All language subtitles for Grand.s02e04.WEB-DLRip.25Kuzmich-srp(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,033 --> 00:00:39,080 Molim vas, prekinite. 2 00:00:39,280 --> 00:00:41,646 Ili nas sve smestite na isti sprat. 3 00:00:41,846 --> 00:00:44,173 Ili �emo ovde nastaviti probu. 4 00:00:44,373 --> 00:00:46,990 Nemamo slobodnih soba. U hotelu je velika gu�va. 5 00:00:47,190 --> 00:00:49,858 A mi smo veliki umetnici. 6 00:00:50,058 --> 00:00:52,509 Mladi�u, slu�ajte me... 7 00:00:52,709 --> 00:00:54,771 Ja sam dobitnik dr�avnih nagrada. 8 00:00:54,971 --> 00:00:57,408 Putovali smo po celom svetu i u svakom hotelu 9 00:00:57,608 --> 00:01:00,943 bili su spremni da nam iza�u u susret. -Proveri�u jo� jednom. 10 00:01:01,143 --> 00:01:03,377 Mo�e li jedna kafa? -Sade. 11 00:01:03,764 --> 00:01:06,330 Mo�e. Naravno da mo�e. Vi ste glavni. 12 00:01:06,530 --> 00:01:09,956 Mo�ete svakoga otpustiti, a ne morate. 13 00:01:11,024 --> 00:01:13,303 Uzgred, hvala �to Nastju niste otpustili. 14 00:01:17,856 --> 00:01:22,207 Lepo sam rekao. Glebovi� zna. Vi ste normalan klinac. 15 00:01:23,182 --> 00:01:25,272 Mu�karac. 16 00:01:25,634 --> 00:01:27,710 Stanislave Vladimirovi�u... -Ksenija! 17 00:01:28,355 --> 00:01:30,584 Mislim da smo ju�e pri�ali. 18 00:01:31,084 --> 00:01:33,570 Pomerite se da pobri�em. 19 00:01:35,250 --> 00:01:39,568 Ako nam ne ispunite zahteve, nastavi�emo probu i... 20 00:01:39,768 --> 00:01:41,813 Da, naravno. 21 00:01:43,601 --> 00:01:47,319 �estitamo! �estitamo! 22 00:01:47,519 --> 00:01:51,461 Hvala. A �ta je ovo? 23 00:01:51,661 --> 00:01:54,908 Trena�er. Da nam budete vitki kao sirena. 24 00:01:56,161 --> 00:01:58,726 Zna�i sad sam debela, kao krava? 25 00:02:01,178 --> 00:02:03,210 �alim se. 26 00:02:03,410 --> 00:02:05,424 Hvala. 27 00:02:05,624 --> 00:02:07,806 Sre�a pa nije vaga. 28 00:02:10,698 --> 00:02:13,614 Mihailo Karlovi�u, mogu li vam predlo�iti slede�e... 29 00:02:13,814 --> 00:02:16,612 �im ostali gosti odu smesti�emo vas na isti sprat. 30 00:02:16,812 --> 00:02:20,158 Meni to ne odgovara! Mora biti odmah. 31 00:02:20,358 --> 00:02:23,220 Razumete li da u ansamblu imam dva prvaka opere. 32 00:02:23,420 --> 00:02:27,308 Ostali su zaslu�ni. Ne mogu ih razbacati po spratovima. 33 00:02:28,128 --> 00:02:30,660 Kako ne razumete? 34 00:02:30,860 --> 00:02:33,938 �ta je to tamo? -Umetnici. 35 00:02:34,138 --> 00:02:37,913 Ne podnosim te pedere. 36 00:02:38,751 --> 00:02:41,234 A vi mislite da su oni od tih? 37 00:02:41,434 --> 00:02:44,174 Svi ti virtuozi su od istih. 38 00:02:44,374 --> 00:02:48,430 Normalan mu�karac ne bi dr�ao kontrabas me�u nogama. 39 00:02:50,057 --> 00:02:52,734 A duva�i... 40 00:02:56,021 --> 00:02:58,085 Zdravo, voljena... 41 00:02:59,580 --> 00:03:02,213 Nahrani gladnog lava. 42 00:03:03,719 --> 00:03:05,788 Ovako? -Da. 43 00:03:05,988 --> 00:03:08,618 Borise Leonidovi�u, a �ta �ete joj vi pokloniti? 44 00:03:08,818 --> 00:03:12,723 Ja sam pripremio pesmu. -Borja! 45 00:03:12,923 --> 00:03:15,222 Ovo si ti ostavio ulaznice? 46 00:03:15,422 --> 00:03:18,540 Ulaznice? -Borjice, hvala ti puno. 47 00:03:18,740 --> 00:03:22,685 A kakve ulaznice? -Ina�e, ja... -Za Bolj�oj. 48 00:03:22,885 --> 00:03:25,319 Na Travijatu. Moja omiljena opera. 49 00:03:25,519 --> 00:03:28,846 Borise Leonidovi�u. -Hvala puno na �estitkama. 50 00:03:29,046 --> 00:03:31,718 Ve�eras �u vas sve po�astiti u restoranu. 51 00:03:31,918 --> 00:03:33,926 A sad radite. 52 00:03:34,126 --> 00:03:36,478 �estitamo! 53 00:03:38,023 --> 00:03:40,203 Mihaile Karlovi�u, molim vas, razumite. 54 00:03:40,403 --> 00:03:43,088 Niste naglasili da vam je potreban ceo sprat. 55 00:03:43,288 --> 00:03:45,323 �elite da budete svi na istom spratu? 56 00:03:45,523 --> 00:03:47,838 Mislim da mo�emo srediti. Dajte mi paso�e. 57 00:03:52,059 --> 00:03:57,067 Aleksej, a da li imate alkohol u sobama? 58 00:03:57,267 --> 00:03:59,071 Naravno. 59 00:03:59,271 --> 00:04:01,363 Sklonite ga. 60 00:04:05,659 --> 00:04:08,681 Prevela: nAnaD 61 00:04:09,608 --> 00:04:12,039 GRAND "Svo zlo dolazi od �ena..." 62 00:04:12,339 --> 00:04:14,804 Evo me. Gde? -Tamo. 63 00:04:15,604 --> 00:04:17,950 Odmah �u. 64 00:04:32,962 --> 00:04:36,974 �ta da radim? -Daj pe�kire! 65 00:04:40,705 --> 00:04:42,795 �to stoji�? Skini se. 66 00:04:42,995 --> 00:04:46,524 Samo sanjaj. Evo odmah �u se skinuti. 67 00:04:49,381 --> 00:04:51,523 A �ta ima� �to nisam video? 68 00:04:51,723 --> 00:04:54,587 Pa ima ne�to �to nisi. 69 00:04:59,199 --> 00:05:01,663 Tetova�a. 70 00:05:01,863 --> 00:05:03,936 Kad smo izlazili nisi imala. 71 00:05:04,136 --> 00:05:07,552 Ruke k sebi. Ni sad ne izlazim sa tobom. 72 00:05:11,873 --> 00:05:14,775 Ajbek. �ta radi�? 73 00:05:20,196 --> 00:05:22,232 Za�to si to uradio? 74 00:05:22,432 --> 00:05:25,495 Rekla sam ti da se vi�am sa drugim. 75 00:05:25,695 --> 00:05:28,240 S kim? -Kakve ima veze? 76 00:05:29,226 --> 00:05:31,456 Ako sazna, otkinu�e ti glavu. 77 00:05:31,656 --> 00:05:34,085 Ima i pi�tolj. 78 00:05:36,325 --> 00:05:41,494 Ja sam ga, takore�i, spasla, a on meni: po�tujte subordinaciju. 79 00:05:42,898 --> 00:05:46,606 Mi�a mu, nezahvalnik. Treba mu vratiti. 80 00:05:47,263 --> 00:05:50,700 Da mu dam nagradu? -Drugom, nastranom bi se svidelo. 81 00:05:50,900 --> 00:05:53,128 Eto ideje! 82 00:05:53,328 --> 00:05:57,253 Hajde da pustimo glasine da je Sirski nastran i da voli de�ake. 83 00:05:57,453 --> 00:06:00,777 Julija, da li se �uje�? To zvu�i pokvareno. 84 00:06:00,977 --> 00:06:03,906 Normalno zvu�i. Sirski je gej. 85 00:06:04,794 --> 00:06:08,147 �ta se tebi desilo? -Slavina u kupatilu pukla. 86 00:06:08,347 --> 00:06:11,146 A Sirski je gej? -Naravno da nije. 87 00:06:16,210 --> 00:06:18,255 Zdravo. -Zdravo. 88 00:06:18,455 --> 00:06:21,012 Ajbek, jesi li ti sredio slavinu? 89 00:06:22,607 --> 00:06:26,626 Sada �e da tra�aju o nama. -Ma kome mi trebamo. 90 00:06:27,540 --> 00:06:29,556 Jesi li �uo da je Sirski gej? 91 00:06:30,304 --> 00:06:32,328 �avolja posla. 92 00:06:33,445 --> 00:06:35,486 Ma, �ta ka�e�?! 93 00:06:36,364 --> 00:06:38,746 Odmah sam video. Odmah! 94 00:06:39,152 --> 00:06:41,190 Tako mu i treba. 95 00:06:41,964 --> 00:06:46,306 Posmatraj ih. Sad �e na� leptiri� da iskoristi peva�a 96 00:06:46,506 --> 00:06:48,548 pa �e napredovati u karijeri. 97 00:06:48,748 --> 00:06:50,811 Kod njih to tako ide. Svoje guraju. 98 00:06:51,011 --> 00:06:53,504 Koje svoje? Radi u hotelu. Zar imamo takve? 99 00:06:53,704 --> 00:06:56,384 Sada �emo videti. -Dobro.. 100 00:06:59,641 --> 00:07:04,207 Aleksej, �estitam. Pri�ao sam sa Mihailom Karlovi�em. 101 00:07:04,407 --> 00:07:06,678 Uspeli ste ga zadovoljiti. 102 00:07:10,314 --> 00:07:12,930 Ma, ja sam samo... 103 00:07:13,265 --> 00:07:17,173 Gostu iz 31. rekao da je u 208 bolji klima ure�aj. 104 00:07:17,373 --> 00:07:21,239 Onom iz 39. pokazao pogled iz 402. 105 00:07:21,439 --> 00:07:23,594 Onom iz 38 sam... 106 00:07:24,096 --> 00:07:27,928 rekao da su na drugom spratu stjuardese. Pitao je sam. 107 00:07:28,128 --> 00:07:30,752 Sve je to veoma zanimljivo i impresivno. 108 00:07:30,952 --> 00:07:35,298 Pogledao sam va�u biografiju i predlo�i�u va�e unapre�enje. 109 00:07:35,498 --> 00:07:37,284 Unapre�enje? 110 00:07:37,484 --> 00:07:40,564 Da, unapre�enje. Imamo otvoreno mesto senior recepcionara. 111 00:07:40,764 --> 00:07:44,780 Statistika ka�e da je svaki tre�i generalni menad�er bio senior recepcioner. 112 00:07:46,021 --> 00:07:50,005 Nisam ba�... Jeste li sigurni da odgovaram? 113 00:07:50,205 --> 00:07:53,149 Do�ite ve�eras kod mene u sobu i sve �emo da re�imo. 114 00:08:03,661 --> 00:08:05,828 Borise. -A? 115 00:08:06,531 --> 00:08:08,931 �ta je ono bilo? 116 00:08:09,547 --> 00:08:12,998 Za ulaznice. -Zna�i tvoje su? 117 00:08:13,198 --> 00:08:16,556 Izvini. Daj da ti dam novac za njih. 118 00:08:16,756 --> 00:08:18,830 A ti pokloni ne�to drugo. 119 00:08:19,030 --> 00:08:21,761 Morao sam nekako da uspostavim kontakt sa �eficom. 120 00:08:21,961 --> 00:08:25,549 Ma, ne brini. -Dobro. 150 hiljda. 121 00:08:26,308 --> 00:08:28,372 Koliko? 122 00:08:28,572 --> 00:08:32,512 A koliko bi ti? Lepoj �eni skup poklon. 123 00:08:34,484 --> 00:08:36,534 Dobro. 124 00:08:38,302 --> 00:08:40,733 Da�e� drugi put. 125 00:08:48,285 --> 00:08:50,360 Ljo�o... 126 00:08:50,560 --> 00:08:53,928 Opet sam na�la tvoje klju�eve. Ali ovaj put u svla�ionici. 127 00:08:54,128 --> 00:08:56,128 Mo�da ih je sudbina tu namestila. 128 00:08:56,328 --> 00:08:58,605 A mo�da ne�to drugo da mi namesti. 129 00:08:58,805 --> 00:09:01,088 Slu�aj Ksju... 130 00:09:01,288 --> 00:09:04,007 Da li si znala da je na� Sirski 131 00:09:04,207 --> 00:09:07,158 hoda ispod dugine zastave? 132 00:09:08,290 --> 00:09:13,498 Gde si to �uo? -Nisam. Sam mi se nabacivao. 133 00:09:13,698 --> 00:09:16,758 I rekao: �ekam vas ve�eras. 134 00:09:16,958 --> 00:09:22,175 Pa, super. Sad ima� odli�ne izglede za napredak. 135 00:09:27,317 --> 00:09:29,356 Ljonja, brate. 136 00:09:29,556 --> 00:09:32,077 Je li ti kod nas odgovara� za opasnost? 137 00:09:33,205 --> 00:09:37,386 Imao sam neprijatnost. Opalio sam jednu dobru sobaricu. 138 00:09:37,995 --> 00:09:40,166 Ali ima de�ka. 139 00:09:40,366 --> 00:09:43,851 I bojim se da �e me ubiti. 140 00:09:44,926 --> 00:09:47,117 Takvog bi i ja ubio. 141 00:09:47,317 --> 00:09:50,621 Ali ne brini se. Dok sam ja �ef obezbe�enja, 142 00:09:50,821 --> 00:09:52,872 svi zaposleni su za�ti�eni. 143 00:09:53,072 --> 00:09:55,360 Super! 144 00:09:55,560 --> 00:09:58,713 Nisam krivi, sama je htela. -Razumem te. 145 00:09:58,913 --> 00:10:01,158 Ne mo�e� na�i normalnu devojku. 146 00:10:05,297 --> 00:10:07,382 Do�le nam devojke. 147 00:10:08,172 --> 00:10:11,028 Skoro mesec se vi�amo. -S kim? 148 00:10:11,228 --> 00:10:13,190 Sa Anjom. 149 00:10:13,390 --> 00:10:15,488 Takve treba �eniti. 150 00:10:19,344 --> 00:10:22,303 Veoma dobra devojka. Veoma. 151 00:10:22,503 --> 00:10:24,622 A s kim si ti bio? -Ja? 152 00:10:27,032 --> 00:10:29,127 Sa Julkom? Ri�om? 153 00:10:29,327 --> 00:10:31,913 Tako sam i mislio. 154 00:10:32,955 --> 00:10:35,048 Da, ona je... 155 00:10:35,248 --> 00:10:37,394 Moderno. 156 00:10:37,594 --> 00:10:39,845 Naravno kad im je menad�er gej. 157 00:10:40,045 --> 00:10:42,099 �ula sam od radnika. 158 00:10:49,125 --> 00:10:51,150 Zdravo. 159 00:10:51,350 --> 00:10:54,377 Stanislave Vladimirovi�u, trebam vas. -Za�to? 160 00:10:54,577 --> 00:10:57,875 O vama kru�e glasine... -Znam. 161 00:10:58,075 --> 00:11:02,149 Mogla bih ti... vam pomo�i da ih zaustavimo. 162 00:11:05,824 --> 00:11:09,863 Valentina Ivanovna: �ekam vas u 18h u restoranu, slavim ro�endan. 163 00:11:10,735 --> 00:11:15,165 Poruka za Valentinu Ivanovnu: Hvala, sigurno �u do�i. 164 00:11:15,365 --> 00:11:18,939 Poslati poruku? -Da, poslati. -Poruka poslata. 165 00:11:19,139 --> 00:11:22,964 Ksenija, ja ne obra�am pa�nju na tra�eve. 166 00:11:23,746 --> 00:11:25,836 Ali ako Lav Glebovi� sazna... 167 00:11:26,036 --> 00:11:29,372 Pa �ta? On je pametan i obrazovan �ovek. 168 00:11:29,572 --> 00:11:32,138 A vi Ksenija, gurate nos gde mu nije mesto! 169 00:11:32,338 --> 00:11:34,528 Nemate drugog posla? 170 00:11:41,279 --> 00:11:45,561 Ovako... daj jo� salatu sa piletinom i to je sve. 171 00:11:45,761 --> 00:11:47,821 Jo� da poru�im. 172 00:11:48,021 --> 00:11:51,773 Va�no je da pi�a bude dovoljno. Nije svaki dan godi�njica. 173 00:11:51,973 --> 00:11:55,808 Meni je 44 godine, kakva godi�njica? -Kako? 174 00:11:56,008 --> 00:12:01,913 �ta ka�ete? Bio sam siguran da vam je 37, ne vi�e. 175 00:12:02,113 --> 00:12:04,701 Ba� izgleda kao da joj je 37. 176 00:12:07,216 --> 00:12:09,487 Za vas, �estitam. 177 00:12:09,687 --> 00:12:11,404 �ta je to? 178 00:12:11,604 --> 00:12:13,712 Kuponi. Frizerski salon. 179 00:12:13,912 --> 00:12:17,641 Odli�an salon. Tamo jedan manikir ko�ta 10 hiljada. 180 00:12:17,841 --> 00:12:19,352 Stvarno? 181 00:12:19,552 --> 00:12:23,356 Nije samo manikir. Uklju�eno je vi�e usluga. 182 00:12:23,556 --> 00:12:27,125 Kako bi se istakla lepota Valentine Ivanovne. 183 00:12:27,325 --> 00:12:29,446 Vladimire Jusupovi�u, hvala. 184 00:12:29,646 --> 00:12:32,125 Mogu li vas zagrliti? 185 00:12:40,520 --> 00:12:43,179 Idem da radim. -Hvala. 186 00:12:45,503 --> 00:12:50,667 Kakvi pokloni! Priznat salon. Ulaznice za operu. 187 00:12:50,867 --> 00:12:53,488 Na operi sam bila ve� dva puta. 188 00:12:53,688 --> 00:12:57,084 Da se Borja bar malo zainteresova znao bi to. 189 00:12:57,284 --> 00:13:00,041 Evo, idi sa Kostjom. 190 00:13:13,711 --> 00:13:16,206 �to mi nisi rekla da ti je Ljonja momak? 191 00:13:16,406 --> 00:13:20,039 Kakve ima veze? -Kako kakve? Ljonja mi je drug. 192 00:13:20,239 --> 00:13:22,609 A da odem i da mu ka�em da mu je devojka... 193 00:13:24,163 --> 00:13:26,234 Kako si rekao? 194 00:13:28,918 --> 00:13:31,009 Da li je to ne�to lo�e? 195 00:13:31,209 --> 00:13:33,364 Reci jo� jednom. 196 00:13:33,564 --> 00:13:35,626 Znam to lice. Smiri se. 197 00:13:36,443 --> 00:13:39,384 Anja, smiri se. Molim te. 198 00:13:40,825 --> 00:13:42,955 �ta radi�? 199 00:13:43,698 --> 00:13:46,550 Kako me zavodi�! 200 00:13:52,337 --> 00:13:55,928 Tra� se pro�irio. Da li si videla Sirskog? -Videla. 201 00:13:56,128 --> 00:13:58,286 Ne reaguje na tra�eve. 202 00:13:58,486 --> 00:14:01,461 Draga moja, na takve tra�eve svi reaguju. 203 00:14:01,661 --> 00:14:03,202 Zavgarodnaja! 204 00:14:03,402 --> 00:14:05,840 Odnesi Stanislavu Vladimirovi�u, odmah. 205 00:14:20,686 --> 00:14:22,349 Da porazgovaramo. 206 00:14:22,549 --> 00:14:25,223 Ulaznice se ne mogu vratiti. 207 00:14:27,774 --> 00:14:32,261 Da li mi se u�inilo ili ti �eli� da osvoji� moju Valentinu? 208 00:14:32,461 --> 00:14:34,888 �ta? -�ta? 209 00:14:35,088 --> 00:14:37,779 Svojim �enama mo�e� da pokloni� �ta god ho�e�. 210 00:14:37,979 --> 00:14:43,465 A Valentini, tako skupe poklone, zabranjujem da daje�. 211 00:14:46,580 --> 00:14:49,095 A ko si ti da bi mi zabranio? 212 00:14:52,552 --> 00:14:57,355 Ja sam doveo ovde. Ja �u te se i re�iti. 213 00:14:59,012 --> 00:15:01,102 Jasno? 214 00:15:05,090 --> 00:15:07,519 Heroj. 215 00:15:40,365 --> 00:15:42,617 Hvala, dobri �ove�e. 216 00:16:13,849 --> 00:16:17,102 Poruka za Lava Glebovi�a. 217 00:16:17,202 --> 00:16:19,359 �ta �elite da saop�tite? 218 00:16:19,459 --> 00:16:22,239 Slatki, �ekam te u sobi. 219 00:16:23,109 --> 00:16:26,157 Da po�aljem poruku? -Poslati. 220 00:16:26,257 --> 00:16:29,600 Jo� ne�to? Poruka za Lava Glebovi�a. 221 00:16:29,700 --> 00:16:32,643 Izvinite. Ovo nije bilo za vas. 222 00:16:32,743 --> 00:16:35,828 Da po�aljem poruku? Poslati. 223 00:16:35,928 --> 00:16:37,966 Poruka poslata. 224 00:17:13,922 --> 00:17:17,786 Zdravo, Valentina Ivanovna. Sre�an ro�endan. 225 00:17:17,886 --> 00:17:20,242 Ljona, hvala puno. Hvala. 226 00:17:20,940 --> 00:17:25,090 Sre�an ro�endan! Hvala, hvala puno. 227 00:17:33,226 --> 00:17:36,917 Ve� te sredio? -Nije puno. -Kako nije puno? 228 00:17:37,017 --> 00:17:39,548 Ba� te slomio. 229 00:17:46,838 --> 00:17:51,921 Drugovi moji, minutica pa�nje. Mala zdravica. 230 00:17:52,782 --> 00:17:58,207 Valentina, Ivanova k�i. Mlada, sve�a, rumena. 231 00:17:58,307 --> 00:18:01,180 U svakom smislu sposobna. 232 00:18:01,280 --> 00:18:03,453 Sad �u re�i detaljno. 233 00:18:17,055 --> 00:18:19,123 Ti pacove �areni! 234 00:18:19,223 --> 00:18:21,685 Za�to mi nisi odmah rekao? 235 00:18:21,785 --> 00:18:23,328 O �emu? 236 00:18:23,528 --> 00:18:25,816 O tome da ti nedostaju momci nedostaju. 237 00:18:26,016 --> 00:18:29,899 �ena stena. 238 00:18:29,999 --> 00:18:32,124 Sre�an ro�endan, Valentina. 239 00:18:32,224 --> 00:18:35,155 Hvala puno. 240 00:18:35,972 --> 00:18:38,401 �ika Borja, pojavila vam se konkurencija. 241 00:18:39,235 --> 00:18:41,334 Mislim u stihovima. 242 00:18:41,434 --> 00:18:45,501 Ma dajte, kakva sam ja konkurencija. 243 00:18:50,392 --> 00:18:52,487 Propustio sam zdravicu. 244 00:18:54,692 --> 00:18:56,722 Fedja. -A? 245 00:18:56,822 --> 00:19:00,564 Da ti nisi na� hotel zamenio sa bokserskim ringom? 246 00:19:01,420 --> 00:19:03,737 O �emu ti? -O �emu ja? -Da. 247 00:19:03,837 --> 00:19:06,288 Hajde da ne kvarimo sve�anost. 248 00:19:07,804 --> 00:19:10,083 Idemo da porazgovaramo. 249 00:19:12,711 --> 00:19:17,540 Ako si mu�ko, za�to nema haosa? 250 00:19:20,648 --> 00:19:22,716 �ta je ovo? 251 00:19:23,171 --> 00:19:25,824 Kod normalnih mu�karaca nema ovoga! 252 00:19:25,924 --> 00:19:28,628 Lave Glebovi�u, volim red. 253 00:19:32,915 --> 00:19:35,469 Aleksej... -Stanislave Vladimirovi�u... 254 00:19:35,569 --> 00:19:37,619 Razmislio sam... 255 00:19:37,819 --> 00:19:41,671 ne treba mi unapre�enje i ina�e mi ne treba... 256 00:19:41,771 --> 00:19:44,819 Molim vas, posle �emo porazgovarati. -Kako? 257 00:19:44,919 --> 00:19:47,447 Ne tako. 258 00:19:50,308 --> 00:19:52,531 Reci, �ta ti je on predlagao? 259 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Valentina... 260 00:19:57,589 --> 00:20:02,276 Nije nam prva godina da smo zajedno. Ve� je sve re�eno. 261 00:20:03,074 --> 00:20:05,735 Prosto, poslu�aj. 262 00:20:06,869 --> 00:20:08,877 Borja. 263 00:20:12,290 --> 00:20:15,477 Nisam nikoga dirao. Gde si to �uo? 264 00:20:15,577 --> 00:20:17,649 Ljonja, brate. Pusti Fedju. 265 00:20:17,849 --> 00:20:21,901 Ako tvoja devojka �vr�ka to raspravi sa njom. Razumeo? 266 00:20:22,001 --> 00:20:23,647 Kako misli�? 267 00:20:23,747 --> 00:20:25,992 A s kim to ona �vr�ka? 268 00:21:10,984 --> 00:21:14,144 �ta ti je? -Senja, aj umukni! 269 00:21:14,244 --> 00:21:16,702 A ti, izvini se Ajbeku. 270 00:21:16,802 --> 00:21:18,806 Spavala si sa Ajbekom? 271 00:21:18,906 --> 00:21:22,337 Jesi li poludeo? Anja spava sa njim. 272 00:22:29,360 --> 00:22:31,393 Zna�i, ovako! 273 00:22:31,493 --> 00:22:36,697 Za 10 minuta sastanak. I da se nosi�! 274 00:22:37,591 --> 00:22:40,569 Stasik, a �ta se de�ava? 275 00:22:42,337 --> 00:22:45,292 �ta ti radi� ovde? -Tu�irala se. 276 00:22:45,392 --> 00:22:48,203 I to je Stasova i moja stvar. 277 00:22:52,085 --> 00:22:54,819 Joj ti �u�ko! 278 00:22:54,919 --> 00:22:57,984 Ja o njemu mislim gadosti, 279 00:22:58,084 --> 00:23:02,209 a on sa mojom najlep�om sobaricom... 280 00:23:02,910 --> 00:23:04,937 pri�a. 281 00:23:07,428 --> 00:23:09,464 Idi se obuci. 282 00:23:17,416 --> 00:23:19,618 Kad me sad srce nije udarilo... 283 00:23:23,417 --> 00:23:25,573 Idem da radim. 284 00:23:25,673 --> 00:23:28,308 Ne�e� �iriti tra�. 285 00:23:28,408 --> 00:23:30,529 Ne u mom hotelu. 286 00:23:31,734 --> 00:23:35,212 O�igledno je da je posle ovog bolje da date otkaz. 287 00:23:39,513 --> 00:23:42,185 Sa zadovoljstvom. 288 00:24:39,427 --> 00:24:42,155 Svo zlo dolazi od �ena... 289 00:24:44,135 --> 00:24:50,186 Prevela: nAnaD 20828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.