All language subtitles for Hangmans.Knot.1952.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,970 --> 00:02:18,582 Thought for sure there'd be another stage coach. 3 00:02:18,606 --> 00:02:20,408 Not this time. That's our wagon, all right. 4 00:03:15,062 --> 00:03:17,531 Remember, don't hit that dynamite too soon. 5 00:03:23,203 --> 00:03:24,204 I can't do it. 6 00:03:27,908 --> 00:03:28,909 Can't do what? 7 00:03:29,843 --> 00:03:31,745 I can't see the marker. 8 00:03:31,812 --> 00:03:34,047 Been in these blazing rocks so long, I can't see. 9 00:06:10,404 --> 00:06:14,007 Briggs? Schroeder? Ramsay? 10 00:06:14,074 --> 00:06:15,976 They got Ramsay. I've seen it. 11 00:06:18,979 --> 00:06:20,848 Check the others. They can't all be dead. 12 00:06:22,082 --> 00:06:23,551 I'm afraid they got Schroeder, too. 13 00:06:25,686 --> 00:06:28,155 Jamie, go get the mules. Look over the blue coach. 14 00:06:33,160 --> 00:06:34,795 There's only four boxes of gold. 15 00:06:38,198 --> 00:06:40,434 Get that gold on the pack mules. 16 00:06:52,613 --> 00:06:54,014 Major, over here, quick! 17 00:07:00,220 --> 00:07:01,421 He's alive. 18 00:07:01,489 --> 00:07:02,723 I didn't shoot him. 19 00:07:02,790 --> 00:07:04,992 Just shot the gun out of his hand. 20 00:07:05,058 --> 00:07:06,126 What do we do? 21 00:07:08,395 --> 00:07:11,064 I don't know. We can't take prisoners, we've got no medicine. 22 00:07:11,131 --> 00:07:13,076 We'll need water and food to make him comfortable... 23 00:07:13,100 --> 00:07:16,103 Their horses are still around. I'd like to make it back to Carson City. 24 00:07:16,169 --> 00:07:19,039 Put that away. Help me get him against that rock. 25 00:07:26,079 --> 00:07:28,279 Cass, you and Egan get the gold out of that wagon, quick. 26 00:07:30,751 --> 00:07:33,220 Captain, we're Confederate soldiers. 27 00:07:33,286 --> 00:07:35,288 On special duty from the Army of Northern Virginia. 28 00:07:37,691 --> 00:07:40,994 Better keep me alive, Reb. You're going to need me. 29 00:07:43,396 --> 00:07:44,598 Need you? Why? 30 00:07:46,199 --> 00:07:47,467 Well, what's he trying... 31 00:07:47,535 --> 00:07:48,712 I thought you might want this. 32 00:07:48,736 --> 00:07:50,403 Thanks Egan. 33 00:07:50,470 --> 00:07:52,606 What were you trying to tell us? 34 00:07:52,673 --> 00:07:54,341 The war is over. 35 00:07:55,042 --> 00:07:57,545 You got licked, Reb. 36 00:07:57,611 --> 00:08:00,113 You're lying. Lee would never give up. 37 00:08:00,180 --> 00:08:01,915 Over a month ago. 38 00:08:02,850 --> 00:08:04,351 Lee surrend... 39 00:08:05,986 --> 00:08:07,921 You better keep me alive. 40 00:08:10,758 --> 00:08:13,527 He was lying. Just trying to keep us here. 41 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 He was lying, that's all. 42 00:08:20,100 --> 00:08:22,002 Maybe. 43 00:08:22,069 --> 00:08:24,869 We'll keep our meeting with Captain Peterson. We'll know the truth then. 44 00:08:54,534 --> 00:08:56,336 They told me you had been under fire. 45 00:08:57,404 --> 00:08:58,572 I was. 46 00:08:58,639 --> 00:09:00,373 Five and half days. 47 00:09:01,709 --> 00:09:03,376 And you never killed a man. 48 00:09:03,443 --> 00:09:04,745 I don't know. 49 00:09:06,246 --> 00:09:07,247 No, sir. 50 00:09:09,016 --> 00:09:10,918 I want you with us when we get home. 51 00:09:10,984 --> 00:09:12,152 You won't be... 52 00:09:12,219 --> 00:09:15,288 Hey, Matt! We're here. 53 00:09:15,355 --> 00:09:18,959 Somewhere between here and the Texas border, you're going to have to grow up. 54 00:09:41,548 --> 00:09:43,416 Major! 55 00:09:43,483 --> 00:09:46,186 Just about given you up. 56 00:09:46,253 --> 00:09:48,321 You're in sight for sore eyes, Major. 57 00:09:48,388 --> 00:09:49,757 All of you. 58 00:09:55,629 --> 00:09:57,230 Everything came off all right, didn't it? 59 00:09:57,998 --> 00:09:59,700 We lost three men. 60 00:09:59,767 --> 00:10:01,847 We got the gold over a quarter million dollars worth. 61 00:10:02,135 --> 00:10:04,071 Well... 62 00:10:04,137 --> 00:10:05,815 It would be worth 3,000 men to the Confederacy... We can... 63 00:10:05,839 --> 00:10:07,340 How long have you been here? 64 00:10:08,241 --> 00:10:09,943 Here? Right here? 65 00:10:10,010 --> 00:10:12,512 - Right here. - Too long Major. 66 00:10:12,579 --> 00:10:15,659 Now let's get that gold into the medicine wagon and you fellas dust outta here. 67 00:10:18,919 --> 00:10:20,420 Time's your problem now. 68 00:10:22,255 --> 00:10:24,124 Where were you before you came up here? 69 00:10:25,826 --> 00:10:27,360 Why? What's the trouble, Major? 70 00:10:28,929 --> 00:10:30,430 Not sure. Where were you? 71 00:10:33,633 --> 00:10:36,103 I was movin' around. Gettin' known. 72 00:10:37,604 --> 00:10:40,908 Virginia said it was my last stop three weeks ago. Why? 73 00:10:42,275 --> 00:10:44,444 Then I will have to tell you. 74 00:10:44,511 --> 00:10:47,614 The gold isn't worth even six men to the Confederacy. 75 00:10:47,681 --> 00:10:49,016 There isn't any Confederacy. 76 00:10:54,254 --> 00:10:56,890 I wanted to ride out and warn you, but it was too late. 77 00:10:59,993 --> 00:11:01,428 I was sure it was too late. 78 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 If I'd have left here, I'd have missed you for sure. 79 00:11:11,905 --> 00:11:13,545 I wasn't gonna take it for myself. I was... 80 00:11:13,606 --> 00:11:15,743 We've heard enough. 81 00:11:15,809 --> 00:11:17,811 You knew where we planned to attack. 82 00:11:17,878 --> 00:11:19,479 You had time to come out and stop it. 83 00:11:19,546 --> 00:11:21,648 To save the lives of over a dozen... 84 00:11:38,498 --> 00:11:40,533 Don't ever try that again. 85 00:11:42,936 --> 00:11:43,937 What did you say? 86 00:11:45,773 --> 00:11:48,909 The war is over. There's no army, no rank. 87 00:11:48,976 --> 00:11:50,456 Don't ever use your hands on me again. 88 00:11:55,015 --> 00:11:56,216 Listen to me, all of you. 89 00:11:57,050 --> 00:11:59,119 The war is not over for us. 90 00:11:59,186 --> 00:12:02,022 Those dead men back there were Nevada volunteers. 91 00:12:02,089 --> 00:12:04,157 This whole territory will be swarming with posses. 92 00:12:04,224 --> 00:12:07,224 Men, home from the war, and they're not going to believe a word we tell them. 93 00:12:09,062 --> 00:12:10,864 We needed Petersen, but he's dead. 94 00:12:12,199 --> 00:12:15,869 Till we get outta here, someone's gotta give orders. 95 00:12:15,936 --> 00:12:18,217 So if we're gonna have trouble from you, let's have it now. 96 00:12:22,776 --> 00:12:24,144 Fine. 97 00:12:24,211 --> 00:12:25,612 We have to let these horses blow. 98 00:12:25,678 --> 00:12:27,080 We'll camp here till nightfall. 99 00:12:36,323 --> 00:12:38,458 I guess I lost my head, Matt. 100 00:12:39,927 --> 00:12:41,161 What's happened to you? 101 00:12:42,129 --> 00:12:43,730 Is it that easy to kill a man? 102 00:12:44,397 --> 00:12:45,799 Well, isn't it? 103 00:12:45,866 --> 00:12:48,301 What else have we been doing for the past five years? 104 00:12:50,137 --> 00:12:51,972 Petersen had it coming. 105 00:12:53,240 --> 00:12:54,674 Is that all it takes? 106 00:12:56,944 --> 00:12:58,245 You've changed. 107 00:12:59,379 --> 00:13:00,848 A lot more than you think. 108 00:13:02,482 --> 00:13:04,417 Well, you haven't. 109 00:13:04,484 --> 00:13:07,888 You've known me for 10 years and you never stopped trying to cut me down to your size. 110 00:13:09,289 --> 00:13:11,258 Take care of your horse. 111 00:13:22,069 --> 00:13:23,636 I'll take over, Cass. 112 00:13:29,242 --> 00:13:30,577 Coffee's still hot. 113 00:13:30,643 --> 00:13:31,912 Coffee? 114 00:13:31,979 --> 00:13:34,114 I ain't been thinking about coffee, boy. 115 00:13:48,461 --> 00:13:49,596 Thank you. 116 00:13:52,565 --> 00:13:54,968 That razor's not as sharp as it was, but it's yours. 117 00:13:56,036 --> 00:13:58,138 Well... 118 00:13:58,205 --> 00:14:00,340 Whiskers just grow right back in the end. 119 00:14:02,075 --> 00:14:05,712 Well, we've buried the Confederacy. 120 00:14:05,778 --> 00:14:08,815 We've talked about everything but what's really on our mind. 121 00:14:10,017 --> 00:14:11,251 Anybody talked about that yet? 122 00:14:11,318 --> 00:14:12,585 About what, Cass? 123 00:14:12,652 --> 00:14:14,287 If you don't know, you ain't human. 124 00:14:17,925 --> 00:14:19,426 The gold? 125 00:14:19,492 --> 00:14:20,493 You're human. 126 00:14:22,629 --> 00:14:24,197 What do you think we should do? 127 00:14:24,264 --> 00:14:27,935 Well, it ain't as if we stole it. 128 00:14:28,001 --> 00:14:29,970 It came into our hands as part of the war. 129 00:14:31,004 --> 00:14:32,539 For me... 130 00:14:32,605 --> 00:14:34,574 I am to take a share home with me. 131 00:14:35,775 --> 00:14:38,078 Anybody got a better suggestion? 132 00:14:41,949 --> 00:14:44,717 Egan, how do you feel about it? 133 00:14:44,784 --> 00:14:48,288 It'd be hard to see wrong in keeping it, when a few hours ago 134 00:14:48,355 --> 00:14:50,223 there was no wrong in killing for it. 135 00:14:53,493 --> 00:14:54,995 What else was there to do? 136 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 Give it back to the rotten Union government? 137 00:14:56,796 --> 00:14:58,298 They'd probably hang us for thanks. 138 00:14:58,365 --> 00:14:59,899 Maybe. 139 00:14:59,967 --> 00:15:02,102 We'd probably get strung up for thieves in any case. 140 00:15:02,169 --> 00:15:03,336 Is that what you wanna do? 141 00:15:03,403 --> 00:15:04,471 To give that stuff back? 142 00:15:06,073 --> 00:15:09,242 That's what won the war, not courage or being in the right. 143 00:15:09,309 --> 00:15:11,044 Just gold. 144 00:15:11,111 --> 00:15:14,047 If the Union wants it back, they'll have to fight us for it. 145 00:15:14,114 --> 00:15:16,449 Keeping it for ourselves is something else. 146 00:15:16,516 --> 00:15:18,651 If the South is still there maybe she could use it. 147 00:15:20,853 --> 00:15:23,023 Not my share, Major. 148 00:15:23,090 --> 00:15:24,958 If the war's over, it's over 149 00:15:25,025 --> 00:15:26,559 and there ain't nothing that... 150 00:16:02,229 --> 00:16:04,497 Coming home, dear Bessie. 151 00:16:04,564 --> 00:16:06,199 This time, for good. 152 00:16:07,867 --> 00:16:11,738 No more wandering off, I promise you. 153 00:16:11,804 --> 00:16:15,442 I'll even go to church with you this Sunday, like you always wanted. 154 00:16:17,677 --> 00:16:21,414 We'll ride up high. 155 00:16:21,481 --> 00:16:25,452 All the folks will look at you like it was the Queen of the May. 156 00:16:25,518 --> 00:16:27,820 - Why, you'll be wearing... - I've heard all that I can take. 157 00:16:29,556 --> 00:16:31,491 Another posse. Drop those flaps. 158 00:16:42,802 --> 00:16:44,304 Whoa! 159 00:16:48,775 --> 00:16:51,278 If I tap on the canvas come out shooting. 160 00:16:55,082 --> 00:16:56,883 Morning, Gentlemen! Morning! 161 00:16:56,949 --> 00:16:58,951 Got you anything to drink in that cart, doc? 162 00:16:59,018 --> 00:17:00,120 Sure thing. 163 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 Yeah, has that hogwash got any alkey in it? 164 00:17:02,255 --> 00:17:03,923 Open up, Doc. Customers. 165 00:17:03,990 --> 00:17:06,910 Why don't you give a good doctor a chance to answer some of them questions? 166 00:17:09,762 --> 00:17:11,564 I just borrowed this, Doc. 167 00:17:11,631 --> 00:17:13,666 I lost my sombrero this morning. 168 00:17:15,135 --> 00:17:17,003 You'll buy it. It'll cost you five dollars. 169 00:17:17,070 --> 00:17:19,406 Hey, he's got a price for everything, ain't he? 170 00:17:19,472 --> 00:17:20,940 You are Doc Collins, ain't you? 171 00:17:22,375 --> 00:17:23,710 That I am, sir. Who are you? 172 00:17:25,245 --> 00:17:28,181 We're deputies, friend. Deputized fresh this morning. 173 00:17:28,248 --> 00:17:30,117 And we're gonna look you over. 174 00:17:33,320 --> 00:17:34,987 Help yourself, help yourself. 175 00:17:36,989 --> 00:17:38,491 Give me a hand, Smitty. 176 00:17:45,265 --> 00:17:48,901 You wouldn't be after the gang that held up that gold shipment? 177 00:17:48,968 --> 00:17:50,937 How'd you know about that, friend? 178 00:17:51,003 --> 00:17:53,406 Why, you're got to miss the hanging. 179 00:17:53,473 --> 00:17:55,713 They were bringing them in when I came through Salt Flats. 180 00:17:58,678 --> 00:17:59,712 - Yo-hoo! - Whoa! 181 00:17:59,779 --> 00:18:01,581 Come on! Let's get outta here. 182 00:18:13,660 --> 00:18:16,229 - That was too close. - Yeah. 183 00:18:16,296 --> 00:18:20,800 Major, what would have happened if they looked in the back? 184 00:18:20,867 --> 00:18:23,370 We'll have some rope to go with that if we don't think fast. 185 00:18:23,436 --> 00:18:25,138 They'll be back looking for this wagon. 186 00:18:26,139 --> 00:18:27,140 Hey! 187 00:20:05,238 --> 00:20:06,639 All right. Pull 'em up. 188 00:20:07,874 --> 00:20:09,041 Whoa! 189 00:20:12,379 --> 00:20:14,447 Wrong coach boys, all I got is people. 190 00:20:14,514 --> 00:20:16,048 You got some more people now. 191 00:20:22,489 --> 00:20:23,490 How many in there? 192 00:20:24,223 --> 00:20:26,926 Two. Man and a woman. 193 00:20:26,993 --> 00:20:28,395 And one of them is very pretty. 194 00:20:33,700 --> 00:20:35,001 Traveling alone, Miss? 195 00:20:35,067 --> 00:20:36,603 She's my fiancee. 196 00:20:38,771 --> 00:20:39,939 Jamie, get between them. 197 00:20:40,006 --> 00:20:43,276 I reckon who you are now. And I don't like it. 198 00:20:43,343 --> 00:20:45,312 You don't have to like it yea-hoo. 199 00:21:02,962 --> 00:21:04,397 Did he have a gun? 200 00:21:04,464 --> 00:21:05,832 I was just fixin' to look. 201 00:21:15,241 --> 00:21:16,843 You got one too, Miss? 202 00:21:18,945 --> 00:21:20,046 Search her. 203 00:21:26,285 --> 00:21:27,854 Looks like army. 204 00:21:27,920 --> 00:21:29,556 Union army. 205 00:21:29,622 --> 00:21:31,090 She was a nurse. 206 00:21:31,157 --> 00:21:32,825 Doesn't she ever talk? 207 00:21:32,892 --> 00:21:34,060 Get on with it. 208 00:21:47,740 --> 00:21:49,376 Well, she doesn't have a gun. 209 00:22:00,019 --> 00:22:01,621 Come on. Use that whip. 210 00:23:58,104 --> 00:23:59,105 Ha! 211 00:24:28,234 --> 00:24:29,268 Hey! 212 00:25:07,540 --> 00:25:08,875 Whoa! 213 00:25:17,884 --> 00:25:20,019 Drop them! Inside! 214 00:25:41,741 --> 00:25:44,310 Why drag us into this? At least let her go! 215 00:25:46,145 --> 00:25:47,513 Careful over there. 216 00:25:47,580 --> 00:25:49,048 Come on, you over here. 217 00:25:52,585 --> 00:25:53,953 You two, come on, over here! 218 00:25:58,290 --> 00:25:59,992 Jamie! Close that door! 219 00:26:06,465 --> 00:26:08,400 Heya, coming aback! 220 00:26:08,467 --> 00:26:11,771 Go on. And somebody get that coach? 221 00:26:37,129 --> 00:26:39,065 Miss, he's got a bullet in him. 222 00:26:57,684 --> 00:26:58,918 How many out there? 223 00:26:58,985 --> 00:26:59,986 Five, I think. 224 00:27:01,453 --> 00:27:03,122 Let's see if I can make it four. 225 00:27:03,189 --> 00:27:06,158 If we have to kill to get out of here, we'll do it. But I'll tell you when. 226 00:27:06,959 --> 00:27:08,527 Check that back room. 227 00:27:15,067 --> 00:27:16,568 How bad is it? 228 00:27:16,635 --> 00:27:19,238 I can get the bullet out, but not here on the floor. 229 00:27:21,841 --> 00:27:24,310 Oh, I'm not hurt. 230 00:27:25,277 --> 00:27:27,013 I was just scared. 231 00:27:27,880 --> 00:27:29,982 Sure, you scare easily. 232 00:27:34,754 --> 00:27:36,288 Whoa! 233 00:27:38,124 --> 00:27:39,258 Hey, Quincey! 234 00:27:41,861 --> 00:27:42,862 Major! 235 00:27:52,571 --> 00:27:54,774 You might have killed him, you knot head. 236 00:27:54,841 --> 00:27:57,209 Huh... You mean I didn't? 237 00:27:57,276 --> 00:28:00,713 Well, you better hope that he's still alive. That I get a chance to talk to him. 238 00:28:00,780 --> 00:28:02,681 Then you can do with him as you want to. 239 00:28:02,749 --> 00:28:04,250 Hey, out there! 240 00:28:04,316 --> 00:28:06,085 Get him into the shed there. 241 00:28:08,020 --> 00:28:09,221 Pour some water on him. 242 00:28:09,288 --> 00:28:10,622 We're listening. 243 00:28:10,689 --> 00:28:12,892 We've got two coach passengers in here. 244 00:28:12,959 --> 00:28:14,961 Give us our man and we'll turn 'em loose. 245 00:28:15,027 --> 00:28:17,930 All right, turn them loose. 246 00:28:17,997 --> 00:28:20,299 Bring the man out. Where I can see him. 247 00:28:22,268 --> 00:28:24,303 Now listen who's giving the orders. 248 00:28:24,370 --> 00:28:26,472 Man, we don't have to make no deal. 249 00:28:26,538 --> 00:28:30,009 You can stay holed up until judgment day. We can wait. 250 00:28:35,481 --> 00:28:36,783 Finish tying 'em. 251 00:28:41,220 --> 00:28:43,790 I've got a bad shoulder, son. 252 00:28:43,856 --> 00:28:45,792 If you want my hands back of me like hers 253 00:28:45,858 --> 00:28:48,294 you'll have to break a couple of bones first. 254 00:28:56,702 --> 00:28:58,570 What did they do with Cass? Kill him? 255 00:28:59,371 --> 00:29:01,340 I don't know. 256 00:29:01,407 --> 00:29:02,741 How many out there? 257 00:29:02,809 --> 00:29:04,543 Three maybe four they're up in the rocks. 258 00:29:09,615 --> 00:29:11,317 The bleeding stopped. 259 00:29:11,383 --> 00:29:13,719 I'll need something to probe with. 260 00:29:13,786 --> 00:29:15,521 Will you get it? Or shall I? 261 00:29:15,587 --> 00:29:17,056 Go ahead. 262 00:29:17,123 --> 00:29:19,025 - I want to tell you... - I don't want any thanks. 263 00:29:19,091 --> 00:29:21,360 I wouldn't help if I had a choice. 264 00:29:21,427 --> 00:29:23,029 A nurse doesn't have one. 265 00:29:30,970 --> 00:29:32,571 I'm afraid I'll live. 266 00:29:32,638 --> 00:29:35,674 Good, we may need you. 267 00:29:35,741 --> 00:29:38,277 You'll find the scissors in the right side of that cupboard. 268 00:29:52,391 --> 00:29:53,759 I'll take the gun. 269 00:29:57,296 --> 00:30:00,166 What were you planning to do with this against four of us? 270 00:30:05,671 --> 00:30:08,007 We'll be gone before midnight and while we are here 271 00:30:08,074 --> 00:30:10,309 there's no harm intended toward any of you. 272 00:30:10,376 --> 00:30:11,577 Try to remember that. 273 00:30:16,648 --> 00:30:19,852 Seen anybody ride away back the way we came, Jamie? 274 00:30:19,919 --> 00:30:22,321 Nobody has rode off any direction. 275 00:30:25,557 --> 00:30:27,759 I think they smell gold, Jamie. 276 00:30:31,030 --> 00:30:32,464 I'll need some help. 277 00:30:32,531 --> 00:30:34,466 There's a man in there. He'll help you. 278 00:30:46,812 --> 00:30:48,047 You want me to douse him again? 279 00:30:48,114 --> 00:30:49,916 Well, don't drown him, we got plenty of... 280 00:30:49,982 --> 00:30:51,550 All right, you win. 281 00:30:55,021 --> 00:30:56,488 You ready to come out? 282 00:30:56,555 --> 00:30:58,757 We are ready to give you the gold. 283 00:30:58,824 --> 00:31:00,092 Isn't that what your after? 284 00:31:03,029 --> 00:31:04,530 You got it with ya? 285 00:31:04,596 --> 00:31:07,233 We are not that crazy we left it back there. 286 00:31:07,299 --> 00:31:08,667 Over a quarter million. 287 00:31:11,503 --> 00:31:13,372 Let us go and it's all yours. 288 00:31:17,809 --> 00:31:20,879 We left it practically on top of the ground. 289 00:31:20,947 --> 00:31:23,849 Let us send back for it or it won't be there. 290 00:31:23,916 --> 00:31:25,151 It won't be where? 291 00:31:26,052 --> 00:31:27,253 Make us a deal. 292 00:31:29,922 --> 00:31:31,057 All right. 293 00:31:31,123 --> 00:31:32,791 You tell us where it's at 294 00:31:32,858 --> 00:31:34,736 and there won't be nothing left of us but a cloud of dust. 295 00:31:34,760 --> 00:31:35,861 Now you know that. 296 00:31:35,928 --> 00:31:38,164 Oh, no, I don't. 297 00:31:38,230 --> 00:31:39,999 Then there's nothing we can do about it. 298 00:31:40,066 --> 00:31:42,434 You either take that gamble or you don't, one. 299 00:31:42,501 --> 00:31:43,502 That's up to you. 300 00:31:46,838 --> 00:31:49,441 Well, you taking that chance? 301 00:31:49,508 --> 00:31:51,410 All right, I'll take it. 302 00:31:51,477 --> 00:31:53,445 Did you find the wagon? 303 00:31:53,512 --> 00:31:56,015 Sure did, and drank some of that good elixir. 304 00:31:57,883 --> 00:32:00,186 Take 30 paces from the front of the wagon. 305 00:32:01,420 --> 00:32:04,023 And turn right, 20 more. 306 00:32:04,090 --> 00:32:06,192 The gold's there with some sand tossed over it. 307 00:32:07,359 --> 00:32:09,861 We can go now, huh, Reb? 308 00:32:09,928 --> 00:32:12,864 I didn't expect you to take my word for it. 309 00:32:12,931 --> 00:32:14,400 Send a man to look. 310 00:32:14,466 --> 00:32:16,268 He can be back by morning. 311 00:32:18,037 --> 00:32:19,671 Sure we'll do just that. 312 00:32:37,289 --> 00:32:39,925 Here's the bullet. He'll be whistling that song again soon enough. 313 00:32:41,627 --> 00:32:43,662 And tell me, 314 00:32:43,729 --> 00:32:45,373 what happens when the man they send comes back with the bad news? 315 00:32:47,599 --> 00:32:49,201 We're still here, all of us. 316 00:32:49,268 --> 00:32:51,837 And we are staying. 317 00:32:51,903 --> 00:32:55,274 Does it surprise you to find people who aren't like you? 318 00:32:55,341 --> 00:32:57,076 They are doing just what I counted on. 319 00:32:57,143 --> 00:32:59,011 But what are we like? Go on, tell us. 320 00:32:59,078 --> 00:33:00,579 She can't and neither can I. 321 00:33:01,913 --> 00:33:05,584 What is a man like who would shoot down a dozen men? 322 00:33:05,651 --> 00:33:06,785 What men? 323 00:33:10,089 --> 00:33:11,090 What men? 324 00:33:11,890 --> 00:33:13,325 Nevada volunteers. 325 00:33:13,392 --> 00:33:14,993 The gold train convoy. 326 00:33:17,363 --> 00:33:19,231 How many dead? 327 00:33:20,099 --> 00:33:21,533 Every last one. 328 00:33:28,474 --> 00:33:29,875 Margaret, 329 00:33:29,941 --> 00:33:31,477 maybe he... 330 00:33:31,543 --> 00:33:32,944 He might have, uh... 331 00:33:36,615 --> 00:33:37,849 Your son? 332 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 Her's. 333 00:33:40,186 --> 00:33:41,520 My grandson. 334 00:33:49,628 --> 00:33:51,897 - Might make you feel better... - Get away from me! 335 00:33:54,100 --> 00:33:55,767 I want you to hear this. 336 00:33:58,036 --> 00:34:01,107 If your son is dead it's because he was a soldier. 337 00:34:01,173 --> 00:34:04,110 If he was killed, it was by another soldier. 338 00:34:04,176 --> 00:34:07,279 Eight of us came up here to Nevada six weeks ago. 339 00:34:07,346 --> 00:34:09,448 The war was still going on then. 340 00:34:09,515 --> 00:34:12,518 We had been ordered to attack a convoyed gold shipment. 341 00:34:12,584 --> 00:34:15,087 We carried out those orders. 342 00:34:15,154 --> 00:34:17,223 Over a dozen men were killed. 343 00:34:17,289 --> 00:34:20,259 Union and Confederate soldiers. 344 00:34:20,326 --> 00:34:22,206 It wasn't till afterward that we learned that... 345 00:34:23,162 --> 00:34:24,563 That the war had ended. 346 00:34:25,864 --> 00:34:27,566 Now that's a tall one. 347 00:34:28,734 --> 00:34:30,669 And being good, honest soldiers 348 00:34:30,736 --> 00:34:34,072 you left the gold and reported yourselves to the nearest Union army post. 349 00:34:34,140 --> 00:34:36,675 No, we decided to go home. 350 00:34:36,742 --> 00:34:38,244 And take the gold with us. 351 00:34:43,582 --> 00:34:46,752 I wanted to tell you what happened because I thought it might help you. 352 00:34:49,788 --> 00:34:53,525 Nevada is full of you Confederate deserters and your lying excuses 353 00:34:53,592 --> 00:34:55,261 for being what you are. 354 00:34:55,327 --> 00:34:56,795 Margaret, please. 355 00:34:56,862 --> 00:34:58,364 Don't say no more. 356 00:34:58,430 --> 00:35:00,766 My son wasn't the first. 357 00:35:00,832 --> 00:35:02,534 You killed my husband too. 358 00:35:04,270 --> 00:35:05,537 At Gettysburg. 359 00:35:06,372 --> 00:35:08,039 Don't pay her no mind. 360 00:35:10,842 --> 00:35:12,844 Get the fire going now, that cool oil! 361 00:35:24,055 --> 00:35:25,457 Hey, what happened to Maxwell? 362 00:35:25,524 --> 00:35:26,525 I don't know. 363 00:35:27,293 --> 00:35:28,294 Maxwell! 364 00:35:29,328 --> 00:35:30,329 Maxwell! 365 00:35:32,198 --> 00:35:33,899 Somebody calling me? 366 00:35:33,965 --> 00:35:35,066 Come here! 367 00:35:38,670 --> 00:35:40,206 Boys let's get this straight. 368 00:35:41,507 --> 00:35:43,742 Nobody is leaving here. 369 00:35:43,809 --> 00:35:46,369 Now go get the rest of them horses and bring them right over here. 370 00:35:46,412 --> 00:35:48,714 From now on that's where they stay, all of them. 371 00:35:50,048 --> 00:35:52,318 And when we do leave here. 372 00:35:52,384 --> 00:35:54,553 We're all leaving together. 373 00:35:54,620 --> 00:35:56,255 He talks pretty big, don't he? 374 00:35:57,356 --> 00:35:59,825 You think maybe that Reb was telling the truth? 375 00:35:59,891 --> 00:36:02,328 All that gold lying back there? 376 00:36:02,394 --> 00:36:04,354 Just waiting for some prune picker to stumble over? 377 00:36:04,396 --> 00:36:05,397 Maybe? 378 00:36:06,932 --> 00:36:09,668 I wouldn't try riding off to find out if I were you. 379 00:36:09,735 --> 00:36:11,470 Who said anything about riding off? 380 00:36:11,537 --> 00:36:12,738 I did. 381 00:36:18,644 --> 00:36:20,145 - Hey, Quince! - Yeah? 382 00:36:20,879 --> 00:36:22,581 Come on, you're awake. 383 00:36:24,450 --> 00:36:28,354 Wait a minute don't kick a man when he's down it ain't sporting. 384 00:36:28,420 --> 00:36:31,122 Besides he's going to answer some questions. 385 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 Nice and straight. 386 00:36:33,259 --> 00:36:35,661 Now start with the gold. Where is it at? 387 00:36:38,364 --> 00:36:39,631 I said where's the gold? 388 00:36:42,734 --> 00:36:46,272 I don't remember, I'm all fogged up. 389 00:36:47,806 --> 00:36:49,908 It's in the house there, ain't it? 390 00:36:50,942 --> 00:36:52,043 No. 391 00:36:53,679 --> 00:36:55,881 No, we left it behind. 392 00:36:55,947 --> 00:36:56,948 Where? 393 00:36:58,284 --> 00:37:00,319 I don't know. I can't think. 394 00:37:02,288 --> 00:37:04,122 Ah, it's no use he's passed out again. 395 00:37:42,093 --> 00:37:43,895 Molly? 396 00:37:43,962 --> 00:37:46,598 You know why I told them that, don't you? 397 00:37:46,665 --> 00:37:50,135 That we were... That I was your fiancee? 398 00:37:50,201 --> 00:37:52,137 Thought it would be safer for you that way. 399 00:37:53,705 --> 00:37:56,842 Maybe I was trying to push you into making up your mind. 400 00:37:56,908 --> 00:37:58,109 The right way. 401 00:38:01,647 --> 00:38:03,549 All right, Jamie, let's try it again. 402 00:38:03,615 --> 00:38:05,351 Rolph, go ahead. 403 00:38:11,957 --> 00:38:13,158 Wrong again! 404 00:38:13,224 --> 00:38:14,726 Wasn't nobody there! 405 00:38:14,793 --> 00:38:16,261 We ain't in no hurry. 406 00:38:16,328 --> 00:38:18,530 We are going to wait for you to come out. 407 00:38:22,768 --> 00:38:25,337 The moon will be down in a few minutes. 408 00:38:27,373 --> 00:38:30,576 Can that rear door be opened without too much noise? 409 00:38:30,642 --> 00:38:32,878 Oh, it's been quiet enough to suit me. 410 00:38:34,212 --> 00:38:36,081 I don't want to put gags in your mouths. 411 00:38:36,147 --> 00:38:38,316 I won't, if you give me your words you'll be quiet. 412 00:38:39,718 --> 00:38:41,553 You can have our word. 413 00:38:41,620 --> 00:38:43,489 My daughter doesn't mind. 414 00:38:43,555 --> 00:38:45,391 You speak for yourself. 415 00:38:47,025 --> 00:38:49,861 Anything I can do to see you 416 00:38:49,928 --> 00:38:51,997 southern butchers killed, I'll do it. 417 00:39:00,772 --> 00:39:03,241 Jamie, come over here. 418 00:39:03,308 --> 00:39:05,143 Come on, you leave that one to Puss, belle. 419 00:39:09,548 --> 00:39:11,428 Take a good look at the southern butcher, ma'am. 420 00:39:16,622 --> 00:39:18,957 He's never killed in his life. 421 00:39:19,024 --> 00:39:23,028 But he watched Sherman's men burn his farm to the ground and kill his whole family. 422 00:39:27,866 --> 00:39:30,669 - He hid in a cane break and saw his own... - Don't, Egan! 423 00:39:34,272 --> 00:39:35,641 Leave her alone. 424 00:39:45,651 --> 00:39:47,586 I spoke my peace. 425 00:39:47,653 --> 00:39:48,820 Start getting ready. 426 00:39:53,291 --> 00:39:55,527 A gag isn't a very pleasant thing, ma'am. 427 00:39:59,598 --> 00:40:01,398 If you have to go out weighted down like mules 428 00:40:01,433 --> 00:40:02,634 you won't get far. 429 00:40:04,269 --> 00:40:06,672 You can have my word, to keep silent. 430 00:40:06,738 --> 00:40:08,073 We plan to avoid 'em, ma'am. 431 00:40:08,607 --> 00:40:09,741 Not outrun 'em. 432 00:40:16,181 --> 00:40:17,182 Do I have your word? 433 00:40:18,617 --> 00:40:19,618 You have it. 434 00:40:22,588 --> 00:40:24,856 I'll give you my word because I believe you. 435 00:40:26,091 --> 00:40:27,125 Thanks. 436 00:40:28,827 --> 00:40:31,630 You still don't know the war is over. 437 00:40:31,697 --> 00:40:34,666 None of you know what it means or you would have left that gold behind. 438 00:40:34,733 --> 00:40:36,768 Oh, stop it, Molly! They've known it was over 439 00:40:36,835 --> 00:40:38,236 since the day it ended. 440 00:40:56,087 --> 00:40:57,589 We're going now, ma'am. 441 00:40:58,957 --> 00:41:00,397 I wish there was something I could... 442 00:41:02,628 --> 00:41:04,796 What the major told you was true. 443 00:41:04,863 --> 00:41:06,865 You've got to believe that, ma'am. 444 00:41:06,932 --> 00:41:08,166 Jamie. 445 00:41:10,536 --> 00:41:11,770 Well... 446 00:41:12,771 --> 00:41:13,905 Goodbye. 447 00:41:17,509 --> 00:41:19,778 We'll get to the horses in the corral. 448 00:41:37,796 --> 00:41:40,431 Hey! They're going out the back way! 449 00:41:40,498 --> 00:41:41,499 The back way! 450 00:41:55,180 --> 00:41:56,381 Inside! 451 00:42:14,700 --> 00:42:17,368 We ain't as soft horn as you thought are we? 452 00:42:26,845 --> 00:42:28,246 We'll take care of him later. 453 00:42:31,316 --> 00:42:32,618 I'll count on that. 454 00:42:32,684 --> 00:42:33,819 Cover that window. 455 00:42:38,957 --> 00:42:40,125 He's hurt bad. 456 00:42:48,066 --> 00:42:50,201 We wanna get on home. 457 00:42:50,268 --> 00:42:54,139 You come out with your hands up and we'll take you to the sheriff in Carson City. 458 00:42:54,906 --> 00:42:56,875 Yeah! In boxes! 459 00:42:57,676 --> 00:42:59,010 What you wanna say that for? 460 00:42:59,077 --> 00:43:01,747 Well, any cactus head would know 461 00:43:01,813 --> 00:43:04,750 they ain't coming out of there until we go in and get em. 462 00:43:04,816 --> 00:43:05,984 You think so, huh? 463 00:43:06,051 --> 00:43:09,120 I know so. 464 00:43:09,187 --> 00:43:13,424 I've seen a nice fat hay rope up over in that corral, how'd you like to go in and get it? 465 00:43:25,470 --> 00:43:27,038 Has he got a chance? 466 00:43:27,105 --> 00:43:28,339 I don't know. 467 00:43:32,744 --> 00:43:34,646 We can keep him warm. 468 00:43:34,713 --> 00:43:37,716 Hot compresses may keep the infection down. 469 00:43:37,783 --> 00:43:39,384 But I can't get the bullets out. 470 00:43:41,619 --> 00:43:44,155 If he dies, there sits the reason. 471 00:43:45,691 --> 00:43:47,425 What are you planning to do about it? 472 00:43:52,664 --> 00:43:54,833 I didn't believe you and I still don't. 473 00:43:54,900 --> 00:43:56,334 I did what I thought was right. 474 00:43:56,401 --> 00:43:57,936 Bring those rags here. 475 00:43:58,003 --> 00:43:59,137 Gag him! 476 00:44:17,856 --> 00:44:20,591 You ought to be grateful I don't kill him. 477 00:44:20,658 --> 00:44:22,027 He gave his word and broke it. 478 00:44:22,093 --> 00:44:23,194 Do you like him for it? 479 00:44:23,261 --> 00:44:24,395 Yes! 480 00:44:26,097 --> 00:44:28,734 I hope you mean it, you've got to live with him. 481 00:44:41,546 --> 00:44:43,106 Somebody's got to be in there with Egan. 482 00:44:43,882 --> 00:44:45,283 She'll be in there. 483 00:44:57,729 --> 00:44:59,397 Hey, Reb. 484 00:44:59,464 --> 00:45:01,933 We got a friend of yours out here. 485 00:45:02,000 --> 00:45:03,268 Have a look! 486 00:45:04,836 --> 00:45:07,472 Did you ever see a hangman's knot before? 487 00:45:08,239 --> 00:45:09,908 Well, have a good look! 488 00:45:16,815 --> 00:45:19,818 You got about half a minute to come out. 489 00:45:19,885 --> 00:45:22,888 Your boy here says you didn't know the war was over. 490 00:45:22,954 --> 00:45:24,923 Well here's your chance to come out and prove it! 491 00:45:27,558 --> 00:45:29,660 Got 20 seconds. 492 00:45:29,727 --> 00:45:31,396 Then I'm gonna butt that horse. 493 00:45:31,897 --> 00:45:33,198 Stay in there! 494 00:45:33,264 --> 00:45:34,565 Wait! 495 00:45:34,632 --> 00:45:36,367 Give us a half minute to talk it over. 496 00:45:37,468 --> 00:45:38,636 All right. 497 00:45:42,607 --> 00:45:44,342 Any dynamite left in your pouch? 498 00:45:44,409 --> 00:45:45,576 One or two sticks. 499 00:45:55,086 --> 00:45:57,022 When I throw the first one cover me. 500 00:47:05,790 --> 00:47:08,035 Told you we should have burned them out in the first place. 501 00:47:08,059 --> 00:47:09,627 Yeah, I guess you were right. 502 00:47:09,694 --> 00:47:12,197 It's smarter if you do it my way. 503 00:47:12,263 --> 00:47:14,565 I've been in that station, I know what I'm talking about. 504 00:47:17,835 --> 00:47:18,937 Here. 505 00:47:20,805 --> 00:47:22,673 Hey! 506 00:47:22,740 --> 00:47:25,310 I was hoping there would be some of them around here. 507 00:47:25,376 --> 00:47:27,445 Well... 508 00:47:27,512 --> 00:47:29,414 I thought we'd give 'em to them. 509 00:47:29,480 --> 00:47:31,049 Well, go ahead! 510 00:47:31,116 --> 00:47:33,518 Can't you tell when a man is joking, boy? 511 00:47:38,957 --> 00:47:40,291 After you get cleaned up. 512 00:47:40,358 --> 00:47:41,478 You and Jamie get some sleep. 513 00:47:41,526 --> 00:47:43,594 You can relieve Rolph and me in a couple of hours. 514 00:47:43,661 --> 00:47:45,530 Yes, sir. 515 00:47:45,596 --> 00:47:47,398 I guess I don't have to tell you that 516 00:47:48,366 --> 00:47:50,668 them ain't deputies out there. 517 00:47:50,735 --> 00:47:52,003 Just a bunch of drifters. 518 00:47:54,139 --> 00:47:56,407 Do they... Do they know the gold's in here? 519 00:47:58,977 --> 00:48:01,479 You got 'em confused. 520 00:48:01,546 --> 00:48:03,314 If they ever find out though and 521 00:48:04,082 --> 00:48:05,550 get their hands on it, 522 00:48:05,616 --> 00:48:07,776 there ain't gonna be nobody left alive in here to tell. 523 00:48:08,886 --> 00:48:10,188 You got any plans? 524 00:48:10,788 --> 00:48:12,657 Mmm-hmm. 525 00:48:12,723 --> 00:48:14,725 We go out shooting, sometime tomorrow. 526 00:48:18,796 --> 00:48:20,365 Wish I hadn't asked. 527 00:48:26,871 --> 00:48:28,273 We'll tunnel under here. 528 00:48:30,475 --> 00:48:32,010 No! 529 00:48:32,077 --> 00:48:33,078 It's gotta be quiet. 530 00:48:57,102 --> 00:48:58,970 Can I get you something? Coffee? 531 00:48:59,037 --> 00:49:01,472 - Something to eat? - It ain't no use son. 532 00:49:04,342 --> 00:49:07,212 There ain't nothing you nor anybody else can do for her. 533 00:49:08,746 --> 00:49:11,549 - Well, I thought maybe... - I know how you feel. 534 00:49:11,616 --> 00:49:14,352 But this ain't anything to do with Murphy. 535 00:49:14,419 --> 00:49:16,854 When her man was killed her boy joined up. 536 00:49:18,589 --> 00:49:21,692 He never come home again. 537 00:49:21,759 --> 00:49:25,196 And she made herself old and miserable and sick 538 00:49:25,263 --> 00:49:26,831 with hating ever since. 539 00:49:27,898 --> 00:49:29,400 I've learned to leave her be. 540 00:49:31,336 --> 00:49:33,238 But she still gotta eat and so do you. 541 00:49:33,304 --> 00:49:36,874 It'd be simpler if you just let me fix it, son. 542 00:49:36,941 --> 00:49:40,478 You know you don't look much like a cook to me. 543 00:49:40,545 --> 00:49:43,481 - Well, I don't know but... - Look, son, 544 00:49:43,548 --> 00:49:48,053 that story your major tells is pretty hard to get down. 545 00:49:48,119 --> 00:49:51,389 But I reckon you've got your right to try and prove it, 546 00:49:51,456 --> 00:49:54,192 which you won't get from that gang of cut backs out there. 547 00:49:55,360 --> 00:49:57,362 So last night 548 00:49:57,428 --> 00:50:00,565 I decided to be neutral in this hegboo. 549 00:50:02,033 --> 00:50:03,201 Meantime, 550 00:50:04,001 --> 00:50:05,503 I'm powerful hungry. 551 00:50:08,973 --> 00:50:10,293 Well I'd like to untie you, but... 552 00:50:10,341 --> 00:50:11,476 Untie him, Jamie. 553 00:50:20,351 --> 00:50:23,221 Well, I'm much obliged to ya. 554 00:50:23,288 --> 00:50:24,555 Don't mention it. 555 00:50:24,622 --> 00:50:26,524 You didn't ask for my word. 556 00:50:26,591 --> 00:50:27,658 Didn't I? 557 00:50:27,725 --> 00:50:29,627 Well you've got it! 558 00:50:29,694 --> 00:50:30,695 And if you want proof? 559 00:50:32,097 --> 00:50:36,634 I keep a gun right beneath this table. 560 00:50:36,701 --> 00:50:39,670 And I could have got it anytime last night. 561 00:50:39,737 --> 00:50:40,971 You mean 562 00:50:42,307 --> 00:50:43,374 this one? 563 00:50:52,650 --> 00:50:54,585 Buckwheats and coffee on the way. 564 00:51:00,125 --> 00:51:02,893 Jamie, ungag him and give him some water. 565 00:51:09,300 --> 00:51:11,001 I'd like to let you free, too. 566 00:51:11,068 --> 00:51:12,303 But it's up to you. 567 00:51:14,004 --> 00:51:15,640 I'll stay as I am. 568 00:51:36,127 --> 00:51:37,362 He's out of his head. 569 00:51:57,982 --> 00:51:59,217 Jamie. 570 00:52:08,493 --> 00:52:11,205 They've got enough wood out there to light us up every night for a month. 571 00:52:11,229 --> 00:52:14,699 That means we have to leave in broad daylight which might as well be today. 572 00:52:14,765 --> 00:52:16,605 The longer we're here, the more danger to them. 573 00:52:18,035 --> 00:52:20,371 We'll start out this rear door 574 00:52:20,438 --> 00:52:21,718 to draw them away from the front. 575 00:52:21,772 --> 00:52:24,842 Then cut back inside and go out that door. 576 00:52:24,909 --> 00:52:26,877 If we could take that shed, we'll have a chance. 577 00:52:26,944 --> 00:52:28,979 Their horses are behind it. 578 00:52:29,046 --> 00:52:30,381 Sounds like sure death to me. 579 00:52:31,015 --> 00:52:32,250 Probably. 580 00:52:32,317 --> 00:52:33,551 Is there any other way? 581 00:52:37,054 --> 00:52:39,056 All right, that's it. 582 00:52:39,123 --> 00:52:41,192 We'll eat, wait an hour and then go. 583 00:52:41,259 --> 00:52:42,360 Get your guns ready. 584 00:52:48,633 --> 00:52:50,034 Jamie. 585 00:52:50,100 --> 00:52:51,869 Give our friend here a fresh gag. 586 00:52:52,837 --> 00:52:53,877 Wait a minute. 587 00:52:54,672 --> 00:52:56,541 I wanna talk to you. 588 00:52:56,607 --> 00:52:59,444 As long as you are here you will be kept gagged and tied. 589 00:52:59,510 --> 00:53:01,145 But it's got nothing to do with that. 590 00:53:01,212 --> 00:53:03,080 This is important for you. 591 00:53:06,217 --> 00:53:08,586 Calm down, she's asleep. What's on your mind? 592 00:53:13,057 --> 00:53:16,327 You're planning to shoot your way out of here sometime today. 593 00:53:17,962 --> 00:53:21,399 But if you do, your lives won't be worth a Confederate dollar. 594 00:53:21,466 --> 00:53:23,301 Hey, watch your talk there, boy. 595 00:53:27,037 --> 00:53:30,040 You'll give us a better way for a price? 596 00:53:30,107 --> 00:53:31,309 That's right. 597 00:53:32,843 --> 00:53:34,979 How much would two of those bars weigh? 598 00:53:36,247 --> 00:53:37,915 About 50 pounds. 599 00:53:37,982 --> 00:53:39,484 That's over 20,000 dollars. 600 00:53:43,388 --> 00:53:44,755 See my coat over there. 601 00:53:47,725 --> 00:53:50,695 It's got two inside pockets, put one bar in each pocket. 602 00:53:52,129 --> 00:53:53,264 And when I leave here. 603 00:53:53,331 --> 00:53:55,199 No one has to know there's anything in it. 604 00:53:55,800 --> 00:53:56,967 No one at all. 605 00:53:59,704 --> 00:54:03,374 If you can show us a way to get out of here alive you'll get your price. 606 00:54:03,441 --> 00:54:05,209 No one's to know. 607 00:54:05,276 --> 00:54:06,477 Now or later. 608 00:54:10,515 --> 00:54:12,583 You have our word now hurry it up. 609 00:54:14,184 --> 00:54:16,020 Untie my hands I have something to give you. 610 00:54:16,921 --> 00:54:17,922 What? 611 00:54:20,291 --> 00:54:21,526 In my pocket. 612 00:54:26,297 --> 00:54:29,434 I'm a beef contractor. I know this country like a book. 613 00:54:29,500 --> 00:54:32,770 There's a tribe of Paiute Indians in these hills not ten miles from here. 614 00:54:32,837 --> 00:54:34,972 Their chief gave me that. 615 00:54:35,039 --> 00:54:36,374 Now you show that to him. 616 00:54:36,441 --> 00:54:37,818 Tell him you've come from Lee Kemper... 617 00:54:37,842 --> 00:54:40,678 The Indians were hostile during the war. 618 00:54:40,745 --> 00:54:42,079 How were you so friendly? 619 00:54:42,146 --> 00:54:43,914 Well, my job was to buy beef. 620 00:54:43,981 --> 00:54:45,350 The army didn't ask where I got it 621 00:54:45,416 --> 00:54:47,151 and I didn't ask the Indians. 622 00:54:47,217 --> 00:54:49,354 Give him that and you'll get horses 623 00:54:49,420 --> 00:54:52,156 and a guide and all the food and water you'll need. 624 00:54:52,222 --> 00:54:54,258 You'll be in Texas before you know it. 625 00:54:55,493 --> 00:54:57,895 What's the matter? 626 00:54:57,962 --> 00:55:01,165 We're in here, a dozen cut throats out there. You're just wasting our time. 627 00:55:01,231 --> 00:55:02,767 Oh, I'm not through yet. 628 00:55:06,904 --> 00:55:09,607 Sometime today or tonight, 629 00:55:09,674 --> 00:55:12,209 this pass will be hit by a flash storm. 630 00:55:12,276 --> 00:55:15,079 Rain so thick you can't see 10 feet. 631 00:55:16,246 --> 00:55:17,382 Does that interest you? 632 00:55:18,549 --> 00:55:20,685 I was told this is a dry season. 633 00:55:20,751 --> 00:55:23,120 It is. Rain will only last about 10 minutes. 634 00:55:23,821 --> 00:55:25,289 Look out that window. 635 00:55:25,356 --> 00:55:29,394 Those clouds only mean one thing to a Nevadan. 636 00:55:29,460 --> 00:55:31,340 Ask the old man there, he'll tell you I'm right. 637 00:56:24,915 --> 00:56:26,617 What's the matter? Something bothering you? 638 00:56:28,786 --> 00:56:31,489 Here's when you get a dose of your own Yankee medicine. 639 00:56:31,922 --> 00:56:33,357 Miss. 640 00:56:33,424 --> 00:56:35,702 Why don't you ask your friend here what's in his coat over there? 641 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 Rolph! 642 00:56:40,531 --> 00:56:41,599 What does he mean? 643 00:56:41,666 --> 00:56:43,601 That's what I'd like to know. 644 00:56:43,668 --> 00:56:45,470 Now he's just trying to start something. 645 00:56:46,504 --> 00:56:48,272 Just a minute. 646 00:56:48,338 --> 00:56:51,175 There's some gold in that coat I had it put there. 647 00:56:51,241 --> 00:56:52,510 Why? 648 00:56:52,577 --> 00:56:55,112 To carry it, I plan to take the coat. 649 00:56:59,617 --> 00:57:00,951 Is this true Lee? 650 00:57:01,018 --> 00:57:03,020 I suppose so, how should I know? 651 00:57:12,563 --> 00:57:15,065 What did you do for it, Lee? 652 00:57:15,132 --> 00:57:17,034 Are you gonna let this crazy fool... 653 00:57:18,736 --> 00:57:20,538 Molly! Molly, listen to me! 654 00:57:28,946 --> 00:57:31,716 You didn't change. I just never knew you. 655 00:57:31,782 --> 00:57:32,917 He had it coming. 656 00:57:32,983 --> 00:57:34,852 Yes, he said that about Petersen, too. 657 00:57:34,919 --> 00:57:36,930 Listen, I made my deal with you and it's up to you... 658 00:57:36,954 --> 00:57:38,322 Bring that up again. 659 00:57:38,388 --> 00:57:41,125 Tell her he was lying and make this crazy fool back you up. 660 00:57:56,841 --> 00:57:59,577 Did you come in here to salvage a bargain? 661 00:58:03,514 --> 00:58:04,915 Yes, that's about it. 662 00:58:09,119 --> 00:58:10,655 I owed it to him. 663 00:58:10,721 --> 00:58:12,222 He gave us back our lives. 664 00:58:15,993 --> 00:58:18,195 He also got over 20,000 dollars. 665 00:58:20,364 --> 00:58:22,567 Most women would be happy with a windfall like that. 666 00:58:23,467 --> 00:58:24,535 Your southern ladies? 667 00:58:30,140 --> 00:58:31,976 I shouldn't have said that, I'm sorry. 668 00:58:33,010 --> 00:58:35,112 Please go now. 669 00:58:35,179 --> 00:58:37,715 You've made your effort. It's not your fault it didn't succeed. 670 00:58:38,515 --> 00:58:39,950 I'm afraid I'm not even sorry. 671 00:58:43,621 --> 00:58:46,123 Maybe it will turn out we did you quite a kind of favor 672 00:58:46,190 --> 00:58:47,892 bringing the two of you in here. 673 00:58:47,958 --> 00:58:49,694 You've done nothing for me at all. 674 00:58:51,061 --> 00:58:52,630 You never retreat an inch, do you? 675 00:58:54,131 --> 00:58:56,634 Yes, whenever I'm wrong. 676 00:58:56,701 --> 00:58:58,101 I hadn't any plans to... 677 00:59:36,741 --> 00:59:40,344 Good, good. Take it real slow now or they'll hear for sure. 678 00:59:52,189 --> 00:59:53,824 A little early, ain't you. 679 00:59:53,891 --> 00:59:54,992 I couldn't sleep. 680 00:59:56,393 --> 00:59:57,728 I'll take over. 681 01:00:11,275 --> 01:00:12,777 How is he? 682 01:00:16,981 --> 01:00:18,621 If he pulls through it will be your doing. 683 01:00:30,560 --> 01:00:32,763 Don't come near me. 684 01:00:32,830 --> 01:00:34,364 I only want to talk to you. 685 01:00:36,901 --> 01:00:38,669 I never done you any harm. 686 01:00:41,105 --> 01:00:42,506 Why are you afraid of me? 687 01:00:44,942 --> 01:00:46,911 We're not outlaws, we're soldiers. 688 01:00:48,345 --> 01:00:49,780 I was an officer. 689 01:00:54,819 --> 01:00:57,587 I want to talk to you, ma'am, and I intend doing it. 690 01:01:01,291 --> 01:01:03,728 Nobody's going to hurt you. 691 01:01:03,794 --> 01:01:05,062 Just hold quiet. 692 01:01:06,296 --> 01:01:08,032 No one's gonna do you any harm. 693 01:02:13,497 --> 01:02:14,731 I've had enough. 694 01:03:00,811 --> 01:03:03,948 If there's anything more from you, I'll kill you. 695 01:03:05,282 --> 01:03:06,650 You understand? 696 01:03:07,184 --> 01:03:08,285 I'll kill you. 697 01:03:12,857 --> 01:03:15,792 Cass, give him his gun back. 698 01:03:15,860 --> 01:03:18,395 He ought to have it took away from him. 699 01:03:18,462 --> 01:03:20,831 Why I think he'd just leave, shoot you in the back, and spit. 700 01:03:23,667 --> 01:03:24,869 Give it to him. 701 01:03:29,139 --> 01:03:31,275 You and Jamie, take your two hours. 702 01:03:33,077 --> 01:03:34,111 Cover that window. 703 01:04:58,996 --> 01:05:00,864 I've spent the past couple of hours, 704 01:05:00,931 --> 01:05:03,867 trying to figure how to tell you why we... 705 01:05:03,934 --> 01:05:05,769 I'm all right. 706 01:05:05,835 --> 01:05:07,771 You've no need to apologize. 707 01:05:10,707 --> 01:05:12,809 Apology was for myself, not Rolph. 708 01:05:20,150 --> 01:05:22,552 You were a soldier. 709 01:05:22,619 --> 01:05:25,722 You had every right to try to get home alive. 710 01:05:50,914 --> 01:05:52,149 Major... 711 01:05:52,216 --> 01:05:53,850 Maybe I'd better learn to knock... 712 01:05:53,917 --> 01:05:55,252 Come in, Cass. 713 01:05:58,222 --> 01:06:01,358 Who'd you like to try next, Jamie? 714 01:06:01,425 --> 01:06:04,394 Major! We're gonna need his gun to get out of here. 715 01:06:07,431 --> 01:06:08,765 Get out! 716 01:06:37,794 --> 01:06:39,296 Leave it alone, Rolph. 717 01:06:42,299 --> 01:06:44,101 Drop it Rolph, drop it. 718 01:07:15,999 --> 01:07:17,134 He tried to kill you. 719 01:07:31,481 --> 01:07:32,482 Look out! 720 01:07:50,867 --> 01:07:52,269 You took a big chance there. 721 01:07:53,103 --> 01:07:54,538 Well... 722 01:07:54,604 --> 01:07:56,973 When I had that noose around my neck out there 723 01:07:57,040 --> 01:07:58,608 I started to give myself up for dead. 724 01:08:00,644 --> 01:08:01,978 Guess I ain't over it yet. 725 01:08:08,418 --> 01:08:10,487 We're gonna burn 'em out. 726 01:08:10,554 --> 01:08:12,055 Start throwing that wood. 727 01:08:25,269 --> 01:08:28,004 That ought to hold it down. 728 01:08:28,071 --> 01:08:30,174 Where's that storm we paid you for? 729 01:08:43,553 --> 01:08:45,655 I've been wondering when they'd get around to that. 730 01:08:45,722 --> 01:08:47,657 Jamie, get some buckets. 731 01:08:47,724 --> 01:08:49,459 I'll get you some. 732 01:08:49,526 --> 01:08:51,704 I just concluded not to be neutral. If its all right with you. 733 01:08:51,728 --> 01:08:52,962 Fine with me. 734 01:08:54,164 --> 01:08:55,632 Jamie, help me with this. 735 01:08:58,735 --> 01:09:00,670 Got to get rid of some of this gold. 736 01:09:00,737 --> 01:09:02,239 If they don't find it, you'll be safe. 737 01:09:02,306 --> 01:09:04,346 Don't worry, nobody's going to get their hands on it. 738 01:09:04,408 --> 01:09:06,376 It's going back where it come from. 739 01:09:06,443 --> 01:09:07,977 Cass, untie them. 740 01:09:09,713 --> 01:09:12,316 You so much as bat an eye 741 01:09:12,382 --> 01:09:13,983 I'll shoot it right out of your head. 742 01:09:14,050 --> 01:09:15,719 Come on, get over there. 743 01:09:20,790 --> 01:09:23,693 You can't stay over here, ma'am. You gotta get over there by the door. 744 01:10:31,395 --> 01:10:32,529 Look out, Major. 745 01:10:48,412 --> 01:10:49,813 He's dead. 746 01:10:57,487 --> 01:10:59,956 Aren't you going to let us out of here? 747 01:11:00,023 --> 01:11:01,801 If it's possible to stay it out, we're going to. 748 01:11:01,825 --> 01:11:04,093 Otherwise I'll get you out in plenty of time, all of you. 749 01:11:04,160 --> 01:11:05,762 Well, at least untie my hands. 750 01:11:09,766 --> 01:11:11,267 Cass, help me with Egan. 751 01:11:29,519 --> 01:11:31,421 Don't shoot, they were holding me in there. 752 01:11:53,477 --> 01:11:55,945 All right, we go now. Out the back window. 753 01:11:56,012 --> 01:11:58,281 Wait, we got to scatter their horses first 754 01:11:58,348 --> 01:11:59,516 or we won't have a chance. 755 01:11:59,583 --> 01:12:00,760 You won't have a chance of doing that either. 756 01:12:00,784 --> 01:12:02,519 Come on, get ready. 757 01:12:20,870 --> 01:12:22,171 We'll be gone in a minute. 758 01:12:23,306 --> 01:12:24,574 I don't want this to end here. 759 01:12:24,641 --> 01:12:27,310 But it will. No matter how you got that gold, 760 01:12:27,377 --> 01:12:29,278 if you take it with you you're an outlaw. 761 01:12:29,345 --> 01:12:31,014 I know that, but I intend to get it home. 762 01:12:31,080 --> 01:12:33,249 Then I'm coming north to find you. 763 01:12:33,316 --> 01:12:34,718 Then don't take it. 764 01:12:34,784 --> 01:12:37,554 Don't go on fighting a war that's already over. 765 01:12:37,621 --> 01:12:39,055 Where will I find you? 766 01:12:40,790 --> 01:12:42,058 You'd better go. 767 01:12:42,125 --> 01:12:44,260 These storms last only a few minutes. 768 01:12:44,327 --> 01:12:45,729 - You've got to... - Major... 769 01:12:47,464 --> 01:12:49,132 Cass, he's gone. 770 01:14:11,781 --> 01:14:13,216 Over there. 771 01:14:13,282 --> 01:14:14,283 Get going. 772 01:14:28,732 --> 01:14:29,933 Check that room in there. 773 01:14:31,434 --> 01:14:32,636 All right, where is it? 774 01:14:32,702 --> 01:14:35,004 If you mean gold, they didn't have none with 'em. 775 01:14:48,084 --> 01:14:50,654 Fletch, who's over there? Fletch? 776 01:14:51,855 --> 01:14:53,089 Hey, Smitty. 777 01:14:55,124 --> 01:14:56,125 Smitty? 778 01:14:56,192 --> 01:14:58,061 Take it easy. I'm over here. 779 01:14:58,127 --> 01:14:59,162 Where are you guys? 780 01:15:02,231 --> 01:15:03,266 Quince! 781 01:15:04,701 --> 01:15:05,702 Let's go. 782 01:15:06,570 --> 01:15:08,137 Maybe we won't have to. 783 01:15:11,074 --> 01:15:12,208 Nothing in there. 784 01:15:20,116 --> 01:15:21,436 You was in that coach, wasn't you? 785 01:15:22,385 --> 01:15:23,653 Yes, I was. 786 01:15:23,720 --> 01:15:26,089 And where is the gold? 787 01:15:26,155 --> 01:15:28,558 Probably right where they said it was. 788 01:15:28,625 --> 01:15:30,526 They didn't have it with them. 789 01:15:30,594 --> 01:15:32,696 She's telling the truth. Let's go. 790 01:15:34,130 --> 01:15:35,599 All right, let's go. 791 01:15:48,444 --> 01:15:49,613 How many you got left? 792 01:15:51,648 --> 01:15:53,583 You heard me. Where'd the rest of you go? 793 01:15:54,450 --> 01:15:55,819 Take a look. 794 01:16:04,460 --> 01:16:05,929 Come on, you can take us. 795 01:16:05,995 --> 01:16:07,997 There must be three of you left. Maybe four. 796 01:16:14,170 --> 01:16:16,005 Let's go or they'll get that gold before us. 797 01:16:30,854 --> 01:16:32,355 They must've been telling the truth. 798 01:16:35,692 --> 01:16:37,694 Quince, hey Quincey? 799 01:16:39,829 --> 01:16:41,197 Shut up. 800 01:16:41,264 --> 01:16:43,032 You want everybody after that gold? 801 01:16:43,967 --> 01:16:45,468 Hey, Quincey? 802 01:16:45,534 --> 01:16:46,535 Come on. 803 01:17:02,485 --> 01:17:04,253 You dirty double cross! 804 01:18:05,648 --> 01:18:07,150 Whoa! 805 01:18:08,651 --> 01:18:13,356 Whoa! Whoa! Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa! 806 01:18:58,467 --> 01:18:59,468 Molly. 807 01:19:18,554 --> 01:19:20,156 Hurry up, pa, they might come back. 808 01:19:27,663 --> 01:19:29,899 I guess you're right, Molly. 809 01:19:29,966 --> 01:19:31,567 The war is over. 810 01:19:41,978 --> 01:19:44,613 They're coach horses son, we got no saddles. 811 01:19:44,680 --> 01:19:46,215 Don't need one. 812 01:19:46,282 --> 01:19:48,427 You'll find two more gold bags over there, better put them with the rest. 813 01:19:48,451 --> 01:19:51,220 Uh, now that you ain't a rich man no more, 814 01:19:52,388 --> 01:19:54,490 maybe you'd consider coming back this way. 815 01:19:56,592 --> 01:19:57,626 Coming back? 816 01:19:57,693 --> 01:20:00,129 Nobody knows you here. 817 01:20:00,196 --> 01:20:01,865 You could come back in a few months. 818 01:20:02,798 --> 01:20:04,533 And the land's good, 819 01:20:04,600 --> 01:20:06,369 over 300 acres of it. 820 01:20:08,471 --> 01:20:09,472 Well, I... 821 01:20:09,538 --> 01:20:12,341 I'd share it with you. 822 01:20:12,408 --> 01:20:14,377 And there's some mighty good hunting, too. 823 01:20:17,981 --> 01:20:21,084 If you'd like to come back, 824 01:20:22,518 --> 01:20:23,920 you'd be welcome, son. 825 01:20:26,055 --> 01:20:27,857 I'm obliged to you, ma'am. 826 01:20:28,724 --> 01:20:30,193 I'd like to come back. 827 01:20:38,767 --> 01:20:40,904 Don't worry about us, Molly, 828 01:20:40,970 --> 01:20:43,072 this Indian token is our passage home. 828 01:20:44,305 --> 01:20:50,808 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.