Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:20,210
Titlovi by jo - ja
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
3
00:01:02,940 --> 00:01:05,210
Automobil broj 6, krećemo
4
00:01:06,100 --> 00:01:10,540
4 alfa, ponovite 4 alfa,
sjedalo prozora, strana tunela
5
00:01:10,540 --> 00:01:12,900
Kopiraj to
6
00:02:12,370 --> 00:02:13,610
Ubrzati
7
00:02:14,080 --> 00:02:17,040
338 km sata, stabilno
8
00:02:17,040 --> 00:02:21,780
Dobro? nadam se
9
00:02:35,000 --> 00:02:38,740
Čekaj, čekaj, civil je vidljiv, ponavlja se civilno je vidljivo
10
00:02:57,940 --> 00:02:59,880
Zeleno, cesta
11
00:03:10,700 --> 00:03:12,380
Radimo to na istom mjestu.
12
00:03:12,380 --> 00:03:14,650
Da gospodine
13
00:03:15,430 --> 00:03:16,930
Ovo je najbolje
14
00:03:16,930 --> 00:03:19,780
Impresioniran sam, gdje sam o njemu?
15
00:03:20,210 --> 00:03:21,870
Vrat
16
00:03:21,870 --> 00:03:24,600
U pokretu vlaka
17
00:03:25,300 --> 00:03:28,550
- Snimate li video? - Da,
i ja snimam Video, svi također pogledajte
18
00:03:37,210 --> 00:03:38,780
Ukloniti. Henri
19
00:03:38,780 --> 00:03:40,450
dođi
20
00:03:40,940 --> 00:03:44,370
4 hica prije nego što se ta osoba pogodi, u redu, 4
21
00:03:44,610 --> 00:03:47,510
To je statistika, a vi ste to spomenuli
22
00:03:47,510 --> 00:03:50,940
Lijepo je, dobro, ima emocija, padaju suze
23
00:03:50,940 --> 00:03:53,420
- izbrisat ćete ga
24
00:03:53,800 --> 00:03:55,970
u redu
25
00:04:43,120 --> 00:04:45,240
Ne mogu to učiniti
26
00:04:52,210 --> 00:04:53,920
Udario sam ga o vrat
27
00:04:53,920 --> 00:04:56,100
Ciljao sam se za njegovu glavu
28
00:04:56,400 --> 00:04:58,770
Druge vrste rada možete izgubiti jedan korak
29
00:04:58,770 --> 00:05:02,380
- Ne ovaj. Ti si i dalje najbolje
što imamo - što svi imamo
30
00:05:02,380 --> 00:05:05,100
Vjerujte mi, pratim, nitko, ne danas
31
00:05:05,100 --> 00:05:08,320
- Ti si jedini. - Jesi li siguran?
32
00:05:08,590 --> 00:05:11,630
Jeste li stvarno u mirovini? da gospodine
33
00:05:16,900 --> 00:05:19,190
Mnogi muškarci mogu pucati na Dalea
34
00:05:19,190 --> 00:05:21,310
Oni nisu ti
35
00:05:21,310 --> 00:05:23,020
Oni nemaju svoju povijest
36
00:05:23,020 --> 00:05:26,640
Da, mislite da bi povijest mogla biti problem
37
00:05:26,640 --> 00:05:27,910
u redu
38
00:05:29,670 --> 00:05:31,710
Prošli smo mnogo, ti i ja
39
00:05:31,710 --> 00:05:33,480
Radim sigurnije
40
00:05:34,040 --> 00:05:36,680
Jednostavno ne mogu vjerovati novim ljudima kao što vjerujem u vas
41
00:05:40,090 --> 00:05:42,340
Ima djece, hm
42
00:05:42,760 --> 00:05:44,860
Prekrasna djevojčica
43
00:05:44,860 --> 00:05:46,880
Tik do njega
44
00:05:48,050 --> 00:05:51,000
Ako sam isključen 6 centimetara
45
00:05:51,590 --> 00:05:53,230
umrla je
46
00:05:53,540 --> 00:05:56,100
razumjeti
47
00:05:56,790 --> 00:05:58,490
Ovaj put
48
00:05:59,570 --> 00:06:01,170
Imam sreće
49
00:06:02,570 --> 00:06:04,330
Nisam osjetio pucanj
50
00:06:05,390 --> 00:06:07,230
I ne onako kako bih trebao biti
51
00:06:08,530 --> 00:06:11,090
72 ubojstva, Del
52
00:06:11,420 --> 00:06:13,950
Počinje se malo zeznuti s tobom
53
00:06:15,990 --> 00:06:17,670
Duboko u sebi kao
54
00:06:18,930 --> 00:06:21,580
Boli me duša
55
00:06:22,850 --> 00:06:24,350
Samo želim mir
56
00:06:27,840 --> 00:06:29,700
Što sad radim?
57
00:06:32,170 --> 00:06:33,900
Poželi mi dobro
58
00:06:54,070 --> 00:06:55,450
Dobro jutro
59
00:06:55,820 --> 00:06:58,300
Hej, gdje je Derry? Derry je umoran
60
00:06:58,300 --> 00:07:00,680
Ne može više to podnijeti
61
00:07:00,680 --> 00:07:02,720
Ja sam Danny
62
00:07:02,720 --> 00:07:04,530
Ja sam Henry
63
00:07:05,670 --> 00:07:08,830
Imate 23 46
64
00:07:08,830 --> 00:07:11,840
Hvala vam
65
00:07:12,590 --> 00:07:14,130
Dakle, za što ribolov?
66
00:07:14,130 --> 00:07:17,070
Hm, mir i tišina
67
00:07:17,070 --> 00:07:20,400
I skuše. - Na mjestu Kršenja?
68
00:07:20,400 --> 00:07:22,270
Oh, je li to ono što vi predlažete?
69
00:07:22,270 --> 00:07:24,270
Izgleda dobro
70
00:08:03,040 --> 00:08:05,420
Nije puno za obične muškarce
71
00:08:05,420 --> 00:08:07,490
Mora biti alergična na pčele
72
00:08:09,020 --> 00:08:13,780
Jeste li student ili samo stažist?
Hm, radim dok idem u školu
73
00:08:14,040 --> 00:08:15,980
Morska biologija
74
00:08:15,980 --> 00:08:19,060
UGA Darian. Kravji pas
75
00:08:19,940 --> 00:08:22,250
Budite oprezni, postoje...
76
00:08:22,250 --> 00:08:24,830
Pas na pristaništu i ovdje
77
00:08:24,830 --> 00:08:27,110
Ne mogu ništa svladati
78
00:08:42,950 --> 00:08:45,930
Mislim da se ne moram pitati kako je posao
79
00:08:46,840 --> 00:08:48,900
Mogu ga vidjeti u vašim očima
80
00:08:48,900 --> 00:08:52,410
Pitao sam te samo 10 puta
81
00:08:57,250 --> 00:08:59,930
Drago mi je što smo se upoznali, Harry. I ti, Jack
82
00:09:02,170 --> 00:09:04,800
Što radiš sada, osjećajući se seksi
83
00:09:06,150 --> 00:09:08,600
Hvala što ste brzo došli. Naravno
84
00:09:08,600 --> 00:09:13,600
Jeste li još u braku? Da, supruga ide u kupovinu u Pariz
85
00:09:13,600 --> 00:09:17,170
Sin u internatu, zar ne?
86
00:09:17,170 --> 00:09:20,880
Ne, nema žene, nema djece, nema roditelja
87
00:09:20,880 --> 00:09:22,770
Još uvijek ste u ratu
88
00:09:22,770 --> 00:09:24,660
Zato... Ovo je moj posao
89
00:09:30,230 --> 00:09:31,420
Pa što imate?
90
00:09:37,320 --> 00:09:39,750
Upoznati ga?
91
00:09:41,090 --> 00:09:44,750
Tko pita? Tvoj stari prijatelj se boji da si u nevolji
92
00:09:45,830 --> 00:09:47,240
Jesi li?
93
00:09:48,980 --> 00:09:52,240
Ciljam nakon što znam tko je on. Kažem mu tko je
94
00:09:52,990 --> 00:09:56,400
Ovo je Larry Durmal, terorist
95
00:09:56,400 --> 00:09:59,730
Larry Durmal, molekularni biolog
96
00:09:59,730 --> 00:10:02,170
Tko radi ovdje, u državi
97
00:10:02,170 --> 00:10:03,440
30 godina.
98
00:10:05,070 --> 00:10:08,440
Pročitao sam dosje, teroristički
99
00:10:08,440 --> 00:10:10,030
Datoteka nije u redu
100
00:10:10,700 --> 00:10:13,780
Ne vjerujem.
101
00:10:14,010 --> 00:10:17,580
Također ne znam. Odakle ti ovo?
102
00:10:18,510 --> 00:10:20,090
prijatelj
103
00:10:20,760 --> 00:10:22,440
S druge strane
104
00:10:22,440 --> 00:10:24,960
Moram razgovarati s njim. Sigurno
105
00:10:25,550 --> 00:10:27,900
Ovaj čovjek, licem u lice
106
00:10:28,900 --> 00:10:30,970
Moram razgovarati s njim Jack
107
00:10:32,920 --> 00:10:34,410
Oh, jebi ga
108
00:10:35,130 --> 00:10:36,690
Duguje mi
109
00:10:41,780 --> 00:10:43,470
Nadam se da neću
110
00:10:44,500 --> 00:10:47,310
Samo želim biti oprezan
111
00:10:54,840 --> 00:10:58,220
Izrada lažnih stvari poput DIA-e
112
00:10:59,900 --> 00:11:03,090
Mislite da to niste učinili s HIM-om
113
00:11:17,220 --> 00:11:18,800
Ne
114
00:11:18,940 --> 00:11:21,870
Larry durmalno, molekularno biološki
115
00:11:22,170 --> 00:11:26,870
Ovdje radite u državi 30 godina
116
00:11:28,150 --> 00:11:30,130
Rizikujete da me kontaktirate
117
00:11:30,130 --> 00:11:31,420
Nadam se da nećeš
118
00:11:31,420 --> 00:11:33,840
Što da napravim?
119
00:11:33,840 --> 00:11:35,940
volim te brate moj
120
00:11:35,940 --> 00:11:38,420
I ti
121
00:11:40,580 --> 00:11:42,440
Šteta
122
00:11:42,440 --> 00:11:44,110
Uvijek sam volio Henryja
123
00:11:44,110 --> 00:11:46,690
Henry je HIM, Clay. On je moj čovjek
124
00:11:46,690 --> 00:11:49,910
Zna da ste mu lagali.
Imamo nekoga tko ga slijedi
125
00:11:49,910 --> 00:11:53,350
Standardni protokol za odlazak u
mirovinu, on će biti zaključan
126
00:11:53,350 --> 00:11:54,950
Henry Brogan
127
00:11:55,760 --> 00:11:58,170
Ima kontakt sa Dormalom
128
00:11:58,890 --> 00:12:03,170
Vući će uzicu sve dok nam ne stavi pištolj u lice
129
00:12:03,580 --> 00:12:06,500
Što je s nadzornikom, ćelavim čovjekom
130
00:12:06,500 --> 00:12:10,300
Patterson, neće biti sretan,
ali neće me izdati, on će doći
131
00:12:10,520 --> 00:12:12,230
Pokušat ću ovo
132
00:12:12,230 --> 00:12:15,640
Neka to izgleda kao ruska operacija.
Nećete ništa učiniti
133
00:12:15,640 --> 00:12:18,890
Rekao bih da je moj tim, Henry je propao, mogu se nositi s tim
134
00:12:18,890 --> 00:12:21,740
Nakon što ste 4 puta propali na Dormalu, ne
135
00:12:21,740 --> 00:12:23,200
Trebaju ti Blizanci
136
00:12:23,200 --> 00:12:26,090
Neću dopustiti da počinite ubojstvo na američkom tlu.
137
00:12:26,090 --> 00:12:28,750
Nemate nikoga tko bi mogao srušiti Henryja Brogana
138
00:12:29,350 --> 00:12:30,870
ovdje sam
139
00:12:32,490 --> 00:12:35,160
Očistit ćemo vlastiti nered. Hvala vam
140
00:12:35,160 --> 00:12:39,940
Sve što radimo je u pitanju, zbog vašeg neuspjeha
141
00:12:39,940 --> 00:12:43,110
Imate jednu šansu da ovo ne zajebate
142
00:12:43,110 --> 00:12:44,250
Molim
143
00:12:45,800 --> 00:12:47,560
Iznenadi me
144
00:13:33,030 --> 00:13:34,510
Imalo sreće?
145
00:13:37,540 --> 00:13:38,640
u redu
146
00:13:38,640 --> 00:13:40,930
Većina momaka proba cvijeće
147
00:13:40,930 --> 00:13:43,320
Popisi za reprodukciju,
misle da mogu pronaći... - Vi ste HIM
148
00:13:44,990 --> 00:13:47,140
To ovisi, kakav je
149
00:13:47,140 --> 00:13:49,380
To Amerika ima
150
00:13:49,380 --> 00:13:51,520
Je li vas Patterson poslao da pazite na mene?
151
00:13:52,110 --> 00:13:54,850
Patterson. Del Patterson
152
00:13:54,850 --> 00:13:57,040
Kakva slučajnost, upravo je bio ovdje
153
00:13:57,040 --> 00:14:00,060
Slušajte, vaše prerušavanje je otkriveno
154
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
Ok, jednostavno
155
00:14:02,280 --> 00:14:04,870
Pa ću se vratiti k njima
156
00:14:04,870 --> 00:14:07,430
U kampusu Darrian nalaze se 3 zgrade
157
00:14:07,690 --> 00:14:10,520
- Stvarno? - Ma daj, biološki marinac
158
00:14:11,140 --> 00:14:13,500
Wikerhall
159
00:14:13,500 --> 00:14:14,840
Sada znam da ste HIM
160
00:14:14,860 --> 00:14:18,650
Civili će mi reći da odem. Ne, ako su građani pristojni
161
00:14:19,470 --> 00:14:20,850
Sjajni ste
162
00:14:21,040 --> 00:14:24,160
Sjajni ste, gdje živite? Što?
163
00:14:24,160 --> 00:14:26,780
Želim vidjeti tvoje mjesto
164
00:14:27,230 --> 00:14:29,640
Ispričajte me.
165
00:14:29,640 --> 00:14:33,080
Neću naći niti jednu knjigu o morskoj biologiji
166
00:14:33,080 --> 00:14:36,740
Sigurna sam da ću pronaći sjajnu fotografiju Henryja Brogana
167
00:14:36,740 --> 00:14:37,990
Ispričajte me
168
00:14:37,990 --> 00:14:41,470
Okej, ovo je zabavno, ali moram raditi svoj posao
169
00:14:41,470 --> 00:14:42,790
Oprosti gospodine, hm
170
00:14:48,660 --> 00:14:52,890
Uh, oprosti, uh, mogu li ti kupiti piće?
171
00:14:54,180 --> 00:14:56,240
Zašto? Tako da me možete nastaviti ispitivati
172
00:14:56,240 --> 00:14:59,170
Ne, mogao bih provesti cijelo vrijeme ispričavajući se
173
00:15:00,340 --> 00:15:01,540
Ne mogu se žaliti
174
00:15:01,540 --> 00:15:04,180
U nedjelju navečer dobro se zaplešu
175
00:15:04,180 --> 00:15:06,270
Molim vas, kada završite posao?
176
00:15:10,800 --> 00:15:13,460
Sedam. - Donesi mi
177
00:15:13,460 --> 00:15:15,730
Vidimo se u 7
178
00:15:16,490 --> 00:15:18,520
Luda situacija kod kuće, molim
179
00:15:18,520 --> 00:15:21,010
Dobro
180
00:15:40,770 --> 00:15:42,970
Oprosti, sada, loše navike,
181
00:15:42,970 --> 00:15:46,780
Ne vjerujem ljudima lako, siguran sam da ni ti
182
00:15:47,750 --> 00:15:49,350
Zašto to govoriš?
183
00:15:58,970 --> 00:16:00,470
Odakle ti to?
184
00:16:00,770 --> 00:16:04,140
25 godina vjernog služenja, sprijatelji se
185
00:16:06,260 --> 00:16:08,550
Nisam znala da sam izložena
186
00:16:08,820 --> 00:16:10,070
Živjeli
187
00:16:10,760 --> 00:16:12,510
Je li vas Patterson poslao?
188
00:16:12,510 --> 00:16:14,820
Oh, hvala mlada damo
189
00:16:19,090 --> 00:16:21,520
Hvala dobrodošao
190
00:16:25,760 --> 00:16:27,700
Moj otac je FBI
191
00:16:28,300 --> 00:16:32,030
I vrlo velik ako služi svojoj zemlji
192
00:16:32,780 --> 00:16:36,590
Umro je dok je bio na dužnosti, pokušavajući zaustaviti pljačku banke
193
00:16:36,590 --> 00:16:39,440
Ispričavam se zbog toga
194
00:16:40,050 --> 00:16:43,470
U dosjeu piše da ste mornarički član
195
00:16:43,670 --> 00:16:45,400
Da, poput oceana
196
00:16:45,900 --> 00:16:49,410
Tko ne voli biti zaglavljen u limenici s nekoliko stotina mornara
197
00:16:49,410 --> 00:16:53,020
Dobro, uništi bunker u Mogadishu
198
00:16:54,640 --> 00:16:58,020
Dakle HIM
199
00:16:58,020 --> 00:17:00,360
tajna služba
200
00:17:00,360 --> 00:17:02,210
zaposliti imovinu koja vodi
201
00:17:02,210 --> 00:17:05,160
Ne nedostaje nikoga
202
00:17:05,450 --> 00:17:07,160
I
203
00:17:07,550 --> 00:17:10,380
I generalni inspektor vas je stavio na pristanište
204
00:17:10,560 --> 00:17:13,440
Pazite na muškarce koji se samo žele povući
205
00:17:14,180 --> 00:17:15,710
To vas ne muči?
206
00:17:21,850 --> 00:17:23,830
Ovo je Adios Henry
207
00:17:24,080 --> 00:17:28,510
Bilo je zabavno gledati te,
možda će sutra poslati nekog drugog
208
00:17:29,320 --> 00:17:31,010
Želiš li se voziti kući?
209
00:17:31,010 --> 00:17:34,390
Ne, moj je stan tamo
210
00:17:37,260 --> 00:17:38,960
Henry zašto si se povukao?
211
00:17:43,690 --> 00:17:47,280
U posljednje vrijeme primjećujem kako izbjegavam ogledala
212
00:17:48,810 --> 00:17:50,670
Smatrat ću to znakom
213
00:17:52,180 --> 00:17:54,970
Budite oprezni vani. I ti
214
00:17:56,450 --> 00:17:58,250
Laku noć
215
00:18:07,920 --> 00:18:10,230
Morate doći vidjeti tatinu zvijezdu
216
00:19:00,580 --> 00:19:03,500
Morate to učiniti
217
00:19:03,500 --> 00:19:07,340
dođi
218
00:19:57,580 --> 00:19:59,990
Jack, ja jedrim
219
00:20:05,190 --> 00:20:07,460
To znači da se vraćamo u posao
220
00:20:07,460 --> 00:20:11,630
Gdje si? Pod nadzorom sam.
Idi odatle
221
00:20:11,630 --> 00:20:14,110
Ne idi kući, ne idi u kuću svoje djevojke
222
00:20:14,110 --> 00:20:17,450
Idite do autobusnog kolodvora, gotovine, ne koristite
223
00:20:17,450 --> 00:20:19,460
atm negdje da vas ljudi poznaju
224
00:20:20,570 --> 00:20:21,590
Naravno
225
00:20:21,650 --> 00:20:25,120
Oni su ispred mog prozora,
ćao mi je što imam problema
226
00:20:25,120 --> 00:20:27,630
Ma daj, čovječe, bit ću dobro, kako sam u vezi s tobom?
227
00:20:27,630 --> 00:20:31,290
Ne znate, ne kontaktirajte nikoga, posebno ljude iz HIM-a
228
00:20:31,290 --> 00:20:34,550
Riješite se telefona odmah!
229
00:20:36,930 --> 00:20:38,490
Reno
230
00:21:07,980 --> 00:21:09,400
Ovo nije vrijeme pištolja
231
00:21:09,920 --> 00:21:11,510
Vrijeme je za kavu
232
00:21:11,510 --> 00:21:15,260
Jeste li iza? Molim te, reci mi što radiš ovdje
233
00:21:15,260 --> 00:21:17,840
Netko je upravo poslao tim da me ubije
234
00:21:18,410 --> 00:21:19,960
A ti još spavaš
235
00:21:19,960 --> 00:21:24,380
To znači da ne znate, zar ne?
Ne, naravno da ne, reći ću vam
236
00:21:28,930 --> 00:21:30,580
To znači da ste sljedeći
237
00:21:31,380 --> 00:21:32,760
Nošenje odjeće
238
00:21:35,840 --> 00:21:38,640
Svi brodovi imaju duplikat ključeva u uredu, zar ne?
239
00:21:38,990 --> 00:21:40,390
Jeste li brzi?
240
00:21:50,370 --> 00:21:51,780
Osjeti
241
00:21:56,090 --> 00:21:57,440
Gdje je ona?
242
00:21:57,950 --> 00:22:00,070
Sad mi možeš reći
243
00:22:06,090 --> 00:22:07,630
Sad mi možeš reći
244
00:22:07,630 --> 00:22:11,000
Ili mi možete reći 5 minuta minus zubi
245
00:22:28,450 --> 00:22:30,610
Mogu izbrojati 3
246
00:22:55,840 --> 00:22:57,500
Tko vas progoni?
247
00:22:57,860 --> 00:23:00,060
Možete mi reći sada ili mi možete reći za pet minuta
248
00:23:00,060 --> 00:23:02,110
Minus zubi
249
00:23:07,920 --> 00:23:10,970
Jesi li dobro? - Da, ovo je posljednje
250
00:23:10,970 --> 00:23:12,960
Kako znaš?
251
00:23:26,860 --> 00:23:29,710
Vozite ovaj čamac, sve to ostavljate iza sebe i sve ostalo
252
00:23:29,710 --> 00:23:32,110
ljudi koje ste ikada poznavali, to razumijete?
253
00:23:45,590 --> 00:23:48,280
Strah je dobar, znači da ste budni
254
00:23:49,190 --> 00:23:51,060
Još me nitko nije pokušao ubiti
255
00:23:51,060 --> 00:23:53,750
Važno je da ne znate
256
00:23:55,600 --> 00:23:58,710
Što te plaši? Pčela?
257
00:23:58,710 --> 00:24:00,750
utapanje
258
00:24:28,920 --> 00:24:31,340
Znači, ovo ti čistiš svoj nered
259
00:24:31,340 --> 00:24:36,170
Nemojte me predavati. To je poput gledanja
ledenog brijega kako se urušava u Titanik
260
00:24:36,170 --> 00:24:40,760
Reci mi što ćemo s Henryjem.
Henry Brogan je poput drugog vojnika
261
00:24:40,760 --> 00:24:44,330
Kad su mladi i glupi, vjeruju u
ono što im se kaže i kad su stari
262
00:24:44,330 --> 00:24:46,050
Oni su umorni
263
00:24:46,270 --> 00:24:48,640
Raste savjest
264
00:24:49,110 --> 00:24:52,460
Zbog toga nam trebaju nove vrste vojnika
265
00:24:53,810 --> 00:24:56,120
Blizanci će se pobrinuti za to
266
00:24:56,120 --> 00:24:59,490
Oprosti, ne dopuštam to.
Ne tražim vaše dopuštenje
267
00:24:59,490 --> 00:25:04,120
Želite li otići svom šefu,
siguran sam da će vam se svidjeti projekt
268
00:25:05,610 --> 00:25:07,870
Izvršit ću to kao ruski napad
269
00:25:08,180 --> 00:25:11,200
Henryu dajete državni pogreb
270
00:25:11,200 --> 00:25:14,670
Leti kući u lijes. 21 pozdravni hitac
271
00:25:14,820 --> 00:25:18,710
Govori lijep govor, svi
plaču, pamti se kao heroj
272
00:25:18,710 --> 00:25:22,260
Život ide dalje. Ne s Henryjem
273
00:25:22,260 --> 00:25:26,140
Ma daj, mnogi poput Henryja rođeni su kao žrtve rata
274
00:25:26,140 --> 00:25:28,310
Leti kući u lijes
275
00:25:28,310 --> 00:25:30,500
Imate li sredstva na svom mjestu?
276
00:25:30,500 --> 00:25:33,050
Imam najsavršenije sredstvo
277
00:25:37,760 --> 00:25:40,120
Ok, dobro sam
278
00:25:44,580 --> 00:25:46,110
Jesi li gladan
279
00:25:46,110 --> 00:25:50,150
Da, gladujem, ali to je isteklo prije 3 godine
280
00:25:50,850 --> 00:25:54,190
Hm? I dalje je dobar ukus
281
00:25:56,520 --> 00:25:59,190
Ja sam još uvijek zub, za kojeg ste rekli da ćete se slomiti
282
00:26:00,100 --> 00:26:01,650
Vjerujete li im?
283
00:26:02,460 --> 00:26:04,680
99% je sigurno da je to laž
284
00:26:05,640 --> 00:26:08,310
Što je 1%?
285
00:26:13,410 --> 00:26:16,750
Henry, je li ti se to ikad ranije dogodilo? Koji dio?
286
00:26:16,750 --> 00:26:19,280
Vaša vlastita vlada pokušava vas ubiti
287
00:26:20,760 --> 00:26:22,580
Ne, to je novo
288
00:26:23,280 --> 00:26:26,020
Možete li vidjeti o čemu se radi?
289
00:26:26,800 --> 00:26:30,630
Vjerujte mi, da sam mogao, ne bih
bio na ovom prekrasnom odmoru s vama
290
00:26:34,640 --> 00:26:37,750
Ovom stopom pobrinut ćemo se za mirovinu vrlo različito
291
00:27:05,420 --> 00:27:08,640
Imamo veći problem
292
00:27:14,150 --> 00:27:16,310
Pogledaj se
293
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
Danny predstavlja Barona
294
00:27:18,240 --> 00:27:21,370
Veza sa Bliskog istoka i najbolji pilot kojeg sam ikad poznavao
295
00:27:21,530 --> 00:27:24,140
Danny. baron
296
00:27:25,770 --> 00:27:27,850
Dobio sam ono što ste tražili
297
00:27:28,200 --> 00:27:31,060
Sada možete zadržati moje mjesto u Cartageni
298
00:27:31,060 --> 00:27:32,650
Vi ste anonimni
299
00:27:32,650 --> 00:27:36,070
Da, ovdje smo sjebani
300
00:27:36,580 --> 00:27:38,450
Misli da je Jack mrtav
301
00:27:40,510 --> 00:27:42,680
vraga
302
00:27:43,510 --> 00:27:46,780
Slijedi li vas netko? Ne, hajde
303
00:27:46,780 --> 00:27:49,260
Mogu li dobiti kruh? Naravno
304
00:27:49,260 --> 00:27:50,240
Hvala vam
305
00:28:01,020 --> 00:28:02,760
To radite kod kuće
306
00:28:02,910 --> 00:28:05,540
Valjda ne, ne znam, zar ne?
307
00:28:05,700 --> 00:28:08,840
Ako bi bilo isplativo raditi ovakve stvari
308
00:28:08,840 --> 00:28:11,580
Zašto to radite u svom znanstvenom klubu?
309
00:28:11,660 --> 00:28:14,120
Možda su znanstvenici jako dosadni
310
00:28:20,420 --> 00:28:23,190
Zdravo. - Mislim da zapravo ne želiš da se povučem
311
00:28:23,320 --> 00:28:26,390
Henry, dobro si, hvala Bogu. Prestani
312
00:28:27,070 --> 00:28:29,200
Je li marino ubijen?
313
00:28:29,200 --> 00:28:30,830
Da
314
00:28:31,390 --> 00:28:33,330
Jack Willis
315
00:28:33,330 --> 00:28:36,030
To nisam ja, ništa od toga nisam ja, kunem se
316
00:28:36,030 --> 00:28:38,730
Vjerujem u tebe, Del. Još uvijek možeš
317
00:28:38,730 --> 00:28:40,500
Dopusti da te zovem na drugom kanalu
318
00:28:41,370 --> 00:28:46,290
604 - 555 - 013 - 1, imate 30 sekundi
319
00:28:50,610 --> 00:28:52,410
Hm, izvini.
320
00:28:52,410 --> 00:28:55,200
Mogu li vam posuditi telefon na pet
minuta, dat ću vam 100 dolara.
321
00:28:58,410 --> 00:29:03,290
Počevši od ideje tko je poslao tim u stan
Zakarweskog agenta, je li to bilo potrebno?
322
00:29:03,290 --> 00:29:07,690
Također nije moja zapovijed, on radi za generalnog
inspektora, a ne za mene, je li s vama?
323
00:29:07,690 --> 00:29:09,720
Da, ne dobrovoljno
324
00:29:09,720 --> 00:29:15,320
Ok slušajte, ovo nije nešto što želim
naglas, ja sam u školi svog djeteta
325
00:29:15,320 --> 00:29:17,360
Što je sve to?
326
00:29:19,470 --> 00:29:21,150
Imamo problem
327
00:29:21,710 --> 00:29:22,920
Blizanci
328
00:29:23,250 --> 00:29:26,580
Tvoj stari prijatelj radi s muškarcima Janet Lassiter
329
00:29:26,580 --> 00:29:28,210
Nisam to mogao zaustaviti
330
00:29:30,120 --> 00:29:31,790
Ok, Durmal
331
00:29:32,710 --> 00:29:35,370
Kakve to veze ima s Blizancima?
332
00:29:35,950 --> 00:29:38,210
Durmal, čovjek kojega si mi rekao da ubijem?
333
00:29:38,210 --> 00:29:40,620
Pričao jer si rekao da je Rus
334
00:29:40,620 --> 00:29:42,820
Terorist, radi li on za Blizance?
335
00:29:43,540 --> 00:29:45,920
U jednom trenutku
336
00:29:46,710 --> 00:29:50,450
Da, povukli su okidač za Claya Verrisa
337
00:29:50,450 --> 00:29:53,960
Henry, žalim zbog otkaza, ali slušaj
338
00:29:53,960 --> 00:29:56,210
Koliko puta si mi to učinio Del
339
00:29:56,530 --> 00:30:01,050
Koliko puta ste me poslali da
zaustavim nekoga tko to nije zaslužio?
340
00:30:01,050 --> 00:30:05,330
Nikada, to je bilo samo jednom, kunem se životom svog sina
341
00:30:08,840 --> 00:30:09,800
OK, slušaj
342
00:30:09,800 --> 00:30:12,390
Agent Zakarweski nije dio toga
343
00:30:12,390 --> 00:30:17,390
Henry, možemo to popraviti, kunem se,
ali trebaju vas dvoje da se vratite
344
00:30:18,330 --> 00:30:19,890
Što je za Del?
345
00:30:23,940 --> 00:30:26,190
Blizanci. Što znate o tome
346
00:30:26,190 --> 00:30:28,480
Tvrtka vojne opreme u vlasništvu je Claya Verrisa
347
00:30:28,480 --> 00:30:31,580
Agencija ima puno posla s njim
348
00:30:31,940 --> 00:30:34,920
Verris i ja služili smo kao marinci
349
00:30:34,920 --> 00:30:37,280
Panama, Kuvajt, Somalija
350
00:30:37,280 --> 00:30:40,850
Nakon što je napustio vojsku, pokrenuo
je Blizance i pokušao nas zaposliti
351
00:30:40,850 --> 00:30:45,400
- Rekli smo ne. - Osim ako nisam
bolji u prelasku 1500 kilometara.
352
00:30:45,780 --> 00:30:48,060
Izbio sam onaj
353
00:31:04,170 --> 00:31:06,580
Verris dobiva milijarde dolara godišnje
354
00:31:06,580 --> 00:31:09,560
Bacajući metu gdje god bude smatrao prikladnim
355
00:31:09,990 --> 00:31:13,790
To je Blizanci, otmica se ne bilježi
356
00:31:13,990 --> 00:31:17,140
Mučenja, koga ste nazvali kad vam zatreba
357
00:31:17,140 --> 00:31:20,510
12 saudijskih prinčeva tiho je nestalo
358
00:31:20,930 --> 00:31:23,680
Ili trebate nekoga da obuči vaše hrabre trupe da umru
359
00:31:25,330 --> 00:31:30,880
6 tjedana u školi snajperista, Clay
Verris odveo me u čamac udaljen pet milja
360
00:31:30,880 --> 00:31:35,880
Vežući ovu težinu na nogama, izbacivši me
iz čamca, govoreći mi da ostanem dok mogu
361
00:31:36,350 --> 00:31:40,880
Ne poznaje vaš strah?
Naravno da zna, to je plan
362
00:31:40,880 --> 00:31:43,200
Što radiš?
363
00:31:47,510 --> 00:31:50,390
Ostajem u vodi koliko mogu
364
00:31:52,140 --> 00:31:54,380
A onda sam potonuo
365
00:31:55,890 --> 00:31:57,540
Umrijeti
366
00:32:00,380 --> 00:32:03,070
Izvukao me van i napumpao mi prsa
367
00:32:04,370 --> 00:32:06,970
Reci mi sada da sam spreman na dužnost
368
00:32:06,970 --> 00:32:09,260
Doveden po njegovoj naredbi
369
00:32:12,860 --> 00:32:14,220
Živjeli
370
00:32:18,070 --> 00:32:19,220
Za sljedeći rat
371
00:32:19,850 --> 00:32:22,600
Što nije rat. Nema rata
372
00:32:22,600 --> 00:32:27,020
Saznat ćemo sutra ujutro, sad možemo spavati
373
00:32:27,020 --> 00:32:29,480
Želite sobu ili dvije
374
00:32:32,630 --> 00:32:35,030
Dva po dva
375
00:32:36,710 --> 00:32:39,590
Da, da, mogu ga staviti u garažu, ako želite
376
00:32:39,590 --> 00:32:44,590
U redu, dva su u redu. Ok, ovim putem
377
00:33:24,470 --> 00:33:27,050
Snajper, krov, odlazim
378
00:33:27,050 --> 00:33:28,550
On će slijediti
379
00:33:28,550 --> 00:33:30,830
Želim da brzo odete na sigurno mjesto
380
00:33:36,010 --> 00:33:38,490
Upucajte ga na krov
381
00:33:38,900 --> 00:33:41,280
Ti si kukavička kućna mačka, znaš li to?
382
00:33:41,280 --> 00:33:44,190
Kako nas je pronašao? Bio je sjajan
383
00:33:44,190 --> 00:33:47,210
Toliko je sjajan da samo ne zna ono što ne zna
384
00:33:47,280 --> 00:33:49,330
Pazi na njega, ok
385
00:36:06,890 --> 00:36:08,480
Zaustavi se tamo!
386
00:36:10,950 --> 00:36:12,290
Tko si ti?
387
00:36:13,250 --> 00:36:15,200
Ne želim te upucati!
388
00:36:16,110 --> 00:36:17,760
Dobro
389
00:36:17,760 --> 00:36:19,880
Nemoj me upucati
390
00:36:19,880 --> 00:36:21,690
Mogu li pucati na vas?
391
00:36:23,510 --> 00:36:25,700
Mogu te ubiti na krovu
392
00:36:26,750 --> 00:36:28,640
Možda bi trebao
393
00:36:30,940 --> 00:36:32,970
Jesi li vidio?
394
00:36:34,280 --> 00:36:36,320
Da, izgledaš staro
395
00:36:40,290 --> 00:36:43,140
Sjedištu CIA. Priđete jedan korak bliže.
396
00:36:43,510 --> 00:36:45,020
Niste mi dali izbora
397
00:41:34,400 --> 00:41:35,970
Podignite ruke!
398
00:41:36,710 --> 00:41:38,150
Podignite ruke
399
00:41:40,620 --> 00:41:42,010
ej
400
00:41:42,010 --> 00:41:45,560
ne miči se
401
00:41:45,870 --> 00:41:47,200
Kamina
402
00:41:51,220 --> 00:41:53,040
Što je to?
403
00:42:08,660 --> 00:42:09,880
Brat ili sestra
404
00:42:19,780 --> 00:42:22,930
Hvala, gospodine, hvala kapetane. Nema problema
405
00:42:25,210 --> 00:42:27,850
Tvoje mjesto gori, treba ti mjesto
gdje ih možeš vidjeti kako dolaze
406
00:42:30,960 --> 00:42:33,090
Želim otići tamo s upaljenim pištoljem, ali
407
00:42:33,090 --> 00:42:35,810
Mislio je da diplomatski pristup ima više smisla
408
00:42:35,810 --> 00:42:40,190
Pucnjevi bi mogli biti bolji, dobar posao tamo
409
00:42:40,530 --> 00:42:41,650
Što sada?
410
00:42:41,910 --> 00:42:44,010
Trebaš me odvesti u Budimpeštu
411
00:42:44,010 --> 00:42:47,710
Što je Budimpešta? Jack informatora
412
00:42:47,710 --> 00:42:50,700
Jurij, nisu
413
00:42:50,700 --> 00:42:53,270
pokušao me ubiti jer sam se želio povući
414
00:42:53,270 --> 00:42:57,230
Progonili su me jer su mislili
da mi je Jack rekao nešto tajno
415
00:42:57,230 --> 00:42:58,980
Jurij mora znati nešto o tome
416
00:42:58,980 --> 00:43:02,060
Oprosti, ali nemam takav način
417
00:43:02,510 --> 00:43:05,630
Posudili smo nešto što postoji
418
00:43:35,910 --> 00:43:37,670
Možda G
419
00:43:38,220 --> 00:43:40,930
Oh, uzeti nečiji Zaljevski tok?
420
00:43:40,930 --> 00:43:44,290
Mislim da ga moraš voljeti da to učini
421
00:43:46,240 --> 00:43:48,950
Znam nekoga tko može, dajte mi minutu
422
00:44:22,390 --> 00:44:23,730
Henri
423
00:44:25,680 --> 00:44:27,780
Jeste li ikad imali djecu?
424
00:44:27,780 --> 00:44:30,490
Nema problema?
425
00:44:30,490 --> 00:44:32,340
Čovjek na motociklu
426
00:44:33,570 --> 00:44:35,850
Primjećujete li što je smiješno u njemu?
427
00:44:35,850 --> 00:44:38,810
To je jako dobro
428
00:44:39,690 --> 00:44:42,370
Tvoje lice
429
00:44:42,880 --> 00:44:44,540
Sličnost
430
00:44:46,470 --> 00:44:48,010
I ja sam to primijetila
431
00:44:50,530 --> 00:44:53,440
Čak i dugoročne veze?
432
00:44:53,880 --> 00:44:55,770
Osim ako vas ne izbrojimo
433
00:44:57,710 --> 00:45:00,850
Imate li možda djece bez znanja?
434
00:45:00,850 --> 00:45:01,760
Ne
435
00:45:03,420 --> 00:45:05,380
I kako objašnjavaš ovo... Danny
436
00:45:07,780 --> 00:45:09,260
Dobro
437
00:45:20,170 --> 00:45:22,050
Hvala vam, usput
438
00:45:24,490 --> 00:45:27,050
Napustiti stan, da ne postanem meta
439
00:45:28,650 --> 00:45:31,940
Dođite da me vidite kod Georgie, dok možete pobjeći da se spasite
440
00:45:32,400 --> 00:45:34,190
ja samo
441
00:45:34,190 --> 00:45:39,190
Želite li vas staviti u privatni avion i
omogućiti vam besplatno putovanje u Mađarsku
442
00:45:39,190 --> 00:45:41,730
Gdje ću naći
443
00:45:41,730 --> 00:45:44,590
madžarski
444
00:45:50,150 --> 00:45:52,440
Znaš li
445
00:45:53,460 --> 00:45:56,530
Kao da vidim duha
446
00:45:57,700 --> 00:45:59,170
To je za pištolj
447
00:46:01,060 --> 00:46:02,410
Zašto si to napravio
448
00:46:02,570 --> 00:46:04,960
Izdali su me
449
00:46:36,690 --> 00:46:40,060
Rekao sam vam da živite u Kolumbiji, čekajući naredbe
450
00:46:42,230 --> 00:46:44,090
želim razgovarati s tobom
451
00:46:58,120 --> 00:46:59,940
On je odličan
452
00:47:00,900 --> 00:47:02,390
On je najbolji
453
00:47:02,900 --> 00:47:04,650
Zbog toga sam te zaustavio
454
00:47:07,030 --> 00:47:11,130
Zna svaki moj korak prije nego što to učinim
455
00:47:11,990 --> 00:47:13,420
Shvatio sam
456
00:47:13,420 --> 00:47:16,380
Evo, uzmi šut
457
00:47:16,380 --> 00:47:19,140
A njega više nema
458
00:47:20,760 --> 00:47:22,320
Kao duh
459
00:47:23,040 --> 00:47:25,230
Vidite li njegovo lice?
460
00:47:26,370 --> 00:47:28,700
Ne baš, vidio sam ga...
461
00:47:28,700 --> 00:47:30,630
Gledajući ga kroz prljavo ogledalo
462
00:47:30,630 --> 00:47:32,670
Vidio sam to na krovu
463
00:47:33,330 --> 00:47:37,340
Imaš liniju, moraš skočiti.
- Kako znaš
464
00:47:37,880 --> 00:47:42,340
Nadređeni ste, stavite ga kutom
na zid i pustite ga da ode
465
00:47:43,920 --> 00:47:45,420
Sad Del
466
00:47:48,200 --> 00:47:50,790
Sve je čudno
467
00:47:51,610 --> 00:47:54,370
Jezivo. Kako?
468
00:47:55,290 --> 00:47:57,880
Ne znam, poput mene ..
469
00:47:57,880 --> 00:48:00,390
Vidi sve
470
00:48:00,390 --> 00:48:01,670
Tko je ona?
471
00:48:02,940 --> 00:48:06,400
Junior, imate problem
472
00:48:06,400 --> 00:48:08,170
Za tebe je
473
00:48:08,990 --> 00:48:12,480
Ne mrzite ga, naslonite se na njega
474
00:48:12,480 --> 00:48:16,320
Zagrli ga i pobijedi ga
475
00:48:26,110 --> 00:48:27,690
Jesi li gladan
476
00:48:29,070 --> 00:48:31,320
Hm, da gospodine
477
00:48:32,540 --> 00:48:34,620
Zvuči li žitarica dobro?
478
00:48:36,530 --> 00:48:38,400
Da gospodine
479
00:50:03,080 --> 00:50:05,950
Ovdje ima puno novih lica
480
00:50:06,440 --> 00:50:09,270
Bit ću prva cipela koja će zaplakati
481
00:50:10,490 --> 00:50:13,590
Shvatite ratna pravila
482
00:50:13,720 --> 00:50:15,400
Što god se pokrene, oni ga upucaju
483
00:50:16,460 --> 00:50:19,280
Izgleda kao
484
00:50:19,940 --> 00:50:22,320
Valjda sam jasno pogodio metu
485
00:50:22,320 --> 00:50:24,890
U prozoru
486
00:50:26,130 --> 00:50:29,300
Razmislite o tome na svom putovanju u Budimpeštu
487
00:50:31,080 --> 00:50:32,860
Henry je upravo sletio tamo
488
00:50:34,230 --> 00:50:35,990
Pomičete se
489
00:51:09,090 --> 00:51:11,870
Barem to mogu učiniti za vas, dva dana
490
00:51:16,280 --> 00:51:18,310
Polazak će biti za 2 sata
491
00:51:21,990 --> 00:51:24,480
Imamo sastanak s Jurijem
492
00:51:24,480 --> 00:51:26,580
Pristao je na sastanak s nama
493
00:51:26,860 --> 00:51:27,940
Jesi li dobro?
494
00:51:29,390 --> 00:51:32,340
Pobjegao je Henry
495
00:51:33,870 --> 00:51:35,990
On je ti
496
00:51:37,310 --> 00:51:39,110
Što?
497
00:51:39,570 --> 00:51:42,720
Ovdje je DNK laboratorij, dao sam im uzorke
498
00:51:43,330 --> 00:51:46,230
Iz bejzbol kapu koju nosi
499
00:51:47,080 --> 00:51:50,670
Izgleda jako poput tebe, pa sam
mislila da ti je sin ili nešto slično
500
00:51:52,650 --> 00:51:54,190
Odradili su 3 testa
501
00:51:54,700 --> 00:51:56,550
Vaš DNK i on
502
00:51:57,010 --> 00:51:59,430
Sva trojica su opet identična
503
00:51:59,670 --> 00:52:01,730
Nije slična, identična
504
00:52:02,390 --> 00:52:04,490
Kao od iste osobe
505
00:52:06,870 --> 00:52:08,490
On je tvoj klon
506
00:52:11,140 --> 00:52:15,060
Valjda sam pogriješio,
dao sam uzorku istoj osobi, ali nisam
507
00:52:16,710 --> 00:52:18,690
On je ti
508
00:52:18,690 --> 00:52:22,570
Kako je to moguće? Komplicirano je, ali moguće je
509
00:52:22,570 --> 00:52:25,880
Sve što trebate je surogat majke i DNK uzorak
510
00:52:25,880 --> 00:52:27,510
Klonirajte nekoga
511
00:52:27,510 --> 00:52:31,030
Mislite da su klonovi liječnika ili znanstvenika
512
00:52:31,030 --> 00:52:32,890
Nisam ja
513
00:52:32,890 --> 00:52:34,680
Oni mogu klonirati Nelsona Mandela
514
00:52:34,680 --> 00:52:38,330
Nelson Mandela ne može ubijati ljude u
pokretu vlaka s udaljenosti od 2 kilometra
515
00:53:02,860 --> 00:53:04,580
Gdje je tvoj brat
516
00:53:15,230 --> 00:53:19,970
Prije nego što ovo započne, moram priznati,
divio sam se vašem radu dugi niz godina
517
00:53:20,930 --> 00:53:23,010
Čekaj, pa i ti si
518
00:53:23,010 --> 00:53:25,400
znaš tko sam?
519
00:53:25,400 --> 00:53:29,560
Stari slušatelji prvog pozivatelja,
kao što izreka govori u vašoj zemlji
520
00:53:31,170 --> 00:53:33,650
Želim vam čestitati
521
00:53:33,650 --> 00:53:37,170
Po odlasku u mirovinu, ali vaš je posljednji posao tu
522
00:53:37,170 --> 00:53:39,090
Kaos, ha?
523
00:53:39,090 --> 00:53:43,550
Moja vlada me lagala i pokušala me
ubiti, ako to namjeravate reći
524
00:53:43,550 --> 00:53:46,680
U Rusiji tako zovemo u utorak
525
00:53:46,680 --> 00:53:49,950
Ameriko, povrijedili su te osjećaje
526
00:53:51,210 --> 00:53:52,520
Tako
527
00:53:52,520 --> 00:53:54,980
Zašto se Durmal pokušao vratiti u Rusiju
528
00:53:54,980 --> 00:53:59,980
Zašto sam poslan da ga ubijem.
Da, ravno na posao
529
00:53:59,980 --> 00:54:02,830
Vi ste zauzeta osoba
530
00:54:03,120 --> 00:54:05,750
S Jackom smo oboje prijatelji
531
00:54:05,750 --> 00:54:07,910
Dobar je tip
532
00:54:07,910 --> 00:54:10,890
I on je umro kao ti
533
00:54:10,890 --> 00:54:13,060
Ali razlog ste ovdje
534
00:54:13,060 --> 00:54:15,110
A ja te nisam ubio
535
00:54:15,110 --> 00:54:20,110
Ne još... jer imamo istog neprijatelja
536
00:54:20,110 --> 00:54:21,640
Glina Verris
537
00:54:23,020 --> 00:54:26,050
Namamio je Dormana na zapad, financirajući njegov laboratorij
538
00:54:27,570 --> 00:54:30,050
A sad je od svog napornog rada dobio plod
539
00:54:30,050 --> 00:54:35,050
Ovca Dolly klonirana je 96., ali u 95.
Ja sam ovca
540
00:54:35,330 --> 00:54:37,380
Smatrajte to komplimentom
541
00:54:37,380 --> 00:54:39,000
A ti si jedini
542
00:54:39,610 --> 00:54:43,630
Svojim DNK Verris je odgajao dijete kao svoje dijete
543
00:54:43,630 --> 00:54:46,420
Trenirajte ga da je najsavršeniji ubojica
544
00:54:47,930 --> 00:54:49,850
Pa zašto on pokušava otići?
545
00:54:49,850 --> 00:54:53,140
Godinama smo ga pokušavali namamiti, bez uspjeha
546
00:54:53,140 --> 00:54:55,620
Prošle godine su pale
547
00:54:55,620 --> 00:54:58,990
Bio je uplašen, kontaktirao me. Tada se dogodilo
548
00:54:58,990 --> 00:55:01,870
To još uvijek ne objašnjava zašto sam poslan da ga ubijem
549
00:55:03,160 --> 00:55:06,200
Imamo naznaku da se Dormar probija
550
00:55:06,200 --> 00:55:08,500
Modificiranje ljudske DNK
551
00:55:08,500 --> 00:55:10,610
Za masovnu proizvodnju
552
00:55:11,190 --> 00:55:13,570
Ali ratnici koje je stvorio Dormal su jači
553
00:55:13,570 --> 00:55:16,230
Pametniji, taj...
554
00:55:17,070 --> 00:55:19,050
To je bilo prije
555
00:55:21,010 --> 00:55:24,050
Koja stvar? Gospodine Brogan
556
00:55:24,640 --> 00:55:29,050
Najbolji ste od onoga što radite, ali ipak se umorite
557
00:55:29,430 --> 00:55:34,050
Imate osjećaja straha, sumnje, boli,
558
00:55:34,820 --> 00:55:36,160
Imate savjest
559
00:55:37,190 --> 00:55:41,160
To vas čini ljudskim, a ne optimalnim za ratnike
560
00:55:41,160 --> 00:55:43,010
Manje nego savršeno
561
00:55:43,860 --> 00:55:46,160
Neisplativije
562
00:55:48,160 --> 00:55:51,400
Glina Verry igra se s Božjim DNK
563
00:55:52,580 --> 00:55:54,510
On mora biti zaustavljen
564
00:55:56,190 --> 00:55:58,620
Ako je opasno, poslat ću raketu
565
00:55:58,620 --> 00:56:01,380
Otpuhati laboratorij
566
00:56:01,510 --> 00:56:03,470
To je ono što radimo
567
00:56:03,470 --> 00:56:05,930
Osim tebe
568
00:56:05,930 --> 00:56:08,420
Je li raketa
569
00:56:08,420 --> 00:56:11,960
Želim vam sreću
570
00:56:11,960 --> 00:56:14,360
Oh, još jedna stvar
571
00:56:14,360 --> 00:56:18,120
Pobjegli ste od kuće prije dva dana
572
00:56:18,120 --> 00:56:20,050
Mi to radimo
573
00:56:20,050 --> 00:56:22,360
Ja sam na kraju svoje stolice
574
00:56:23,080 --> 00:56:25,020
Čekaj, što?
575
00:56:25,020 --> 00:56:27,190
Što znate o tome?
576
00:56:28,810 --> 00:56:31,840
Veliki sam obožavatelj, što da kažem?
577
00:56:49,180 --> 00:56:51,130
- Što? - Samo ti šaljem
578
00:56:51,840 --> 00:56:54,240
Znate da imate 51 godinu. I crni
579
00:56:55,720 --> 00:56:58,370
On je čovjek kojeg ne želite vidjeti Henryja
580
00:56:58,950 --> 00:57:00,770
Ali on je naša najbolja nada za to
581
00:57:09,850 --> 00:57:11,100
Janet Lassiter
582
00:57:11,970 --> 00:57:13,190
Tko želi znati?
583
00:57:13,880 --> 00:57:15,210
Postoji poruka za tebe, mama
584
00:57:15,530 --> 00:57:19,600
Čovjek je prebacio 1000 dolara
na moj račun kako bi se osigurao
585
00:57:19,800 --> 00:57:21,630
Ima li ta osoba ime?
586
00:57:22,030 --> 00:57:25,100
Zove se 1000 dolara na mom bankovnom računu
587
00:57:27,130 --> 00:57:30,500
Oh Janet, prije nego što me pokušaš ponovo ubiti, razmisli o ovome
588
00:57:30,500 --> 00:57:34,030
Vaša kućna adresa je 1362 Calibro
589
00:57:34,030 --> 00:57:37,260
Sigurnosni kod alarma je 1776
590
00:57:37,260 --> 00:57:39,500
Probudite se 6,12 svako jutro
591
00:57:39,500 --> 00:57:43,330
I stanite na svoj Decaf s dodatnim dodacima u 6.42
592
00:57:43,330 --> 00:57:46,160
Svake večeri sjediš ispred prozora svog velikog dnevnog boravka
593
00:57:46,160 --> 00:57:48,180
sip jose cuervo margarita
594
00:57:48,180 --> 00:57:50,730
Gledajte forenzičke spise na tv-u
595
00:57:50,730 --> 00:57:53,570
Nosite udobno donje rublje
596
00:57:58,420 --> 00:57:59,440
Ovo je Lassiter.
597
00:57:59,440 --> 00:58:02,100
Strijelci su na 10 i 2 mu,
598
00:58:02,100 --> 00:58:05,050
Ustanite više od te stolice i bit ćete upucani
599
00:58:05,580 --> 00:58:09,310
Mislila sam da ako mi svijet treba
drugu, ja bih imala djecu
600
00:58:09,310 --> 00:58:13,220
Program prije mog dolaska u
agenciju, to biste trebali znati
601
00:58:13,220 --> 00:58:16,400
Da, savršen odgovor, nešto nije u redu
602
00:58:17,780 --> 00:58:19,590
Dajte savjete čovjeku s biciklom
603
00:58:20,260 --> 00:58:21,790
Možete ići.
604
00:58:22,530 --> 00:58:26,250
Sad imam svog agenta sa sobom protiv njegove volje
605
00:58:26,250 --> 00:58:29,500
Danny Zakarweski, želi se vratiti
606
00:58:30,660 --> 00:58:34,320
- Ne, poput mene, i on je patriota
607
00:58:34,320 --> 00:58:38,120
Za razliku od mene, on ipak želi provesti desetljeća
608
00:58:38,120 --> 00:58:40,820
Radi za vas kopile
609
00:58:40,820 --> 00:58:43,190
Njegova se sigurnost ne može jamčiti
610
00:58:49,610 --> 00:58:52,060
Osoba koju ste poslali slijedi za mnom u Cartagenu
611
00:58:52,060 --> 00:58:54,740
Ne razmišljajte o tome da pošaljete nekoga drugoga
612
00:58:54,740 --> 00:58:57,710
Obiteljsko okupljanje, vrlo slatko
613
00:58:58,070 --> 00:59:02,000
Nastavite, bit ćete prva osoba koju ubijem besplatno
614
00:59:02,000 --> 00:59:03,990
Koliko brzo možete ga odvesti u Budimpeštu
615
00:59:05,330 --> 00:59:07,360
5 minuta
616
00:59:09,600 --> 00:59:11,220
Lijepo
617
00:59:11,220 --> 00:59:14,730
U ponoć je bio u dvorištu palače
618
00:59:15,380 --> 00:59:19,730
Uživajte u svom Lattemu-u
619
00:59:19,730 --> 00:59:24,000
Adios kopile. - Kako je znao da smo ovdje?
620
00:59:35,910 --> 00:59:37,820
Ovo bi trebalo raditi
621
00:59:38,460 --> 00:59:39,500
Da
622
00:59:40,320 --> 00:59:41,670
Kako znaš
623
00:59:42,080 --> 00:59:44,650
Znam okus
624
00:59:46,070 --> 00:59:48,650
Čekaj, želiš reći da me zanimaš?
625
00:59:48,650 --> 00:59:51,790
Ja? Sada? Ne
626
00:59:51,790 --> 00:59:55,170
Ali moguća je mlađa, manje zrela verzija
627
01:00:01,530 --> 01:00:03,380
Ali došao sam po tebe
628
01:00:03,580 --> 01:00:04,930
u Gruziji
629
01:00:05,820 --> 01:00:09,110
Nisam razmišljao o tome, to je bio instinkt
630
01:00:10,360 --> 01:00:12,650
Rođen je i s tim
631
01:00:12,940 --> 01:00:15,930
Pored toga, želi i mene
632
01:01:33,420 --> 01:01:35,310
Na stranici
633
01:01:36,430 --> 01:01:37,880
Oprosti mama
634
01:01:37,880 --> 01:01:40,900
Prije nego što krenemo dalje, želim da se skineš
635
01:01:42,360 --> 01:01:44,810
Što?
636
01:01:44,810 --> 01:01:47,630
Moram paziti da ne koristite bugove
637
01:01:49,720 --> 01:01:51,450
Ok, prije svega
638
01:01:51,450 --> 01:01:53,150
madam
639
01:01:53,800 --> 01:01:56,280
Odgojen sam da poštujem svoje starije
640
01:01:58,610 --> 01:02:00,990
Molim te, otvori košulju
641
01:02:27,960 --> 01:02:29,620
Okreni se molim te
642
01:02:59,050 --> 01:03:00,980
Morate biti temeljiti?
643
01:03:02,260 --> 01:03:04,310
Oprez koji me održava na životu
644
01:03:08,360 --> 01:03:10,650
Nazovi je
645
01:03:21,410 --> 01:03:22,810
Brogan
646
01:03:22,920 --> 01:03:26,160
Za 12 minuta stavit ću mu 2 metka iza glave
647
01:03:26,480 --> 01:03:28,790
Naređeno vam je da ga isporučite na sigurno
648
01:03:28,790 --> 01:03:31,110
Moja je naredba da te ubijem
649
01:03:31,110 --> 01:03:34,040
Razumijete li u sudske vijeće katakombi
650
01:03:34,040 --> 01:03:37,820
Negativno, radimo to na otvorenom mjestu, gdje vas mogu vidjeti
651
01:03:37,820 --> 01:03:39,990
Sada imate 11 minuta
652
01:03:42,880 --> 01:03:44,990
Nosimo odjeću, hodamo
653
01:03:57,890 --> 01:04:00,040
To je pametan potez
654
01:04:00,930 --> 01:04:02,250
Odakle si?
655
01:04:03,050 --> 01:04:05,360
Ovo je formalnost
656
01:04:11,000 --> 01:04:15,800
Misliš da me iskoristiš kao
657
01:04:18,050 --> 01:04:19,760
Izvan Atlante
658
01:04:21,110 --> 01:04:22,950
Imate puno sličnosti
659
01:04:22,950 --> 01:04:25,000
sumnjam da
660
01:04:25,000 --> 01:04:28,010
Iznenadit ćete se
661
01:04:28,420 --> 01:04:31,290
Znate, i ja sam ga počeo
slijediti, baš kao i vi
662
01:04:31,840 --> 01:04:34,260
onda ga znam
663
01:04:34,930 --> 01:04:37,450
Ima veliko srce, poput tebe
664
01:04:38,090 --> 01:04:41,860
Što znate o mom srcu
665
01:04:42,550 --> 01:04:44,290
Znam da ga imate
666
01:04:45,700 --> 01:04:49,100
Znam da vam govoriti nešto o
poslu koji ste dobili nije istina
667
01:04:49,100 --> 01:04:51,430
Rad je posao
668
01:05:04,750 --> 01:05:07,530
Koliko ste platili da postanete skrbnik
669
01:05:10,190 --> 01:05:11,640
Lijevo
670
01:05:14,280 --> 01:05:15,560
Otvori lanac
671
01:05:20,510 --> 01:05:22,200
Podrum
672
01:05:22,200 --> 01:05:23,890
Sigurno poznajete ovaj grad
673
01:05:23,890 --> 01:05:25,790
Puno gledam Natgea
674
01:05:25,790 --> 01:05:28,110
Rekao je da je zabranjeno ulaziti
675
01:05:35,470 --> 01:05:37,830
Koliko je ljudi ovdje sahranjeno?
676
01:05:37,830 --> 01:05:40,010
Stanite
677
01:06:12,240 --> 01:06:15,750
Nemate svjetla, kako vidite svoj izlaz
678
01:06:16,140 --> 01:06:18,480
Granate nisu šala, mislim, razumijem ideju
679
01:06:18,480 --> 01:06:22,100
Tama neutralizira svoju veliku snagu, a
zatvoreni prostor je stabilan za vas, zar ne?
680
01:06:22,100 --> 01:06:24,300
Mislim, ne možeš baciti granatu a da me ne ubiješ
681
01:06:24,300 --> 01:06:26,120
Ali što ako proba benzin?
682
01:06:26,320 --> 01:06:28,850
Znate, nekakav sedativ
683
01:06:28,850 --> 01:06:32,280
Daleko ispred mene, plinska maska, vrlo je pametna. / Tamo
684
01:06:32,280 --> 01:06:34,770
Plastične trake, definitivno za mene
685
01:06:35,260 --> 01:06:36,780
Mogu li pitati nešto?
686
01:06:36,780 --> 01:06:39,800
Možete li prestati dovoljno dugo da odgovorim
687
01:06:39,800 --> 01:06:41,520
Kako to znaš?
688
01:06:41,520 --> 01:06:44,940
Netko ti kaže zašto žele da ta osoba bude mrtva?
689
01:06:44,940 --> 01:06:47,310
8 agenata u jednoj noći
690
01:06:47,310 --> 01:06:49,640
To vam kažu. To je učinio
691
01:06:50,060 --> 01:06:52,050
Ne, nisam, stvarno sam tamo
692
01:06:52,050 --> 01:06:53,860
A znam da su agenti ubijeni
693
01:06:53,860 --> 01:06:57,010
Poslani su da ga
ubiju, a mene Blizanci
694
01:06:57,010 --> 01:07:01,580
I nema problema, upucan je u
Virginiji, a oni su umrli u Savani
695
01:07:05,230 --> 01:07:08,070
Henry može pucati na velike
daljine, ali ne može tako daleko
696
01:07:12,260 --> 01:07:15,130
Ma daj, samo pomisli, ima li to smisla za tebe?
697
01:07:15,420 --> 01:07:18,540
Razumijete li što mislim? To ne ..
698
01:07:20,090 --> 01:07:22,790
Hmmm
699
01:08:23,340 --> 01:08:25,070
Ustani, odlazi
700
01:08:39,150 --> 01:08:41,260
Ostani tamo
701
01:08:48,010 --> 01:08:50,550
Hvala vam
702
01:08:50,550 --> 01:08:52,430
Želite li ga upaliti?
703
01:08:52,430 --> 01:08:53,660
Isuse
704
01:09:01,380 --> 01:09:03,720
Hvala na savjetima na granati
705
01:09:04,580 --> 01:09:07,430
Stalno razgovarate s njim
706
01:09:07,430 --> 01:09:10,810
Služiš nekome ili ne
707
01:09:12,220 --> 01:09:13,910
I za zapis
708
01:09:14,370 --> 01:09:16,250
Ne želim te ubiti
709
01:09:16,790 --> 01:09:19,030
Ali sigurno hoću, ako moram
710
01:09:20,410 --> 01:09:22,950
Što je Clay Verris rekao o meni
711
01:09:25,330 --> 01:09:27,290
Dopustite da vam kažem o njemu
712
01:09:27,880 --> 01:09:30,430
Jer gospodina Verrisa dobro poznajem
713
01:09:31,200 --> 01:09:34,780
Kako te započeo? Lov na ptice, zečeve?
714
01:09:34,780 --> 01:09:37,290
Oko 12 godina pucao jelen
715
01:09:37,290 --> 01:09:39,250
Pretpostavljao sam 19
716
01:09:39,250 --> 01:09:42,780
Prvih 20 godina naredio je da pucaš na ljude
717
01:09:43,390 --> 01:09:45,200
Je li sve ovo točno?
718
01:09:46,550 --> 01:09:47,380
Da
719
01:09:48,000 --> 01:09:50,850
Rekao ti je da se oslanjaš na svoj strah
720
01:09:51,030 --> 01:09:52,770
Jer si vitez
721
01:09:52,770 --> 01:09:55,500
Koji je dan veliki talent za obranu slabih
722
01:09:57,280 --> 01:09:59,240
Ali nije mogao zaustaviti glas
723
01:10:00,140 --> 01:10:04,240
Tajni dio vas koji se uvijek razlikuje od ostalih
724
01:10:05,340 --> 01:10:07,570
Dio koji se osjeća kao čudna osoba
725
01:10:08,450 --> 01:10:09,660
Ne znate ništa
726
01:10:09,660 --> 01:10:12,320
Sine, znam da si napolju ispred leđa
727
01:10:13,350 --> 01:10:14,870
Alergični ste na pčele, mrzite ga
728
01:10:14,870 --> 01:10:17,750
Solantro, uvijek kihneš 4 puta
729
01:10:18,660 --> 01:10:20,900
Svi mrze Solantro
730
01:10:21,910 --> 01:10:23,690
Ti si temeljit
731
01:10:23,690 --> 01:10:26,740
Sveukupno, disciplinirano, uporno
732
01:10:26,740 --> 01:10:28,640
Volite zagonetke
733
01:10:29,280 --> 01:10:32,410
Vi ste šahist, zar ne?
734
01:10:32,950 --> 01:10:37,410
Kladim se da je to sjajno, ali vi također patite od nesanice
735
01:10:37,410 --> 01:10:39,500
Nikad te ne spava
736
01:10:39,500 --> 01:10:41,860
Pa čak i kad da, napada vas noćnim morama
737
01:10:41,860 --> 01:10:44,310
Razgovaram jutros oko 3 sata
738
01:10:44,310 --> 01:10:47,270
Noćna mora zbog koje me je netko spasio
739
01:10:47,270 --> 01:10:50,580
A onda postoji sumnja, to je najgore
740
01:10:50,820 --> 01:10:55,230
Mrzite ih, a mrzite sebe zbog toga
što ih imate, to vas čini slabima
741
01:10:55,230 --> 01:10:57,930
Pravi ratnici ne sumnjaju, zar ne?
742
01:10:58,860 --> 01:11:00,340
Jedino vrijeme
743
01:11:00,740 --> 01:11:03,260
Uistinu ste se osjećali sretno
744
01:11:03,260 --> 01:11:06,090
Je li vam blizu trbuha i pritisnut će okidač
745
01:11:07,040 --> 01:11:08,440
I u tom trenutku
746
01:11:08,440 --> 01:11:10,500
Svijet ima smisla
747
01:11:12,820 --> 01:11:14,040
Što mislite, kako ja to sve znam
748
01:11:14,040 --> 01:11:16,560
Ne zanima me kako nešto znate
749
01:11:16,560 --> 01:11:19,380
Pogledaj me! Glupo!
750
01:11:19,380 --> 01:11:20,580
Pogledaj nas!
751
01:11:21,460 --> 01:11:25,550
Prije 25 godina vaš je otac uzeo moju krv i on me je klonirao
752
01:11:26,040 --> 01:11:28,850
Dobio te od mene!
753
01:11:28,850 --> 01:11:31,280
Naš DNK je identičan
754
01:11:31,280 --> 01:11:34,510
Rekao ti je istinu
755
01:11:34,510 --> 01:11:37,030
Odabrao me jer nikad nije bilo nikoga poput mene
756
01:11:37,030 --> 01:11:40,020
I on zna da ću se jednog dana stariti, a onda uđi
757
01:11:40,020 --> 01:11:42,690
Lagao vam je sve ovo vrijeme
758
01:11:42,690 --> 01:11:44,750
Kaže da ste siročad
759
01:11:44,750 --> 01:11:49,750
I od svih ljudi na svijetu zašto
vas je poslao? Jer sam najbolji
760
01:11:50,510 --> 01:11:53,650
Definitivno niste najbolji
761
01:11:56,190 --> 01:11:58,310
Ti si tvrdoglav
762
01:11:59,660 --> 01:12:03,150
Sigurno ti je rođendan ili nešto slično
763
01:12:03,150 --> 01:12:06,040
Moram umrijeti, a ti to moraš učiniti
764
01:12:06,040 --> 01:12:08,010
Sve dok sam nekako živ
765
01:12:08,120 --> 01:12:10,900
Glineni eksperiment je nepotpun
766
01:12:10,900 --> 01:12:15,440
Povučeš okidač za manijaka.
- Zatvori usta o njemu
767
01:12:15,580 --> 01:12:18,580
Samo me pokušavaš otresti.
- Pokušavam te spasiti!
768
01:12:18,580 --> 01:12:22,690
Jesi li? 23 godine?
769
01:12:23,540 --> 01:12:25,360
Još uvijek djevica, zar ne?
770
01:12:27,350 --> 01:12:29,770
Želite imati vezu i biti u vezi
771
01:12:29,770 --> 01:12:32,280
Ali bojite se dopustiti da vam netko priđe
772
01:12:34,070 --> 01:12:36,580
Jer što ako netko vidi
773
01:12:36,580 --> 01:12:38,170
tko si ti zapravo
774
01:12:38,400 --> 01:12:39,960
Kako te mogu voljeti
775
01:12:41,120 --> 01:12:43,410
Dakle, svi su samo meta
776
01:12:43,970 --> 01:12:45,830
A ti si samo oružje
777
01:13:35,930 --> 01:13:37,500
Ne upucajte ga!
778
01:13:54,560 --> 01:13:56,380
Ne upucajte ga!
779
01:14:50,900 --> 01:14:52,110
Baci!
780
01:14:52,110 --> 01:14:56,570
Baci, pucat ću te
781
01:15:38,860 --> 01:15:41,050
Pustiti ga da ode!
782
01:15:42,350 --> 01:15:43,740
Sada!
783
01:15:51,480 --> 01:15:53,460
Ja nisam ti!
784
01:15:54,740 --> 01:15:56,430
Čuješ me stari!
785
01:15:57,580 --> 01:15:59,340
Ja nisam ti!
786
01:16:01,130 --> 01:16:02,670
Gdje je on?
787
01:16:02,670 --> 01:16:04,980
Otišao je. Čujete li to?
788
01:16:04,980 --> 01:16:07,600
ja to vidim
789
01:16:07,600 --> 01:16:10,190
Rame, pretpostavljam
790
01:16:35,460 --> 01:16:38,230
Nije ga svaki dan tukao
791
01:16:38,230 --> 01:16:41,070
sam
792
01:16:41,070 --> 01:16:44,740
To je to
793
01:16:48,110 --> 01:16:51,600
Gdje? Gruzija
794
01:16:52,200 --> 01:16:54,290
Ovdje je Verris
795
01:17:11,180 --> 01:17:12,720
Jadno dijete
796
01:17:13,820 --> 01:17:15,760
Mora se bojati
797
01:17:16,800 --> 01:17:19,990
Prišao je kući do autobusnog stajališta
798
01:17:25,180 --> 01:17:27,370
idem spavati
799
01:17:29,540 --> 01:17:32,540
Hm, ne ja.
800
01:17:33,450 --> 01:17:35,200
Spavati
801
01:18:00,390 --> 01:18:01,860
Reci mi nešto
802
01:18:02,410 --> 01:18:05,950
Zašto vam je toliko teško ubiti ovu osobu
803
01:18:08,330 --> 01:18:10,180
Znate koliko mrzim
804
01:18:10,180 --> 01:18:12,460
velika vreća za spavanje
805
01:18:13,690 --> 01:18:15,160
Što?
806
01:18:16,020 --> 01:18:19,120
Otkad sam imao oko 12 godina
807
01:18:19,760 --> 01:18:22,160
Pucamo tamo puretinu
808
01:18:22,460 --> 01:18:23,940
Za moj rođendan
809
01:18:25,810 --> 01:18:27,640
Uvijek ga mrzim
810
01:18:29,170 --> 01:18:31,880
Ali ja sam siroče, zar ne? Pa... kako ćemo...
811
01:18:31,880 --> 01:18:34,140
Čak znam i kada mi je rođendan
812
01:18:35,990 --> 01:18:38,370
Ali ti se čini da to nikad ne shvaćaš, pa jednostavno...
813
01:18:38,370 --> 01:18:39,690
Nastaviti
814
01:18:39,690 --> 01:18:42,890
Ok, pa ću pokušati to provjeriti
815
01:18:44,680 --> 01:18:47,050
da ti
816
01:18:47,330 --> 01:18:51,140
Ja i momak iz laboratorija koji me stvorio
817
01:18:57,870 --> 01:18:59,390
Da
818
01:19:02,650 --> 01:19:04,750
Ja...
819
01:19:06,430 --> 01:19:08,990
Uvijek vjeruj
820
01:19:09,900 --> 01:19:12,910
Bili biste sretniji da ne znate
821
01:19:15,280 --> 01:19:16,550
Sretan
822
01:19:18,490 --> 01:19:20,620
Znate zbog čega sam sretan, tata?
823
01:19:21,770 --> 01:19:23,980
Kad zatvorim želudac
824
01:19:23,980 --> 01:19:26,440
Skoro sam stisnuo okidač
825
01:19:28,530 --> 01:19:30,170
To je jedini put kad sam sretan
826
01:19:32,240 --> 01:19:34,620
To nije ni greška
827
01:19:36,640 --> 01:19:40,010
Nije kao da nekoga zatrudniš i moraš biti muško
828
01:19:40,530 --> 01:19:42,990
I odgoji me, ne, ti
829
01:19:42,990 --> 01:19:45,700
donijeti odluku
830
01:19:45,700 --> 01:19:47,290
Da biste dobili znanstvenike
831
01:19:47,290 --> 01:19:49,860
Napravite ljude od drugih ljudi.
832
01:19:49,860 --> 01:19:53,040
To nije to. To je istina
833
01:19:54,170 --> 01:19:56,460
I ti me pošalješ
834
01:19:57,730 --> 01:20:01,140
da ga ubiješ, od svih strijelaca na svijetu, zašto ti
835
01:20:01,140 --> 01:20:02,170
Pošalji mi
836
01:20:02,170 --> 01:20:05,510
On je tvoj mrak. To morate sami proći
837
01:20:07,790 --> 01:20:09,620
Možda si ti moja tama
838
01:20:11,530 --> 01:20:14,460
Laž koju ste mi rekli
839
01:20:15,720 --> 01:20:17,890
I moji roditelji
840
01:20:18,830 --> 01:20:22,080
baci me u vatrogasni dom
841
01:20:24,120 --> 01:20:25,650
Ne vjerujte u to
842
01:20:27,300 --> 01:20:29,270
Znate kako se to osjećam?
843
01:20:29,270 --> 01:20:31,240
To je nužna laž
844
01:20:31,240 --> 01:20:34,060
Nije potrebna glupost
845
01:20:34,870 --> 01:20:36,350
Odlučili ste se
846
01:20:36,350 --> 01:20:40,920
Da biste to učinili meni, zar ne vidite da to nije u redu za mene.
847
01:20:41,530 --> 01:20:44,470
Zaboravio si s kim si razgovarao, Junior
848
01:20:44,470 --> 01:20:45,870
Vidio sam ravnotežu
849
01:20:46,160 --> 01:20:50,870
Vidim vojnike kako polude, ali to nisi ti
850
01:20:51,530 --> 01:20:55,330
Vaš je svijet stabilan i pouzdan, u to ću se uvjeriti
851
01:20:55,330 --> 01:20:58,250
Imate nešto što sam Henry nikad nije učinio
852
01:20:58,250 --> 01:21:05,940
Imate voljenog i požrtvovanog oca koji vam svaki
dan govori da ste vrijedni i da ste važni
853
01:21:05,940 --> 01:21:07,810
Cijela ta stvar
854
01:21:07,810 --> 01:21:10,310
Što uvijek daje Henryju talent bez njega
855
01:21:10,310 --> 01:21:12,360
bol, i ja radim
856
01:21:12,810 --> 01:21:14,150
Nemoj
857
01:21:14,490 --> 01:21:16,410
Dvojbeno, mlađi
858
01:21:18,590 --> 01:21:20,460
Ti si bolji od toga
859
01:21:30,660 --> 01:21:32,250
Dođi ovamo
860
01:21:37,310 --> 01:21:39,740
Volim te dijete
861
01:21:42,880 --> 01:21:45,400
Ne razočarajte se
862
01:22:13,700 --> 01:22:17,950
Koliko se mojih sastanaka skraćuje jednom tjedno
863
01:22:17,950 --> 01:22:20,170
Hvala dragi
864
01:22:32,760 --> 01:22:34,900
Ovdje bi negdje trebao biti kamion
865
01:22:43,930 --> 01:22:44,810
ne miči se
866
01:22:50,590 --> 01:22:53,260
Što je unutra? Pčelinji otrov
867
01:22:58,450 --> 01:22:59,760
Ne možete to učiniti
868
01:22:59,760 --> 01:23:03,180
Ne možete to učiniti, ona je alergična
869
01:23:03,180 --> 01:23:06,360
Henry, Henry pokušaj disati
870
01:23:06,360 --> 01:23:08,880
Jesi li dobro? Molim. Henri
871
01:23:09,200 --> 01:23:13,060
Henry, možeš li udahnuti, molim te. Pokušaj disati, Henry
872
01:23:13,060 --> 01:23:15,860
Henry! Disati!
873
01:23:16,730 --> 01:23:19,510
Zašto radiš to? Dođi!
874
01:23:21,120 --> 01:23:23,640
Zašto radiš to? Henry, diši
875
01:23:23,640 --> 01:23:26,270
Hajde, hej
876
01:23:26,850 --> 01:23:28,300
Udahni Henryja
877
01:23:39,150 --> 01:23:41,300
On i ja imamo povijest
878
01:23:44,410 --> 01:23:45,530
Bit će dobro
879
01:23:49,690 --> 01:23:51,170
žao mi je
880
01:23:51,410 --> 01:23:53,120
Moram biti siguran
881
01:23:53,580 --> 01:23:55,290
Ne, sve je u redu
882
01:23:55,780 --> 01:23:58,380
Sve su to stvari bile vrlo teške
883
01:23:58,380 --> 01:24:00,530
Mrzim pokvariti zabavu, ali
884
01:24:00,530 --> 01:24:02,750
Kako uvijek znate gdje smo?
885
01:24:04,570 --> 01:24:06,850
Oni vas prate
886
01:24:09,520 --> 01:24:11,120
Vjeruješ li mi?
887
01:24:33,930 --> 01:24:35,820
Stavljaju vam čips
888
01:24:36,200 --> 01:24:38,610
Tijekom operacije, prije 3 godine
889
01:24:46,020 --> 01:24:47,520
Vi također znate
890
01:24:48,220 --> 01:24:50,950
Panama. Kuvajt. Somalija
891
01:24:50,950 --> 01:24:53,120
Možete li nas povesti do njega?
892
01:24:54,950 --> 01:24:58,410
Moramo ih zatvoriti, nas oboje
893
01:25:10,330 --> 01:25:12,360
Odrastali ste u Philadelphiji, zar ne?
894
01:25:12,620 --> 01:25:15,480
Da, mjesto koje se zove Dno
895
01:25:19,320 --> 01:25:21,130
Pričaj mi o mojoj majci
896
01:25:23,840 --> 01:25:26,020
Helen Jackson Brogan
897
01:25:26,020 --> 01:25:28,300
Radite dva posla, 40 godina
898
01:25:28,910 --> 01:25:30,760
Žena koja me je udarala
899
01:25:31,820 --> 01:25:34,270
Zaslužuješ to? Obično
900
01:25:34,880 --> 01:25:37,950
Ljut i glup, nikad stvarno nije pokušao
901
01:25:37,950 --> 01:25:40,150
Što zaslužujete?
902
01:25:41,490 --> 01:25:44,800
Moj je otac rijetko bio tamo, otišao je kad sam imao pet godina
903
01:25:44,990 --> 01:25:48,680
I mislim da je svaki put kad me je vidio samo mog oca
904
01:25:49,870 --> 01:25:51,980
Moram pobjeći odatle
905
01:25:52,550 --> 01:25:54,050
Pokrenite ga
906
01:25:54,530 --> 01:25:59,020
Prvi put sam imao pravog prijatelja, fubara
907
01:25:59,730 --> 01:26:01,930
Tamo sam upoznao Claya Verrisa
908
01:26:02,200 --> 01:26:06,380
Pronašla sam nešto u čemu sam vrlo sjajna
909
01:26:06,380 --> 01:26:09,460
Kad sam otišao, imao sam medalju u prsima
910
01:26:09,460 --> 01:26:11,980
Otišao je
911
01:26:11,980 --> 01:26:14,430
Postao sam ovo
912
01:26:16,000 --> 01:26:19,430
Morate ići, dok još uvijek možete
913
01:26:20,570 --> 01:26:23,880
To je sve što znam. To je sve što te uči
914
01:26:23,880 --> 01:26:27,940
Prestani sada, još uvijek možeš biti nešto drugo
915
01:26:29,630 --> 01:26:32,470
Da. Liječnik?
916
01:26:33,210 --> 01:26:35,820
Odvjetnik. Suprug
917
01:26:36,100 --> 01:26:39,000
Otac. Sve stvari koje vam ovaj rad daje
918
01:26:39,000 --> 01:26:40,560
razlog da ne
919
01:26:42,000 --> 01:26:44,300
Sve sam bacio
920
01:26:45,450 --> 01:26:48,790
Šteta da ovaj blagoslov trošim drugi put
921
01:26:53,870 --> 01:26:56,190
Klinac, kako se ti zoveš
922
01:26:57,500 --> 01:26:59,140
Zvao sam se Junior
923
01:26:59,800 --> 01:27:01,960
Glina Junior
924
01:27:02,960 --> 01:27:04,980
ne znam više
925
01:27:05,650 --> 01:27:08,360
Vidim još jedan dobar razlog da prestanem
926
01:27:13,790 --> 01:27:16,190
Jesi li siguran za ovo?
927
01:27:16,840 --> 01:27:18,840
Moram razgovarati s njim
928
01:27:20,120 --> 01:27:22,930
Pa što se događa kad dođemo do njega?
929
01:27:23,520 --> 01:27:25,150
Neće odustati
930
01:27:33,490 --> 01:27:36,080
To je to, mogu li razgovarati s njim?
931
01:27:36,080 --> 01:27:38,550
Želim sada reći gluposti
932
01:27:40,230 --> 01:27:41,300
Lift
933
01:27:43,110 --> 01:27:45,390
Ovo je Junior. - Jeste li s Brogan
934
01:27:46,200 --> 01:27:48,540
Zašto moram biti s njim,
šaljete me da ga ubijem, zar ne?
935
01:27:48,540 --> 01:27:50,860
Nema problema, samo trči
936
01:27:52,280 --> 01:27:53,920
Što? Trčanje!
937
01:27:53,920 --> 01:27:58,920
Bježi od njega odmah! Junior, samo želim biti na sigurnom.
938
01:27:59,290 --> 01:28:01,530
Jer sam ti najdraži eksperiment?
939
01:28:01,530 --> 01:28:05,520
Ne, jer ja, moj otac i morate me čuti, trčite!
940
01:28:08,290 --> 01:28:10,630
Izađite iz automobila, idite!
941
01:28:15,420 --> 01:28:17,330
Odstupi
942
01:28:17,330 --> 01:28:19,740
Ne!
943
01:28:31,140 --> 01:28:32,420
dođi
944
01:28:41,270 --> 01:28:42,660
Oprosti Henry
945
01:28:50,560 --> 01:28:53,260
Šef Mitchell. Molim. Igraj Verris
946
01:28:53,260 --> 01:28:55,880
Trebam vašu jedinicu da se povučem.
947
01:28:55,880 --> 01:29:00,420
Suočite se sa terorističkim ćelijama
koje imaju sposobnost biološkog oružja
948
01:29:00,420 --> 01:29:03,480
Sve jedinice, povucite se odmah!
949
01:29:04,620 --> 01:29:08,480
Federalni je obaviješten i na putu je
950
01:29:08,480 --> 01:29:11,440
Stalno me ažurirajte za Clay
951
01:29:13,510 --> 01:29:15,700
Morate reći svojim ljudima da se povuku!
952
01:29:15,700 --> 01:29:18,730
Pravio si mlađe, drži se dalje od njega
953
01:29:18,730 --> 01:29:20,680
Radim ono što će kukavice
954
01:29:21,020 --> 01:29:22,380
Čini mi se bolesnim
955
01:29:22,380 --> 01:29:24,840
Od vas tražim previše
956
01:29:24,840 --> 01:29:26,910
To sada mogu vidjeti
957
01:29:26,910 --> 01:29:30,250
Zaslužujete bolje od projektila umjesto automobila
958
01:29:30,250 --> 01:29:33,870
Bez obzira što zaslužuje, mora umrijeti
959
01:30:12,720 --> 01:30:14,960
Hoćete li sada nazvati svog *** nazad? Ne.
960
01:30:15,180 --> 01:30:16,520
Ne možete
961
01:30:16,910 --> 01:30:19,650
Pucaj, ubij ga
962
01:30:20,350 --> 01:30:23,730
Izvodimo ga van
963
01:30:23,730 --> 01:30:25,690
Desno, ja lijevo
964
01:30:32,000 --> 01:30:34,580
Mišić i disciplina, budite pažljivi prijatelji
965
01:30:34,580 --> 01:30:36,750
Spreman
966
01:30:36,750 --> 01:30:38,900
Dobro
967
01:30:55,100 --> 01:30:57,460
dođi
968
01:31:04,490 --> 01:31:06,610
utičnica
969
01:31:38,440 --> 01:31:41,030
Ti ne
970
01:31:43,520 --> 01:31:45,230
Trebala sam sebi reći
971
01:31:53,210 --> 01:31:57,200
Posvećen, današnji otac
972
01:32:04,910 --> 01:32:06,560
Molim
973
01:32:07,190 --> 01:32:09,280
Učini to
974
01:32:19,570 --> 01:32:21,560
Koliko metaka imate?
975
01:32:24,380 --> 01:32:25,800
Jedan
976
01:32:37,860 --> 01:32:39,370
i što
977
01:32:39,670 --> 01:32:42,750
Želim da odgovorite na to. - Preskočit ću to i ti
978
01:32:42,750 --> 01:32:45,850
Da, usput
979
01:32:46,130 --> 01:32:48,250
Oprosti
980
01:32:48,250 --> 01:32:50,520
Borimo se odavde
981
01:33:26,210 --> 01:33:27,890
Sjajan ste partner
982
01:33:57,240 --> 01:34:00,310
Hvala. Oprosti što sam pobjegla
983
01:34:00,580 --> 01:34:03,780
Da, bila je teška noć, koliko ih je još?
984
01:34:04,400 --> 01:34:06,870
Nisam vidio nijednog.
985
01:34:07,640 --> 01:34:09,400
Nije na dužnosti
986
01:34:09,950 --> 01:34:11,620
Ali još uvijek živ
987
01:34:13,940 --> 01:34:15,720
Da
988
01:34:44,670 --> 01:34:47,310
Evo, donio sam ga
989
01:34:47,790 --> 01:34:49,940
dobro sam
990
01:34:50,330 --> 01:34:52,280
Ti ne
991
01:34:52,760 --> 01:34:55,810
Zadržite taj položaj, mi ćemo ga osigurati i izaći
992
01:36:06,180 --> 01:36:07,850
Odstupi!
993
01:37:33,660 --> 01:37:36,110
Ne osjećate bol?
994
01:38:07,640 --> 01:38:10,340
Ne znam zašto si tako bijesan Henry
995
01:38:20,960 --> 01:38:23,470
Vi ste inspiracija svima nama
996
01:38:35,090 --> 01:38:37,990
Što više shvaćam da si dobro
997
01:38:40,890 --> 01:38:42,280
lukav
998
01:38:43,950 --> 01:38:47,120
Viđenje od kuće do kuće
potiče cijelu podjelu
999
01:38:47,120 --> 01:38:48,660
Svi smo dobri kao i ti
1000
01:38:49,170 --> 01:38:51,950
Pomislite što bi to moglo biti
1001
01:38:51,950 --> 01:38:54,400
Trebala bi biti laskava
1002
01:38:56,280 --> 01:38:57,720
Trebala bi biti mrtva
1003
01:38:57,720 --> 01:39:00,090
Vidite što se tamo dogodilo?
1004
01:39:01,350 --> 01:39:03,140
To je ludilo
1005
01:39:04,560 --> 01:39:07,070
Prijatelji razgovaraju kod kuće u borovoj kutiji
1006
01:39:07,070 --> 01:39:08,680
Zašto to moramo prihvatiti?
1007
01:39:08,870 --> 01:39:10,710
Postoji li bolji način
1008
01:39:14,020 --> 01:39:16,500
I pogledajte što stvaramo
1009
01:39:22,030 --> 01:39:23,760
Tu smo, Henry
1010
01:39:25,130 --> 01:39:29,180
Ne mislite li da vaša država
zaslužuje savršenu verziju vas?
1011
01:39:29,420 --> 01:39:30,970
Ne postoji savršena verzija mene
1012
01:39:33,020 --> 01:39:36,380
Ili on, ili bilo tko
1013
01:39:36,970 --> 01:39:40,080
Na putu je za Gibbon,
sada zahvaljujući vama, ovom mjestu
1014
01:39:40,080 --> 01:39:42,170
To će uzeti netko s roditeljima
1015
01:39:42,410 --> 01:39:44,090
Netko osjetite bol
1016
01:39:44,370 --> 01:39:47,610
Strah, koji imamo
1017
01:39:47,610 --> 01:39:50,150
Netko tko ima mnogo slabosti
1018
01:39:50,150 --> 01:39:53,300
Teroristi ćemo ubiti, a vi ćete mi reći bolje
1019
01:39:54,830 --> 01:39:57,240
Pa zašto ne napraviti vojsku od njega
1020
01:39:57,240 --> 01:39:59,450
Da! Zašto ne
1021
01:39:59,450 --> 01:40:02,220
Pomislite koliko američkih obitelji možemo spasiti?
1022
01:40:02,220 --> 01:40:03,730
Nečiji sin
1023
01:40:03,730 --> 01:40:08,730
Ili princeza kojoj ne treba umrijeti,
ne koja ide kući s PTSP-om i ubije se
1024
01:40:09,150 --> 01:40:11,520
Čitav svijet možemo čuvati
1025
01:40:11,520 --> 01:40:15,900
Bez tuge, koga da povrijedim?
1026
01:40:16,760 --> 01:40:19,510
Govoriš o ljudima, gline
1027
01:40:19,780 --> 01:40:20,990
Henri
1028
01:40:22,010 --> 01:40:25,190
Ovo je najhumanije što je Blizanci ikada učinio
1029
01:40:25,190 --> 01:40:28,770
Koliko sam puta gostovao vani?
1030
01:40:29,600 --> 01:40:32,210
postoji samo jedan od vas juniora
1031
01:40:33,350 --> 01:40:34,970
On je oružje
1032
01:40:35,770 --> 01:40:37,640
Ti si moj sin
1033
01:40:39,330 --> 01:40:41,100
Volim te
1034
01:40:42,180 --> 01:40:46,100
Baš kao i ostali očevi koji su voljeli drugu djecu
1035
01:40:50,130 --> 01:40:52,360
Nemam oca
1036
01:40:53,300 --> 01:40:55,780
Zbogom Glina. Hej hej
1037
01:40:57,540 --> 01:40:58,720
Ah, bože
1038
01:41:03,970 --> 01:41:06,160
Dakle, ovo ćemo učiniti? Ha?
1039
01:41:07,320 --> 01:41:09,670
Uključit će ih, neće im se suditi
1040
01:41:09,670 --> 01:41:11,820
Neće zatvoriti ovaj laboratorij
1041
01:41:11,820 --> 01:41:15,040
Moramo ovo sada zaustaviti
1042
01:41:15,610 --> 01:41:17,240
Pogledaj me
1043
01:41:18,950 --> 01:41:20,600
Pogledaj me
1044
01:41:21,860 --> 01:41:23,440
Povučeš okidač
1045
01:41:23,440 --> 01:41:26,460
I uništit ćete nešto u sebi
1046
01:41:27,620 --> 01:41:30,430
To više nikada neće biti istina
1047
01:41:38,590 --> 01:41:39,470
Nemoj
1048
01:41:45,070 --> 01:41:46,740
Pusti
1049
01:41:47,110 --> 01:41:48,790
Daj mi to
1050
01:41:54,160 --> 01:41:56,420
Ne želite duhove
1051
01:41:57,190 --> 01:41:58,870
Vjeruj mi
1052
01:42:38,460 --> 01:42:40,400
Trebali biste znati bolje od toga
1053
01:42:41,740 --> 01:42:43,400
Koga briga
1054
01:42:44,450 --> 01:42:47,550
Ne, ne možemo više biti prijatelji
1055
01:42:48,040 --> 01:42:50,430
Bila si mrtva kad si im dopustila da me pokušaju ubiti
1056
01:42:51,150 --> 01:42:53,390
Čak vas želim vidjeti kako pijete do smrti
1057
01:42:55,900 --> 01:42:57,900
Blizanci su raspušteni
1058
01:42:58,770 --> 01:43:01,170
Program kloniranja je povijest
1059
01:43:02,520 --> 01:43:03,740
I juniori
1060
01:43:04,510 --> 01:43:06,290
Ne može ga se dodirnuti
1061
01:43:06,380 --> 01:43:08,570
Nitko mu više neće smetati
1062
01:43:09,760 --> 01:43:12,700
I provjerite da nema više klonova
1063
01:43:13,400 --> 01:43:14,940
A ti?
1064
01:43:15,680 --> 01:43:17,330
nastavljam
1065
01:43:17,330 --> 01:43:20,860
Vidim zahtjeve ako sahranim Janet
1066
01:43:20,860 --> 01:43:22,890
Mogu se dogovoriti
1067
01:43:23,390 --> 01:43:25,070
On to zaslužuje
1068
01:43:28,770 --> 01:43:31,050
Stvarno mi je žao Henry
1069
01:43:34,710 --> 01:43:36,050
Čuvaj se
1070
01:43:38,210 --> 01:43:39,870
Sretna mirovina
1071
01:44:09,590 --> 01:44:11,230
ej
1072
01:44:14,540 --> 01:44:17,010
ej
1073
01:44:17,500 --> 01:44:19,510
Drago mi je
1074
01:44:19,510 --> 01:44:22,890
Čestitam vam na promociji,
čujem da imaju velike planove
1075
01:44:22,890 --> 01:44:26,660
Nakon vas, siguran sam da mogu podnijeti bilo što
1076
01:44:26,880 --> 01:44:29,090
Kako si? Dobro
1077
01:44:29,090 --> 01:44:31,650
Naselite se u državi
1078
01:44:31,650 --> 01:44:33,830
Posipajte pepeo na Karibima
1079
01:44:34,630 --> 01:44:37,960
Ono što sada želim učiniti daje dobru svijetu
1080
01:44:38,620 --> 01:44:42,070
Samo moram otkriti kako. Hoćeš
1081
01:44:42,450 --> 01:44:45,710
Jesi li dobro spavao? - Bolji sam
1082
01:44:45,920 --> 01:44:48,870
Nema duha? Kao nikada do sada
1083
01:44:49,140 --> 01:44:51,900
Oh, i pogledao sam se u ogledalo toga dana
1084
01:44:51,900 --> 01:44:54,120
Stvarno? / To nije loše
1085
01:44:55,490 --> 01:44:57,610
Razgovor sa zrcalom
1086
01:45:09,990 --> 01:45:11,930
Vidimo se kasnije
1087
01:45:26,190 --> 01:45:29,310
Što je to? Ovo si ti
1088
01:45:29,310 --> 01:45:30,980
Putovnica
1089
01:45:30,980 --> 01:45:35,120
Izvještaj o rođenju, vozačka dozvola, izgleda da imate dobar kredit
1090
01:45:36,330 --> 01:45:39,380
Sviđa mi se ime koje ste izabrali. Jackson?
1091
01:45:39,380 --> 01:45:41,400
To je ime moje majke
1092
01:45:41,400 --> 01:45:44,280
Prvo mi je bila mama. Da da
1093
01:45:44,280 --> 01:45:46,750
Zar ne, da, ja sam malo dijete
1094
01:45:47,800 --> 01:45:51,490
Hajde, znam dobro mjesto za ručak
1095
01:45:54,100 --> 01:45:55,990
Dakle, imaš majora?
1096
01:45:55,990 --> 01:45:59,470
Planiranje ulaska u strojeve. Strojevi?
1097
01:45:59,470 --> 01:46:01,800
Da, morate ga slušati
1098
01:46:01,800 --> 01:46:04,680
Da sam ja ti
1099
01:46:04,680 --> 01:46:06,320
Idem za računalom
1100
01:46:06,320 --> 01:46:08,740
Spremite to za školu, želite početi s čovječanstvom
1101
01:46:08,740 --> 01:46:10,060
Ok, nemojte ga slušati
1102
01:46:10,060 --> 01:46:13,260
Ne slušajte ga, morate početi s klasicima.
Oprostite, hm
1103
01:46:13,260 --> 01:46:16,620
Ovdje pokušavam razgovarati sam sa sobom. Da,
pokušavaš razgovarati sa sobom, a ne s njim
1104
01:46:16,620 --> 01:46:21,620
Činila sam puno pogrešaka kad sam bila
mlada, a i sama volim raditi pogreške
1105
01:46:22,420 --> 01:46:26,240
- Što pokušavam reći, uspio
sam, - ne moraš. Ali on nije ti
1106
01:46:26,240 --> 01:46:29,280
Svi se smirite
1107
01:46:30,720 --> 01:46:33,160
bit ću dobro
1108
01:46:37,360 --> 01:46:38,930
Ako ste dobro
1109
01:46:39,780 --> 01:46:41,520
Dobro sam
1110
01:46:44,600 --> 01:46:46,000
dođi
1111
01:46:46,570 --> 01:46:48,560
Samo ne vjerujem u to
1112
01:46:48,560 --> 01:46:50,870
30 godina izgledat ću kao ti
1113
01:46:51,770 --> 01:46:54,470
Što? Molim vas, nadam se
1114
01:46:54,810 --> 01:46:57,940
Nadajte se da ćete izgledati poput mene za 30 godina
1115
01:46:58,810 --> 01:47:01,330
Ovo je 50 godina
1116
01:47:01,330 --> 01:47:05,210
odrasli muškarci koje vidite
1117
01:47:05,210 --> 01:47:09,860
- 51 godina. - Četkam, čistim zube, naporno radim
1118
01:47:09,860 --> 01:47:11,680
Odgovarate načinu
1119
01:47:11,680 --> 01:47:14,780
Vučem stražnjicu svako jutro poput mene
1120
01:47:15,430 --> 01:47:18,150
U stvari, možemo se utrkivati
1121
01:47:18,150 --> 01:47:22,430
Sad se možemo utrkivati, sad dolazimo do zavoja
1122
01:47:18,150 --> 01:47:22,430
Titlovi by jo - ja
1122
01:47:23,305 --> 01:47:29,481
Podrži nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
76897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.