485 --> 01:01:34,593
Cine �i-a f�cut asta ?
465
01:01:37,914 --> 01:01:43,704
Aglaia, s� nu ai �ncredere �n el. Este
un asasin, care l-a ucis pe tat�l t�u.
466
01:01:43,705 --> 01:01:51,705
Cine a f�cut-o ? Hiarba.
Hiarba ? Da, Darius este nevinovat.
467
01:01:53,008 --> 01:02:01,008
Este nevinovat. �i unde se afla acum,
spune-mi ? Da, se afla �n vale.
468
01:02:01,082 --> 01:02:03,254
�n care vale ? Te rog, spune-mi.
469
01:02:03,891 --> 01:02:08,908
Este �n valea...
470
01:03:34,704 --> 01:03:36,956
- Te cunosc. Tu e�ti Aglaia.
- M� cuno�ti ?
471
01:03:36,957 --> 01:03:39,231
E�ti fiica lui Milan.
�i care e numele t�u ?
472
01:03:39,232 --> 01:03:44,816
Lassie. Sunt fiica lui Panurgus. Ce
dore�ti ? Pari c� �i cum ai c�uta dup� ceva.
473
01:03:44,817 --> 01:03:47,777
Unde este Darius ?
Mi-e team� c�, nu e aici.
474
01:03:48,045 --> 01:03:53,313
Oh, dar trebuie s�-l g�sesc.
Se va �ntoarce cur�nd ?
475
01:03:56,731 --> 01:03:58,491
Darius nu se va mai
�ntoarce aici niciodat�.
476
01:03:59,428 --> 01:04:03,794
Te rog pleac�,
sau ai de g�nd s�-l acuzi de alt� crim� ?
477
01:04:03,829 --> 01:04:04,829
Nu.
478
01:04:07,802 --> 01:04:09,845
Am fost orbit� de moartea tat�lui meu �i
479
01:04:09,857 --> 01:04:12,271
pentru care Darius, a
fost acuzat pe nedrept.
480
01:04:12,272 --> 01:04:14,824
Sunt aici doar s�-i cer, s� m� ierte.
481
01:04:14,859 --> 01:04:19,052
Este prea t�rziu. Darius nu te mai iube�te.
482
01:04:19,889 --> 01:04:23,814
Da, �tiu asta. Doar dac�,
l-a� mai putea z�ri o clip�,
483
01:04:23,826 --> 01:04:27,262
pentru c� inima mea nu a
�ncetat s�-l iubeasc�.
484
01:04:27,263 --> 01:04:30,907
Chiar �i �nainte s�-l ur�ti ?
Da, da mereu.
485
01:04:31,406 --> 01:04:35,866
Nu ai de unde s� �tii asta. Nu-�i
po�i imagina, c�t de mult am suferit.
486
01:04:35,867 --> 01:04:39,740
�i presupun c� Darius nu
a sudferit, nu-i a�a ? Oh
487
01:04:39,752 --> 01:04:43,482
da, �tiu. Te rog spune-mi
unde este, te implor.
488
01:04:43,517 --> 01:04:49,266
Pleac� ! Nu distruge pu�in� fericire
pe care, am construit-o �mpreun�.
489
01:04:50,908 --> 01:04:53,655
- Nu ai dreptul �sta !
- Dar tu ai ? Eu am tot dreptul !
490
01:04:54,397 --> 01:05:00,541
Pentru c� �l iubesc pe Darius �i ne vom
c�s�tori. Vrei s� spui c�, Darius... ?
491
01:05:01,854 --> 01:05:05,126
Da, a spus asta. A spus
c�, ne vom c�s�tori.
492
01:05:05,138 --> 01:05:08,130
Mi-a sculptat chiar �i aceasta statuet�.
493
01:05:11,583 --> 01:05:15,387
Acum, pleac�. Tu nu mai
�nsemni nimic pentru el !
494
01:05:18,546 --> 01:05:24,885
Te rog, spune-i c�,... Nu !
Nu, nu-i voi spune nimic. Te rog, pleac�.
495
01:05:30,633 --> 01:05:34,509
Nu, a�teapt�. Nu �tiu de ce am spus
asta. Nu e adev�rat !
496
01:05:41,540 --> 01:05:43,060
Darius te iube�te pe tine, nu pe mine.
497
01:06:11,928 --> 01:06:12,928
Da�i-mi drumul !
498
01:06:24,627 --> 01:06:27,779
�nainte s� merge�i �n str�mtoare,
le ve�i acoperi copitele cailor
499
01:06:27,791 --> 01:06:30,764
cu ni�te c�rpe, nu trebuie s�
face�i nici cel mai mic zgomot.
500
01:06:31,364 --> 01:06:32,364
Am �n�eles.
501
01:06:33,183 --> 01:06:35,747
Vei merge �n Valea Festo,
dup� ce apune soarele.
502
01:06:36,838 --> 01:06:40,280
Dar trebuie s� ataci doar c�nd, e�ti
absolut sigur c� toat� lumea doarme.
503
01:06:40,777 --> 01:06:43,657
Nimeni nu va fi �n stare s� scape,
dac�-i ataci �n timp ce dorm.
504
01:06:43,658 --> 01:06:47,001
�i nimeni nu trebuie s� scape !
Acum pleac� !
505
01:06:51,902 --> 01:06:52,902
�nainta�i !
506
01:07:06,530 --> 01:07:12,573
Voia doar s�-�i cear� iertare, pentru
c� te-a suspectat, pe nedrept.
507
01:07:13,385 --> 01:07:17,356
Dar am min�it-o �i am �ndep�rtat-o.
De ce ai �ndep�rtat-o ?
508
01:07:19,090 --> 01:07:24,292
Ce i-ai spus ? I-am spus...
I-am spus... Ce i-ai spus ?
509
01:07:24,293 --> 01:07:28,501
Nu, nu vreau s� spun... nu pot.
510
01:07:33,432 --> 01:07:38,782
Vino aici Licia, nu mai conteaz� acum,
nu vreau s� �tiu. Nu pleca Licia.
511
01:07:45,927 --> 01:07:48,799
Asta e o femeie pentru tine.
Sunt fericit c� Aglaia,
512
01:07:48,811 --> 01:07:51,532
a aflat adev�rul, �n cur�nd,
va afla toat� lumea.
513
01:07:53,169 --> 01:07:56,052
C�nd pl�nuie�ti s� ataci fort�rea�� ?
514
01:07:59,609 --> 01:08:01,849
�i vom ataca m�ine sear�.
515
01:08:05,023 --> 01:08:09,253
Dup� tot ce am v�zut,
planul nu poate fi dec�t asta...
516
01:08:09,288 --> 01:08:12,388
Aici este fort�rea�a lui Hiarba.
Dup� cum �ti�i,
517
01:08:12,400 --> 01:08:15,639
este protejat din toate
p�r�ile �n afar� de una...
518
01:08:15,640 --> 01:08:19,910
care este cea mai inaccesibil� abordare.
Mercenarii lui sunt �n toat� tab�ra.
519
01:08:20,221 --> 01:08:23,734
Ne vom desp�r�i �n dou� grupuri.
Vargas, Flaccus �i eu
520
01:08:23,746 --> 01:08:27,400
�i vom �ine pe mercenari ocupa�i
c�t de mult timp putem.
521
01:10:00,847 --> 01:10:01,965
Darius.
522
01:10:04,468 --> 01:10:06,778
M� g�ndeam la planul t�u.
523
01:10:06,779 --> 01:10:09,665
Credeam c� am c�zut cu to�ii de acord.
Ce nu-�i place la el Flaccus ?
524
01:10:10,041 --> 01:10:14,305
Oh nu, cred c� totul este �n regul�,
eu cred c� este un plan excelent.
525
01:10:15,343 --> 01:10:17,903
Dar spune-mi un lucru, �nc� vrei
s�-l prinzi �n via�� pe Hiarba ?
526
01:10:18,108 --> 01:10:24,588
Nu. Acum c�, Aglaia �tie cine i-a
ucis tat�l, nu mai conteaz� asta.
527
01:10:26,395 --> 01:10:29,284
Nu am �n�eles niciodat� de ce,
m-ai ajutat acolo �n acea aren�.
528
01:10:29,395 --> 01:10:32,994
Dar dac� voi mai avea ocazia,
cu�itul meu sigur va lovi �inta.
529
01:10:35,456 --> 01:10:38,973
De ce nu te odihne�ti pu�in ?
�n cur�nd merg s�-l �nlocuiesc pe Livius.
530
01:10:43,315 --> 01:10:44,322
Care e problema ?
531
01:10:44,323 --> 01:10:46,991
O patrul� se afla exact
chiar sub vale, avanseaz�
532
01:10:47,003 --> 01:10:49,682
�ncet �i caii nu scot niciun zgomot.
Urmeaz�-m�.
533
01:10:52,398 --> 01:10:54,185
- Unde sunt ?
- Acolo.
534
01:10:59,665 --> 01:11:03,828
Uita�i doi solda�i.
Le vom ura noi bun venit.
535
01:11:23,788 --> 01:11:29,847
Voiau s� ne surprind�, dar ei vor fi cei
surprin�i. Repede, nu avem timp de pierdut.
536
01:13:21,522 --> 01:13:22,765
Este r�ndul t�u, Livius.
537
01:13:35,239 --> 01:13:36,763
Lini�te�te-te, Livius.
538
01:13:36,764 --> 01:13:38,372
Haide, Livius !
539
01:13:44,863 --> 01:13:46,035
Darius, ai grij� !
540
01:13:58,741 --> 01:13:59,741
Mul�umesc.
541
01:14:02,813 --> 01:14:04,623
Mul�umesc, Licia.
M-ai iertat ?
542
01:14:05,198 --> 01:14:08,545
Pentru ce s� te iert ? Nu-mi aduc aminte.
543
01:14:15,874 --> 01:14:19,789
Bun�. Unde mergi ?
Merg acas�.
544
01:14:20,567 --> 01:14:21,609
Prieteni...
545
01:14:21,610 --> 01:14:25,363
nu pot renun�a la b�ile calde,
la masaje, nici la via�a
546
01:14:25,375 --> 01:14:29,610
lucrurilor frumoase, nici m�car
s� renun� la b�rbierit nu pot.
547
01:14:30,624 --> 01:14:32,690
Dar sunt �i limite, nu-i a�a ?
548
01:14:32,691 --> 01:14:36,387
Refuz s� dorm cu ace�ti, oameni.
Nu mai pot dormi
549
01:14:36,399 --> 01:14:40,330
�ntr-un cimitir, sunt foarte
sensibil, miroase ur�t.
550
01:14:40,365 --> 01:14:42,307
Nu vei dormi aici �n noaptea asta, Xeno.
551
01:14:44,181 --> 01:14:46,221
Nu vom a�tepta p�n� diminea��
s� atac�m fort�rea��.
552
01:14:49,456 --> 01:14:52,821
�nainte ca soarele s� r�sar�, Hiarba,
va pl�ti pentru toate crimele comise.
553
01:15:05,275 --> 01:15:07,415
S� nu speri c�-l vei mai
vedea pe Darius al t�u,
554
01:15:07,427 --> 01:15:09,403
din nou. P�n� la aceast�
or� este deja mort.
555
01:15:10,318 --> 01:15:14,214
Oamenii mei nu au dec�t un singur ordin,
s� ucid� !
556
01:15:14,215 --> 01:15:17,139
S� ucizi, s� ucizi. Este
mereu vorba de crim� !
557
01:15:17,151 --> 01:15:19,650
Asta e slujba ta. E�ti un asasin, acum.
558
01:15:19,651 --> 01:15:23,930
Prima dat� Jako, apoi tat�l
meu, iar acum Darius.
559
01:15:24,481 --> 01:15:27,450
Eu sunt singura care a mai r�mas.
Haide, ce mai a�tep�i.
560
01:15:27,776 --> 01:15:29,363
�i-e team� s� m� ucizi ?
561
01:15:30,213 --> 01:15:33,330
Nu, trebuie s� tr�ie�ti ca s�-mi
�ndepline�ti toate dorin�ele.
562
01:15:35,167 --> 01:15:36,422
Ne vom c�s�tori.
563
01:15:36,457 --> 01:15:40,628
Poftim ? Cum a� putea s� m� c�s�toresc
cu omul, care l-a ucis pe tat�l meu ?
564
01:15:40,681 --> 01:15:44,646
Macrobius a min�it. Un om mort,
nu are niciun motiv s� mint�.
565
01:15:46,319 --> 01:15:48,913
Nu m� atinge, m� dezgu�ti !
566
01:15:50,670 --> 01:15:53,935
Pot a�tepta. Timpul va rezolva
totul.
567
01:15:57,815 --> 01:16:00,882
�i iubita mea, am mai mult timp,
dec�t a avut Darius !
568
01:16:51,695 --> 01:16:52,695
Urma�i-m�.
569
01:16:58,684 --> 01:17:03,904
R�m�i aici, Licia. Nu-�i fie fric�.
Vei vedea c�, totul va fi �n regul�.
570
01:20:42,043 --> 01:20:43,459
Gr�be�te-te, Flaccus, gr�be�te-te !
571
01:25:34,460 --> 01:25:36,540
Oamenii s-au revoltat iar
foratreata a fost atacat�.
572
01:25:36,564 --> 01:25:39,298
Este imposibil, oamenii nu s-ar revolta
niciodat� �mpotriva mea.
573
01:25:39,299 --> 01:25:40,991
Le este prea fric� de mine !
574
01:25:41,026 --> 01:25:44,720
Ce se �nt�mpl� acolo afar�, nu
poate fi m�na c�torva gladiatori.
575
01:25:44,721 --> 01:25:45,721
Ataca�i atunci !
576
01:25:46,153 --> 01:25:48,473
Chema�i to�i solda�ii din
fort�rea�a �i trimite�i-i afar�.
577
01:25:49,360 --> 01:25:51,743
Nu sta�i acolo a�a, pentru
ce v� mai pl�tesc ! Pleca�i !
578
01:26:01,363 --> 01:26:02,936
Ce mai cau�i aici ? Ie�i afar� !
579
01:26:06,369 --> 01:26:07,433
Darius !
580
01:26:09,634 --> 01:26:10,634
Tu ?
581
01:26:15,092 --> 01:26:17,230
Deci �nc� mai tr�ie�ti.
582
01:26:18,456 --> 01:26:20,520
Da, dar �ie nu �i-a mai
r�mas prea mult timp !
583
01:26:21,939 --> 01:26:24,904
- R�m�i unde e�ti !
- Nu voi ezita deloc...
584
01:26:41,340 --> 01:26:46,274
Te sf�tuiesc s� nu mai faci nicio mi�care,
dac� �nc� o mai iube�ti. Mereu am iubit-o.
585
01:26:50,158 --> 01:26:51,158
S� mergem !
586
01:26:54,325 --> 01:26:55,439
Aici sunte�i !
587
01:27:04,303 --> 01:27:05,303
Mi�c� !
588
01:27:12,136 --> 01:27:13,402
Haide�i !
589
01:27:39,954 --> 01:27:40,954
Flaccus !
590
01:27:53,723 --> 01:27:55,652
Haide, mi�c�, sau te ucid !
591
01:28:00,041 --> 01:28:01,237
Darius !
592
01:28:17,865 --> 01:28:18,865
Nu !
593
01:28:59,795 --> 01:29:00,795
Nu !
594
01:29:06,192 --> 01:29:07,192
Nu !
595
01:29:30,996 --> 01:29:32,633
- Vargas !
- Distrac�ie pl�cut�.
596
01:30:35,675 --> 01:30:37,060
Hiarba este mort !
597
01:30:37,061 --> 01:30:43,004
- Tiranul este mort !
- Hiarba este mort !
598
01:31:29,072 --> 01:31:30,866
Licia !
599
01:31:30,867 --> 01:31:34,436
Tat�. Tat�, �n sf�r�it suntem liberi !
600
01:31:39,538 --> 01:31:40,863
Fiica mea !
601
01:31:50,011 --> 01:31:51,348
Sper c� vom putea uita asta �ntr-o zi.
602
01:31:51,349 --> 01:31:53,236
Se poate s� uit�m de asta,
dar ace�ti oameni �i vor aduce
603
01:31:53,237 --> 01:31:55,915
aminte de libertatea care le-a fost
redat� de cei 7 GLADIATORI !
604
01:31:55,916 --> 01:31:58,916
Traducere �n lb. Romana: Cristian82.
51903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.