All language subtitles for Gemini.Man.2019.HDCAM.x264.AC3-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,940 --> 00:00:20,210 Titlovi by jo - ja 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 3 00:01:02,940 --> 00:01:05,210 Automobil broj 6, krećemo 4 00:01:06,100 --> 00:01:10,540 4 alfa, ponovite 4 alfa, sjedalo prozora, strana tunela 5 00:01:10,540 --> 00:01:12,900 Kopiraj to 6 00:02:12,370 --> 00:02:13,610 Ubrzati 7 00:02:14,080 --> 00:02:17,040 338 km sata, stabilno 8 00:02:17,040 --> 00:02:21,780 Dobro? nadam se 9 00:02:35,000 --> 00:02:38,740 Čekaj, čekaj, civil je vidljiv, ponavlja se civilno je vidljivo 10 00:02:57,940 --> 00:02:59,880 Zeleno, cesta 11 00:03:10,700 --> 00:03:12,380 Radimo to na istom mjestu. 12 00:03:12,380 --> 00:03:14,650 Da gospodine 13 00:03:15,430 --> 00:03:16,930 Ovo je najbolje 14 00:03:16,930 --> 00:03:19,780 Impresioniran sam, gdje sam o njemu? 15 00:03:20,210 --> 00:03:21,870 Vrat 16 00:03:21,870 --> 00:03:24,600 U pokretu vlaka 17 00:03:25,300 --> 00:03:28,550 - Snimate li video? - Da, i ja snimam Video, svi također pogledajte 18 00:03:37,210 --> 00:03:38,780 Ukloniti. Henri 19 00:03:38,780 --> 00:03:40,450 dođi 20 00:03:40,940 --> 00:03:44,370 4 hica prije nego što se ta osoba pogodi, u redu, 4 21 00:03:44,610 --> 00:03:47,510 To je statistika, a vi ste to spomenuli 22 00:03:47,510 --> 00:03:50,940 Lijepo je, dobro, ima emocija, padaju suze 23 00:03:50,940 --> 00:03:53,420 - izbrisat ćete ga 24 00:03:53,800 --> 00:03:55,970 u redu 25 00:04:43,120 --> 00:04:45,240 Ne mogu to učiniti 26 00:04:52,210 --> 00:04:53,920 Udario sam ga o vrat 27 00:04:53,920 --> 00:04:56,100 Ciljao sam se za njegovu glavu 28 00:04:56,400 --> 00:04:58,770 Druge vrste rada možete izgubiti jedan korak 29 00:04:58,770 --> 00:05:02,380 - Ne ovaj. Ti si i dalje najbolje što imamo - što svi imamo 30 00:05:02,380 --> 00:05:05,100 Vjerujte mi, pratim, nitko, ne danas 31 00:05:05,100 --> 00:05:08,320 - Ti si jedini. - Jesi li siguran? 32 00:05:08,590 --> 00:05:11,630 Jeste li stvarno u mirovini? da gospodine 33 00:05:16,900 --> 00:05:19,190 Mnogi muškarci mogu pucati na Dalea 34 00:05:19,190 --> 00:05:21,310 Oni nisu ti 35 00:05:21,310 --> 00:05:23,020 Oni nemaju svoju povijest 36 00:05:23,020 --> 00:05:26,640 Da, mislite da bi povijest mogla biti problem 37 00:05:26,640 --> 00:05:27,910 u redu 38 00:05:29,670 --> 00:05:31,710 Prošli smo mnogo, ti i ja 39 00:05:31,710 --> 00:05:33,480 Radim sigurnije 40 00:05:34,040 --> 00:05:36,680 Jednostavno ne mogu vjerovati novim ljudima kao što vjerujem u vas 41 00:05:40,090 --> 00:05:42,340 Ima djece, hm 42 00:05:42,760 --> 00:05:44,860 Prekrasna djevojčica 43 00:05:44,860 --> 00:05:46,880 Tik do njega 44 00:05:48,050 --> 00:05:51,000 Ako sam isključen 6 centimetara 45 00:05:51,590 --> 00:05:53,230 umrla je 46 00:05:53,540 --> 00:05:56,100 razumjeti 47 00:05:56,790 --> 00:05:58,490 Ovaj put 48 00:05:59,570 --> 00:06:01,170 Imam sreće 49 00:06:02,570 --> 00:06:04,330 Nisam osjetio pucanj 50 00:06:05,390 --> 00:06:07,230 I ne onako kako bih trebao biti 51 00:06:08,530 --> 00:06:11,090 72 ubojstva, Del 52 00:06:11,420 --> 00:06:13,950 Počinje se malo zeznuti s tobom 53 00:06:15,990 --> 00:06:17,670 Duboko u sebi kao 54 00:06:18,930 --> 00:06:21,580 Boli me duša 55 00:06:22,850 --> 00:06:24,350 Samo želim mir 56 00:06:27,840 --> 00:06:29,700 Što sad radim? 57 00:06:32,170 --> 00:06:33,900 Poželi mi dobro 58 00:06:54,070 --> 00:06:55,450 Dobro jutro 59 00:06:55,820 --> 00:06:58,300 Hej, gdje je Derry? Derry je umoran 60 00:06:58,300 --> 00:07:00,680 Ne može više to podnijeti 61 00:07:00,680 --> 00:07:02,720 Ja sam Danny 62 00:07:02,720 --> 00:07:04,530 Ja sam Henry 63 00:07:05,670 --> 00:07:08,830 Imate 23 46 64 00:07:08,830 --> 00:07:11,840 Hvala vam 65 00:07:12,590 --> 00:07:14,130 Dakle, za što ribolov? 66 00:07:14,130 --> 00:07:17,070 Hm, mir i tišina 67 00:07:17,070 --> 00:07:20,400 I skuše. - Na mjestu Kršenja? 68 00:07:20,400 --> 00:07:22,270 Oh, je li to ono što vi predlažete? 69 00:07:22,270 --> 00:07:24,270 Izgleda dobro 70 00:08:03,040 --> 00:08:05,420 Nije puno za obične muškarce 71 00:08:05,420 --> 00:08:07,490 Mora biti alergična na pčele 72 00:08:09,020 --> 00:08:13,780 Jeste li student ili samo stažist? Hm, radim dok idem u školu 73 00:08:14,040 --> 00:08:15,980 Morska biologija 74 00:08:15,980 --> 00:08:19,060 UGA Darian. Kravji pas 75 00:08:19,940 --> 00:08:22,250 Budite oprezni, postoje... 76 00:08:22,250 --> 00:08:24,830 Pas na pristaništu i ovdje 77 00:08:24,830 --> 00:08:27,110 Ne mogu ništa svladati 78 00:08:42,950 --> 00:08:45,930 Mislim da se ne moram pitati kako je posao 79 00:08:46,840 --> 00:08:48,900 Mogu ga vidjeti u vašim očima 80 00:08:48,900 --> 00:08:52,410 Pitao sam te samo 10 puta 81 00:08:57,250 --> 00:08:59,930 Drago mi je što smo se upoznali, Harry. I ti, Jack 82 00:09:02,170 --> 00:09:04,800 Što radiš sada, osjećajući se seksi 83 00:09:06,150 --> 00:09:08,600 Hvala što ste brzo došli. Naravno 84 00:09:08,600 --> 00:09:13,600 Jeste li još u braku? Da, supruga ide u kupovinu u Pariz 85 00:09:13,600 --> 00:09:17,170 Sin u internatu, zar ne? 86 00:09:17,170 --> 00:09:20,880 Ne, nema žene, nema djece, nema roditelja 87 00:09:20,880 --> 00:09:22,770 Još uvijek ste u ratu 88 00:09:22,770 --> 00:09:24,660 Zato... Ovo je moj posao 89 00:09:30,230 --> 00:09:31,420 Pa što imate? 90 00:09:37,320 --> 00:09:39,750 Upoznati ga? 91 00:09:41,090 --> 00:09:44,750 Tko pita? Tvoj stari prijatelj se boji da si u nevolji 92 00:09:45,830 --> 00:09:47,240 Jesi li? 93 00:09:48,980 --> 00:09:52,240 Ciljam nakon što znam tko je on. Kažem mu tko je 94 00:09:52,990 --> 00:09:56,400 Ovo je Larry Durmal, terorist 95 00:09:56,400 --> 00:09:59,730 Larry Durmal, molekularni biolog 96 00:09:59,730 --> 00:10:02,170 Tko radi ovdje, u državi 97 00:10:02,170 --> 00:10:03,440 30 godina. 98 00:10:05,070 --> 00:10:08,440 Pročitao sam dosje, teroristički 99 00:10:08,440 --> 00:10:10,030 Datoteka nije u redu 100 00:10:10,700 --> 00:10:13,780 Ne vjerujem. 101 00:10:14,010 --> 00:10:17,580 Također ne znam. Odakle ti ovo? 102 00:10:18,510 --> 00:10:20,090 prijatelj 103 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 S druge strane 104 00:10:22,440 --> 00:10:24,960 Moram razgovarati s njim. Sigurno 105 00:10:25,550 --> 00:10:27,900 Ovaj čovjek, licem u lice 106 00:10:28,900 --> 00:10:30,970 Moram razgovarati s njim Jack 107 00:10:32,920 --> 00:10:34,410 Oh, jebi ga 108 00:10:35,130 --> 00:10:36,690 Duguje mi 109 00:10:41,780 --> 00:10:43,470 Nadam se da neću 110 00:10:44,500 --> 00:10:47,310 Samo želim biti oprezan 111 00:10:54,840 --> 00:10:58,220 Izrada lažnih stvari poput DIA-e 112 00:10:59,900 --> 00:11:03,090 Mislite da to niste učinili s HIM-om 113 00:11:17,220 --> 00:11:18,800 Ne 114 00:11:18,940 --> 00:11:21,870 Larry durmalno, molekularno biološki 115 00:11:22,170 --> 00:11:26,870 Ovdje radite u državi 30 godina 116 00:11:28,150 --> 00:11:30,130 Rizikujete da me kontaktirate 117 00:11:30,130 --> 00:11:31,420 Nadam se da nećeš 118 00:11:31,420 --> 00:11:33,840 Što da napravim? 119 00:11:33,840 --> 00:11:35,940 volim te brate moj 120 00:11:35,940 --> 00:11:38,420 I ti 121 00:11:40,580 --> 00:11:42,440 Šteta 122 00:11:42,440 --> 00:11:44,110 Uvijek sam volio Henryja 123 00:11:44,110 --> 00:11:46,690 Henry je HIM, Clay. On je moj čovjek 124 00:11:46,690 --> 00:11:49,910 Zna da ste mu lagali. Imamo nekoga tko ga slijedi 125 00:11:49,910 --> 00:11:53,350 Standardni protokol za odlazak u mirovinu, on će biti zaključan 126 00:11:53,350 --> 00:11:54,950 Henry Brogan 127 00:11:55,760 --> 00:11:58,170 Ima kontakt sa Dormalom 128 00:11:58,890 --> 00:12:03,170 Vući će uzicu sve dok nam ne stavi pištolj u lice 129 00:12:03,580 --> 00:12:06,500 Što je s nadzornikom, ćelavim čovjekom 130 00:12:06,500 --> 00:12:10,300 Patterson, neće biti sretan, ali neće me izdati, on će doći 131 00:12:10,520 --> 00:12:12,230 Pokušat ću ovo 132 00:12:12,230 --> 00:12:15,640 Neka to izgleda kao ruska operacija. Nećete ništa učiniti 133 00:12:15,640 --> 00:12:18,890 Rekao bih da je moj tim, Henry je propao, mogu se nositi s tim 134 00:12:18,890 --> 00:12:21,740 Nakon što ste 4 puta propali na Dormalu, ne 135 00:12:21,740 --> 00:12:23,200 Trebaju ti Blizanci 136 00:12:23,200 --> 00:12:26,090 Neću dopustiti da počinite ubojstvo na američkom tlu. 137 00:12:26,090 --> 00:12:28,750 Nemate nikoga tko bi mogao srušiti Henryja Brogana 138 00:12:29,350 --> 00:12:30,870 ovdje sam 139 00:12:32,490 --> 00:12:35,160 Očistit ćemo vlastiti nered. Hvala vam 140 00:12:35,160 --> 00:12:39,940 Sve što radimo je u pitanju, zbog vašeg neuspjeha 141 00:12:39,940 --> 00:12:43,110 Imate jednu šansu da ovo ne zajebate 142 00:12:43,110 --> 00:12:44,250 Molim 143 00:12:45,800 --> 00:12:47,560 Iznenadi me 144 00:13:33,030 --> 00:13:34,510 Imalo sreće? 145 00:13:37,540 --> 00:13:38,640 u redu 146 00:13:38,640 --> 00:13:40,930 Većina momaka proba cvijeće 147 00:13:40,930 --> 00:13:43,320 Popisi za reprodukciju, misle da mogu pronaći... - Vi ste HIM 148 00:13:44,990 --> 00:13:47,140 To ovisi, kakav je 149 00:13:47,140 --> 00:13:49,380 To Amerika ima 150 00:13:49,380 --> 00:13:51,520 Je li vas Patterson poslao da pazite na mene? 151 00:13:52,110 --> 00:13:54,850 Patterson. Del Patterson 152 00:13:54,850 --> 00:13:57,040 Kakva slučajnost, upravo je bio ovdje 153 00:13:57,040 --> 00:14:00,060 Slušajte, vaše prerušavanje je otkriveno 154 00:14:01,000 --> 00:14:02,280 Ok, jednostavno 155 00:14:02,280 --> 00:14:04,870 Pa ću se vratiti k njima 156 00:14:04,870 --> 00:14:07,430 U kampusu Darrian nalaze se 3 zgrade 157 00:14:07,690 --> 00:14:10,520 - Stvarno? - Ma daj, biološki marinac 158 00:14:11,140 --> 00:14:13,500 Wikerhall 159 00:14:13,500 --> 00:14:14,840 Sada znam da ste HIM 160 00:14:14,860 --> 00:14:18,650 Civili će mi reći da odem. Ne, ako su građani pristojni 161 00:14:19,470 --> 00:14:20,850 Sjajni ste 162 00:14:21,040 --> 00:14:24,160 Sjajni ste, gdje živite? Što? 163 00:14:24,160 --> 00:14:26,780 Želim vidjeti tvoje mjesto 164 00:14:27,230 --> 00:14:29,640 Ispričajte me. 165 00:14:29,640 --> 00:14:33,080 Neću naći niti jednu knjigu o morskoj biologiji 166 00:14:33,080 --> 00:14:36,740 Sigurna sam da ću pronaći sjajnu fotografiju Henryja Brogana 167 00:14:36,740 --> 00:14:37,990 Ispričajte me 168 00:14:37,990 --> 00:14:41,470 Okej, ovo je zabavno, ali moram raditi svoj posao 169 00:14:41,470 --> 00:14:42,790 Oprosti gospodine, hm 170 00:14:48,660 --> 00:14:52,890 Uh, oprosti, uh, mogu li ti kupiti piće? 171 00:14:54,180 --> 00:14:56,240 Zašto? Tako da me možete nastaviti ispitivati 172 00:14:56,240 --> 00:14:59,170 Ne, mogao bih provesti cijelo vrijeme ispričavajući se 173 00:15:00,340 --> 00:15:01,540 Ne mogu se žaliti 174 00:15:01,540 --> 00:15:04,180 U nedjelju navečer dobro se zaplešu 175 00:15:04,180 --> 00:15:06,270 Molim vas, kada završite posao? 176 00:15:10,800 --> 00:15:13,460 Sedam. - Donesi mi 177 00:15:13,460 --> 00:15:15,730 Vidimo se u 7 178 00:15:16,490 --> 00:15:18,520 Luda situacija kod kuće, molim 179 00:15:18,520 --> 00:15:21,010 Dobro 180 00:15:40,770 --> 00:15:42,970 Oprosti, sada, loše navike, 181 00:15:42,970 --> 00:15:46,780 Ne vjerujem ljudima lako, siguran sam da ni ti 182 00:15:47,750 --> 00:15:49,350 Zašto to govoriš? 183 00:15:58,970 --> 00:16:00,470 Odakle ti to? 184 00:16:00,770 --> 00:16:04,140 25 godina vjernog služenja, sprijatelji se 185 00:16:06,260 --> 00:16:08,550 Nisam znala da sam izložena 186 00:16:08,820 --> 00:16:10,070 Živjeli 187 00:16:10,760 --> 00:16:12,510 Je li vas Patterson poslao? 188 00:16:12,510 --> 00:16:14,820 Oh, hvala mlada damo 189 00:16:19,090 --> 00:16:21,520 Hvala dobrodošao 190 00:16:25,760 --> 00:16:27,700 Moj otac je FBI 191 00:16:28,300 --> 00:16:32,030 I vrlo velik ako služi svojoj zemlji 192 00:16:32,780 --> 00:16:36,590 Umro je dok je bio na dužnosti, pokušavajući zaustaviti pljačku banke 193 00:16:36,590 --> 00:16:39,440 Ispričavam se zbog toga 194 00:16:40,050 --> 00:16:43,470 U dosjeu piše da ste mornarički član 195 00:16:43,670 --> 00:16:45,400 Da, poput oceana 196 00:16:45,900 --> 00:16:49,410 Tko ne voli biti zaglavljen u limenici s nekoliko stotina mornara 197 00:16:49,410 --> 00:16:53,020 Dobro, uništi bunker u Mogadishu 198 00:16:54,640 --> 00:16:58,020 Dakle HIM 199 00:16:58,020 --> 00:17:00,360 tajna služba 200 00:17:00,360 --> 00:17:02,210 zaposliti imovinu koja vodi 201 00:17:02,210 --> 00:17:05,160 Ne nedostaje nikoga 202 00:17:05,450 --> 00:17:07,160 I 203 00:17:07,550 --> 00:17:10,380 I generalni inspektor vas je stavio na pristanište 204 00:17:10,560 --> 00:17:13,440 Pazite na muškarce koji se samo žele povući 205 00:17:14,180 --> 00:17:15,710 To vas ne muči? 206 00:17:21,850 --> 00:17:23,830 Ovo je Adios Henry 207 00:17:24,080 --> 00:17:28,510 Bilo je zabavno gledati te, možda će sutra poslati nekog drugog 208 00:17:29,320 --> 00:17:31,010 Želiš li se voziti kući? 209 00:17:31,010 --> 00:17:34,390 Ne, moj je stan tamo 210 00:17:37,260 --> 00:17:38,960 Henry zašto si se povukao? 211 00:17:43,690 --> 00:17:47,280 U posljednje vrijeme primjećujem kako izbjegavam ogledala 212 00:17:48,810 --> 00:17:50,670 Smatrat ću to znakom 213 00:17:52,180 --> 00:17:54,970 Budite oprezni vani. I ti 214 00:17:56,450 --> 00:17:58,250 Laku noć 215 00:18:07,920 --> 00:18:10,230 Morate doći vidjeti tatinu zvijezdu 216 00:19:00,580 --> 00:19:03,500 Morate to učiniti 217 00:19:03,500 --> 00:19:07,340 dođi 218 00:19:57,580 --> 00:19:59,990 Jack, ja jedrim 219 00:20:05,190 --> 00:20:07,460 To znači da se vraćamo u posao 220 00:20:07,460 --> 00:20:11,630 Gdje si? Pod nadzorom sam. Idi odatle 221 00:20:11,630 --> 00:20:14,110 Ne idi kući, ne idi u kuću svoje djevojke 222 00:20:14,110 --> 00:20:17,450 Idite do autobusnog kolodvora, gotovine, ne koristite 223 00:20:17,450 --> 00:20:19,460 atm negdje da vas ljudi poznaju 224 00:20:20,570 --> 00:20:21,590 Naravno 225 00:20:21,650 --> 00:20:25,120 Oni su ispred mog prozora, ćao mi je što imam problema 226 00:20:25,120 --> 00:20:27,630 Ma daj, čovječe, bit ću dobro, kako sam u vezi s tobom? 227 00:20:27,630 --> 00:20:31,290 Ne znate, ne kontaktirajte nikoga, posebno ljude iz HIM-a 228 00:20:31,290 --> 00:20:34,550 Riješite se telefona odmah! 229 00:20:36,930 --> 00:20:38,490 Reno 230 00:21:07,980 --> 00:21:09,400 Ovo nije vrijeme pištolja 231 00:21:09,920 --> 00:21:11,510 Vrijeme je za kavu 232 00:21:11,510 --> 00:21:15,260 Jeste li iza? Molim te, reci mi što radiš ovdje 233 00:21:15,260 --> 00:21:17,840 Netko je upravo poslao tim da me ubije 234 00:21:18,410 --> 00:21:19,960 A ti još spavaš 235 00:21:19,960 --> 00:21:24,380 To znači da ne znate, zar ne? Ne, naravno da ne, reći ću vam 236 00:21:28,930 --> 00:21:30,580 To znači da ste sljedeći 237 00:21:31,380 --> 00:21:32,760 Nošenje odjeće 238 00:21:35,840 --> 00:21:38,640 Svi brodovi imaju duplikat ključeva u uredu, zar ne? 239 00:21:38,990 --> 00:21:40,390 Jeste li brzi? 240 00:21:50,370 --> 00:21:51,780 Osjeti 241 00:21:56,090 --> 00:21:57,440 Gdje je ona? 242 00:21:57,950 --> 00:22:00,070 Sad mi možeš reći 243 00:22:06,090 --> 00:22:07,630 Sad mi možeš reći 244 00:22:07,630 --> 00:22:11,000 Ili mi možete reći 5 minuta minus zubi 245 00:22:28,450 --> 00:22:30,610 Mogu izbrojati 3 246 00:22:55,840 --> 00:22:57,500 Tko vas progoni? 247 00:22:57,860 --> 00:23:00,060 Možete mi reći sada ili mi možete reći za pet minuta 248 00:23:00,060 --> 00:23:02,110 Minus zubi 249 00:23:07,920 --> 00:23:10,970 Jesi li dobro? - Da, ovo je posljednje 250 00:23:10,970 --> 00:23:12,960 Kako znaš? 251 00:23:26,860 --> 00:23:29,710 Vozite ovaj čamac, sve to ostavljate iza sebe i sve ostalo 252 00:23:29,710 --> 00:23:32,110 ljudi koje ste ikada poznavali, to razumijete? 253 00:23:45,590 --> 00:23:48,280 Strah je dobar, znači da ste budni 254 00:23:49,190 --> 00:23:51,060 Još me nitko nije pokušao ubiti 255 00:23:51,060 --> 00:23:53,750 Važno je da ne znate 256 00:23:55,600 --> 00:23:58,710 Što te plaši? Pčela? 257 00:23:58,710 --> 00:24:00,750 utapanje 258 00:24:28,920 --> 00:24:31,340 Znači, ovo ti čistiš svoj nered 259 00:24:31,340 --> 00:24:36,170 Nemojte me predavati. To je poput gledanja ledenog brijega kako se urušava u Titanik 260 00:24:36,170 --> 00:24:40,760 Reci mi što ćemo s Henryjem. Henry Brogan je poput drugog vojnika 261 00:24:40,760 --> 00:24:44,330 Kad su mladi i glupi, vjeruju u ono što im se kaže i kad su stari 262 00:24:44,330 --> 00:24:46,050 Oni su umorni 263 00:24:46,270 --> 00:24:48,640 Raste savjest 264 00:24:49,110 --> 00:24:52,460 Zbog toga nam trebaju nove vrste vojnika 265 00:24:53,810 --> 00:24:56,120 Blizanci će se pobrinuti za to 266 00:24:56,120 --> 00:24:59,490 Oprosti, ne dopuštam to. Ne tražim vaše dopuštenje 267 00:24:59,490 --> 00:25:04,120 Želite li otići svom šefu, siguran sam da će vam se svidjeti projekt 268 00:25:05,610 --> 00:25:07,870 Izvršit ću to kao ruski napad 269 00:25:08,180 --> 00:25:11,200 Henryu dajete državni pogreb 270 00:25:11,200 --> 00:25:14,670 Leti kući u lijes. 21 pozdravni hitac 271 00:25:14,820 --> 00:25:18,710 Govori lijep govor, svi plaču, pamti se kao heroj 272 00:25:18,710 --> 00:25:22,260 Život ide dalje. Ne s Henryjem 273 00:25:22,260 --> 00:25:26,140 Ma daj, mnogi poput Henryja rođeni su kao žrtve rata 274 00:25:26,140 --> 00:25:28,310 Leti kući u lijes 275 00:25:28,310 --> 00:25:30,500 Imate li sredstva na svom mjestu? 276 00:25:30,500 --> 00:25:33,050 Imam najsavršenije sredstvo 277 00:25:37,760 --> 00:25:40,120 Ok, dobro sam 278 00:25:44,580 --> 00:25:46,110 Jesi li gladan 279 00:25:46,110 --> 00:25:50,150 Da, gladujem, ali to je isteklo prije 3 godine 280 00:25:50,850 --> 00:25:54,190 Hm? I dalje je dobar ukus 281 00:25:56,520 --> 00:25:59,190 Ja sam još uvijek zub, za kojeg ste rekli da ćete se slomiti 282 00:26:00,100 --> 00:26:01,650 Vjerujete li im? 283 00:26:02,460 --> 00:26:04,680 99% je sigurno da je to laž 284 00:26:05,640 --> 00:26:08,310 Što je 1%? 285 00:26:13,410 --> 00:26:16,750 Henry, je li ti se to ikad ranije dogodilo? Koji dio? 286 00:26:16,750 --> 00:26:19,280 Vaša vlastita vlada pokušava vas ubiti 287 00:26:20,760 --> 00:26:22,580 Ne, to je novo 288 00:26:23,280 --> 00:26:26,020 Možete li vidjeti o čemu se radi? 289 00:26:26,800 --> 00:26:30,630 Vjerujte mi, da sam mogao, ne bih bio na ovom prekrasnom odmoru s vama 290 00:26:34,640 --> 00:26:37,750 Ovom stopom pobrinut ćemo se za mirovinu vrlo različito 291 00:27:05,420 --> 00:27:08,640 Imamo veći problem 292 00:27:14,150 --> 00:27:16,310 Pogledaj se 293 00:27:16,440 --> 00:27:18,240 Danny predstavlja Barona 294 00:27:18,240 --> 00:27:21,370 Veza sa Bliskog istoka i najbolji pilot kojeg sam ikad poznavao 295 00:27:21,530 --> 00:27:24,140 Danny. baron 296 00:27:25,770 --> 00:27:27,850 Dobio sam ono što ste tražili 297 00:27:28,200 --> 00:27:31,060 Sada možete zadržati moje mjesto u Cartageni 298 00:27:31,060 --> 00:27:32,650 Vi ste anonimni 299 00:27:32,650 --> 00:27:36,070 Da, ovdje smo sjebani 300 00:27:36,580 --> 00:27:38,450 Misli da je Jack mrtav 301 00:27:40,510 --> 00:27:42,680 vraga 302 00:27:43,510 --> 00:27:46,780 Slijedi li vas netko? Ne, hajde 303 00:27:46,780 --> 00:27:49,260 Mogu li dobiti kruh? Naravno 304 00:27:49,260 --> 00:27:50,240 Hvala vam 305 00:28:01,020 --> 00:28:02,760 To radite kod kuće 306 00:28:02,910 --> 00:28:05,540 Valjda ne, ne znam, zar ne? 307 00:28:05,700 --> 00:28:08,840 Ako bi bilo isplativo raditi ovakve stvari 308 00:28:08,840 --> 00:28:11,580 Zašto to radite u svom znanstvenom klubu? 309 00:28:11,660 --> 00:28:14,120 Možda su znanstvenici jako dosadni 310 00:28:20,420 --> 00:28:23,190 Zdravo. - Mislim da zapravo ne želiš da se povučem 311 00:28:23,320 --> 00:28:26,390 Henry, dobro si, hvala Bogu. Prestani 312 00:28:27,070 --> 00:28:29,200 Je li marino ubijen? 313 00:28:29,200 --> 00:28:30,830 Da 314 00:28:31,390 --> 00:28:33,330 Jack Willis 315 00:28:33,330 --> 00:28:36,030 To nisam ja, ništa od toga nisam ja, kunem se 316 00:28:36,030 --> 00:28:38,730 Vjerujem u tebe, Del. Još uvijek možeš 317 00:28:38,730 --> 00:28:40,500 Dopusti da te zovem na drugom kanalu 318 00:28:41,370 --> 00:28:46,290 604 - 555 - 013 - 1, imate 30 sekundi 319 00:28:50,610 --> 00:28:52,410 Hm, izvini. 320 00:28:52,410 --> 00:28:55,200 Mogu li vam posuditi telefon na pet minuta, dat ću vam 100 dolara. 321 00:28:58,410 --> 00:29:03,290 Počevši od ideje tko je poslao tim u stan Zakarweskog agenta, je li to bilo potrebno? 322 00:29:03,290 --> 00:29:07,690 Također nije moja zapovijed, on radi za generalnog inspektora, a ne za mene, je li s vama? 323 00:29:07,690 --> 00:29:09,720 Da, ne dobrovoljno 324 00:29:09,720 --> 00:29:15,320 Ok slušajte, ovo nije nešto što želim naglas, ja sam u školi svog djeteta 325 00:29:15,320 --> 00:29:17,360 Što je sve to? 326 00:29:19,470 --> 00:29:21,150 Imamo problem 327 00:29:21,710 --> 00:29:22,920 Blizanci 328 00:29:23,250 --> 00:29:26,580 Tvoj stari prijatelj radi s muškarcima Janet Lassiter 329 00:29:26,580 --> 00:29:28,210 Nisam to mogao zaustaviti 330 00:29:30,120 --> 00:29:31,790 Ok, Durmal 331 00:29:32,710 --> 00:29:35,370 Kakve to veze ima s Blizancima? 332 00:29:35,950 --> 00:29:38,210 Durmal, čovjek kojega si mi rekao da ubijem? 333 00:29:38,210 --> 00:29:40,620 Pričao jer si rekao da je Rus 334 00:29:40,620 --> 00:29:42,820 Terorist, radi li on za Blizance? 335 00:29:43,540 --> 00:29:45,920 U jednom trenutku 336 00:29:46,710 --> 00:29:50,450 Da, povukli su okidač za Claya Verrisa 337 00:29:50,450 --> 00:29:53,960 Henry, žalim zbog otkaza, ali slušaj 338 00:29:53,960 --> 00:29:56,210 Koliko puta si mi to učinio Del 339 00:29:56,530 --> 00:30:01,050 Koliko puta ste me poslali da zaustavim nekoga tko to nije zaslužio? 340 00:30:01,050 --> 00:30:05,330 Nikada, to je bilo samo jednom, kunem se životom svog sina 341 00:30:08,840 --> 00:30:09,800 OK, slušaj 342 00:30:09,800 --> 00:30:12,390 Agent Zakarweski nije dio toga 343 00:30:12,390 --> 00:30:17,390 Henry, možemo to popraviti, kunem se, ali trebaju vas dvoje da se vratite 344 00:30:18,330 --> 00:30:19,890 Što je za Del? 345 00:30:23,940 --> 00:30:26,190 Blizanci. Što znate o tome 346 00:30:26,190 --> 00:30:28,480 Tvrtka vojne opreme u vlasništvu je Claya Verrisa 347 00:30:28,480 --> 00:30:31,580 Agencija ima puno posla s njim 348 00:30:31,940 --> 00:30:34,920 Verris i ja služili smo kao marinci 349 00:30:34,920 --> 00:30:37,280 Panama, Kuvajt, Somalija 350 00:30:37,280 --> 00:30:40,850 Nakon što je napustio vojsku, pokrenuo je Blizance i pokušao nas zaposliti 351 00:30:40,850 --> 00:30:45,400 - Rekli smo ne. - Osim ako nisam bolji u prelasku 1500 kilometara. 352 00:30:45,780 --> 00:30:48,060 Izbio sam onaj 353 00:31:04,170 --> 00:31:06,580 Verris dobiva milijarde dolara godišnje 354 00:31:06,580 --> 00:31:09,560 Bacajući metu gdje god bude smatrao prikladnim 355 00:31:09,990 --> 00:31:13,790 To je Blizanci, otmica se ne bilježi 356 00:31:13,990 --> 00:31:17,140 Mučenja, koga ste nazvali kad vam zatreba 357 00:31:17,140 --> 00:31:20,510 12 saudijskih prinčeva tiho je nestalo 358 00:31:20,930 --> 00:31:23,680 Ili trebate nekoga da obuči vaše hrabre trupe da umru 359 00:31:25,330 --> 00:31:30,880 6 tjedana u školi snajperista, Clay Verris odveo me u čamac udaljen pet milja 360 00:31:30,880 --> 00:31:35,880 Vežući ovu težinu na nogama, izbacivši me iz čamca, govoreći mi da ostanem dok mogu 361 00:31:36,350 --> 00:31:40,880 Ne poznaje vaš strah? Naravno da zna, to je plan 362 00:31:40,880 --> 00:31:43,200 Što radiš? 363 00:31:47,510 --> 00:31:50,390 Ostajem u vodi koliko mogu 364 00:31:52,140 --> 00:31:54,380 A onda sam potonuo 365 00:31:55,890 --> 00:31:57,540 Umrijeti 366 00:32:00,380 --> 00:32:03,070 Izvukao me van i napumpao mi prsa 367 00:32:04,370 --> 00:32:06,970 Reci mi sada da sam spreman na dužnost 368 00:32:06,970 --> 00:32:09,260 Doveden po njegovoj naredbi 369 00:32:12,860 --> 00:32:14,220 Živjeli 370 00:32:18,070 --> 00:32:19,220 Za sljedeći rat 371 00:32:19,850 --> 00:32:22,600 Što nije rat. Nema rata 372 00:32:22,600 --> 00:32:27,020 Saznat ćemo sutra ujutro, sad možemo spavati 373 00:32:27,020 --> 00:32:29,480 Želite sobu ili dvije 374 00:32:32,630 --> 00:32:35,030 Dva po dva 375 00:32:36,710 --> 00:32:39,590 Da, da, mogu ga staviti u garažu, ako želite 376 00:32:39,590 --> 00:32:44,590 U redu, dva su u redu. Ok, ovim putem 377 00:33:24,470 --> 00:33:27,050 Snajper, krov, odlazim 378 00:33:27,050 --> 00:33:28,550 On će slijediti 379 00:33:28,550 --> 00:33:30,830 Želim da brzo odete na sigurno mjesto 380 00:33:36,010 --> 00:33:38,490 Upucajte ga na krov 381 00:33:38,900 --> 00:33:41,280 Ti si kukavička kućna mačka, znaš li to? 382 00:33:41,280 --> 00:33:44,190 Kako nas je pronašao? Bio je sjajan 383 00:33:44,190 --> 00:33:47,210 Toliko je sjajan da samo ne zna ono što ne zna 384 00:33:47,280 --> 00:33:49,330 Pazi na njega, ok 385 00:36:06,890 --> 00:36:08,480 Zaustavi se tamo! 386 00:36:10,950 --> 00:36:12,290 Tko si ti? 387 00:36:13,250 --> 00:36:15,200 Ne želim te upucati! 388 00:36:16,110 --> 00:36:17,760 Dobro 389 00:36:17,760 --> 00:36:19,880 Nemoj me upucati 390 00:36:19,880 --> 00:36:21,690 Mogu li pucati na vas? 391 00:36:23,510 --> 00:36:25,700 Mogu te ubiti na krovu 392 00:36:26,750 --> 00:36:28,640 Možda bi trebao 393 00:36:30,940 --> 00:36:32,970 Jesi li vidio? 394 00:36:34,280 --> 00:36:36,320 Da, izgledaš staro 395 00:36:40,290 --> 00:36:43,140 Sjedištu CIA. Priđete jedan korak bliže. 396 00:36:43,510 --> 00:36:45,020 Niste mi dali izbora 397 00:41:34,400 --> 00:41:35,970 Podignite ruke! 398 00:41:36,710 --> 00:41:38,150 Podignite ruke 399 00:41:40,620 --> 00:41:42,010 ej 400 00:41:42,010 --> 00:41:45,560 ne miči se 401 00:41:45,870 --> 00:41:47,200 Kamina 402 00:41:51,220 --> 00:41:53,040 Što je to? 403 00:42:08,660 --> 00:42:09,880 Brat ili sestra 404 00:42:19,780 --> 00:42:22,930 Hvala, gospodine, hvala kapetane. Nema problema 405 00:42:25,210 --> 00:42:27,850 Tvoje mjesto gori, treba ti mjesto gdje ih možeš vidjeti kako dolaze 406 00:42:30,960 --> 00:42:33,090 Želim otići tamo s upaljenim pištoljem, ali 407 00:42:33,090 --> 00:42:35,810 Mislio je da diplomatski pristup ima više smisla 408 00:42:35,810 --> 00:42:40,190 Pucnjevi bi mogli biti bolji, dobar posao tamo 409 00:42:40,530 --> 00:42:41,650 Što sada? 410 00:42:41,910 --> 00:42:44,010 Trebaš me odvesti u Budimpeštu 411 00:42:44,010 --> 00:42:47,710 Što je Budimpešta? Jack informatora 412 00:42:47,710 --> 00:42:50,700 Jurij, nisu 413 00:42:50,700 --> 00:42:53,270 pokušao me ubiti jer sam se želio povući 414 00:42:53,270 --> 00:42:57,230 Progonili su me jer su mislili da mi je Jack rekao nešto tajno 415 00:42:57,230 --> 00:42:58,980 Jurij mora znati nešto o tome 416 00:42:58,980 --> 00:43:02,060 Oprosti, ali nemam takav način 417 00:43:02,510 --> 00:43:05,630 Posudili smo nešto što postoji 418 00:43:35,910 --> 00:43:37,670 Možda G 419 00:43:38,220 --> 00:43:40,930 Oh, uzeti nečiji Zaljevski tok? 420 00:43:40,930 --> 00:43:44,290 Mislim da ga moraš voljeti da to učini 421 00:43:46,240 --> 00:43:48,950 Znam nekoga tko može, dajte mi minutu 422 00:44:22,390 --> 00:44:23,730 Henri 423 00:44:25,680 --> 00:44:27,780 Jeste li ikad imali djecu? 424 00:44:27,780 --> 00:44:30,490 Nema problema? 425 00:44:30,490 --> 00:44:32,340 Čovjek na motociklu 426 00:44:33,570 --> 00:44:35,850 Primjećujete li što je smiješno u njemu? 427 00:44:35,850 --> 00:44:38,810 To je jako dobro 428 00:44:39,690 --> 00:44:42,370 Tvoje lice 429 00:44:42,880 --> 00:44:44,540 Sličnost 430 00:44:46,470 --> 00:44:48,010 I ja sam to primijetila 431 00:44:50,530 --> 00:44:53,440 Čak i dugoročne veze? 432 00:44:53,880 --> 00:44:55,770 Osim ako vas ne izbrojimo 433 00:44:57,710 --> 00:45:00,850 Imate li možda djece bez znanja? 434 00:45:00,850 --> 00:45:01,760 Ne 435 00:45:03,420 --> 00:45:05,380 I kako objašnjavaš ovo... Danny 436 00:45:07,780 --> 00:45:09,260 Dobro 437 00:45:20,170 --> 00:45:22,050 Hvala vam, usput 438 00:45:24,490 --> 00:45:27,050 Napustiti stan, da ne postanem meta 439 00:45:28,650 --> 00:45:31,940 Dođite da me vidite kod Georgie, dok možete pobjeći da se spasite 440 00:45:32,400 --> 00:45:34,190 ja samo 441 00:45:34,190 --> 00:45:39,190 Želite li vas staviti u privatni avion i omogućiti vam besplatno putovanje u Mađarsku 442 00:45:39,190 --> 00:45:41,730 Gdje ću naći 443 00:45:41,730 --> 00:45:44,590 madžarski 444 00:45:50,150 --> 00:45:52,440 Znaš li 445 00:45:53,460 --> 00:45:56,530 Kao da vidim duha 446 00:45:57,700 --> 00:45:59,170 To je za pištolj 447 00:46:01,060 --> 00:46:02,410 Zašto si to napravio 448 00:46:02,570 --> 00:46:04,960 Izdali su me 449 00:46:36,690 --> 00:46:40,060 Rekao sam vam da živite u Kolumbiji, čekajući naredbe 450 00:46:42,230 --> 00:46:44,090 želim razgovarati s tobom 451 00:46:58,120 --> 00:46:59,940 On je odličan 452 00:47:00,900 --> 00:47:02,390 On je najbolji 453 00:47:02,900 --> 00:47:04,650 Zbog toga sam te zaustavio 454 00:47:07,030 --> 00:47:11,130 Zna svaki moj korak prije nego što to učinim 455 00:47:11,990 --> 00:47:13,420 Shvatio sam 456 00:47:13,420 --> 00:47:16,380 Evo, uzmi šut 457 00:47:16,380 --> 00:47:19,140 A njega više nema 458 00:47:20,760 --> 00:47:22,320 Kao duh 459 00:47:23,040 --> 00:47:25,230 Vidite li njegovo lice? 460 00:47:26,370 --> 00:47:28,700 Ne baš, vidio sam ga... 461 00:47:28,700 --> 00:47:30,630 Gledajući ga kroz prljavo ogledalo 462 00:47:30,630 --> 00:47:32,670 Vidio sam to na krovu 463 00:47:33,330 --> 00:47:37,340 Imaš liniju, moraš skočiti. - Kako znaš 464 00:47:37,880 --> 00:47:42,340 Nadređeni ste, stavite ga kutom na zid i pustite ga da ode 465 00:47:43,920 --> 00:47:45,420 Sad Del 466 00:47:48,200 --> 00:47:50,790 Sve je čudno 467 00:47:51,610 --> 00:47:54,370 Jezivo. Kako? 468 00:47:55,290 --> 00:47:57,880 Ne znam, poput mene .. 469 00:47:57,880 --> 00:48:00,390 Vidi sve 470 00:48:00,390 --> 00:48:01,670 Tko je ona? 471 00:48:02,940 --> 00:48:06,400 Junior, imate problem 472 00:48:06,400 --> 00:48:08,170 Za tebe je 473 00:48:08,990 --> 00:48:12,480 Ne mrzite ga, naslonite se na njega 474 00:48:12,480 --> 00:48:16,320 Zagrli ga i pobijedi ga 475 00:48:26,110 --> 00:48:27,690 Jesi li gladan 476 00:48:29,070 --> 00:48:31,320 Hm, da gospodine 477 00:48:32,540 --> 00:48:34,620 Zvuči li žitarica dobro? 478 00:48:36,530 --> 00:48:38,400 Da gospodine 479 00:50:03,080 --> 00:50:05,950 Ovdje ima puno novih lica 480 00:50:06,440 --> 00:50:09,270 Bit ću prva cipela koja će zaplakati 481 00:50:10,490 --> 00:50:13,590 Shvatite ratna pravila 482 00:50:13,720 --> 00:50:15,400 Što god se pokrene, oni ga upucaju 483 00:50:16,460 --> 00:50:19,280 Izgleda kao 484 00:50:19,940 --> 00:50:22,320 Valjda sam jasno pogodio metu 485 00:50:22,320 --> 00:50:24,890 U prozoru 486 00:50:26,130 --> 00:50:29,300 Razmislite o tome na svom putovanju u Budimpeštu 487 00:50:31,080 --> 00:50:32,860 Henry je upravo sletio tamo 488 00:50:34,230 --> 00:50:35,990 Pomičete se 489 00:51:09,090 --> 00:51:11,870 Barem to mogu učiniti za vas, dva dana 490 00:51:16,280 --> 00:51:18,310 Polazak će biti za 2 sata 491 00:51:21,990 --> 00:51:24,480 Imamo sastanak s Jurijem 492 00:51:24,480 --> 00:51:26,580 Pristao je na sastanak s nama 493 00:51:26,860 --> 00:51:27,940 Jesi li dobro? 494 00:51:29,390 --> 00:51:32,340 Pobjegao je Henry 495 00:51:33,870 --> 00:51:35,990 On je ti 496 00:51:37,310 --> 00:51:39,110 Što? 497 00:51:39,570 --> 00:51:42,720 Ovdje je DNK laboratorij, dao sam im uzorke 498 00:51:43,330 --> 00:51:46,230 Iz bejzbol kapu koju nosi 499 00:51:47,080 --> 00:51:50,670 Izgleda jako poput tebe, pa sam mislila da ti je sin ili nešto slično 500 00:51:52,650 --> 00:51:54,190 Odradili su 3 testa 501 00:51:54,700 --> 00:51:56,550 Vaš DNK i on 502 00:51:57,010 --> 00:51:59,430 Sva trojica su opet identična 503 00:51:59,670 --> 00:52:01,730 Nije slična, identična 504 00:52:02,390 --> 00:52:04,490 Kao od iste osobe 505 00:52:06,870 --> 00:52:08,490 On je tvoj klon 506 00:52:11,140 --> 00:52:15,060 Valjda sam pogriješio, dao sam uzorku istoj osobi, ali nisam 507 00:52:16,710 --> 00:52:18,690 On je ti 508 00:52:18,690 --> 00:52:22,570 Kako je to moguće? Komplicirano je, ali moguće je 509 00:52:22,570 --> 00:52:25,880 Sve što trebate je surogat majke i DNK uzorak 510 00:52:25,880 --> 00:52:27,510 Klonirajte nekoga 511 00:52:27,510 --> 00:52:31,030 Mislite da su klonovi liječnika ili znanstvenika 512 00:52:31,030 --> 00:52:32,890 Nisam ja 513 00:52:32,890 --> 00:52:34,680 Oni mogu klonirati Nelsona Mandela 514 00:52:34,680 --> 00:52:38,330 Nelson Mandela ne može ubijati ljude u pokretu vlaka s udaljenosti od 2 kilometra 515 00:53:02,860 --> 00:53:04,580 Gdje je tvoj brat 516 00:53:15,230 --> 00:53:19,970 Prije nego što ovo započne, moram priznati, divio sam se vašem radu dugi niz godina 517 00:53:20,930 --> 00:53:23,010 Čekaj, pa i ti si 518 00:53:23,010 --> 00:53:25,400 znaš tko sam? 519 00:53:25,400 --> 00:53:29,560 Stari slušatelji prvog pozivatelja, kao što izreka govori u vašoj zemlji 520 00:53:31,170 --> 00:53:33,650 Želim vam čestitati 521 00:53:33,650 --> 00:53:37,170 Po odlasku u mirovinu, ali vaš je posljednji posao tu 522 00:53:37,170 --> 00:53:39,090 Kaos, ha? 523 00:53:39,090 --> 00:53:43,550 Moja vlada me lagala i pokušala me ubiti, ako to namjeravate reći 524 00:53:43,550 --> 00:53:46,680 U Rusiji tako zovemo u utorak 525 00:53:46,680 --> 00:53:49,950 Ameriko, povrijedili su te osjećaje 526 00:53:51,210 --> 00:53:52,520 Tako 527 00:53:52,520 --> 00:53:54,980 Zašto se Durmal pokušao vratiti u Rusiju 528 00:53:54,980 --> 00:53:59,980 Zašto sam poslan da ga ubijem. Da, ravno na posao 529 00:53:59,980 --> 00:54:02,830 Vi ste zauzeta osoba 530 00:54:03,120 --> 00:54:05,750 S Jackom smo oboje prijatelji 531 00:54:05,750 --> 00:54:07,910 Dobar je tip 532 00:54:07,910 --> 00:54:10,890 I on je umro kao ti 533 00:54:10,890 --> 00:54:13,060 Ali razlog ste ovdje 534 00:54:13,060 --> 00:54:15,110 A ja te nisam ubio 535 00:54:15,110 --> 00:54:20,110 Ne još... jer imamo istog neprijatelja 536 00:54:20,110 --> 00:54:21,640 Glina Verris 537 00:54:23,020 --> 00:54:26,050 Namamio je Dormana na zapad, financirajući njegov laboratorij 538 00:54:27,570 --> 00:54:30,050 A sad je od svog napornog rada dobio plod 539 00:54:30,050 --> 00:54:35,050 Ovca Dolly klonirana je 96., ali u 95. Ja sam ovca 540 00:54:35,330 --> 00:54:37,380 Smatrajte to komplimentom 541 00:54:37,380 --> 00:54:39,000 A ti si jedini 542 00:54:39,610 --> 00:54:43,630 Svojim DNK Verris je odgajao dijete kao svoje dijete 543 00:54:43,630 --> 00:54:46,420 Trenirajte ga da je najsavršeniji ubojica 544 00:54:47,930 --> 00:54:49,850 Pa zašto on pokušava otići? 545 00:54:49,850 --> 00:54:53,140 Godinama smo ga pokušavali namamiti, bez uspjeha 546 00:54:53,140 --> 00:54:55,620 Prošle godine su pale 547 00:54:55,620 --> 00:54:58,990 Bio je uplašen, kontaktirao me. Tada se dogodilo 548 00:54:58,990 --> 00:55:01,870 To još uvijek ne objašnjava zašto sam poslan da ga ubijem 549 00:55:03,160 --> 00:55:06,200 Imamo naznaku da se Dormar probija 550 00:55:06,200 --> 00:55:08,500 Modificiranje ljudske DNK 551 00:55:08,500 --> 00:55:10,610 Za masovnu proizvodnju 552 00:55:11,190 --> 00:55:13,570 Ali ratnici koje je stvorio Dormal su jači 553 00:55:13,570 --> 00:55:16,230 Pametniji, taj... 554 00:55:17,070 --> 00:55:19,050 To je bilo prije 555 00:55:21,010 --> 00:55:24,050 Koja stvar? Gospodine Brogan 556 00:55:24,640 --> 00:55:29,050 Najbolji ste od onoga što radite, ali ipak se umorite 557 00:55:29,430 --> 00:55:34,050 Imate osjećaja straha, sumnje, boli, 558 00:55:34,820 --> 00:55:36,160 Imate savjest 559 00:55:37,190 --> 00:55:41,160 To vas čini ljudskim, a ne optimalnim za ratnike 560 00:55:41,160 --> 00:55:43,010 Manje nego savršeno 561 00:55:43,860 --> 00:55:46,160 Neisplativije 562 00:55:48,160 --> 00:55:51,400 Glina Verry igra se s Božjim DNK 563 00:55:52,580 --> 00:55:54,510 On mora biti zaustavljen 564 00:55:56,190 --> 00:55:58,620 Ako je opasno, poslat ću raketu 565 00:55:58,620 --> 00:56:01,380 Otpuhati laboratorij 566 00:56:01,510 --> 00:56:03,470 To je ono što radimo 567 00:56:03,470 --> 00:56:05,930 Osim tebe 568 00:56:05,930 --> 00:56:08,420 Je li raketa 569 00:56:08,420 --> 00:56:11,960 Želim vam sreću 570 00:56:11,960 --> 00:56:14,360 Oh, još jedna stvar 571 00:56:14,360 --> 00:56:18,120 Pobjegli ste od kuće prije dva dana 572 00:56:18,120 --> 00:56:20,050 Mi to radimo 573 00:56:20,050 --> 00:56:22,360 Ja sam na kraju svoje stolice 574 00:56:23,080 --> 00:56:25,020 Čekaj, što? 575 00:56:25,020 --> 00:56:27,190 Što znate o tome? 576 00:56:28,810 --> 00:56:31,840 Veliki sam obožavatelj, što da kažem? 577 00:56:49,180 --> 00:56:51,130 - Što? - Samo ti šaljem 578 00:56:51,840 --> 00:56:54,240 Znate da imate 51 godinu. I crni 579 00:56:55,720 --> 00:56:58,370 On je čovjek kojeg ne želite vidjeti Henryja 580 00:56:58,950 --> 00:57:00,770 Ali on je naša najbolja nada za to 581 00:57:09,850 --> 00:57:11,100 Janet Lassiter 582 00:57:11,970 --> 00:57:13,190 Tko želi znati? 583 00:57:13,880 --> 00:57:15,210 Postoji poruka za tebe, mama 584 00:57:15,530 --> 00:57:19,600 Čovjek je prebacio 1000 dolara na moj račun kako bi se osigurao 585 00:57:19,800 --> 00:57:21,630 Ima li ta osoba ime? 586 00:57:22,030 --> 00:57:25,100 Zove se 1000 dolara na mom bankovnom računu 587 00:57:27,130 --> 00:57:30,500 Oh Janet, prije nego što me pokušaš ponovo ubiti, razmisli o ovome 588 00:57:30,500 --> 00:57:34,030 Vaša kućna adresa je 1362 Calibro 589 00:57:34,030 --> 00:57:37,260 Sigurnosni kod alarma je 1776 590 00:57:37,260 --> 00:57:39,500 Probudite se 6,12 svako jutro 591 00:57:39,500 --> 00:57:43,330 I stanite na svoj Decaf s dodatnim dodacima u 6.42 592 00:57:43,330 --> 00:57:46,160 Svake večeri sjediš ispred prozora svog velikog dnevnog boravka 593 00:57:46,160 --> 00:57:48,180 sip jose cuervo margarita 594 00:57:48,180 --> 00:57:50,730 Gledajte forenzičke spise na tv-u 595 00:57:50,730 --> 00:57:53,570 Nosite udobno donje rublje 596 00:57:58,420 --> 00:57:59,440 Ovo je Lassiter. 597 00:57:59,440 --> 00:58:02,100 Strijelci su na 10 i 2 mu, 598 00:58:02,100 --> 00:58:05,050 Ustanite više od te stolice i bit ćete upucani 599 00:58:05,580 --> 00:58:09,310 Mislila sam da ako mi svijet treba drugu, ja bih imala djecu 600 00:58:09,310 --> 00:58:13,220 Program prije mog dolaska u agenciju, to biste trebali znati 601 00:58:13,220 --> 00:58:16,400 Da, savršen odgovor, nešto nije u redu 602 00:58:17,780 --> 00:58:19,590 Dajte savjete čovjeku s biciklom 603 00:58:20,260 --> 00:58:21,790 Možete ići. 604 00:58:22,530 --> 00:58:26,250 Sad imam svog agenta sa sobom protiv njegove volje 605 00:58:26,250 --> 00:58:29,500 Danny Zakarweski, želi se vratiti 606 00:58:30,660 --> 00:58:34,320 - Ne, poput mene, i on je patriota 607 00:58:34,320 --> 00:58:38,120 Za razliku od mene, on ipak želi provesti desetljeća 608 00:58:38,120 --> 00:58:40,820 Radi za vas kopile 609 00:58:40,820 --> 00:58:43,190 Njegova se sigurnost ne može jamčiti 610 00:58:49,610 --> 00:58:52,060 Osoba koju ste poslali slijedi za mnom u Cartagenu 611 00:58:52,060 --> 00:58:54,740 Ne razmišljajte o tome da pošaljete nekoga drugoga 612 00:58:54,740 --> 00:58:57,710 Obiteljsko okupljanje, vrlo slatko 613 00:58:58,070 --> 00:59:02,000 Nastavite, bit ćete prva osoba koju ubijem besplatno 614 00:59:02,000 --> 00:59:03,990 Koliko brzo možete ga odvesti u Budimpeštu 615 00:59:05,330 --> 00:59:07,360 5 minuta 616 00:59:09,600 --> 00:59:11,220 Lijepo 617 00:59:11,220 --> 00:59:14,730 U ponoć je bio u dvorištu palače 618 00:59:15,380 --> 00:59:19,730 Uživajte u svom Lattemu-u 619 00:59:19,730 --> 00:59:24,000 Adios kopile. - Kako je znao da smo ovdje? 620 00:59:35,910 --> 00:59:37,820 Ovo bi trebalo raditi 621 00:59:38,460 --> 00:59:39,500 Da 622 00:59:40,320 --> 00:59:41,670 Kako znaš 623 00:59:42,080 --> 00:59:44,650 Znam okus 624 00:59:46,070 --> 00:59:48,650 Čekaj, želiš reći da me zanimaš? 625 00:59:48,650 --> 00:59:51,790 Ja? Sada? Ne 626 00:59:51,790 --> 00:59:55,170 Ali moguća je mlađa, manje zrela verzija 627 01:00:01,530 --> 01:00:03,380 Ali došao sam po tebe 628 01:00:03,580 --> 01:00:04,930 u Gruziji 629 01:00:05,820 --> 01:00:09,110 Nisam razmišljao o tome, to je bio instinkt 630 01:00:10,360 --> 01:00:12,650 Rođen je i s tim 631 01:00:12,940 --> 01:00:15,930 Pored toga, želi i mene 632 01:01:33,420 --> 01:01:35,310 Na stranici 633 01:01:36,430 --> 01:01:37,880 Oprosti mama 634 01:01:37,880 --> 01:01:40,900 Prije nego što krenemo dalje, želim da se skineš 635 01:01:42,360 --> 01:01:44,810 Što? 636 01:01:44,810 --> 01:01:47,630 Moram paziti da ne koristite bugove 637 01:01:49,720 --> 01:01:51,450 Ok, prije svega 638 01:01:51,450 --> 01:01:53,150 madam 639 01:01:53,800 --> 01:01:56,280 Odgojen sam da poštujem svoje starije 640 01:01:58,610 --> 01:02:00,990 Molim te, otvori košulju 641 01:02:27,960 --> 01:02:29,620 Okreni se molim te 642 01:02:59,050 --> 01:03:00,980 Morate biti temeljiti? 643 01:03:02,260 --> 01:03:04,310 Oprez koji me održava na životu 644 01:03:08,360 --> 01:03:10,650 Nazovi je 645 01:03:21,410 --> 01:03:22,810 Brogan 646 01:03:22,920 --> 01:03:26,160 Za 12 minuta stavit ću mu 2 metka iza glave 647 01:03:26,480 --> 01:03:28,790 Naređeno vam je da ga isporučite na sigurno 648 01:03:28,790 --> 01:03:31,110 Moja je naredba da te ubijem 649 01:03:31,110 --> 01:03:34,040 Razumijete li u sudske vijeće katakombi 650 01:03:34,040 --> 01:03:37,820 Negativno, radimo to na otvorenom mjestu, gdje vas mogu vidjeti 651 01:03:37,820 --> 01:03:39,990 Sada imate 11 minuta 652 01:03:42,880 --> 01:03:44,990 Nosimo odjeću, hodamo 653 01:03:57,890 --> 01:04:00,040 To je pametan potez 654 01:04:00,930 --> 01:04:02,250 Odakle si? 655 01:04:03,050 --> 01:04:05,360 Ovo je formalnost 656 01:04:11,000 --> 01:04:15,800 Misliš da me iskoristiš kao 657 01:04:18,050 --> 01:04:19,760 Izvan Atlante 658 01:04:21,110 --> 01:04:22,950 Imate puno sličnosti 659 01:04:22,950 --> 01:04:25,000 sumnjam da 660 01:04:25,000 --> 01:04:28,010 Iznenadit ćete se 661 01:04:28,420 --> 01:04:31,290 Znate, i ja sam ga počeo slijediti, baš kao i vi 662 01:04:31,840 --> 01:04:34,260 onda ga znam 663 01:04:34,930 --> 01:04:37,450 Ima veliko srce, poput tebe 664 01:04:38,090 --> 01:04:41,860 Što znate o mom srcu 665 01:04:42,550 --> 01:04:44,290 Znam da ga imate 666 01:04:45,700 --> 01:04:49,100 Znam da vam govoriti nešto o poslu koji ste dobili nije istina 667 01:04:49,100 --> 01:04:51,430 Rad je posao 668 01:05:04,750 --> 01:05:07,530 Koliko ste platili da postanete skrbnik 669 01:05:10,190 --> 01:05:11,640 Lijevo 670 01:05:14,280 --> 01:05:15,560 Otvori lanac 671 01:05:20,510 --> 01:05:22,200 Podrum 672 01:05:22,200 --> 01:05:23,890 Sigurno poznajete ovaj grad 673 01:05:23,890 --> 01:05:25,790 Puno gledam Natgea 674 01:05:25,790 --> 01:05:28,110 Rekao je da je zabranjeno ulaziti 675 01:05:35,470 --> 01:05:37,830 Koliko je ljudi ovdje sahranjeno? 676 01:05:37,830 --> 01:05:40,010 Stanite 677 01:06:12,240 --> 01:06:15,750 Nemate svjetla, kako vidite svoj izlaz 678 01:06:16,140 --> 01:06:18,480 Granate nisu šala, mislim, razumijem ideju 679 01:06:18,480 --> 01:06:22,100 Tama neutralizira svoju veliku snagu, a zatvoreni prostor je stabilan za vas, zar ne? 680 01:06:22,100 --> 01:06:24,300 Mislim, ne možeš baciti granatu a da me ne ubiješ 681 01:06:24,300 --> 01:06:26,120 Ali što ako proba benzin? 682 01:06:26,320 --> 01:06:28,850 Znate, nekakav sedativ 683 01:06:28,850 --> 01:06:32,280 Daleko ispred mene, plinska maska, vrlo je pametna. / Tamo 684 01:06:32,280 --> 01:06:34,770 Plastične trake, definitivno za mene 685 01:06:35,260 --> 01:06:36,780 Mogu li pitati nešto? 686 01:06:36,780 --> 01:06:39,800 Možete li prestati dovoljno dugo da odgovorim 687 01:06:39,800 --> 01:06:41,520 Kako to znaš? 688 01:06:41,520 --> 01:06:44,940 Netko ti kaže zašto žele da ta osoba bude mrtva? 689 01:06:44,940 --> 01:06:47,310 8 agenata u jednoj noći 690 01:06:47,310 --> 01:06:49,640 To vam kažu. To je učinio 691 01:06:50,060 --> 01:06:52,050 Ne, nisam, stvarno sam tamo 692 01:06:52,050 --> 01:06:53,860 A znam da su agenti ubijeni 693 01:06:53,860 --> 01:06:57,010 Poslani su da ga ubiju, a mene Blizanci 694 01:06:57,010 --> 01:07:01,580 I nema problema, upucan je u Virginiji, a oni su umrli u Savani 695 01:07:05,230 --> 01:07:08,070 Henry može pucati na velike daljine, ali ne može tako daleko 696 01:07:12,260 --> 01:07:15,130 Ma daj, samo pomisli, ima li to smisla za tebe? 697 01:07:15,420 --> 01:07:18,540 Razumijete li što mislim? To ne .. 698 01:07:20,090 --> 01:07:22,790 Hmmm 699 01:08:23,340 --> 01:08:25,070 Ustani, odlazi 700 01:08:39,150 --> 01:08:41,260 Ostani tamo 701 01:08:48,010 --> 01:08:50,550 Hvala vam 702 01:08:50,550 --> 01:08:52,430 Želite li ga upaliti? 703 01:08:52,430 --> 01:08:53,660 Isuse 704 01:09:01,380 --> 01:09:03,720 Hvala na savjetima na granati 705 01:09:04,580 --> 01:09:07,430 Stalno razgovarate s njim 706 01:09:07,430 --> 01:09:10,810 Služiš nekome ili ne 707 01:09:12,220 --> 01:09:13,910 I za zapis 708 01:09:14,370 --> 01:09:16,250 Ne želim te ubiti 709 01:09:16,790 --> 01:09:19,030 Ali sigurno hoću, ako moram 710 01:09:20,410 --> 01:09:22,950 Što je Clay Verris rekao o meni 711 01:09:25,330 --> 01:09:27,290 Dopustite da vam kažem o njemu 712 01:09:27,880 --> 01:09:30,430 Jer gospodina Verrisa dobro poznajem 713 01:09:31,200 --> 01:09:34,780 Kako te započeo? Lov na ptice, zečeve? 714 01:09:34,780 --> 01:09:37,290 Oko 12 godina pucao jelen 715 01:09:37,290 --> 01:09:39,250 Pretpostavljao sam 19 716 01:09:39,250 --> 01:09:42,780 Prvih 20 godina naredio je da pucaš na ljude 717 01:09:43,390 --> 01:09:45,200 Je li sve ovo točno? 718 01:09:46,550 --> 01:09:47,380 Da 719 01:09:48,000 --> 01:09:50,850 Rekao ti je da se oslanjaš na svoj strah 720 01:09:51,030 --> 01:09:52,770 Jer si vitez 721 01:09:52,770 --> 01:09:55,500 Koji je dan veliki talent za obranu slabih 722 01:09:57,280 --> 01:09:59,240 Ali nije mogao zaustaviti glas 723 01:10:00,140 --> 01:10:04,240 Tajni dio vas koji se uvijek razlikuje od ostalih 724 01:10:05,340 --> 01:10:07,570 Dio koji se osjeća kao čudna osoba 725 01:10:08,450 --> 01:10:09,660 Ne znate ništa 726 01:10:09,660 --> 01:10:12,320 Sine, znam da si napolju ispred leđa 727 01:10:13,350 --> 01:10:14,870 Alergični ste na pčele, mrzite ga 728 01:10:14,870 --> 01:10:17,750 Solantro, uvijek kihneš 4 puta 729 01:10:18,660 --> 01:10:20,900 Svi mrze Solantro 730 01:10:21,910 --> 01:10:23,690 Ti si temeljit 731 01:10:23,690 --> 01:10:26,740 Sveukupno, disciplinirano, uporno 732 01:10:26,740 --> 01:10:28,640 Volite zagonetke 733 01:10:29,280 --> 01:10:32,410 Vi ste šahist, zar ne? 734 01:10:32,950 --> 01:10:37,410 Kladim se da je to sjajno, ali vi također patite od nesanice 735 01:10:37,410 --> 01:10:39,500 Nikad te ne spava 736 01:10:39,500 --> 01:10:41,860 Pa čak i kad da, napada vas noćnim morama 737 01:10:41,860 --> 01:10:44,310 Razgovaram jutros oko 3 sata 738 01:10:44,310 --> 01:10:47,270 Noćna mora zbog koje me je netko spasio 739 01:10:47,270 --> 01:10:50,580 A onda postoji sumnja, to je najgore 740 01:10:50,820 --> 01:10:55,230 Mrzite ih, a mrzite sebe zbog toga što ih imate, to vas čini slabima 741 01:10:55,230 --> 01:10:57,930 Pravi ratnici ne sumnjaju, zar ne? 742 01:10:58,860 --> 01:11:00,340 Jedino vrijeme 743 01:11:00,740 --> 01:11:03,260 Uistinu ste se osjećali sretno 744 01:11:03,260 --> 01:11:06,090 Je li vam blizu trbuha i pritisnut će okidač 745 01:11:07,040 --> 01:11:08,440 I u tom trenutku 746 01:11:08,440 --> 01:11:10,500 Svijet ima smisla 747 01:11:12,820 --> 01:11:14,040 Što mislite, kako ja to sve znam 748 01:11:14,040 --> 01:11:16,560 Ne zanima me kako nešto znate 749 01:11:16,560 --> 01:11:19,380 Pogledaj me! Glupo! 750 01:11:19,380 --> 01:11:20,580 Pogledaj nas! 751 01:11:21,460 --> 01:11:25,550 Prije 25 godina vaš je otac uzeo moju krv i on me je klonirao 752 01:11:26,040 --> 01:11:28,850 Dobio te od mene! 753 01:11:28,850 --> 01:11:31,280 Naš DNK je identičan 754 01:11:31,280 --> 01:11:34,510 Rekao ti je istinu 755 01:11:34,510 --> 01:11:37,030 Odabrao me jer nikad nije bilo nikoga poput mene 756 01:11:37,030 --> 01:11:40,020 I on zna da ću se jednog dana stariti, a onda uđi 757 01:11:40,020 --> 01:11:42,690 Lagao vam je sve ovo vrijeme 758 01:11:42,690 --> 01:11:44,750 Kaže da ste siročad 759 01:11:44,750 --> 01:11:49,750 I od svih ljudi na svijetu zašto vas je poslao? Jer sam najbolji 760 01:11:50,510 --> 01:11:53,650 Definitivno niste najbolji 761 01:11:56,190 --> 01:11:58,310 Ti si tvrdoglav 762 01:11:59,660 --> 01:12:03,150 Sigurno ti je rođendan ili nešto slično 763 01:12:03,150 --> 01:12:06,040 Moram umrijeti, a ti to moraš učiniti 764 01:12:06,040 --> 01:12:08,010 Sve dok sam nekako živ 765 01:12:08,120 --> 01:12:10,900 Glineni eksperiment je nepotpun 766 01:12:10,900 --> 01:12:15,440 Povučeš okidač za manijaka. - Zatvori usta o njemu 767 01:12:15,580 --> 01:12:18,580 Samo me pokušavaš otresti. - Pokušavam te spasiti! 768 01:12:18,580 --> 01:12:22,690 Jesi li? 23 godine? 769 01:12:23,540 --> 01:12:25,360 Još uvijek djevica, zar ne? 770 01:12:27,350 --> 01:12:29,770 Želite imati vezu i biti u vezi 771 01:12:29,770 --> 01:12:32,280 Ali bojite se dopustiti da vam netko priđe 772 01:12:34,070 --> 01:12:36,580 Jer što ako netko vidi 773 01:12:36,580 --> 01:12:38,170 tko si ti zapravo 774 01:12:38,400 --> 01:12:39,960 Kako te mogu voljeti 775 01:12:41,120 --> 01:12:43,410 Dakle, svi su samo meta 776 01:12:43,970 --> 01:12:45,830 A ti si samo oružje 777 01:13:35,930 --> 01:13:37,500 Ne upucajte ga! 778 01:13:54,560 --> 01:13:56,380 Ne upucajte ga! 779 01:14:50,900 --> 01:14:52,110 Baci! 780 01:14:52,110 --> 01:14:56,570 Baci, pucat ću te 781 01:15:38,860 --> 01:15:41,050 Pustiti ga da ode! 782 01:15:42,350 --> 01:15:43,740 Sada! 783 01:15:51,480 --> 01:15:53,460 Ja nisam ti! 784 01:15:54,740 --> 01:15:56,430 Čuješ me stari! 785 01:15:57,580 --> 01:15:59,340 Ja nisam ti! 786 01:16:01,130 --> 01:16:02,670 Gdje je on? 787 01:16:02,670 --> 01:16:04,980 Otišao je. Čujete li to? 788 01:16:04,980 --> 01:16:07,600 ja to vidim 789 01:16:07,600 --> 01:16:10,190 Rame, pretpostavljam 790 01:16:35,460 --> 01:16:38,230 Nije ga svaki dan tukao 791 01:16:38,230 --> 01:16:41,070 sam 792 01:16:41,070 --> 01:16:44,740 To je to 793 01:16:48,110 --> 01:16:51,600 Gdje? Gruzija 794 01:16:52,200 --> 01:16:54,290 Ovdje je Verris 795 01:17:11,180 --> 01:17:12,720 Jadno dijete 796 01:17:13,820 --> 01:17:15,760 Mora se bojati 797 01:17:16,800 --> 01:17:19,990 Prišao je kući do autobusnog stajališta 798 01:17:25,180 --> 01:17:27,370 idem spavati 799 01:17:29,540 --> 01:17:32,540 Hm, ne ja. 800 01:17:33,450 --> 01:17:35,200 Spavati 801 01:18:00,390 --> 01:18:01,860 Reci mi nešto 802 01:18:02,410 --> 01:18:05,950 Zašto vam je toliko teško ubiti ovu osobu 803 01:18:08,330 --> 01:18:10,180 Znate koliko mrzim 804 01:18:10,180 --> 01:18:12,460 velika vreća za spavanje 805 01:18:13,690 --> 01:18:15,160 Što? 806 01:18:16,020 --> 01:18:19,120 Otkad sam imao oko 12 godina 807 01:18:19,760 --> 01:18:22,160 Pucamo tamo puretinu 808 01:18:22,460 --> 01:18:23,940 Za moj rođendan 809 01:18:25,810 --> 01:18:27,640 Uvijek ga mrzim 810 01:18:29,170 --> 01:18:31,880 Ali ja sam siroče, zar ne? Pa... kako ćemo... 811 01:18:31,880 --> 01:18:34,140 Čak znam i kada mi je rođendan 812 01:18:35,990 --> 01:18:38,370 Ali ti se čini da to nikad ne shvaćaš, pa jednostavno... 813 01:18:38,370 --> 01:18:39,690 Nastaviti 814 01:18:39,690 --> 01:18:42,890 Ok, pa ću pokušati to provjeriti 815 01:18:44,680 --> 01:18:47,050 da ti 816 01:18:47,330 --> 01:18:51,140 Ja i momak iz laboratorija koji me stvorio 817 01:18:57,870 --> 01:18:59,390 Da 818 01:19:02,650 --> 01:19:04,750 Ja... 819 01:19:06,430 --> 01:19:08,990 Uvijek vjeruj 820 01:19:09,900 --> 01:19:12,910 Bili biste sretniji da ne znate 821 01:19:15,280 --> 01:19:16,550 Sretan 822 01:19:18,490 --> 01:19:20,620 Znate zbog čega sam sretan, tata? 823 01:19:21,770 --> 01:19:23,980 Kad zatvorim želudac 824 01:19:23,980 --> 01:19:26,440 Skoro sam stisnuo okidač 825 01:19:28,530 --> 01:19:30,170 To je jedini put kad sam sretan 826 01:19:32,240 --> 01:19:34,620 To nije ni greška 827 01:19:36,640 --> 01:19:40,010 Nije kao da nekoga zatrudniš i moraš biti muško 828 01:19:40,530 --> 01:19:42,990 I odgoji me, ne, ti 829 01:19:42,990 --> 01:19:45,700 donijeti odluku 830 01:19:45,700 --> 01:19:47,290 Da biste dobili znanstvenike 831 01:19:47,290 --> 01:19:49,860 Napravite ljude od drugih ljudi. 832 01:19:49,860 --> 01:19:53,040 To nije to. To je istina 833 01:19:54,170 --> 01:19:56,460 I ti me pošalješ 834 01:19:57,730 --> 01:20:01,140 da ga ubiješ, od svih strijelaca na svijetu, zašto ti 835 01:20:01,140 --> 01:20:02,170 Pošalji mi 836 01:20:02,170 --> 01:20:05,510 On je tvoj mrak. To morate sami proći 837 01:20:07,790 --> 01:20:09,620 Možda si ti moja tama 838 01:20:11,530 --> 01:20:14,460 Laž koju ste mi rekli 839 01:20:15,720 --> 01:20:17,890 I moji roditelji 840 01:20:18,830 --> 01:20:22,080 baci me u vatrogasni dom 841 01:20:24,120 --> 01:20:25,650 Ne vjerujte u to 842 01:20:27,300 --> 01:20:29,270 Znate kako se to osjećam? 843 01:20:29,270 --> 01:20:31,240 To je nužna laž 844 01:20:31,240 --> 01:20:34,060 Nije potrebna glupost 845 01:20:34,870 --> 01:20:36,350 Odlučili ste se 846 01:20:36,350 --> 01:20:40,920 Da biste to učinili meni, zar ne vidite da to nije u redu za mene. 847 01:20:41,530 --> 01:20:44,470 Zaboravio si s kim si razgovarao, Junior 848 01:20:44,470 --> 01:20:45,870 Vidio sam ravnotežu 849 01:20:46,160 --> 01:20:50,870 Vidim vojnike kako polude, ali to nisi ti 850 01:20:51,530 --> 01:20:55,330 Vaš je svijet stabilan i pouzdan, u to ću se uvjeriti 851 01:20:55,330 --> 01:20:58,250 Imate nešto što sam Henry nikad nije učinio 852 01:20:58,250 --> 01:21:05,940 Imate voljenog i požrtvovanog oca koji vam svaki dan govori da ste vrijedni i da ste važni 853 01:21:05,940 --> 01:21:07,810 Cijela ta stvar 854 01:21:07,810 --> 01:21:10,310 Što uvijek daje Henryju talent bez njega 855 01:21:10,310 --> 01:21:12,360 bol, i ja radim 856 01:21:12,810 --> 01:21:14,150 Nemoj 857 01:21:14,490 --> 01:21:16,410 Dvojbeno, mlađi 858 01:21:18,590 --> 01:21:20,460 Ti si bolji od toga 859 01:21:30,660 --> 01:21:32,250 Dođi ovamo 860 01:21:37,310 --> 01:21:39,740 Volim te dijete 861 01:21:42,880 --> 01:21:45,400 Ne razočarajte se 862 01:22:13,700 --> 01:22:17,950 Koliko se mojih sastanaka skraćuje jednom tjedno 863 01:22:17,950 --> 01:22:20,170 Hvala dragi 864 01:22:32,760 --> 01:22:34,900 Ovdje bi negdje trebao biti kamion 865 01:22:43,930 --> 01:22:44,810 ne miči se 866 01:22:50,590 --> 01:22:53,260 Što je unutra? Pčelinji otrov 867 01:22:58,450 --> 01:22:59,760 Ne možete to učiniti 868 01:22:59,760 --> 01:23:03,180 Ne možete to učiniti, ona je alergična 869 01:23:03,180 --> 01:23:06,360 Henry, Henry pokušaj disati 870 01:23:06,360 --> 01:23:08,880 Jesi li dobro? Molim. Henri 871 01:23:09,200 --> 01:23:13,060 Henry, možeš li udahnuti, molim te. Pokušaj disati, Henry 872 01:23:13,060 --> 01:23:15,860 Henry! Disati! 873 01:23:16,730 --> 01:23:19,510 Zašto radiš to? Dođi! 874 01:23:21,120 --> 01:23:23,640 Zašto radiš to? Henry, diši 875 01:23:23,640 --> 01:23:26,270 Hajde, hej 876 01:23:26,850 --> 01:23:28,300 Udahni Henryja 877 01:23:39,150 --> 01:23:41,300 On i ja imamo povijest 878 01:23:44,410 --> 01:23:45,530 Bit će dobro 879 01:23:49,690 --> 01:23:51,170 žao mi je 880 01:23:51,410 --> 01:23:53,120 Moram biti siguran 881 01:23:53,580 --> 01:23:55,290 Ne, sve je u redu 882 01:23:55,780 --> 01:23:58,380 Sve su to stvari bile vrlo teške 883 01:23:58,380 --> 01:24:00,530 Mrzim pokvariti zabavu, ali 884 01:24:00,530 --> 01:24:02,750 Kako uvijek znate gdje smo? 885 01:24:04,570 --> 01:24:06,850 Oni vas prate 886 01:24:09,520 --> 01:24:11,120 Vjeruješ li mi? 887 01:24:33,930 --> 01:24:35,820 Stavljaju vam čips 888 01:24:36,200 --> 01:24:38,610 Tijekom operacije, prije 3 godine 889 01:24:46,020 --> 01:24:47,520 Vi također znate 890 01:24:48,220 --> 01:24:50,950 Panama. Kuvajt. Somalija 891 01:24:50,950 --> 01:24:53,120 Možete li nas povesti do njega? 892 01:24:54,950 --> 01:24:58,410 Moramo ih zatvoriti, nas oboje 893 01:25:10,330 --> 01:25:12,360 Odrastali ste u Philadelphiji, zar ne? 894 01:25:12,620 --> 01:25:15,480 Da, mjesto koje se zove Dno 895 01:25:19,320 --> 01:25:21,130 Pričaj mi o mojoj majci 896 01:25:23,840 --> 01:25:26,020 Helen Jackson Brogan 897 01:25:26,020 --> 01:25:28,300 Radite dva posla, 40 godina 898 01:25:28,910 --> 01:25:30,760 Žena koja me je udarala 899 01:25:31,820 --> 01:25:34,270 Zaslužuješ to? Obično 900 01:25:34,880 --> 01:25:37,950 Ljut i glup, nikad stvarno nije pokušao 901 01:25:37,950 --> 01:25:40,150 Što zaslužujete? 902 01:25:41,490 --> 01:25:44,800 Moj je otac rijetko bio tamo, otišao je kad sam imao pet godina 903 01:25:44,990 --> 01:25:48,680 I mislim da je svaki put kad me je vidio samo mog oca 904 01:25:49,870 --> 01:25:51,980 Moram pobjeći odatle 905 01:25:52,550 --> 01:25:54,050 Pokrenite ga 906 01:25:54,530 --> 01:25:59,020 Prvi put sam imao pravog prijatelja, fubara 907 01:25:59,730 --> 01:26:01,930 Tamo sam upoznao Claya Verrisa 908 01:26:02,200 --> 01:26:06,380 Pronašla sam nešto u čemu sam vrlo sjajna 909 01:26:06,380 --> 01:26:09,460 Kad sam otišao, imao sam medalju u prsima 910 01:26:09,460 --> 01:26:11,980 Otišao je 911 01:26:11,980 --> 01:26:14,430 Postao sam ovo 912 01:26:16,000 --> 01:26:19,430 Morate ići, dok još uvijek možete 913 01:26:20,570 --> 01:26:23,880 To je sve što znam. To je sve što te uči 914 01:26:23,880 --> 01:26:27,940 Prestani sada, još uvijek možeš biti nešto drugo 915 01:26:29,630 --> 01:26:32,470 Da. Liječnik? 916 01:26:33,210 --> 01:26:35,820 Odvjetnik. Suprug 917 01:26:36,100 --> 01:26:39,000 Otac. Sve stvari koje vam ovaj rad daje 918 01:26:39,000 --> 01:26:40,560 razlog da ne 919 01:26:42,000 --> 01:26:44,300 Sve sam bacio 920 01:26:45,450 --> 01:26:48,790 Šteta da ovaj blagoslov trošim drugi put 921 01:26:53,870 --> 01:26:56,190 Klinac, kako se ti zoveš 922 01:26:57,500 --> 01:26:59,140 Zvao sam se Junior 923 01:26:59,800 --> 01:27:01,960 Glina Junior 924 01:27:02,960 --> 01:27:04,980 ne znam više 925 01:27:05,650 --> 01:27:08,360 Vidim još jedan dobar razlog da prestanem 926 01:27:13,790 --> 01:27:16,190 Jesi li siguran za ovo? 927 01:27:16,840 --> 01:27:18,840 Moram razgovarati s njim 928 01:27:20,120 --> 01:27:22,930 Pa što se događa kad dođemo do njega? 929 01:27:23,520 --> 01:27:25,150 Neće odustati 930 01:27:33,490 --> 01:27:36,080 To je to, mogu li razgovarati s njim? 931 01:27:36,080 --> 01:27:38,550 Želim sada reći gluposti 932 01:27:40,230 --> 01:27:41,300 Lift 933 01:27:43,110 --> 01:27:45,390 Ovo je Junior. - Jeste li s Brogan 934 01:27:46,200 --> 01:27:48,540 Zašto moram biti s njim, šaljete me da ga ubijem, zar ne? 935 01:27:48,540 --> 01:27:50,860 Nema problema, samo trči 936 01:27:52,280 --> 01:27:53,920 Što? Trčanje! 937 01:27:53,920 --> 01:27:58,920 Bježi od njega odmah! Junior, samo želim biti na sigurnom. 938 01:27:59,290 --> 01:28:01,530 Jer sam ti najdraži eksperiment? 939 01:28:01,530 --> 01:28:05,520 Ne, jer ja, moj otac i morate me čuti, trčite! 940 01:28:08,290 --> 01:28:10,630 Izađite iz automobila, idite! 941 01:28:15,420 --> 01:28:17,330 Odstupi 942 01:28:17,330 --> 01:28:19,740 Ne! 943 01:28:31,140 --> 01:28:32,420 dođi 944 01:28:41,270 --> 01:28:42,660 Oprosti Henry 945 01:28:50,560 --> 01:28:53,260 Šef Mitchell. Molim. Igraj Verris 946 01:28:53,260 --> 01:28:55,880 Trebam vašu jedinicu da se povučem. 947 01:28:55,880 --> 01:29:00,420 Suočite se sa terorističkim ćelijama koje imaju sposobnost biološkog oružja 948 01:29:00,420 --> 01:29:03,480 Sve jedinice, povucite se odmah! 949 01:29:04,620 --> 01:29:08,480 Federalni je obaviješten i na putu je 950 01:29:08,480 --> 01:29:11,440 Stalno me ažurirajte za Clay 951 01:29:13,510 --> 01:29:15,700 Morate reći svojim ljudima da se povuku! 952 01:29:15,700 --> 01:29:18,730 Pravio si mlađe, drži se dalje od njega 953 01:29:18,730 --> 01:29:20,680 Radim ono što će kukavice 954 01:29:21,020 --> 01:29:22,380 Čini mi se bolesnim 955 01:29:22,380 --> 01:29:24,840 Od vas tražim previše 956 01:29:24,840 --> 01:29:26,910 To sada mogu vidjeti 957 01:29:26,910 --> 01:29:30,250 Zaslužujete bolje od projektila umjesto automobila 958 01:29:30,250 --> 01:29:33,870 Bez obzira što zaslužuje, mora umrijeti 959 01:30:12,720 --> 01:30:14,960 Hoćete li sada nazvati svog *** nazad? Ne. 960 01:30:15,180 --> 01:30:16,520 Ne možete 961 01:30:16,910 --> 01:30:19,650 Pucaj, ubij ga 962 01:30:20,350 --> 01:30:23,730 Izvodimo ga van 963 01:30:23,730 --> 01:30:25,690 Desno, ja lijevo 964 01:30:32,000 --> 01:30:34,580 Mišić i disciplina, budite pažljivi prijatelji 965 01:30:34,580 --> 01:30:36,750 Spreman 966 01:30:36,750 --> 01:30:38,900 Dobro 967 01:30:55,100 --> 01:30:57,460 dođi 968 01:31:04,490 --> 01:31:06,610 utičnica 969 01:31:38,440 --> 01:31:41,030 Ti ne 970 01:31:43,520 --> 01:31:45,230 Trebala sam sebi reći 971 01:31:53,210 --> 01:31:57,200 Posvećen, današnji otac 972 01:32:04,910 --> 01:32:06,560 Molim 973 01:32:07,190 --> 01:32:09,280 Učini to 974 01:32:19,570 --> 01:32:21,560 Koliko metaka imate? 975 01:32:24,380 --> 01:32:25,800 Jedan 976 01:32:37,860 --> 01:32:39,370 i što 977 01:32:39,670 --> 01:32:42,750 Želim da odgovorite na to. - Preskočit ću to i ti 978 01:32:42,750 --> 01:32:45,850 Da, usput 979 01:32:46,130 --> 01:32:48,250 Oprosti 980 01:32:48,250 --> 01:32:50,520 Borimo se odavde 981 01:33:26,210 --> 01:33:27,890 Sjajan ste partner 982 01:33:57,240 --> 01:34:00,310 Hvala. Oprosti što sam pobjegla 983 01:34:00,580 --> 01:34:03,780 Da, bila je teška noć, koliko ih je još? 984 01:34:04,400 --> 01:34:06,870 Nisam vidio nijednog. 985 01:34:07,640 --> 01:34:09,400 Nije na dužnosti 986 01:34:09,950 --> 01:34:11,620 Ali još uvijek živ 987 01:34:13,940 --> 01:34:15,720 Da 988 01:34:44,670 --> 01:34:47,310 Evo, donio sam ga 989 01:34:47,790 --> 01:34:49,940 dobro sam 990 01:34:50,330 --> 01:34:52,280 Ti ne 991 01:34:52,760 --> 01:34:55,810 Zadržite taj položaj, mi ćemo ga osigurati i izaći 992 01:36:06,180 --> 01:36:07,850 Odstupi! 993 01:37:33,660 --> 01:37:36,110 Ne osjećate bol? 994 01:38:07,640 --> 01:38:10,340 Ne znam zašto si tako bijesan Henry 995 01:38:20,960 --> 01:38:23,470 Vi ste inspiracija svima nama 996 01:38:35,090 --> 01:38:37,990 Što više shvaćam da si dobro 997 01:38:40,890 --> 01:38:42,280 lukav 998 01:38:43,950 --> 01:38:47,120 Viđenje od kuće do kuće potiče cijelu podjelu 999 01:38:47,120 --> 01:38:48,660 Svi smo dobri kao i ti 1000 01:38:49,170 --> 01:38:51,950 Pomislite što bi to moglo biti 1001 01:38:51,950 --> 01:38:54,400 Trebala bi biti laskava 1002 01:38:56,280 --> 01:38:57,720 Trebala bi biti mrtva 1003 01:38:57,720 --> 01:39:00,090 Vidite što se tamo dogodilo? 1004 01:39:01,350 --> 01:39:03,140 To je ludilo 1005 01:39:04,560 --> 01:39:07,070 Prijatelji razgovaraju kod kuće u borovoj kutiji 1006 01:39:07,070 --> 01:39:08,680 Zašto to moramo prihvatiti? 1007 01:39:08,870 --> 01:39:10,710 Postoji li bolji način 1008 01:39:14,020 --> 01:39:16,500 I pogledajte što stvaramo 1009 01:39:22,030 --> 01:39:23,760 Tu smo, Henry 1010 01:39:25,130 --> 01:39:29,180 Ne mislite li da vaša država zaslužuje savršenu verziju vas? 1011 01:39:29,420 --> 01:39:30,970 Ne postoji savršena verzija mene 1012 01:39:33,020 --> 01:39:36,380 Ili on, ili bilo tko 1013 01:39:36,970 --> 01:39:40,080 Na putu je za Gibbon, sada zahvaljujući vama, ovom mjestu 1014 01:39:40,080 --> 01:39:42,170 To će uzeti netko s roditeljima 1015 01:39:42,410 --> 01:39:44,090 Netko osjetite bol 1016 01:39:44,370 --> 01:39:47,610 Strah, koji imamo 1017 01:39:47,610 --> 01:39:50,150 Netko tko ima mnogo slabosti 1018 01:39:50,150 --> 01:39:53,300 Teroristi ćemo ubiti, a vi ćete mi reći bolje 1019 01:39:54,830 --> 01:39:57,240 Pa zašto ne napraviti vojsku od njega 1020 01:39:57,240 --> 01:39:59,450 Da! Zašto ne 1021 01:39:59,450 --> 01:40:02,220 Pomislite koliko američkih obitelji možemo spasiti? 1022 01:40:02,220 --> 01:40:03,730 Nečiji sin 1023 01:40:03,730 --> 01:40:08,730 Ili princeza kojoj ne treba umrijeti, ne koja ide kući s PTSP-om i ubije se 1024 01:40:09,150 --> 01:40:11,520 Čitav svijet možemo čuvati 1025 01:40:11,520 --> 01:40:15,900 Bez tuge, koga da povrijedim? 1026 01:40:16,760 --> 01:40:19,510 Govoriš o ljudima, gline 1027 01:40:19,780 --> 01:40:20,990 Henri 1028 01:40:22,010 --> 01:40:25,190 Ovo je najhumanije što je Blizanci ikada učinio 1029 01:40:25,190 --> 01:40:28,770 Koliko sam puta gostovao vani? 1030 01:40:29,600 --> 01:40:32,210 postoji samo jedan od vas juniora 1031 01:40:33,350 --> 01:40:34,970 On je oružje 1032 01:40:35,770 --> 01:40:37,640 Ti si moj sin 1033 01:40:39,330 --> 01:40:41,100 Volim te 1034 01:40:42,180 --> 01:40:46,100 Baš kao i ostali očevi koji su voljeli drugu djecu 1035 01:40:50,130 --> 01:40:52,360 Nemam oca 1036 01:40:53,300 --> 01:40:55,780 Zbogom Glina. Hej hej 1037 01:40:57,540 --> 01:40:58,720 Ah, bože 1038 01:41:03,970 --> 01:41:06,160 Dakle, ovo ćemo učiniti? Ha? 1039 01:41:07,320 --> 01:41:09,670 Uključit će ih, neće im se suditi 1040 01:41:09,670 --> 01:41:11,820 Neće zatvoriti ovaj laboratorij 1041 01:41:11,820 --> 01:41:15,040 Moramo ovo sada zaustaviti 1042 01:41:15,610 --> 01:41:17,240 Pogledaj me 1043 01:41:18,950 --> 01:41:20,600 Pogledaj me 1044 01:41:21,860 --> 01:41:23,440 Povučeš okidač 1045 01:41:23,440 --> 01:41:26,460 I uništit ćete nešto u sebi 1046 01:41:27,620 --> 01:41:30,430 To više nikada neće biti istina 1047 01:41:38,590 --> 01:41:39,470 Nemoj 1048 01:41:45,070 --> 01:41:46,740 Pusti 1049 01:41:47,110 --> 01:41:48,790 Daj mi to 1050 01:41:54,160 --> 01:41:56,420 Ne želite duhove 1051 01:41:57,190 --> 01:41:58,870 Vjeruj mi 1052 01:42:38,460 --> 01:42:40,400 Trebali biste znati bolje od toga 1053 01:42:41,740 --> 01:42:43,400 Koga briga 1054 01:42:44,450 --> 01:42:47,550 Ne, ne možemo više biti prijatelji 1055 01:42:48,040 --> 01:42:50,430 Bila si mrtva kad si im dopustila da me pokušaju ubiti 1056 01:42:51,150 --> 01:42:53,390 Čak vas želim vidjeti kako pijete do smrti 1057 01:42:55,900 --> 01:42:57,900 Blizanci su raspušteni 1058 01:42:58,770 --> 01:43:01,170 Program kloniranja je povijest 1059 01:43:02,520 --> 01:43:03,740 I juniori 1060 01:43:04,510 --> 01:43:06,290 Ne može ga se dodirnuti 1061 01:43:06,380 --> 01:43:08,570 Nitko mu više neće smetati 1062 01:43:09,760 --> 01:43:12,700 I provjerite da nema više klonova 1063 01:43:13,400 --> 01:43:14,940 A ti? 1064 01:43:15,680 --> 01:43:17,330 nastavljam 1065 01:43:17,330 --> 01:43:20,860 Vidim zahtjeve ako sahranim Janet 1066 01:43:20,860 --> 01:43:22,890 Mogu se dogovoriti 1067 01:43:23,390 --> 01:43:25,070 On to zaslužuje 1068 01:43:28,770 --> 01:43:31,050 Stvarno mi je žao Henry 1069 01:43:34,710 --> 01:43:36,050 Čuvaj se 1070 01:43:38,210 --> 01:43:39,870 Sretna mirovina 1071 01:44:09,590 --> 01:44:11,230 ej 1072 01:44:14,540 --> 01:44:17,010 ej 1073 01:44:17,500 --> 01:44:19,510 Drago mi je 1074 01:44:19,510 --> 01:44:22,890 Čestitam vam na promociji, čujem da imaju velike planove 1075 01:44:22,890 --> 01:44:26,660 Nakon vas, siguran sam da mogu podnijeti bilo što 1076 01:44:26,880 --> 01:44:29,090 Kako si? Dobro 1077 01:44:29,090 --> 01:44:31,650 Naselite se u državi 1078 01:44:31,650 --> 01:44:33,830 Posipajte pepeo na Karibima 1079 01:44:34,630 --> 01:44:37,960 Ono što sada želim učiniti daje dobru svijetu 1080 01:44:38,620 --> 01:44:42,070 Samo moram otkriti kako. Hoćeš 1081 01:44:42,450 --> 01:44:45,710 Jesi li dobro spavao? - Bolji sam 1082 01:44:45,920 --> 01:44:48,870 Nema duha? Kao nikada do sada 1083 01:44:49,140 --> 01:44:51,900 Oh, i pogledao sam se u ogledalo toga dana 1084 01:44:51,900 --> 01:44:54,120 Stvarno? / To nije loše 1085 01:44:55,490 --> 01:44:57,610 Razgovor sa zrcalom 1086 01:45:09,990 --> 01:45:11,930 Vidimo se kasnije 1087 01:45:26,190 --> 01:45:29,310 Što je to? Ovo si ti 1088 01:45:29,310 --> 01:45:30,980 Putovnica 1089 01:45:30,980 --> 01:45:35,120 Izvještaj o rođenju, vozačka dozvola, izgleda da imate dobar kredit 1090 01:45:36,330 --> 01:45:39,380 Sviđa mi se ime koje ste izabrali. Jackson? 1091 01:45:39,380 --> 01:45:41,400 To je ime moje majke 1092 01:45:41,400 --> 01:45:44,280 Prvo mi je bila mama. Da da 1093 01:45:44,280 --> 01:45:46,750 Zar ne, da, ja sam malo dijete 1094 01:45:47,800 --> 01:45:51,490 Hajde, znam dobro mjesto za ručak 1095 01:45:54,100 --> 01:45:55,990 Dakle, imaš majora? 1096 01:45:55,990 --> 01:45:59,470 Planiranje ulaska u strojeve. Strojevi? 1097 01:45:59,470 --> 01:46:01,800 Da, morate ga slušati 1098 01:46:01,800 --> 01:46:04,680 Da sam ja ti 1099 01:46:04,680 --> 01:46:06,320 Idem za računalom 1100 01:46:06,320 --> 01:46:08,740 Spremite to za školu, želite početi s čovječanstvom 1101 01:46:08,740 --> 01:46:10,060 Ok, nemojte ga slušati 1102 01:46:10,060 --> 01:46:13,260 Ne slušajte ga, morate početi s klasicima. Oprostite, hm 1103 01:46:13,260 --> 01:46:16,620 Ovdje pokušavam razgovarati sam sa sobom. Da, pokušavaš razgovarati sa sobom, a ne s njim 1104 01:46:16,620 --> 01:46:21,620 Činila sam puno pogrešaka kad sam bila mlada, a i sama volim raditi pogreške 1105 01:46:22,420 --> 01:46:26,240 - Što pokušavam reći, uspio sam, - ne moraš. Ali on nije ti 1106 01:46:26,240 --> 01:46:29,280 Svi se smirite 1107 01:46:30,720 --> 01:46:33,160 bit ću dobro 1108 01:46:37,360 --> 01:46:38,930 Ako ste dobro 1109 01:46:39,780 --> 01:46:41,520 Dobro sam 1110 01:46:44,600 --> 01:46:46,000 dođi 1111 01:46:46,570 --> 01:46:48,560 Samo ne vjerujem u to 1112 01:46:48,560 --> 01:46:50,870 30 godina izgledat ću kao ti 1113 01:46:51,770 --> 01:46:54,470 Što? Molim vas, nadam se 1114 01:46:54,810 --> 01:46:57,940 Nadajte se da ćete izgledati poput mene za 30 godina 1115 01:46:58,810 --> 01:47:01,330 Ovo je 50 godina 1116 01:47:01,330 --> 01:47:05,210 odrasli muškarci koje vidite 1117 01:47:05,210 --> 01:47:09,860 - 51 godina. - Četkam, čistim zube, naporno radim 1118 01:47:09,860 --> 01:47:11,680 Odgovarate načinu 1119 01:47:11,680 --> 01:47:14,780 Vučem stražnjicu svako jutro poput mene 1120 01:47:15,430 --> 01:47:18,150 U stvari, možemo se utrkivati 1121 01:47:18,150 --> 01:47:22,430 Sad se možemo utrkivati, sad dolazimo do zavoja 1122 01:47:18,150 --> 01:47:22,430 Titlovi by jo - ja 1122 01:47:23,305 --> 01:47:29,481 Podrži nas i postanite VIP član ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 76897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.