All language subtitles for Danger-Close-2019-1080p-HC-WEB-DL-AAC-H264-CMRG-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,585 --> 00:01:03,585 Subtítulos por explosiveskull 2 00:03:53,435 --> 00:03:55,302 ¡Cúbranse, caballeros! 3 00:03:58,406 --> 00:03:59,907 ¡Ahora! 4 00:04:00,040 --> 00:04:03,110 - ¿Dónde está tu arma? - Obteniendo ahora, señor! 5 00:04:14,755 --> 00:04:16,056 Mierda. 6 00:04:16,190 --> 00:04:18,792 Quiero a los tres líderes de pelotón para orientarme 7 00:04:18,926 --> 00:04:22,129 en donde esos morteros vienen de 8 00:04:22,263 --> 00:04:23,331 Entendido. 9 00:04:23,465 --> 00:04:25,667 HQ dice que son 61 llegando desde Long Phuoc. 10 00:04:25,799 --> 00:04:27,134 Bueno, dile a HQ que están equivocados. 11 00:04:27,268 --> 00:04:29,303 Son 82 y son viniendo de Long Tan. 12 00:04:29,437 --> 00:04:32,273 Sí señor. Informaré a la sede del error de sus caminos. 13 00:04:32,407 --> 00:04:33,408 Hmm 14 00:04:33,541 --> 00:04:34,808 Cuatro indicativos de llamada, esto es 4. 15 00:04:34,942 --> 00:04:36,745 Solicitar Sitrep urgente sobre cojinetes de mortero. Terminado. 16 00:04:36,877 --> 00:04:38,178 Estamos bajo ataque 17 00:04:38,313 --> 00:04:40,214 y tu primer instinto es traerme una taza de té? 18 00:04:40,348 --> 00:04:43,351 Vete de aquí. ¡Deja eso! 19 00:04:47,489 --> 00:04:49,056 Te veo traído tu tortuga, Morrie. 20 00:04:49,189 --> 00:04:51,058 El es una tortuga. El es mi compañero. 21 00:04:51,191 --> 00:04:53,227 Tu único compañero. 22 00:04:56,230 --> 00:04:59,401 - ¡Vamos, Murray! - ¡Oh, maldito infierno! 23 00:05:01,369 --> 00:05:03,937 ¿Es entrante o saliente? 24 00:05:06,641 --> 00:05:08,643 Los líderes de pelotones están trabajando sobre los cojinetes ahora, señor. 25 00:05:08,777 --> 00:05:11,278 Tres minutos. 26 00:05:11,413 --> 00:05:13,715 Tal vez diles que se den prisa a la mierda ¿Qué hay sobre eso? 27 00:05:13,847 --> 00:05:16,183 Los cuatro distintivos de llamada, este es 4. 28 00:05:16,318 --> 00:05:18,353 ¡Necesitamos esos rodamientos ahora! Terminado. 29 00:05:20,789 --> 00:05:22,424 Doblo, jefe. 30 00:05:22,557 --> 00:05:24,224 ¿Todo bien? 31 00:05:24,359 --> 00:05:26,927 Veré a tus dos. Y te criaré cinco. 32 00:05:27,061 --> 00:05:28,763 Ese fuego está entrando Teniente Sharp. 33 00:05:28,929 --> 00:05:30,365 Mantén tus pantalones puestos, Sargento. 34 00:05:30,498 --> 00:05:33,568 No puedes ver estamos en medio de un juego? 35 00:05:42,910 --> 00:05:44,579 ¡Mierda! 36 00:05:47,749 --> 00:05:49,484 Grice privado, llame al mayor Smith. 37 00:05:49,617 --> 00:05:51,319 Dile que tenemos un rumbo de 54 grados 38 00:05:51,453 --> 00:05:53,388 de 11 Platoon HQ en esos morteros 39 00:05:53,521 --> 00:05:54,456 De inmediato, sargento. 40 00:05:54,589 --> 00:05:57,425 Teniente, Estamos bajo ataque enemigo. 41 00:05:57,559 --> 00:06:00,260 Esto bien podría ser un movimiento para tomar la base. 42 00:06:00,395 --> 00:06:03,897 Te sugiero que ordenes 11 Pelotón para estar de pie. 43 00:06:04,031 --> 00:06:07,101 Solo danos un minuto, Bob. Estoy limpiando aquí! 44 00:06:09,970 --> 00:06:11,406 ¡Todos ustedes! 45 00:06:11,539 --> 00:06:15,008 Consigue tus armas, hombre tu posiciones, y de pie a la mierda! 46 00:06:15,142 --> 00:06:16,778 ¡Eso significa usted, teniente! 47 00:06:26,153 --> 00:06:28,088 Repetir. 48 00:06:28,222 --> 00:06:30,558 Necesita precisa rodamientos triangulados 49 00:06:30,692 --> 00:06:34,128 en rondas de mortero entrantes a ser capaz de dirigir el fuego de retorno. 50 00:06:34,261 --> 00:06:36,063 Quien sigue dejando los alfileres en mi mapa? 51 00:06:36,196 --> 00:06:37,399 Quiero decir, honestamente 52 00:06:37,532 --> 00:06:39,266 ¿Es tan difícil de limpiar? después de una sesión informativa? 53 00:06:39,401 --> 00:06:42,637 Cualquier soldado que no maneje una radio, ¡fuera ahora! 54 00:06:49,076 --> 00:06:51,679 Oficiales superiores exceptuados, Coronel. 55 00:06:51,813 --> 00:06:53,848 ♪ No, no contaría una historia ♪ 56 00:06:53,981 --> 00:06:55,617 ♪ No, no mentiría ♪ 57 00:06:55,750 --> 00:06:57,819 ♪ Oh, sí ♪ 58 00:07:01,589 --> 00:07:04,024 Todos estamos bien, amigo. 59 00:07:04,158 --> 00:07:06,193 Ya sabes, la artillería Kiwi 60 00:07:06,327 --> 00:07:08,863 se va a encender los bastardos jack 61 00:07:09,029 --> 00:07:11,566 tan pronto como lleguen una solución para ellos. 62 00:07:22,844 --> 00:07:25,413 No. Estamos bajo ataque. 63 00:07:25,547 --> 00:07:27,849 No, no habían. 64 00:07:27,981 --> 00:07:29,784 Seguir. 65 00:07:29,918 --> 00:07:32,186 Además, si tu número está arriba ... 66 00:07:33,120 --> 00:07:34,988 bien podría tener un zumbido. 67 00:07:39,761 --> 00:07:40,994 ♪ Uh-huh ... ♪ 68 00:07:48,536 --> 00:07:50,905 ¡Señor! Tengo un rumbo para esos morteros 69 00:07:51,038 --> 00:07:52,272 Felicidades Dave. 70 00:07:52,407 --> 00:07:54,041 Eres el último líder de pelotón para hacerlo 71 00:07:54,174 --> 00:07:55,910 Hacer una reverencia. 72 00:07:56,043 --> 00:07:57,978 Triangular esos rodamientos, entonces llámalo. 73 00:07:58,111 --> 00:07:59,647 No es eso el trabajo del artillero base? 74 00:07:59,781 --> 00:08:01,516 No, Morrie, es tuyo. 75 00:08:01,649 --> 00:08:04,985 Encuentras al enemigo y tu dirigir la artillería hacia ellos. 76 00:08:05,118 --> 00:08:06,554 Sí señor. 77 00:08:09,189 --> 00:08:12,125 Vas a el concierto de mañana? 78 00:08:12,259 --> 00:08:14,662 Tal vez. ¿Quién está jugando de nuevo? 79 00:08:14,796 --> 00:08:16,364 Cole Joye y los Joy Boys. 80 00:08:16,498 --> 00:08:19,334 Están volando en mañana por la mañana. 81 00:08:21,201 --> 00:08:23,404 - Te gusta Cole Joye, ¿no? - Realmente no. 82 00:08:23,538 --> 00:08:25,005 Oye, ¿qué hay de Little Pattie? 83 00:08:25,138 --> 00:08:26,441 Tienes que gustar La pequeña Pattie 84 00:08:26,574 --> 00:08:29,577 Sí, ella es un ángel. 85 00:08:29,711 --> 00:08:31,846 La forma en que canta esa canción de "Surfer Boy". 86 00:08:31,980 --> 00:08:34,248 Dios, ella volará mañana. 87 00:08:34,382 --> 00:08:37,752 - ¿La pequeña Pattie es? - Sí, ¿quieres conocerla? 88 00:08:37,886 --> 00:08:40,722 - ¿Sabes, Pattie? - Somos asi. 89 00:08:51,031 --> 00:08:53,735 El solo esta corriendo a través del monte! ¡Por ahí! 90 00:08:59,541 --> 00:09:01,074 Averigua qué idiota hizo eso. 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 ¡Sí señor! 92 00:09:04,412 --> 00:09:07,214 3, esto es 3-4. Misión de fuego de la batería. 93 00:09:07,348 --> 00:09:09,149 Leímos, 4-5-9. 94 00:09:09,283 --> 00:09:11,184 Es 6-7-1. Fin. 95 00:09:18,125 --> 00:09:19,761 Gotcha! 96 00:09:21,228 --> 00:09:23,063 Misión de fuego de la batería. 97 00:09:23,196 --> 00:09:25,934 Rodamiento: 1-9-1-0. 98 00:09:26,066 --> 00:09:28,870 Rango: 2-9-0-5. 99 00:09:29,003 --> 00:09:30,838 Rodamiento: 1-9-1-0. 100 00:09:30,972 --> 00:09:32,774 Rango: 2-9-0-5. 101 00:09:32,907 --> 00:09:34,008 ¡Listo! 102 00:09:34,141 --> 00:09:36,010 Tengan algo de esto, bastardos. ¡Fuego! 103 00:09:57,164 --> 00:10:00,267 Parece el enemigo sabe exactamente lo que está haciendo. 104 00:10:00,401 --> 00:10:04,439 Él apuntó nuestras armas, nuestro cuartel general de la fuerza de trabajo. 105 00:10:04,572 --> 00:10:06,975 El conde es un muerto 23 heridos. 106 00:10:07,107 --> 00:10:09,510 Sin embargo, artillería lo han hecho retroceder 107 00:10:09,644 --> 00:10:11,312 Y ahora vamos tras él. 108 00:10:11,446 --> 00:10:13,881 Una compañía se mudará más allá del cable 109 00:10:14,015 --> 00:10:15,617 y patrullarán hacia el este 110 00:10:15,750 --> 00:10:17,952 en la plantación de caucho en Long Tan 111 00:10:18,086 --> 00:10:19,954 donde los morteros enemigos vino de. 112 00:10:20,088 --> 00:10:21,923 Lo estamos llamando Operación Vendetta. 113 00:10:22,056 --> 00:10:23,591 Voluntarios de Delta Company ir, señor. 114 00:10:23,725 --> 00:10:25,560 Sí, gracias Harry. Este será Bravo. 115 00:10:25,693 --> 00:10:28,128 Noel, te vas en una hora así que prepárate para pasar la noche. 116 00:10:28,261 --> 00:10:30,398 Coronel, tengo 48 hombres. para salir mañana. 117 00:10:30,531 --> 00:10:32,232 Bueno, solo envíalos de vuelta por la mañana. 118 00:10:32,367 --> 00:10:34,836 Eso cortará nuestra fuerza hasta 32, señor. 119 00:10:34,969 --> 00:10:36,104 ¡Si! 120 00:10:36,236 --> 00:10:37,705 Gracias Noel. Puedo contar. 121 00:10:37,839 --> 00:10:40,875 Tengo 108 hombres preparados quedarse allí toda la semana, señor. 122 00:10:41,009 --> 00:10:44,211 Hay otras empresas en el batallón además del tuyo, Harry. 123 00:10:44,345 --> 00:10:45,780 No entrenado por mí, señor. 124 00:10:45,913 --> 00:10:48,383 Como oficial al mando de este batallón, 125 00:10:48,516 --> 00:10:51,452 es mi decision De quién es esta misión. 126 00:10:54,122 --> 00:10:55,757 ¿Entendido? 127 00:11:02,664 --> 00:11:07,234 keep Sigues diciendo Tienes algo para mí ♪ 128 00:11:08,603 --> 00:11:12,473 ♪ Algo que llamas amor Pero confiesa ♪ 129 00:11:14,174 --> 00:11:15,710 ♪ Has estado jodiendo ♪ 130 00:11:15,843 --> 00:11:19,414 ♪ Donde no deberías Han estado jodiendo ♪ 131 00:11:19,547 --> 00:11:21,248 ♪ Y ahora alguien más ... ♪ 132 00:11:21,382 --> 00:11:24,552 - ¿Privado Whiston? Sí, sargento. 133 00:11:24,686 --> 00:11:28,589 - Eso te hace privado Topp. - Sí, sargento. 134 00:11:28,723 --> 00:11:31,726 Ustedes están conmigo en el pelotón 11. 135 00:11:31,859 --> 00:11:33,528 ♪ Uno de estos días Estas botas ♪ 136 00:11:33,661 --> 00:11:36,764 ♪ Van a caminar Todo sobre ti ♪ 137 00:11:48,843 --> 00:11:51,012 Delta es el mejor compañía en el batallón. 138 00:11:51,145 --> 00:11:52,747 Trabajamos más duro, marchamos más 139 00:11:52,880 --> 00:11:54,482 y disparar más recto que cualquier otra persona 140 00:11:54,615 --> 00:11:56,283 Estamos orgullosos de ese hecho. 141 00:11:56,417 --> 00:11:57,952 Mayor Smith como duro ¿como ellos dicen? 142 00:11:58,086 --> 00:12:00,521 Más duro El Ratcatcher luchó Fuerzas comunistas y guerrilleras 143 00:12:00,655 --> 00:12:02,857 en Malaya en el '56, entonces él conoce esta marca de hedor. 144 00:12:02,990 --> 00:12:04,692 Entrenado con los comandos en Melbourne 145 00:12:04,826 --> 00:12:06,694 ahora corre Delta a los estándares de comando. 146 00:12:06,828 --> 00:12:08,763 Eso significa que tendrás tus camisas puestas en todo momento, 147 00:12:08,896 --> 00:12:10,832 tus mangas bajadas sus frentes abrochados 148 00:12:10,965 --> 00:12:12,967 Silencia tus etiquetas de perro con cinta aislante 149 00:12:13,101 --> 00:12:15,503 Pon tu bolsa de kit donde el libro dice que debería irse. 150 00:12:15,636 --> 00:12:18,072 Y no toser o pedos antes del desayuno. 151 00:12:18,206 --> 00:12:19,674 ¿Grave? 152 00:12:26,147 --> 00:12:28,950 Bienvenido al Hotel Nui Dat. 153 00:12:33,588 --> 00:12:35,089 Privado grande, señor. 154 00:12:35,223 --> 00:12:38,626 Ah! Entra, privado. 155 00:12:44,432 --> 00:12:46,334 ¿Te importa si le echo un vistazo? 156 00:12:55,843 --> 00:12:58,179 Hmm 157 00:12:58,312 --> 00:13:01,249 ¿Prefieres esto sobre el SLR? 158 00:13:01,382 --> 00:13:03,217 Ella es más ligera que la SLR. 159 00:13:03,351 --> 00:13:04,986 Sin embargo, no golpea tan fuerte. 160 00:13:05,119 --> 00:13:06,721 Ella se atasca mucho. 161 00:13:08,189 --> 00:13:10,091 - ¿Eres un buen tiro? - Muy bueno. 162 00:13:10,224 --> 00:13:13,161 Sí, crecí cazando conejos fuera de la parte de atrás de mi casa. 163 00:13:13,293 --> 00:13:14,996 ¿La parte de atrás de tu casa? 164 00:13:15,129 --> 00:13:16,731 - ¿De donde eres? - Coolah 165 00:13:16,864 --> 00:13:18,733 - Nueva Gales del Sur. - Sí, sé dónde está. 166 00:13:18,866 --> 00:13:20,802 Hay buen país de granja, ¿derecho? 167 00:13:20,935 --> 00:13:22,069 Sí. 168 00:13:22,203 --> 00:13:25,039 Bueno, como es que entonces si eres tan buen tiro, 169 00:13:25,173 --> 00:13:29,076 como te perdiste ese soldado enemigo anoche? 170 00:13:29,210 --> 00:13:30,878 Bueno, estaba oscuro. 171 00:13:31,012 --> 00:13:32,847 Y él estaba corriendo ... 172 00:13:34,215 --> 00:13:35,516 realmente rápido. 173 00:13:35,650 --> 00:13:38,152 Crees que es gracioso, no tu 174 00:13:38,286 --> 00:13:39,854 ¿Eh? 175 00:13:39,987 --> 00:13:41,289 ¿Qué tipo de gracioso? 176 00:13:41,422 --> 00:13:45,259 Divertido como, eh Bugs Bunny divertido? 177 00:13:45,393 --> 00:13:47,028 Pedo gracioso? 178 00:13:48,596 --> 00:13:51,332 O más como ¿Lucille Ball es graciosa? 179 00:13:51,465 --> 00:13:54,836 Creo que eres gracioso 180 00:13:54,969 --> 00:13:56,737 Decirte la verdad... 181 00:13:59,140 --> 00:14:01,075 Creo que eres un jodido chiste. 182 00:14:01,209 --> 00:14:04,145 - Señor, no puedo respirar. - Eso es porque te estoy ahogando. 183 00:14:04,278 --> 00:14:07,114 Estoy cortando todo el aire a tus pulmones sin valor, 184 00:14:07,248 --> 00:14:08,816 haciendo un favor a todos. 185 00:14:08,950 --> 00:14:12,220 Ya ves, hay mil maneras morir en una zona de guerra. 186 00:14:12,353 --> 00:14:14,021 Nadie hace demasiadas preguntas 187 00:14:14,155 --> 00:14:18,226 cuando otro gruñido aparece muerto en acción. 188 00:14:18,359 --> 00:14:21,162 Ahora, gracioso, 189 00:14:21,295 --> 00:14:22,496 Dime la verdad. 190 00:14:22,630 --> 00:14:24,866 Y si escucho una mentira más de mierda 191 00:14:24,999 --> 00:14:27,902 sobre ti disparando a los soldados enemigos, 192 00:14:28,035 --> 00:14:31,439 Te enviaré de regreso a Coolah en una puñetera caja de madera 193 00:14:31,572 --> 00:14:33,241 Lo jodí 194 00:14:39,847 --> 00:14:41,449 Privado, que piensas 195 00:14:41,582 --> 00:14:44,619 es el elemento más importante en un tiroteo? 196 00:14:52,293 --> 00:14:53,861 Matar al enemigo, señor. 197 00:14:53,995 --> 00:14:55,429 Confiar. 198 00:14:57,298 --> 00:15:01,269 Tienes que confiar en el hombre al lado tú y él tiene que confiar en ti. 199 00:15:01,402 --> 00:15:02,803 Mis compañeros confían en mí. 200 00:15:02,937 --> 00:15:05,039 Bueno, cuando disparas tu arma fuera sin querer, 201 00:15:05,172 --> 00:15:06,774 ellos no. 202 00:15:15,249 --> 00:15:18,552 Ahora, ¿crees que puedes elegir eso sin dispararme? 203 00:15:25,493 --> 00:15:27,628 Despedido. 204 00:15:38,072 --> 00:15:40,342 Creo que nos probarán de nuevo, Paddy? 205 00:15:40,474 --> 00:15:42,344 Nos estaban investigando. 206 00:15:42,476 --> 00:15:44,578 Probando nuestra reacción. 207 00:15:46,480 --> 00:15:48,849 Es lo que haces antes lanzas un ataque a gran escala. 208 00:15:48,983 --> 00:15:53,054 No puede invadir la base, ¿Pueden ellos? 209 00:15:53,187 --> 00:15:54,855 ¿Has oído hablar de Dien Bien Phu? 210 00:15:54,989 --> 00:15:56,657 No. 211 00:15:58,059 --> 00:15:59,827 Bueno. 212 00:16:14,542 --> 00:16:15,977 Trece años en el ejército 213 00:16:16,110 --> 00:16:19,914 Nunca he visto ninguna compañia entrenado la mitad de duro que Delta. 214 00:16:20,047 --> 00:16:22,317 Realmente pones a estos chicos a traves de, 215 00:16:22,451 --> 00:16:26,053 y todavía los estás presionando hasta el punto de castigo. 216 00:16:27,722 --> 00:16:29,690 Lo he seguido porque he visto esta mierda 217 00:16:29,824 --> 00:16:31,559 Sé que podría salvar sus vidas un día 218 00:16:31,692 --> 00:16:35,496 Pero no estoy seguro Por eso lo estás haciendo. 219 00:16:35,629 --> 00:16:37,798 No son comandos pero ellos son tus hombres. 220 00:16:37,932 --> 00:16:41,635 Han hecho todo les has preguntado y más. 221 00:16:41,769 --> 00:16:43,771 Se lo merecen tu respeto 222 00:16:51,912 --> 00:16:53,981 Señor. 223 00:17:03,090 --> 00:17:04,892 Cero 1, este es Bravo 1. 224 00:17:05,026 --> 00:17:06,927 Hemos completado nuestra búsqueda del área de Long Tan. 225 00:17:07,061 --> 00:17:08,996 Ubicado en seis placas base de mortero, 226 00:17:09,130 --> 00:17:12,467 22 rifle sin retroceso estuches y partes del cuerpo. 227 00:17:12,600 --> 00:17:14,135 El enemigo es Kilo India Alpha. 228 00:17:14,268 --> 00:17:17,071 Dilo de nuevo. Todo enemigo es Kilo India Alpha. 229 00:17:17,204 --> 00:17:19,573 No hay nada aquí afuera. Bravo 1 fuera. 230 00:17:19,707 --> 00:17:21,275 Copia eso, Bravo. 231 00:17:21,410 --> 00:17:23,412 Enviando a Delta en la mañana para aliviarlo. 232 00:17:23,544 --> 00:17:25,646 Terminado. 233 00:17:40,628 --> 00:17:42,596 Una palabra por favor, señor. 234 00:17:46,801 --> 00:17:50,004 Mantenga a los mosquitos fuera, lo harías 235 00:17:53,674 --> 00:17:55,444 ¿Agua? 236 00:17:55,576 --> 00:17:57,845 No, gracias señor. 237 00:17:58,712 --> 00:18:00,648 El lugar es como un horno ensangrentado 238 00:18:00,781 --> 00:18:02,049 Te acostumbras. 239 00:18:02,183 --> 00:18:05,019 Es asi como fue para ustedes chicos en Malasia? 240 00:18:05,152 --> 00:18:07,422 Ojalá hubiera podido unirte a ti para eso. 241 00:18:07,556 --> 00:18:09,790 Escuché que era Un buen espectáculo. 242 00:18:12,527 --> 00:18:15,596 Tienes dos minutos Acosar. 243 00:18:15,729 --> 00:18:18,299 Señor, soy un soldado. 244 00:18:18,433 --> 00:18:19,967 Mi padre era soldado 245 00:18:20,101 --> 00:18:22,571 Y es una profesion que tengo cariño. 246 00:18:22,703 --> 00:18:24,205 Es sagrado 247 00:18:24,339 --> 00:18:26,508 Debería estar al mando de otros profesionales, 248 00:18:26,640 --> 00:18:27,942 pero me encuentro aquí 249 00:18:28,075 --> 00:18:31,513 amamantando a un montón de niños, reclutas. 250 00:18:31,645 --> 00:18:35,883 Francamente, señor, es un desperdicio de mi experiencia y mis habilidades. 251 00:18:36,016 --> 00:18:39,086 Necesito estar en otro lado. 252 00:18:39,220 --> 00:18:41,155 Eras un conscripto tu mismo, no eras tu 253 00:18:41,288 --> 00:18:44,658 Hice mis 90 días. Pero entonces yo inscrito en el ejército regular. 254 00:18:44,792 --> 00:18:46,595 Duntroon? 255 00:18:46,727 --> 00:18:47,795 Portsea 256 00:18:47,928 --> 00:18:49,431 No querias ir a Duntroon? 257 00:18:49,564 --> 00:18:52,867 No todos tenemos el, eh, requisitos educativos 258 00:18:53,000 --> 00:18:54,635 para entrar en Duntroon, señor. 259 00:18:54,768 --> 00:18:56,605 Y sin embargo, de alguna manera todavía sientes 260 00:18:56,737 --> 00:18:58,573 que tienes el derecho venir aquí 261 00:18:58,706 --> 00:18:59,974 y solicite una transferencia. 262 00:19:00,107 --> 00:19:03,578 ¿A qué? ¿Algo mejor? 263 00:19:03,711 --> 00:19:06,381 Nada personal, señor. 264 00:19:06,515 --> 00:19:08,282 ¿A donde quieres ir? 265 00:19:08,416 --> 00:19:10,751 Fuerzas especiales, comandos. 266 00:19:10,885 --> 00:19:12,420 ¿De vuelta con tu antigua unidad? 267 00:19:12,554 --> 00:19:13,921 De vuelta con los oficiales al mando 268 00:19:14,054 --> 00:19:16,657 que entienda y aprecie Los servicios que presto. 269 00:19:16,790 --> 00:19:18,926 A diferencia, digamos, Coronel Townsend? 270 00:19:20,728 --> 00:19:22,531 No te gusta Coronel Townsend. 271 00:19:22,663 --> 00:19:24,599 Pregúntame si me importa una mierda. 272 00:19:24,732 --> 00:19:28,336 Es tu comandante y seguirás sus órdenes, 273 00:19:28,470 --> 00:19:29,970 tal como él sigue el mío 274 00:19:30,104 --> 00:19:31,705 porque esa es la forma el ejercito trabaja, 275 00:19:31,839 --> 00:19:33,107 en caso de que no lo hayas notado. 276 00:19:33,240 --> 00:19:35,176 ¿Había algo más? ¿Mayor? 277 00:19:55,564 --> 00:19:58,699 Cero 1, este es el Albatros 1, 278 00:19:58,832 --> 00:20:01,235 en acercamiento con el paquete especial. 279 00:20:01,369 --> 00:20:03,338 Copia eso, Albatros 1. 280 00:20:03,471 --> 00:20:05,440 Claro para aterrizar. Fin. 281 00:20:13,515 --> 00:20:15,483 ¿Cuál es tu nombre? 282 00:20:15,617 --> 00:20:17,319 David 283 00:20:17,452 --> 00:20:19,019 Muchas gracias, David. 284 00:20:23,157 --> 00:20:26,661 - ¿Cuál es tu nombre? - Mark Walsh. Gracias. 285 00:20:26,794 --> 00:20:28,295 Muchas gracias. 286 00:20:28,430 --> 00:20:30,332 - Nos vemos. - Salud. 287 00:20:34,436 --> 00:20:36,671 - Señorita Pattie! - No hablar con el talento. 288 00:20:36,804 --> 00:20:38,105 Soy privado grande. Esto es Grimes privados. 289 00:20:38,239 --> 00:20:39,840 Hemos sido asignados a base de enlace de entretenimiento. 290 00:20:39,974 --> 00:20:41,309 Órdenes del brigadier. 291 00:20:41,443 --> 00:20:44,479 Prioridad Alfa. Ve y ayuda a los Joy Boys a descargar. 292 00:20:44,613 --> 00:20:46,180 ¿Qué demonios es Priority Alpha? 293 00:20:46,314 --> 00:20:48,483 Me has oído, ¿Privado? ¡Ir! 294 00:20:50,084 --> 00:20:52,520 Sin prioridad alfa, ¿esta ahí? 295 00:20:54,288 --> 00:20:57,359 Imagina su cara cuando se da cuenta de eso. 296 00:20:57,492 --> 00:20:59,059 Esto es, eh, Grimes privados. 297 00:20:59,193 --> 00:21:00,729 Probablemente sea tu mayor admirador. 298 00:21:00,861 --> 00:21:02,631 ¡Oh, qué dulce! 299 00:21:02,763 --> 00:21:04,231 ¿Vienes al concierto? 300 00:21:04,366 --> 00:21:06,100 No me lo perdería. 301 00:21:06,233 --> 00:21:08,703 Él ha estado luchando para encontrar suficiente motivación 302 00:21:08,836 --> 00:21:10,605 hacer sus deberes para la reina y el país. 303 00:21:10,739 --> 00:21:13,742 Sólo me preguntaba si pudieras ... 304 00:21:13,874 --> 00:21:15,343 ¿ayúdalo? 305 00:21:15,477 --> 00:21:17,646 - Un beso. - ¡Oh! 306 00:21:17,778 --> 00:21:20,814 Un beso, mejillas aceptables. 307 00:21:23,485 --> 00:21:25,687 Mwah! 308 00:21:25,819 --> 00:21:27,821 - Motivado ahora? - Muy motivado. 309 00:21:27,955 --> 00:21:29,189 Gracias señorita. 310 00:21:29,324 --> 00:21:32,327 Eh, Pattie, esto ha sido ... Esto ha sido divertido. 311 00:21:32,460 --> 00:21:34,795 Buena suerte con el espectáculo. Quizás nos den un saludo. 312 00:21:34,928 --> 00:21:36,765 Estaremos por el frente. Hooroo! 313 00:21:39,367 --> 00:21:41,536 ¡Atención! 314 00:21:41,670 --> 00:21:43,037 Nos dirigimos a Long Tan. 315 00:21:43,170 --> 00:21:44,673 Aliviaremos a Bravo, 316 00:21:44,805 --> 00:21:49,076 quien ha estado afuera toda la noche con exactamente cero contacto enemigo. 317 00:21:49,209 --> 00:21:52,146 Ahora llegamos un día tarde y un dólar corto. 318 00:21:52,279 --> 00:21:56,484 Pero si hay algo por ahí, lo encontraremos. 319 00:21:58,018 --> 00:21:59,820 Nos mudamos a las 1100 horas. 320 00:21:59,953 --> 00:22:03,591 Preguntas, consultas, puntos dudosos? 321 00:22:11,231 --> 00:22:12,667 Supongo que no iremos al concierto. 322 00:22:12,801 --> 00:22:14,134 Parece que nos lo vamos a perder. 323 00:22:14,268 --> 00:22:16,070 Sí, parece que estaremos los únicos que lo faltan. 324 00:22:16,203 --> 00:22:17,639 El coronel tiene las mierdas con el mayor 325 00:22:17,772 --> 00:22:20,307 - Y cortamos el extremo corto del palo. - Oi! 326 00:22:21,443 --> 00:22:24,111 No estamos aquí para follar arañas. Estamos aquí para pelear una guerra. 327 00:22:38,225 --> 00:22:40,094 ♪ Si quieres ser feliz ♪ 328 00:22:40,227 --> 00:22:42,930 ♪ Ven conmigo ♪ 329 00:22:43,063 --> 00:22:45,433 ♪ Oh sí, eh eh ♪ 330 00:22:45,567 --> 00:22:50,003 ♪ Quiero abrazarte Debajo del árbol de bambú ♪ 331 00:22:50,137 --> 00:22:52,873 ♪ Oh sí, eh eh ♪ 332 00:22:53,006 --> 00:22:54,709 ♪ Tomaremos vacaciones ♪ 333 00:22:54,843 --> 00:22:56,544 ♪ Vete a quedarte ♪ 334 00:22:56,678 --> 00:22:58,580 ♪ Donde no habrá trabajo ♪ 335 00:22:58,713 --> 00:23:00,415 ♪ No habrá nada más que jugar ♪ 336 00:23:00,548 --> 00:23:03,884 ♪ Camina hacia el río Para un rincón de bebé ♪ 337 00:23:04,017 --> 00:23:07,221 ♪ Haz el amor como lo hacen En los libros de cuentos ♪ 338 00:23:07,355 --> 00:23:08,490 ♪ Bueno, yo ... ♪ 339 00:23:12,960 --> 00:23:15,330 ¿Por qué llaman al mayor el Ratcatcher? 340 00:23:15,463 --> 00:23:17,131 Porque cuando las raciones escasear 341 00:23:17,264 --> 00:23:18,700 eso es lo que él come. 342 00:23:18,833 --> 00:23:20,200 Language, Paddy. 343 00:23:20,335 --> 00:23:23,538 Escuché que él excava las entrañas del enemigo KIA, 344 00:23:23,671 --> 00:23:25,172 luego pone trampas adentro 345 00:23:25,305 --> 00:23:28,376 toda la sangre y las tripas y los intestinos 346 00:23:28,510 --> 00:23:31,078 Gracias sargento. Eso servirá. 347 00:23:33,013 --> 00:23:35,450 No le importan dos mierdas sobre nosotros, ¿verdad? 348 00:23:37,017 --> 00:23:40,254 Ese no es su trabajo, soldado. 349 00:23:40,388 --> 00:23:42,022 Es nuestro. 350 00:23:43,924 --> 00:23:46,361 ¿Qué hay ahí afuera, Sr. Sharp? 351 00:23:46,494 --> 00:23:48,496 Tal vez un pelotón VC. 352 00:23:49,997 --> 00:23:52,232 Oh, está bien 353 00:23:52,367 --> 00:23:54,134 Solo tu típico dispara y patina. 354 00:23:54,268 --> 00:23:55,870 No encontraremos nada. 355 00:23:56,003 --> 00:23:58,305 Con suerte, teniente. 356 00:24:10,452 --> 00:24:12,520 Parece artillería fue perfecto. 357 00:24:15,022 --> 00:24:17,759 ¿A dónde van esos rastros de sangre? 358 00:24:17,892 --> 00:24:20,628 Norte hacia las colinas y al este hacia Long Tan. 359 00:24:20,762 --> 00:24:25,065 El norte tiene huellas, pero este tiene pistas de carretas de bueyes. 360 00:24:26,634 --> 00:24:28,101 ¿Quieres pelea, señor? 361 00:24:28,235 --> 00:24:30,705 Póngase al día con ese carro de bueyes. 362 00:24:30,839 --> 00:24:33,641 Típico. Ustedes pueden irse en casa y disfruta de la música, 363 00:24:33,775 --> 00:24:36,544 mientras tenemos que quedarnos aquí y enfréntalo. 364 00:24:36,678 --> 00:24:38,078 Teniente Sharp. 365 00:24:38,212 --> 00:24:39,914 Eres el nuevo pelotón principal. 366 00:24:40,047 --> 00:24:41,649 Voy a seguir hacia el este. 367 00:24:41,783 --> 00:24:43,083 Hay carritos de bueyes. 368 00:24:43,217 --> 00:24:44,985 Sigue cualquier sendero. 369 00:24:46,987 --> 00:24:48,756 Si Jack. 370 00:24:50,925 --> 00:24:53,628 11 pelotón! ¡Formate en mi! 371 00:25:00,100 --> 00:25:02,637 Saca la cabeza 372 00:25:02,770 --> 00:25:05,005 Muéstrame que eres un líder. 373 00:25:13,448 --> 00:25:16,083 Pinchazo engreído no es el? 374 00:25:16,216 --> 00:25:19,019 Si él me escucha él estará bien. 375 00:25:40,708 --> 00:25:43,344 Mantén tu ojo afuera para wascally wabbits. 376 00:26:49,477 --> 00:26:51,012 4. Esto es 4-2. 377 00:26:51,144 --> 00:26:53,213 ¡Contacto! ¡Contacto! ¡Contacto! 378 00:26:53,348 --> 00:26:55,248 Seis enemigos. Uniformes verdes. 379 00:26:55,383 --> 00:26:56,884 100 metros a la derecha. 380 00:26:57,018 --> 00:26:58,886 Se han retirado al este. Fin. 381 00:26:59,020 --> 00:27:00,888 4-2, esto es 4. 382 00:27:01,022 --> 00:27:03,725 Persíguelos. Mantenme informado. Terminado. 383 00:27:03,858 --> 00:27:05,960 4-2. 4-2 fuera. 384 00:27:06,094 --> 00:27:07,762 Lucky 11? 385 00:27:10,932 --> 00:27:13,300 - Vamos tras ellos. - 11! Línea extendida. 386 00:27:13,434 --> 00:27:15,235 Ojos abiertos. ¡Muévete rápido! 387 00:27:27,715 --> 00:27:29,450 ♪ Vamos, pequeña Sandy Ponte en marcha ♪ 388 00:27:31,119 --> 00:27:33,054 ♪ Vamos, pequeña Sandy Muévete ♪ 389 00:27:33,186 --> 00:27:34,756 ♪ Bueno, tengo mi toalla de playa ♪ 390 00:27:34,889 --> 00:27:38,393 ♪ Y me dirijo hacia abajo Al sur-ur-ur-urf ♪ 391 00:27:38,526 --> 00:27:40,094 ♪ Voy a ver a mi Johnny ♪ 392 00:27:40,227 --> 00:27:43,331 ♪ Voy a encontrarme con él En el sur-ur-ur-urf ♪ 393 00:27:43,464 --> 00:27:45,400 ♪ Vamos a Dispara a los rompedores ♪ 394 00:27:45,533 --> 00:27:47,234 ♪ Voy a pisotear la arena ♪ 395 00:27:47,368 --> 00:27:50,538 ♪ Lo miraré a los ojos mientras Él sostiene mi han-an-an-an-and ♪ 396 00:27:50,672 --> 00:27:53,107 ♪ Porque él es mi rubio Stompy-wompy ♪ 397 00:27:53,240 --> 00:27:54,776 ♪ Realmente ido chico surfista ♪ 398 00:27:54,909 --> 00:27:56,544 ♪ Sí, sí, sí, sí ♪ 399 00:27:56,678 --> 00:27:58,178 ♪ Oh, la pandilla del club ♪ 400 00:27:58,312 --> 00:28:02,316 ♪ Surfeará y pisoteará Too-oo-oo-oo ♪ 401 00:28:02,450 --> 00:28:06,253 ♪ Montando sus tablas en Ese mar de azul-ue-ue-ue ♪ 402 00:28:08,056 --> 00:28:10,223 ♪ Mientras el sol de verano Está golpeando hacia abajo ♪ 403 00:28:10,358 --> 00:28:14,128 ♪ Voy a pisotear y a-surfin ' Todo arou-ou-ou-ou-ound ♪ 404 00:28:14,261 --> 00:28:16,764 ♪ Oh, con mi cabeza rubia Stompy-wompy ♪ 405 00:28:16,898 --> 00:28:18,633 ♪ Realmente ido chico surfista ♪ 406 00:28:18,766 --> 00:28:20,868 ♪ Sí, sí, sí, sí ♪ 407 00:28:24,005 --> 00:28:25,039 Whoo! 408 00:31:42,470 --> 00:31:44,238 - ¡Contacto frontal! - ¡Contacto frontal! 409 00:31:44,373 --> 00:31:46,641 - ¡Todos abajo! - ¡Abajo! 410 00:31:48,910 --> 00:31:50,144 Agh! 411 00:31:53,014 --> 00:31:54,448 Gricey, radio! 412 00:31:57,485 --> 00:32:00,054 4! Esto es 4-2. 413 00:32:00,187 --> 00:32:02,357 Contacto pesado 414 00:32:02,490 --> 00:32:04,058 Contar... 415 00:32:06,794 --> 00:32:08,229 - ¡Tres! - Tres. 416 00:32:08,363 --> 00:32:09,530 ¡Tres ametralladoras! 417 00:32:09,664 --> 00:32:11,933 Poner Delta 1 en el altavoz 418 00:32:14,302 --> 00:32:17,939 Fuerza enemiga, mi distintivo de llamada ¡Terminado! 419 00:32:18,072 --> 00:32:19,540 Tenemos una pelea 420 00:32:19,674 --> 00:32:21,208 4-1, esto es 4. 421 00:32:21,343 --> 00:32:22,843 Mover para apoyar 4-2. Terminado. 422 00:32:22,977 --> 00:32:25,046 Roger Mover para apoyar 4-2. Terminado. 423 00:32:25,179 --> 00:32:26,315 10 pelotón! 424 00:32:26,447 --> 00:32:27,915 Suelta los paquetes y muévete. 425 00:32:28,049 --> 00:32:29,750 11 necesita ayuda. 426 00:32:31,585 --> 00:32:33,621 Suena grande 427 00:32:33,754 --> 00:32:37,291 11 Pelotón está en la mierda. 428 00:32:37,426 --> 00:32:38,726 12 pelotón! 429 00:32:38,859 --> 00:32:40,795 Estamos empujando hacia arriba para reforzar HQ! 430 00:32:40,928 --> 00:32:41,996 ¡Movámonos! 431 00:32:44,131 --> 00:32:45,967 Consígueme el brigadier. 432 00:32:57,211 --> 00:32:58,779 Bing! Eggie! 433 00:32:58,913 --> 00:33:01,849 Consigue esa maldita cosa en el flanco derecho! 434 00:33:18,333 --> 00:33:21,502 Yaaaa! 435 00:33:23,771 --> 00:33:25,407 4. Esto es 4-2. 436 00:33:25,539 --> 00:33:27,208 Fetch Sheldrake. Terminado. 437 00:33:28,743 --> 00:33:30,845 Llámalo. 438 00:33:32,680 --> 00:33:34,648 3. Esto es 3-4. 439 00:33:34,782 --> 00:33:36,884 Misión de fuego de la batería. Terminado. 440 00:33:42,923 --> 00:33:44,792 Misión de fuego de la batería. Terminado. 441 00:33:44,925 --> 00:33:47,462 espera para referencia de cuadrícula. Fin. 442 00:33:47,595 --> 00:33:51,198 Referencia de cuadrícula: 4-8-4-6-7-2. Terminado. 443 00:33:51,333 --> 00:33:53,968 Leí 4-8-4-6-7-2. 444 00:33:54,101 --> 00:33:56,505 Cinco rondas, fuego por efecto. Terminado. 445 00:33:57,972 --> 00:33:59,474 Batería de la misión de fuego. 446 00:33:59,607 --> 00:34:02,511 Espere las coordenadas. 447 00:34:02,643 --> 00:34:04,645 Misión de fuego de la batería! Número 1, ¡muévete! 448 00:34:04,779 --> 00:34:06,747 Rodamiento: 1-7-2-0. 449 00:34:06,881 --> 00:34:08,549 Rango: 4-7-5-0. 450 00:34:08,682 --> 00:34:10,485 Rodamiento: 1-7-2-0. 451 00:34:10,618 --> 00:34:12,720 Rango: 4-7-5-0. 452 00:34:12,853 --> 00:34:14,789 Rodamiento: 1-7-2-0. ¡Conjunto! 453 00:34:14,922 --> 00:34:16,690 Rango: 4-7-5-0. Conjunto. 454 00:34:16,824 --> 00:34:18,292 - ¡Apunta! - fuego! 455 00:34:35,009 --> 00:34:36,944 Arggh! 456 00:34:37,078 --> 00:34:38,513 4-2! 457 00:34:38,646 --> 00:34:40,382 ¡Suelta 50! 458 00:34:40,515 --> 00:34:42,183 - Deja 50. - ¡Apunta! 459 00:34:42,317 --> 00:34:44,151 - Set. - ¡Apunta! 460 00:34:44,285 --> 00:34:46,321 ¡Fuego! 461 00:34:54,695 --> 00:34:56,465 Muchas gracias chicos. 462 00:34:56,597 --> 00:34:58,132 Darse prisa. Vamos, muévelo. 463 00:34:58,265 --> 00:35:01,001 Solo queríamos agradecerte por el trabajo que están haciendo aquí, muchachos. 464 00:35:01,135 --> 00:35:03,771 Por favor, sepa que todos nosotros de vuelta en casa son ... 465 00:35:03,904 --> 00:35:05,606 - Darse prisa. Vamos, amigo. Vamonos. 466 00:35:05,739 --> 00:35:07,842 Muchachos muchachos ¡Muevete Muevete muevete! 467 00:35:21,055 --> 00:35:22,056 Que me jodan. 468 00:35:22,189 --> 00:35:25,126 Estos tipos no tienen ni idea. 469 00:35:25,259 --> 00:35:26,694 ¡Quédate abajo! 470 00:35:26,827 --> 00:35:28,330 Tengo que ver donde aterrizan las conchas. 471 00:35:28,463 --> 00:35:30,998 No verás nada sin una jodida cabeza! Ahora, quédate abajo! 472 00:35:34,735 --> 00:35:37,271 - Póngame al día, coronel. - Señor. 473 00:35:37,405 --> 00:35:40,107 Delta Company está aquí, 474 00:35:40,241 --> 00:35:42,710 a unos cinco kilómetros de distancia en el caucho 475 00:35:42,843 --> 00:35:46,814 11 pelotón son 400 metros adelante 476 00:35:46,947 --> 00:35:48,416 del resto de la empresa. 477 00:35:48,550 --> 00:35:51,018 Y están atrapados y están tomando bajas. 478 00:35:51,152 --> 00:35:55,789 10 Pelotón está aquí, y están tratando de llegar al 11. 479 00:35:57,925 --> 00:36:00,428 Sede de la empresa ... 480 00:36:01,829 --> 00:36:03,664 y 12 ... 481 00:36:05,634 --> 00:36:07,301 son unos 200 metros detrás de 10. 482 00:36:07,435 --> 00:36:08,802 El enemigo está aquí y aquí. 483 00:36:08,936 --> 00:36:10,704 Y están flanqueando 11 por todos lados. 484 00:36:10,838 --> 00:36:12,206 ¿Estimaciones de la fuerza del enemigo? 485 00:36:12,340 --> 00:36:15,876 El mayor Smith dice Puede ser un pelotón, señor. 486 00:36:18,580 --> 00:36:21,282 Bueno, Delta puede manejar un pelotón 487 00:36:29,056 --> 00:36:31,459 ¡Suprimiendo el fuego! ¡2 en punto! 488 00:36:31,593 --> 00:36:33,727 80 metros! 489 00:36:45,473 --> 00:36:47,342 Me han disparado! 490 00:36:52,279 --> 00:36:54,281 - Agh! - Eggie! 491 00:36:57,017 --> 00:36:59,387 Estas bien? 492 00:37:13,801 --> 00:37:16,003 4, esto es 4-2. 493 00:37:16,136 --> 00:37:18,406 Fuerza enemiga mucho más grande de lo que pensé que era. 494 00:37:18,540 --> 00:37:19,740 4-2, esto es 4. 495 00:37:19,873 --> 00:37:22,477 Tenga en cuenta, la ayuda está llegando. 496 00:37:22,611 --> 00:37:24,412 Estarse quieto. Terminado. 497 00:37:24,546 --> 00:37:25,879 4-2 aquí. 498 00:37:26,013 --> 00:37:27,582 No iremos a ningún lado. 499 00:37:27,716 --> 00:37:30,117 4-1, esto es 4. 500 00:37:30,251 --> 00:37:32,219 ¿Qué tan cerca estás de 4-2? Fin. 501 00:37:32,354 --> 00:37:34,556 4, esto es 4-1. Los disparos están cerca. 502 00:37:36,857 --> 00:37:38,493 100 metros. Terminado. 503 00:38:04,319 --> 00:38:06,854 ¡Lucha! ¡Lucha! 504 00:38:06,987 --> 00:38:09,056 Grupo de rifles, vete! 505 00:38:10,625 --> 00:38:11,925 Whoa! 506 00:38:12,059 --> 00:38:14,828 Grupo delantero! Grupo Scout, ¡vete! 507 00:38:19,967 --> 00:38:21,569 Consígueme HQ. 508 00:38:24,639 --> 00:38:26,273 Está jodido, señor! 509 00:38:31,111 --> 00:38:35,049 Ahora aguantamos aquí. No podemos movernos sin comunicaciones. 510 00:38:35,182 --> 00:38:36,685 Amigo, ordena a los heridos. 511 00:38:36,817 --> 00:38:39,454 Si señor Kendall. 512 00:38:39,587 --> 00:38:41,188 ¡Vigila tu espalda! 513 00:38:48,295 --> 00:38:50,931 - Esto es 3-4, 1. - Oh, mierda. 514 00:38:51,065 --> 00:38:54,536 Deja de joder. Levántate. 515 00:38:54,669 --> 00:38:57,304 No puedo planear ataques de artillería mientras nos movemos 516 00:38:58,807 --> 00:39:00,040 Tenemos que llegar a ellos. 517 00:39:00,174 --> 00:39:02,876 Tengo que controlar el arte. 518 00:39:03,010 --> 00:39:07,948 Mayor, si cometo un error, Perderás hombres. 519 00:39:20,628 --> 00:39:22,162 Deténgase aquí. 520 00:39:30,037 --> 00:39:32,005 ¿Estas feliz ahora? 521 00:39:36,478 --> 00:39:38,112 3, esto es 3-4. 522 00:39:38,245 --> 00:39:39,880 Misión de fuego de la batería. Terminado. 523 00:39:40,013 --> 00:39:42,015 Batería de la misión de fuego. Fin. 524 00:39:42,149 --> 00:39:46,354 Referencia de cuadrícula: 4-8-7-6-7-6. 525 00:39:46,488 --> 00:39:47,355 Terminado. 526 00:39:47,489 --> 00:39:51,393 Leí 4-8-7-6-7-6. Fin. 527 00:40:05,673 --> 00:40:07,375 3-4! 528 00:40:07,509 --> 00:40:08,810 Esto es 4-2. 529 00:40:08,942 --> 00:40:11,513 Caminar conchas más cerca a mi puesto Adiós. 530 00:40:11,646 --> 00:40:12,847 ¡Solo quédate abajo! 531 00:40:12,980 --> 00:40:14,382 Grice! 532 00:40:18,218 --> 00:40:20,921 4, esto es 4-2. 533 00:40:21,054 --> 00:40:22,956 Jefe. 534 00:40:24,158 --> 00:40:26,260 - Esto es 4. - Se está quedando sin munición. 535 00:40:26,394 --> 00:40:29,930 A media fuerza. Necesito más artillería. 536 00:40:30,063 --> 00:40:32,400 Gordon Sharp está muerto. Fin. 537 00:40:39,707 --> 00:40:41,676 Consigue 11 artillería más. 538 00:40:45,647 --> 00:40:47,649 3, esto es 3-4. 539 00:40:47,782 --> 00:40:50,351 Regimiento de misiones de fuego. Terminado. 540 00:40:51,853 --> 00:40:53,421 ¡Fuego! 541 00:41:01,995 --> 00:41:03,230 ¡Fuego! 542 00:41:04,231 --> 00:41:05,733 Todos adentro Mantén la cabeza baja. 543 00:41:05,867 --> 00:41:07,167 Vamonos. 544 00:41:07,301 --> 00:41:08,703 Este es el Albatros 1. 545 00:41:08,837 --> 00:41:13,374 Evacuar paquete especial a Vung Tau. De vuelta en una hora. 546 00:42:17,672 --> 00:42:19,206 Radio, Grice. 547 00:42:21,108 --> 00:42:23,645 4, esto es 4-2. 548 00:42:23,778 --> 00:42:25,880 Sheldrake hizo el trabajo. Terminado. 549 00:42:26,014 --> 00:42:28,416 Entendido. Terminado. 550 00:42:29,584 --> 00:42:31,953 12's aquí. 551 00:42:32,085 --> 00:42:34,956 - ¿Cuál es el plan, jefe? - Establezca la base aquí. 552 00:42:35,088 --> 00:42:37,124 Movimiento frontal! 553 00:42:42,330 --> 00:42:43,831 No dispares No dispares 554 00:42:43,965 --> 00:42:46,099 Es Hornung del 10. 555 00:42:48,503 --> 00:42:50,203 No pude criarlo, señor. 556 00:42:50,338 --> 00:42:52,006 La radio está llena de errores. 557 00:42:52,139 --> 00:42:54,576 Estábamos tomando heridos por el segundo 558 00:42:57,879 --> 00:42:59,747 ¿Se está retirando 10? 559 00:42:59,881 --> 00:43:01,783 Demasiado fuego. 560 00:43:01,916 --> 00:43:05,019 No se puede mover sin comunicaciones. 561 00:43:05,152 --> 00:43:06,621 Estarás en lo correcto. 562 00:43:18,566 --> 00:43:20,668 Hay cientos de ellos. 563 00:43:20,802 --> 00:43:22,102 Oye. 564 00:43:22,235 --> 00:43:23,805 ¿Tienes alguno de ellos, amigo? 565 00:43:23,938 --> 00:43:25,873 Tenemos muchos de ellos. 566 00:43:26,007 --> 00:43:30,311 Antes de ser golpeados, Tenemos muchos bastardos. 567 00:43:30,445 --> 00:43:32,212 - ¿Estás bien aquí? - si. 568 00:43:32,347 --> 00:43:34,415 No hay noticias de 10. 569 00:43:36,116 --> 00:43:38,353 Debe estar copiándolo tan malo como 11. 570 00:43:58,305 --> 00:44:00,642 ¿A dónde vas? 571 00:44:00,775 --> 00:44:04,244 Voy a encontrar un camino a 11 pelotón, ¿de acuerdo? 572 00:44:04,379 --> 00:44:06,748 - ¿Qué? - Solo cúbreme. 573 00:44:06,881 --> 00:44:08,116 Pero, Largie ... 574 00:44:08,248 --> 00:44:10,752 Largie, vuelve! 575 00:44:12,252 --> 00:44:13,988 - ¿Quería verme, señor? - Delta está en problemas. 576 00:44:14,122 --> 00:44:15,823 Cuantos APCs ¿tienes disponible? 577 00:44:15,957 --> 00:44:18,960 12, señor. Pero las huellas en dos de ellos no están operativos. 578 00:44:19,093 --> 00:44:21,062 - Prepárate para mudarte. - Muy bien señor. 579 00:44:21,194 --> 00:44:24,332 Espera uno en ese orden, Teniente. 580 00:44:28,201 --> 00:44:29,604 ¡Bravo! 581 00:44:29,737 --> 00:44:31,973 ¡Bravo! Donde esta el resto de tu sección? 582 00:44:32,106 --> 00:44:34,776 ¡Se han ido todos, señor! 583 00:44:40,180 --> 00:44:42,884 Salones, ve a echarle una mano a Robbo. 584 00:44:43,017 --> 00:44:44,986 Si, sargento. 585 00:44:46,286 --> 00:44:48,756 Sube al flanco derecho. 586 00:44:48,890 --> 00:44:51,959 Ainslie, consigue un recuento en los heridos 587 00:45:03,071 --> 00:45:05,238 Contacto trasero! 588 00:45:05,373 --> 00:45:07,975 Francotirador en la cabaña! 589 00:45:09,911 --> 00:45:11,746 Eggie! ¡Rastrilla la cabaña! 590 00:45:11,879 --> 00:45:13,648 ¡Rastrilla la cabaña! 591 00:45:20,021 --> 00:45:21,522 Arggh! 592 00:45:32,533 --> 00:45:35,536 ¡James! ¡Están a nuestro alrededor! 593 00:45:41,876 --> 00:45:43,678 4, esto es 4-2. 594 00:45:43,811 --> 00:45:45,278 ¡Jefe! 595 00:45:46,814 --> 00:45:48,983 Enemigo atacando de tres lados! 596 00:45:49,117 --> 00:45:53,054 Estima mucho la fuerza del enemigo mayor que su indicativo de llamada! 597 00:45:53,187 --> 00:45:55,056 Repita, fuerza enemiga 598 00:45:55,189 --> 00:45:57,158 mucho mayor que su indicativo de llamada! 599 00:45:57,290 --> 00:45:59,160 ¡Terminó! 600 00:45:59,292 --> 00:46:01,596 Cero 1. Este es el Delta 1. 601 00:46:01,729 --> 00:46:03,431 Nueva estimación del tamaño del enemigo. 602 00:46:03,564 --> 00:46:04,966 Mayor que su distintivo de llamada. 603 00:46:05,099 --> 00:46:09,103 Repito, tamaño del enemigo mayor que su distintivo de llamada. 604 00:46:09,237 --> 00:46:10,872 Un batallón 605 00:46:11,005 --> 00:46:13,341 Eso es 700 u 800 hombres. 606 00:46:13,474 --> 00:46:14,909 Necesitamos refuerzos. 607 00:46:15,042 --> 00:46:17,612 Envíe los APC. Fin. 608 00:46:17,745 --> 00:46:21,315 Solicitar también Soporte aéreo uniforme de Sierra. 609 00:46:21,449 --> 00:46:22,617 Terminado. 610 00:46:22,750 --> 00:46:23,918 ¿Capitán? 611 00:46:25,386 --> 00:46:27,455 Los estadounidenses deberían tener algo cerca. 612 00:46:27,588 --> 00:46:30,024 Bueno, tu estas a cargo de apoyo aéreo. Es tu llamada. 613 00:46:32,627 --> 00:46:35,129 Consígueme el comando del grupo estadounidense. 614 00:47:31,320 --> 00:47:32,787 Agh! 615 00:47:50,171 --> 00:47:53,241 ¡Alto el fuego! Todas las armas cesan el fuego. 616 00:47:53,374 --> 00:47:54,742 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego! 617 00:47:54,876 --> 00:47:55,543 ¡Ahí! 618 00:48:02,283 --> 00:48:04,518 ¡Granada de humo! ¿Quién tiene humo? 619 00:48:04,652 --> 00:48:07,588 Justin? Richmond? 620 00:48:07,722 --> 00:48:09,657 ¡McCormack tiene uno! 621 00:48:20,167 --> 00:48:23,037 Diles que echen humo. 622 00:48:23,170 --> 00:48:25,873 4-2, esto es 4. Lanza humo. 623 00:48:26,007 --> 00:48:28,943 ¡Tira el humo! ¡Tíralo ahora! 624 00:48:37,084 --> 00:48:38,185 ¡Mierda! 625 00:48:57,339 --> 00:48:59,573 Este es el Líder Azul. No tengo nada aquí arriba. 626 00:48:59,707 --> 00:49:01,509 No hay visuales sobre el humo. 627 00:49:05,880 --> 00:49:07,515 Líder azul, reconoce. 628 00:49:07,648 --> 00:49:09,016 tengo para rescatar, chicos. 629 00:49:09,150 --> 00:49:10,985 Estoy siendo llamado a otro contacto. Lo siento. 630 00:49:12,620 --> 00:49:16,691 Eso es ... eso es todo el aire tenemos disponible? 631 00:49:16,824 --> 00:49:19,894 Descarga al este de Long Tan Road. 632 00:49:20,027 --> 00:49:21,262 Terminado. 633 00:49:21,396 --> 00:49:22,697 Lo haré, amigo. 634 00:49:22,830 --> 00:49:24,366 Dejando caer uno. Cabeza abajo. 635 00:49:24,498 --> 00:49:25,866 Rock 'n' roll. 636 00:49:39,013 --> 00:49:41,282 Espero que los haya asustado. 637 00:49:41,416 --> 00:49:43,217 Buena suerte allá abajo. 638 00:49:48,089 --> 00:49:49,123 ¡Mierda! 639 00:49:51,492 --> 00:49:53,328 ¡Alto al fuego! 640 00:49:55,596 --> 00:49:57,432 ¡Chicos, muchachos! 641 00:50:10,244 --> 00:50:12,880 11! ¡Detrás de mí! 642 00:50:33,468 --> 00:50:36,405 Sonido apagado. Cuenta de munición. 643 00:50:36,537 --> 00:50:39,106 Heslewood ¡Fuera! 644 00:50:39,240 --> 00:50:41,410 Magnussen ¡Una vuelta! 645 00:50:41,542 --> 00:50:44,145 Eglinton ¡Cerca de 10 rondas! 646 00:50:44,278 --> 00:50:46,680 Meller Tengo una oportunidad! 647 00:50:53,087 --> 00:50:56,023 ¡No lo vamos a lograr! 648 00:50:56,157 --> 00:50:58,460 3-4, esto es 4-2. 649 00:50:58,592 --> 00:51:00,127 No podemos movernos. 650 00:51:00,261 --> 00:51:01,530 Casi sin munición. 651 00:51:01,662 --> 00:51:04,533 Solicitar objetivo en mi ubicación. 652 00:51:04,665 --> 00:51:05,833 Terminado. 653 00:51:05,966 --> 00:51:10,004 Esto es 3-4. Decir de nuevo. Terminado. 654 00:51:10,137 --> 00:51:12,873 Necesito sheldrake caer en mi posición. 655 00:51:13,007 --> 00:51:14,208 Terminado. 656 00:51:16,577 --> 00:51:18,913 Él quiere que yo apunte su posición. 657 00:51:23,851 --> 00:51:26,354 Esto es 4. Dilo de nuevo. Terminado. 658 00:51:26,488 --> 00:51:27,822 4, esto es 4-2. 659 00:51:27,955 --> 00:51:29,757 Estamos siendo flanqueados por todos lados. 660 00:51:29,890 --> 00:51:31,493 A punto de ser invadido. 661 00:51:31,625 --> 00:51:34,962 Apunte a mi ubicación. Fin. 662 00:51:35,096 --> 00:51:38,333 Esto es 3-4. Negativo. No puedo hacerlo Terminado. 663 00:51:38,467 --> 00:51:41,969 Si no caes en la próxima ¡30 segundos, todos estaremos muertos! 664 00:51:42,103 --> 00:51:45,940 ¿Me entiendes? ¡Terminado! 665 00:51:46,073 --> 00:51:47,675 Señor, no podemos permitir esto. 666 00:51:47,808 --> 00:51:51,212 Major es el oficial al mando en el campo. Él hará la llamada. 667 00:52:09,498 --> 00:52:10,831 Llámalo. 668 00:52:13,134 --> 00:52:14,001 Jefe... 669 00:52:14,135 --> 00:52:15,903 No estoy tomando la responsabilidad. 670 00:52:16,036 --> 00:52:18,239 Tomaré el sangriento responsabilidad. 671 00:52:18,373 --> 00:52:19,974 Ahora, llámalo. 672 00:52:36,123 --> 00:52:37,791 ¡Fuego! 673 00:53:37,051 --> 00:53:39,321 4-2, esto es 4. Terminado. 674 00:53:42,856 --> 00:53:44,959 4-2, esto es 4. Terminado. 675 00:53:50,699 --> 00:53:52,334 4-2. Reconocer. Terminado. 676 00:53:58,005 --> 00:54:00,941 4-2. Reconocer. Terminado. 677 00:54:28,802 --> 00:54:32,707 Bob, ¿puedes oírme, amigo? 678 00:55:28,530 --> 00:55:30,064 ¿Doc? 679 00:55:30,197 --> 00:55:32,500 - ¿Se estabilizó? - si. 680 00:55:32,634 --> 00:55:35,035 Estoy mas preocupado sobre los que aún están por ahí. 681 00:55:35,169 --> 00:55:37,505 Esa última gota sonó cerca. 682 00:55:37,639 --> 00:55:40,841 Sí, el mayor lo derribó justo encima de 11. 683 00:55:49,049 --> 00:55:50,918 He encontrado un camino hasta el 11 pelotón. 684 00:55:51,051 --> 00:55:53,921 No hay 11 pelotones. 685 00:55:54,054 --> 00:55:56,624 Mayor Smith llamado en artillería en su posición 686 00:56:07,935 --> 00:56:09,671 ¡Jodido idiota! 687 00:56:09,804 --> 00:56:12,507 - Privado! - ¡Maldito bastardo! 688 00:56:14,141 --> 00:56:16,811 No te importa una mierda sobre alguno de nosotros, ¿verdad? 689 00:56:16,944 --> 00:56:19,481 ¡Sólo dilo! ¡Solo dilo! 690 00:56:20,582 --> 00:56:21,816 ¿Qué hay de la confianza? 691 00:56:21,949 --> 00:56:23,250 ¿Qué hay de toda esa mierda? usted me dijo 692 00:56:23,385 --> 00:56:25,387 sobre tus compañeros confiando en ti? 693 00:56:25,520 --> 00:56:27,589 Retirarse, privado. 694 00:56:27,722 --> 00:56:30,592 ¿Cómo podemos confiar en ti ahora? 695 00:56:30,725 --> 00:56:33,093 Dije retirarse. 696 00:56:58,820 --> 00:57:00,053 - Ugh! - Arggh! 697 00:57:00,187 --> 00:57:02,824 - ¡Abajo! - ¡Contacto correcto! Contacto a la derecha! 698 00:57:02,956 --> 00:57:06,093 Esté atento a los invasores. 12 en punto. 699 00:57:07,662 --> 00:57:09,330 Morrie, radio! 700 00:57:13,868 --> 00:57:15,135 Cero 1, este es Delta 1. 701 00:57:15,269 --> 00:57:17,237 Fuego enemigo en mi ubicación. 702 00:57:17,372 --> 00:57:19,474 ¿Dónde están tus refuerzos? Fin. 703 00:57:19,607 --> 00:57:22,310 Señor, puedo tener Alpha Company cargado en mis APC en 15 minutos. 704 00:57:22,444 --> 00:57:25,814 No. Se enfrentan a un todo batallón por ahí, tal vez más. 705 00:57:25,946 --> 00:57:27,247 Es una trampa. 706 00:57:27,382 --> 00:57:29,183 Nos están atrayendo para que puedan atacar la base. 707 00:57:29,317 --> 00:57:31,185 ¿Qué hay de 11 Pelotón, señor? 708 00:57:33,053 --> 00:57:34,955 11 El pelotón está muerto. 709 00:57:50,371 --> 00:57:52,640 Delta 1, esto es cero 1. 710 00:57:54,007 --> 00:57:57,912 No hay refuerzos disponibles en este momento. 711 00:57:58,045 --> 00:58:00,315 La misión ha cambiado, Mayor. 712 00:58:01,549 --> 00:58:04,752 Regresar a la base inmediatamente. Fin. 713 00:58:17,332 --> 00:58:18,900 Delta 1, esto es cero 1. 714 00:58:19,032 --> 00:58:21,736 Confirmar nuevas órdenes de misión. Terminado. 715 00:58:21,870 --> 00:58:23,972 ¿Lees, Delta 1? 716 00:58:24,104 --> 00:58:26,006 Retírese de una vez y volver a la base. 717 00:58:26,139 --> 00:58:28,576 Esas son mis órdenes. Fin. 718 00:58:34,849 --> 00:58:38,520 Cero 1, este es Delta 1. 719 00:58:39,387 --> 00:58:41,723 Puedes ir y a la mierda tus órdenes. 720 00:58:48,095 --> 00:58:51,466 Repita, Delta 1. Repita. 721 00:58:52,667 --> 00:58:54,636 Todos volvemos o nadie lo hace. 722 00:58:57,037 --> 00:58:58,673 Delta 1 fuera. 723 00:59:00,441 --> 00:59:02,644 Tomar el control de su hombre, coronel. 724 00:59:06,213 --> 00:59:07,949 Delta 1, esto es cero 1. 725 00:59:08,081 --> 00:59:09,851 Estas ordenado para volver a la base. 726 00:59:15,557 --> 00:59:17,625 Que eres ¿Sonriendo? 727 00:59:17,759 --> 00:59:19,861 Siempre estoy sonriendo, señor. 728 00:59:19,994 --> 00:59:21,629 ¿Nuevo plan? 729 00:59:25,132 --> 00:59:26,601 Encontrar 11. 730 00:59:26,734 --> 00:59:28,403 Rescata a los sobrevivientes. 731 00:59:28,536 --> 00:59:30,270 Y espero al infierno hay algunos. 732 00:59:30,405 --> 00:59:32,707 Encontré el camino hasta el 11. 733 00:59:35,175 --> 00:59:38,846 - ¿De qué estás hablando? - Puedo mostrarte. 734 00:59:43,651 --> 00:59:45,553 Dave! 735 00:59:45,687 --> 00:59:47,555 Dave! 736 00:59:51,124 --> 00:59:52,560 ¿Señor? 737 00:59:52,694 --> 00:59:56,064 Private Large te llevará a 11 ubicación del pelotón. 738 00:59:56,196 --> 00:59:58,566 Deja una sección aquí. ¡Vamos muchachos! 739 00:59:58,700 --> 01:00:02,135 ¡Arrozal! 12 se está mudando. Sobre mí. Vamonos. 740 01:00:02,269 --> 01:00:04,839 Molinero, mantén tu sección aquí. 741 01:00:04,973 --> 01:00:08,843 Necesitamos saber que esta pasando con 10 pelotones. 742 01:00:08,977 --> 01:00:10,878 Todavía no tienen radio. 743 01:00:16,684 --> 01:00:19,454 Akell! Llegar aquí. 744 01:00:22,155 --> 01:00:23,524 Aquí. 745 01:00:23,658 --> 01:00:26,594 Necesito que consigas esa radio a 10 pelotones. 746 01:00:26,728 --> 01:00:28,830 Crees que puedes hacer eso por mi? 747 01:00:28,963 --> 01:00:31,966 - Sí señor. - Attaboy. 748 01:00:32,100 --> 01:00:33,534 Buen hombre. 749 01:00:33,668 --> 01:00:35,302 Todo bien. 750 01:00:35,436 --> 01:00:37,672 Corre tan rápido como puedas. 751 01:00:37,805 --> 01:00:40,775 ¡Vamos, muchachos! ¡Seguir! ¡Ir! 752 01:00:43,143 --> 01:00:44,912 ¡Correr rapidamente! 753 01:01:06,134 --> 01:01:08,503 Vayamos y veamos ¿Qué está pasando? 754 01:01:18,278 --> 01:01:20,081 Cero 1, este es Delta 1. 755 01:01:20,213 --> 01:01:22,350 Solicitar reabastecimiento de munición. Fin. 756 01:01:22,483 --> 01:01:26,253 Delta 1, nuevamente se le ordena para volver a la base. Terminado. 757 01:01:31,291 --> 01:01:34,227 Cero 1, si no envías munición, 758 01:01:34,362 --> 01:01:36,364 tú perderás El maldito grupo de nosotros. 759 01:01:36,497 --> 01:01:38,265 Es así de simple. 760 01:01:43,604 --> 01:01:46,040 En este clima, sin LZ seguro, 761 01:01:46,174 --> 01:01:47,809 Me temo que No puedo autorizar eso. 762 01:01:47,942 --> 01:01:50,978 No tienes que autorícelo, capitán. 763 01:01:51,112 --> 01:01:52,380 Iré por mi cuenta. 764 01:01:52,513 --> 01:01:53,781 Nadie se va de la base. 765 01:01:53,915 --> 01:01:57,051 Estoy a cargo del apoyo aéreo, señor. Es mi llamado 766 01:01:57,185 --> 01:01:58,686 Es mio. 767 01:01:58,820 --> 01:02:00,588 Soy el comandante de mi avion. 768 01:02:00,722 --> 01:02:03,124 Tengo derecho a hacer decisiones tácticas en el campo. 769 01:02:03,256 --> 01:02:05,460 No estás en el campo. 770 01:02:09,363 --> 01:02:12,100 En 10 minutos, Seré. 771 01:02:12,232 --> 01:02:14,301 ¡Teniente! ¡Teniente! 772 01:02:14,435 --> 01:02:17,071 Sr. Kendall! Sr. Kendall! 773 01:02:17,205 --> 01:02:18,840 ¡Aqui! 774 01:02:20,408 --> 01:02:23,211 Tengo una radio para usted señor. 775 01:02:23,344 --> 01:02:25,213 Dónde diablos de donde vienes 776 01:02:25,346 --> 01:02:27,982 - Sede de la empresa, señor. - ¡Buena, Yank! 777 01:02:28,116 --> 01:02:30,351 4, esto es 4-1. 778 01:02:30,485 --> 01:02:33,354 10 El pelotón vuelve al aire, señor! 779 01:02:33,488 --> 01:02:35,356 El niño lo hizo! 780 01:02:43,231 --> 01:02:45,433 4-1, esto es 4. Sitrep. 781 01:02:45,566 --> 01:02:47,802 Estamos atrapados por fuego enemigo en tres lados. 782 01:02:47,935 --> 01:02:51,205 Tomando bajas. Quedando sin munición. 783 01:02:51,339 --> 01:02:53,207 No podemos pasar a 4-2. Terminado. 784 01:02:53,341 --> 01:02:57,044 Muy bien, retírese con su herido a mi ubicación. Terminado. 785 01:02:57,178 --> 01:02:58,846 Roger Retirar. 786 01:02:58,980 --> 01:03:00,948 Terminado. 787 01:03:01,082 --> 01:03:03,283 10 pelotón! Retirarse a HQ! 788 01:03:03,417 --> 01:03:05,520 ¡Dispara y muévete! 789 01:03:05,653 --> 01:03:08,656 ¡Primera sección! Grupo de rifles, muévete! 790 01:03:08,790 --> 01:03:12,093 - ¡Moverse! - Vamos vamos. 791 01:03:12,226 --> 01:03:14,962 Grupo de exploradores! Grupo de exploradores! ¡Ir! ¡Ir! 792 01:03:20,401 --> 01:03:21,803 ¡Vamos muchachos! 793 01:03:21,936 --> 01:03:24,105 Consigamos esta munición en los helicópteros, ahora! 794 01:03:24,238 --> 01:03:25,673 ¡Vamos! 795 01:03:25,807 --> 01:03:28,276 - Es una misión suicida. - Sí, bueno, nadie tiene que irse. 796 01:03:28,409 --> 01:03:30,044 Solo voluntarios. 797 01:03:36,317 --> 01:03:39,954 Contéstame honestamente. ¿Crees que vamos a ser derribados? 798 01:03:41,055 --> 01:03:43,558 ¿Honestamente? Sí. 799 01:03:44,292 --> 01:03:46,127 Jesús, amigo. 800 01:03:46,260 --> 01:03:48,329 Podrías haber al menos me mintió. 801 01:04:00,975 --> 01:04:04,612 Este es el Albatros 1. Claro para la partida. 802 01:04:18,693 --> 01:04:23,764 Delta 1, este es el Albatros 1. La munición está en camino. 803 01:04:23,898 --> 01:04:26,335 ¡Se acerca la munición! 804 01:04:26,467 --> 01:04:29,003 - ¡Toma una sección! - Si jefe. 805 01:04:29,136 --> 01:04:30,638 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego! 806 01:04:30,771 --> 01:04:33,641 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego! 807 01:04:55,162 --> 01:04:57,431 Grande, ¿cuánto más? 808 01:04:57,565 --> 01:05:00,369 200 metros 809 01:05:01,636 --> 01:05:03,638 - ¡Contacto correcto! - ¡Contacto correcto! 810 01:05:03,771 --> 01:05:06,941 ¡100 metros! ¡12 en punto! 811 01:05:08,310 --> 01:05:10,111 - ¡Elige tus tiros! - 80 metros! 812 01:05:36,971 --> 01:05:38,806 ¡Jesucristo! 813 01:05:48,350 --> 01:05:51,118 Albatros 1, Este es el Delta 1. 814 01:05:51,252 --> 01:05:53,054 En posición. Terminado. 815 01:05:53,988 --> 01:05:57,392 Delta 1, este es el Albatros 1. Tira humo. Terminado. 816 01:05:57,525 --> 01:06:00,962 Entendido. Haciendo humo ahora. Terminado. 817 01:06:12,573 --> 01:06:14,608 ¡Mierda! 818 01:06:25,252 --> 01:06:27,688 ¡10:00! 819 01:06:27,822 --> 01:06:31,859 Delta 1, este es el Albatros 1. Veo humo rojo Terminado. 820 01:06:31,993 --> 01:06:34,762 ¡Afirmativo! ¡Afirmativo! ¡Terminado! 821 01:06:36,831 --> 01:06:39,633 Acercándose a la zona de caída ahora. 822 01:06:39,767 --> 01:06:42,136 Copia eso, Albatros 1. 823 01:07:04,725 --> 01:07:06,761 Laminación... 824 01:07:06,894 --> 01:07:08,095 ¡ahora! 825 01:07:11,232 --> 01:07:13,534 ¡Jack, sal de ahí! 826 01:07:24,513 --> 01:07:27,315 Albatros 2, estás en. 827 01:07:27,449 --> 01:07:29,250 Copia eso, Albatros 1. 828 01:07:37,058 --> 01:07:39,560 Albatros 1, Eres una maldita belleza. 829 01:07:39,693 --> 01:07:42,330 - Spot-on, amigo. - Buena suerte, Delta 1. 830 01:07:42,464 --> 01:07:45,633 Cero 1, este es el Albatros 1. 831 01:07:46,667 --> 01:07:50,037 Caída de munición completa. Volviendo a la base. 832 01:07:54,675 --> 01:07:56,944 Separado 5.56 de la 7.62. 833 01:07:57,078 --> 01:07:59,381 Consigamos estos botiquines de primeros auxilios y las mantas a los heridos. 834 01:07:59,514 --> 01:08:02,451 Doble tiempo, caballeros. Mantengamos nuestros muchachos en la pelea! 835 01:08:02,583 --> 01:08:04,519 Asegúrate de que todos tengan munición. 836 01:08:04,652 --> 01:08:06,354 ¡Todos! 837 01:08:06,488 --> 01:08:08,323 Obtenga la artillería de nuevo. Ir. 838 01:08:08,457 --> 01:08:11,659 Si. Willy, sobre mí! 839 01:08:20,968 --> 01:08:23,338 No dispares a la choza. ¡11 está allá arriba en alguna parte! 840 01:08:37,651 --> 01:08:39,387 Arggh! Arggh! 841 01:08:58,473 --> 01:08:59,907 ¡Oh, mierda! 842 01:09:00,040 --> 01:09:02,676 Kev, amigo, ¿puedes gatear? volver a la sede? 843 01:09:02,810 --> 01:09:05,913 ¡Decir ah! ¿Gatear? ¡Voy a correr! 844 01:09:06,046 --> 01:09:07,114 ¡Arrozal! 845 01:09:12,820 --> 01:09:14,389 Venga. 846 01:09:14,523 --> 01:09:16,190 Venga. Salir. 847 01:09:25,600 --> 01:09:26,934 Doble tiempo, muchachos. 848 01:09:27,067 --> 01:09:29,638 Tres revistas cada una, entonces estamos de pie. 849 01:09:38,913 --> 01:09:40,881 ¡Grande! 850 01:09:41,015 --> 01:09:41,815 ¿Señor? 851 01:09:41,949 --> 01:09:43,684 ¿Tienes una granada de humo? 852 01:09:43,817 --> 01:09:45,387 ¡Sí señor! 853 01:09:47,489 --> 01:09:49,156 ¿Dónde lo quieres? 854 01:09:49,290 --> 01:09:51,025 Hasta 11. 855 01:09:51,158 --> 01:09:53,160 Si alguno de ellos todavía están vivos allá arriba 856 01:09:53,294 --> 01:09:56,130 ellos ... ellos sabrán que somos nosotros, ellos sabrán de dónde venir. 857 01:09:57,765 --> 01:09:59,133 ¡Privado! 858 01:09:59,266 --> 01:10:01,369 Necesitaré que esto sea sangriento tiro largo, me escuchas? 859 01:10:01,503 --> 01:10:04,805 Sr. Sabben, creo que ese es el ¡La primera vez que te escucho maldecir! 860 01:10:04,939 --> 01:10:06,840 No es el último 861 01:10:36,971 --> 01:10:39,073 ¡Alto al fuego! 862 01:10:39,206 --> 01:10:41,208 ¡Alto al fuego! 863 01:10:48,148 --> 01:10:50,352 Creo que se han ido, Skip. 864 01:11:31,660 --> 01:11:34,462 Agita tus sombreros si eres australiano! 865 01:11:43,871 --> 01:11:45,906 ¡Poli! 866 01:11:46,040 --> 01:11:48,275 ¡Poli! 867 01:11:48,410 --> 01:11:49,943 ¡Poli! 868 01:11:52,347 --> 01:11:53,748 Compañero... 869 01:11:53,881 --> 01:11:55,617 ¿Cómo estás compañero? 870 01:11:55,750 --> 01:11:58,285 ¿Cómo estás? Danos un cigarrillo, Paddy. 871 01:12:03,957 --> 01:12:05,959 Gracias amigo. 872 01:12:09,664 --> 01:12:11,599 ¿Qué hay de los demás? 873 01:12:15,570 --> 01:12:16,970 Contacto a la izquierda! ¡Contacto! 874 01:12:17,104 --> 01:12:19,173 ¡Contacto! 875 01:12:19,306 --> 01:12:20,408 ¡Contacto! 876 01:12:20,542 --> 01:12:22,076 ¡Izquierda! 877 01:12:27,649 --> 01:12:30,017 Dame la radio. 878 01:12:30,150 --> 01:12:31,753 4, esto es 4-3. 879 01:12:31,885 --> 01:12:34,389 Tenemos 11. Los tenemos. 880 01:12:36,123 --> 01:12:38,959 Buen trabajo, teniente. Tráelos de vuelta. 881 01:12:43,997 --> 01:12:45,600 Cero 1, este es Delta 1. 882 01:12:45,734 --> 01:12:48,035 11 Pelotón es seguro. 883 01:12:48,869 --> 01:12:52,873 Digo otra vez, 11 es seguro. 884 01:12:54,241 --> 01:12:57,545 Solicito que envíe APC a nuestra posición de inmediato. 885 01:12:57,679 --> 01:12:59,179 Terminado. 886 01:12:59,314 --> 01:13:03,618 Señor, solicite permiso para dirigir los APC a Delta Company. 887 01:13:03,752 --> 01:13:06,053 Si pierdo mis APC, 888 01:13:06,186 --> 01:13:08,690 voy a tener una compañía de infantería se fue 889 01:13:08,823 --> 01:13:10,124 proteger Toda esta base. 890 01:13:10,257 --> 01:13:15,630 Eso es 100 hombres defendiendo 300 personal de apoyo. 891 01:13:15,764 --> 01:13:17,264 Y mis informes de inteligencia me dicen 892 01:13:17,399 --> 01:13:20,134 hay un segundo regimiento enemigo de tamaño completo 893 01:13:20,267 --> 01:13:21,803 avanzando hacia nosotros del oeste. 894 01:13:21,935 --> 01:13:24,406 Señor, hay una posibilidad para salvar a Delta ahora. 895 01:13:24,539 --> 01:13:27,074 Delta se ha reducido a Menos de la mitad de la fuerza. 896 01:13:27,207 --> 01:13:28,443 Delta está terminado. 897 01:13:28,576 --> 01:13:31,446 Lo siento señor, Pero te equivocas. 898 01:13:31,579 --> 01:13:33,147 Si el mayor Smith puede aguantar 899 01:13:33,280 --> 01:13:35,583 y los APC puede romper el ataque, 900 01:13:35,717 --> 01:13:37,117 entonces puedo asegurar la base 901 01:13:37,251 --> 01:13:39,454 tomando la pelea al enemigo 902 01:13:45,192 --> 01:13:48,128 La historia nos juzgará caballeros. 903 01:13:48,262 --> 01:13:51,466 - Enviar los APC. - Sí señor. 904 01:13:51,599 --> 01:13:55,603 Se pone en Un buen espectáculo, ¿no? 905 01:13:55,737 --> 01:13:57,271 ¿Un espectáculo? 906 01:13:57,405 --> 01:14:01,008 ¿Crees que voy a dejar esquivas las consecuencias de esto? 907 01:14:01,141 --> 01:14:02,911 Señor, me necesitan en el campo. 908 01:14:03,043 --> 01:14:07,515 Eres necesario donde digo que te necesitan. 909 01:14:07,649 --> 01:14:11,952 Y en este momento, eso está aquí a mi lado ... 910 01:14:12,085 --> 01:14:16,223 a medida que perdemos Toda una compañía de hombres. 911 01:14:24,965 --> 01:14:27,669 Retirarse a HQ! 912 01:14:27,802 --> 01:14:29,704 11, sobre mí, vete! 913 01:14:29,838 --> 01:14:33,441 - 11, vete! - 11, vete! 914 01:14:35,543 --> 01:14:36,811 12, ve! 915 01:14:36,945 --> 01:14:38,145 12, ve! 916 01:14:38,278 --> 01:14:40,482 12, ve! ¡Dispara y muévete! 917 01:14:40,615 --> 01:14:42,082 12, ve! 918 01:15:05,340 --> 01:15:06,975 3 tropa! ¡Puesta en marcha! 919 01:15:07,107 --> 01:15:09,042 - Sargento! ¡Haz que se mueva! - Si jefe. 920 01:15:33,568 --> 01:15:34,602 Oi! 921 01:15:35,837 --> 01:15:37,104 ¡Doc! 922 01:15:49,918 --> 01:15:52,052 Gracias a Dios que estás vivo. 923 01:15:52,185 --> 01:15:53,888 Eso hubiera sido malditamente embarazoso. 924 01:15:57,492 --> 01:15:59,293 Gracias por hacer Lo que pregunté. 925 01:15:59,427 --> 01:16:02,229 Si no lo hubieras hecho Ninguno de nosotros estaría aquí. 926 01:16:05,800 --> 01:16:07,167 Jefe. 927 01:16:07,301 --> 01:16:09,003 Mis amigos todavía pueden pelear. 928 01:16:09,136 --> 01:16:11,372 Vamos a necesitar que lo hagan. 929 01:16:51,079 --> 01:16:53,081 El enemigo va a venir por nosotros 930 01:16:53,213 --> 01:16:54,949 y van a venir duro 931 01:16:55,083 --> 01:16:56,918 Matamos mucho de sus compañeros hoy 932 01:16:57,051 --> 01:16:58,987 y van a querer venganza 933 01:16:59,119 --> 01:17:00,521 No podemos viajar a nuestros heridos, 934 01:17:00,655 --> 01:17:03,992 entonces vamos a Hay que agarrarse fuerte. 935 01:17:04,124 --> 01:17:08,496 Conserva tu munición. Asegúrate de que tus hombres estén enfocados. 936 01:17:10,230 --> 01:17:11,766 Preguntas? 937 01:17:12,967 --> 01:17:14,502 ¿Dónde está Gordon Sharp? 938 01:17:15,336 --> 01:17:16,638 Él está muerto. 939 01:17:18,473 --> 01:17:21,241 Asegurémonos No perdemos más. 940 01:17:22,977 --> 01:17:24,646 - Vamonos. - Señor. 941 01:17:33,554 --> 01:17:35,690 Esto es 3-9 Alfa. 942 01:17:35,823 --> 01:17:37,759 Nos vamos el perímetro de la base. 943 01:17:37,892 --> 01:17:40,461 Copia eso, 3-9 Alfa. 944 01:17:40,595 --> 01:17:42,830 Delta 1, esto es cero 1. 945 01:17:42,964 --> 01:17:44,966 Los APC están en camino. 946 01:17:45,099 --> 01:17:46,801 ETA una hora. 947 01:17:46,934 --> 01:17:48,168 ¿Puedes aguantar? 948 01:17:48,301 --> 01:17:51,105 No tenemos otra opción, ¿verdad? 949 01:17:51,271 --> 01:17:53,240 Delta 1 aguantará. 950 01:18:38,352 --> 01:18:40,488 Señores, escuchen. 951 01:18:40,621 --> 01:18:45,493 Quiero a cada fusilero empleado, cocinero, piloto e ingeniero 952 01:18:45,626 --> 01:18:48,196 en una posición defensiva alrededor de esta base. 953 01:18:48,329 --> 01:18:50,364 Y los quiero allí ahora. 954 01:18:50,498 --> 01:18:52,232 Todas las unidades están de pie. 955 01:18:52,366 --> 01:18:54,902 Repita, todas las unidades se ponen de pie. 956 01:18:55,036 --> 01:18:56,971 Prepárate para el ataque enemigo. 957 01:19:12,320 --> 01:19:13,921 Privado Grande. 958 01:19:26,367 --> 01:19:27,769 Siéntate. 959 01:19:33,708 --> 01:19:36,744 Entonces, ¿qué piensas que va? ¿De vuelta a casa, de vuelta en Coolah? 960 01:19:38,946 --> 01:19:41,182 ¿Q-qué? ¿Mi lugar? 961 01:19:41,315 --> 01:19:43,985 ¿A qué hora calculas? ¿está ahí? 962 01:19:44,118 --> 01:19:46,187 No lo sé. 963 01:19:46,320 --> 01:19:48,322 Ya es tarde. 964 01:19:50,558 --> 01:19:53,194 Mamá y papá serían solo viendo la tele, 965 01:19:53,327 --> 01:19:55,363 ya sabes, como siempre. 966 01:19:55,496 --> 01:19:57,498 Fumando y tomando una cerveza. 967 01:19:59,033 --> 01:20:02,103 Y tal vez mis hermanas están en casa para cenar, 968 01:20:02,236 --> 01:20:05,439 sus niños pequeños corriendo alrededor, causando conflictos. 969 01:20:09,043 --> 01:20:10,545 Tal vez... 970 01:20:13,214 --> 01:20:14,816 tal vez Noelene esté allí. 971 01:20:16,117 --> 01:20:17,652 Quien es Noelene? 972 01:20:18,452 --> 01:20:20,087 Novia. 973 01:20:22,990 --> 01:20:24,725 Casarse, ¿eh? 974 01:20:28,596 --> 01:20:32,567 Solo quiero salir de aqui y ve a casa, 975 01:20:32,700 --> 01:20:36,070 casarse, y olvida todo esto. 976 01:20:47,815 --> 01:20:50,418 Venga. De vuelta a tu publicación. 977 01:21:08,936 --> 01:21:10,538 ¡Ahí! ¡1 en punto! 978 01:21:12,840 --> 01:21:16,110 - ¡No, espera! ¡Alto al fuego! - ¡No disparen, bastardos! 979 01:21:16,244 --> 01:21:17,778 ¿Arrozal? 980 01:21:18,880 --> 01:21:20,181 ¿Compañero? 981 01:21:20,315 --> 01:21:22,950 - ¿Eres tú, amigo? - Cúbreme. 982 01:21:27,555 --> 01:21:29,090 Me tobillos están jodidos. 983 01:21:29,223 --> 01:21:32,226 ¿Por qué no le dijiste a los demás? Te habrían llevado de vuelta. 984 01:21:32,361 --> 01:21:33,728 Ah, no queria ser un problema 985 01:21:33,861 --> 01:21:36,030 - Oh, tonto galah. - Hey amigo. 986 01:21:36,163 --> 01:21:37,832 Echa un vistazo allí. 987 01:21:39,901 --> 01:21:41,903 Oh, eso es muchachos de la Compañía Bravo. No te preocupes por eso. 988 01:21:42,036 --> 01:21:43,871 Bueno, deben haber cambiado. sus uniformes, amigo, 989 01:21:44,005 --> 01:21:46,440 porque son Todo en negro. 990 01:21:49,176 --> 01:21:50,978 Oh, mierda. 991 01:22:04,292 --> 01:22:06,193 ¡Jack! 992 01:22:08,863 --> 01:22:11,132 Tendrás razón, amigo. Aguanta ahí, ¿de acuerdo? 993 01:22:11,265 --> 01:22:12,667 Bajo sus hombros en tres 994 01:22:12,800 --> 01:22:14,735 ¡Uno dos tres! 995 01:22:18,472 --> 01:22:20,074 Abajo abajo. Suavemente abajo. 996 01:22:20,207 --> 01:22:22,843 Gracias Jack. 997 01:22:22,977 --> 01:22:24,413 Oh sangre 998 01:22:24,545 --> 01:22:26,881 Oh, cabrón. Estoy disparado 999 01:22:27,014 --> 01:22:28,549 Los bastardos me atraparon. 1000 01:22:28,683 --> 01:22:30,651 Ugh! 1001 01:22:30,785 --> 01:22:33,788 ¡Quítate de mis jodidas piernas! ¡Jesús! 1002 01:22:34,588 --> 01:22:36,857 ¡Eres un maldito salvador! 1003 01:22:40,728 --> 01:22:43,164 ¡Jack! 1004 01:22:48,602 --> 01:22:50,838 Esto es 3-9 alfa. Cruzando el campo ahora. 1005 01:22:50,972 --> 01:22:53,207 ETA en Delta, 45 minutos. 1006 01:22:53,342 --> 01:22:55,609 Roger eso, 3-9 Alpha. 1007 01:22:57,912 --> 01:22:59,981 Permiso para verificar en defensas básicas, señor. 1008 01:23:01,148 --> 01:23:02,750 Si debe hacerlo, coronel. 1009 01:23:04,386 --> 01:23:06,754 Privado, estás conmigo. 1010 01:23:10,191 --> 01:23:11,659 Consígueme 3-9 Alpha. 1011 01:23:11,792 --> 01:23:13,794 3-9 alfa, Este es Zero 1 Sunray. 1012 01:23:13,928 --> 01:23:16,864 Regresa a la base y recoge Coronel Townsend. Fin. 1013 01:23:16,998 --> 01:23:19,368 Negativo, Zero 1 Sunray. Tengo que aliviar a Delta. 1014 01:23:19,500 --> 01:23:22,503 El tiempo es crítico. 1015 01:23:22,636 --> 01:23:23,971 Teniente, lo harás Giro de vuelta. 1016 01:23:24,105 --> 01:23:26,707 Y vendrás y recógeme ahora mismo. Fuera. 1017 01:23:28,310 --> 01:23:31,879 Roger eso, Zero 1 Sunray. Enviando un transporte de regreso. 1018 01:23:32,013 --> 01:23:34,715 Gary, vuelve a la base. Recoge al coronel Townsend. 1019 01:23:34,849 --> 01:23:37,284 Copia eso. Nos vemos en el caucho. 1020 01:23:45,826 --> 01:23:47,828 Aquí vienen, muchachos. 1021 01:23:53,502 --> 01:23:56,137 Suma 400, 200 a la derecha. Más. 1022 01:23:56,270 --> 01:23:58,340 Espera al arty. Espere. 1023 01:24:05,246 --> 01:24:06,781 Espere. 1024 01:24:11,118 --> 01:24:12,253 Espere. 1025 01:24:14,622 --> 01:24:16,023 ¡Fuego! 1026 01:24:34,708 --> 01:24:36,344 ¡Fuego! 1027 01:24:59,300 --> 01:25:01,268 Cúbreme, muchachos. 1028 01:25:01,403 --> 01:25:03,104 No me dispares. 1029 01:25:24,024 --> 01:25:26,394 Todos llaman signos, cuida tu espacio. 1030 01:25:26,528 --> 01:25:28,229 ¡Esto va a ser apretado! 1031 01:25:35,269 --> 01:25:38,406 Corrección. Suelta 100. Derecha 200. Más. 1032 01:25:38,540 --> 01:25:40,442 Ha pasado más de una hora. 1033 01:25:40,575 --> 01:25:42,276 ¿Dónde diablos están los APC? 1034 01:25:42,410 --> 01:25:43,978 No lo sé. 1035 01:25:50,519 --> 01:25:53,854 3-9 Alpha, esto es Zero 1 Sunray. Sitrep. Terminado. 1036 01:25:53,988 --> 01:25:57,559 Acabo de llegar al noreste Carrito de bueyes pista. Terminado. 1037 01:25:57,691 --> 01:25:59,528 Diles que me esperen en la pista 1038 01:25:59,660 --> 01:26:01,028 Y no te vayas sin mí. 1039 01:26:01,162 --> 01:26:03,331 3-9 Alpha, estás ordenado para sostener en la pista 1040 01:26:03,465 --> 01:26:04,466 y espera al coronel. 1041 01:26:04,599 --> 01:26:08,503 - Confirma. Fin. - Conductor, alto. 1042 01:26:08,637 --> 01:26:10,037 ¡Mierda! 1043 01:26:12,440 --> 01:26:14,643 Joey, quédate aquí y espera al coronel. 1044 01:26:14,775 --> 01:26:16,677 Póngase al día con nosotros más tarde. 1045 01:26:18,346 --> 01:26:20,147 Conductor, avance. 1046 01:26:41,101 --> 01:26:43,837 ¡Olvídate del mapa sangriento! ¡Sabemos dónde están jodidamente! 1047 01:26:43,971 --> 01:26:45,773 Tráelo, rápidamente. 1048 01:26:49,578 --> 01:26:50,978 Está a solo 100 metros. 1049 01:26:51,111 --> 01:26:53,415 Y esos bastardos están más cerca que eso. 1050 01:26:56,451 --> 01:26:58,486 3-4. Soltar 50. 1051 01:26:58,620 --> 01:27:00,187 ¡Peligro cerca! Terminado. 1052 01:27:02,056 --> 01:27:03,958 Negativo. Inseguro. Terminado. 1053 01:27:04,091 --> 01:27:05,960 Danos las jodidas pistolas donde los queremos 1054 01:27:06,093 --> 01:27:07,928 o perderás todos nosotros! 1055 01:27:14,235 --> 01:27:17,372 Suelta 50. Peligro cerca. Peligro cercano. 1056 01:27:17,505 --> 01:27:18,772 ¡Fuego por efecto! 1057 01:27:18,906 --> 01:27:21,376 ¡Mierda! ¡Todos carguen! 1058 01:27:21,509 --> 01:27:23,777 - ¡Deja esto! - ¡Carga! 1059 01:27:24,778 --> 01:27:26,514 ¡Venga! ¡Fuego! 1060 01:27:32,920 --> 01:27:34,623 ¡No! ¡Espere! ¡Detener! 1061 01:27:34,755 --> 01:27:36,391 ¡Demasiado cerca! ¡Alto al fuego! 1062 01:27:36,524 --> 01:27:37,525 ¡Alto el fuego! 1063 01:27:37,659 --> 01:27:39,527 Mierda. 1064 01:27:39,661 --> 01:27:41,563 Cesar el fuego. Cesar el fuego. 1065 01:27:41,696 --> 01:27:43,531 ¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego! 1066 01:27:43,665 --> 01:27:45,433 - ¡Alto el fuego! - ¡Alto el fuego! 1067 01:27:51,905 --> 01:27:54,875 - - Cristo. ¿Que esta pasando? 1068 01:27:56,977 --> 01:27:59,481 - Alguien lastimado? - Buen jefe. 1069 01:27:59,614 --> 01:28:02,883 Estamos bien, mayor. Pocos pantalones marrones, ¡pero estamos bien! 1070 01:28:03,017 --> 01:28:05,520 - ¡Reduce el perímetro! - ¡Reduce el perímetro! 1071 01:28:05,654 --> 01:28:07,054 ¡Contrae el perímetro! 1072 01:28:07,187 --> 01:28:09,557 - ¡Reduce el perímetro! - Esta línea. 1073 01:28:33,782 --> 01:28:36,418 Contacto frontal! 1074 01:28:46,761 --> 01:28:48,228 Agh! 1075 01:28:53,702 --> 01:28:55,570 ¡Mierda! 1076 01:29:10,618 --> 01:29:12,354 ¿Por qué es tan tranquilo? 1077 01:29:14,922 --> 01:29:17,359 Joder, odio cuando está tranquilo. 1078 01:29:17,492 --> 01:29:20,861 - ¿Cómo te va, Sheilas? - Colgando ahí. 1079 01:29:22,162 --> 01:29:24,231 Creo que tienes suficiente en ti para defenderse de una ola más? 1080 01:29:24,366 --> 01:29:27,034 Sí, creo que sí. No nos están atravesando. 1081 01:29:31,740 --> 01:29:33,575 Entonces, ¿cuándo es la boda? 1082 01:29:36,344 --> 01:29:37,945 Pescando por una invitación, Mayor Smith? 1083 01:29:38,078 --> 01:29:39,347 A lo mejor si soy. 1084 01:29:39,481 --> 01:29:42,784 Oye, tu ... tienes traer a alguien 1085 01:29:42,916 --> 01:29:45,986 Solo para probar que eres humano 1086 01:29:53,361 --> 01:29:54,763 Esa es Kath. 1087 01:29:54,895 --> 01:29:56,930 Y las ratas pequeñas. 1088 01:29:59,900 --> 01:30:02,302 El Ratcatcher tiene un corazón. 1089 01:30:11,780 --> 01:30:13,981 Acepto tu invitación 1090 01:30:23,725 --> 01:30:25,092 Tiempo de discurso. 1091 01:30:30,063 --> 01:30:31,699 Escuchen, muchachos. 1092 01:30:31,833 --> 01:30:33,802 Has entrenado para esto. 1093 01:30:33,934 --> 01:30:36,170 Has sudado por esto. 1094 01:30:36,303 --> 01:30:38,506 Te has desangrado por ello. 1095 01:30:38,640 --> 01:30:40,608 Recuerda quien eres. 1096 01:30:41,776 --> 01:30:43,645 Eres Delta Company. 1097 01:30:43,778 --> 01:30:46,514 Ahora mantente fuerte. 1098 01:30:46,648 --> 01:30:48,650 Protege a tus compañeros. 1099 01:30:50,017 --> 01:30:51,753 Haz que cada disparo cuente. 1100 01:30:51,886 --> 01:30:53,621 ¡Si jefe! 1101 01:30:53,755 --> 01:30:55,723 No eran lo lograremos, ¿verdad? 1102 01:31:11,071 --> 01:31:12,774 3, esto es 3-4. 1103 01:31:12,907 --> 01:31:14,642 Regimiento de misiones de fuego. Terminado. 1104 01:31:16,544 --> 01:31:17,545 3 ... 1105 01:31:17,679 --> 01:31:19,881 Tengo Delta de nuevo en línea, señor. 1106 01:31:20,013 --> 01:31:21,616 Esto es 3-4. 1107 01:31:24,017 --> 01:31:26,987 3! ¡Esto es 3-4! ¡Terminado! 1108 01:31:27,120 --> 01:31:29,022 Enviar coordenadas Terminado. 1109 01:31:30,290 --> 01:31:33,994 Referencia de cuadrícula: 4-8-4-6-7-5. Terminado. 1110 01:31:49,276 --> 01:31:50,945 Número 1, carga! 1111 01:31:51,078 --> 01:31:55,917 Rodamientos: 1-8-5-0-8-5-5-0-0. 1112 01:31:56,049 --> 01:31:58,118 1-8-5-0. ¡Conjunto! 1113 01:31:58,252 --> 01:32:00,455 8-5-5-0-0. ¡Conjunto! ¡Objetivo! 1114 01:32:00,588 --> 01:32:02,222 ¡Fuego! 1115 01:32:16,804 --> 01:32:18,171 Arggh! 1116 01:32:38,493 --> 01:32:39,694 Agh! 1117 01:32:39,827 --> 01:32:42,095 Arggh! 1118 01:32:42,229 --> 01:32:44,465 ¡Grant, ayuda a Magnussen! 1119 01:32:52,139 --> 01:32:54,576 Apunta, respira. 1120 01:32:57,045 --> 01:32:59,514 Apunta, respira. 1121 01:34:18,826 --> 01:34:21,696 Largie! 1122 01:38:19,233 --> 01:38:21,569 ¡Todas las señales de llamada, cesen el fuego! 1123 01:38:21,702 --> 01:38:24,005 Todos los distintivos de llamada, cese el fuego! 1124 01:38:24,138 --> 01:38:26,107 ¡Alto al fuego! 1125 01:39:35,676 --> 01:39:37,979 Cero 1, este es Delta 1. 1126 01:39:39,647 --> 01:39:41,515 El campo de batalla está asegurado. 1127 01:40:51,886 --> 01:40:55,056 Creo que Dios estaba brillando brillantemente sobre nosotros aquí, Harry. 1128 01:40:55,189 --> 01:40:57,258 Realmente lo hago 1129 01:40:57,392 --> 01:40:59,794 También lo harán los libros de historia. 1130 01:41:06,133 --> 01:41:07,902 Bien hecho, ¿eh? 1131 01:41:25,252 --> 01:41:26,687 Privado Ainslie. 1132 01:41:26,821 --> 01:41:28,089 Sargento. 1133 01:41:28,222 --> 01:41:30,925 - Sucursal privada. Sargento 1134 01:41:31,058 --> 01:41:33,894 - Carne privada. Sargento 1135 01:41:34,595 --> 01:41:36,297 Drabble privado. 1136 01:41:37,164 --> 01:41:38,899 ¿Pescar? 1137 01:41:40,134 --> 01:41:42,837 - Agua potable privada. - sargento. 1138 01:41:44,439 --> 01:41:46,273 Privado K. Gant. 1139 01:41:49,176 --> 01:41:50,945 K. Gant. 1140 01:41:54,748 --> 01:41:56,884 Privado E. Grant. 1141 01:41:58,320 --> 01:41:59,887 E. Grant. 1142 01:42:02,756 --> 01:42:04,359 Grice privado. 1143 01:42:06,760 --> 01:42:08,229 Grice 1144 01:42:11,265 --> 01:42:13,000 Salones privados. 1145 01:42:15,302 --> 01:42:17,004 Privado Heslewood. 1146 01:42:20,941 --> 01:42:22,943 Privado Houston. 1147 01:42:25,313 --> 01:42:27,148 Privado Jameson. 1148 01:42:28,983 --> 01:42:31,752 Privado A. McCormack. 1149 01:42:33,888 --> 01:42:36,056 Privado D. McCormack. 1150 01:42:38,627 --> 01:42:40,562 Meller privado. 1151 01:42:40,694 --> 01:42:43,331 Meller! Meller! 1152 01:42:46,601 --> 01:42:48,403 Privado Mitchell. 1153 01:42:50,704 --> 01:42:52,740 Privado Richmond. 1154 01:42:52,873 --> 01:42:54,643 ¡Doc! ¡Doc! 1155 01:42:54,775 --> 01:42:56,611 Oye, amigo. Venga. 1156 01:42:56,744 --> 01:42:58,480 ¡Doc! 1157 01:42:58,613 --> 01:43:00,147 - ¡En su lado! - Tengo una herida de entrada. 1158 01:43:00,281 --> 01:43:03,184 La espalda es un desastre. Oye, amigo. ¿Cómo estás? 1159 01:43:03,318 --> 01:43:05,152 Salveron privado. 1160 01:43:06,954 --> 01:43:08,456 El soldado Thomas. 1161 01:43:10,824 --> 01:43:12,793 Topp privado. 1162 01:43:15,664 --> 01:43:17,432 Privado Whiston. 1163 01:43:21,702 --> 01:43:24,104 Alférez Gordon Sharp 1164 01:44:52,993 --> 01:44:55,796 Estoy seguro de que el latón lo hará quiere un informe, señor. 1165 01:44:55,929 --> 01:44:58,299 ¿Por qué no regresas? Nosotros nos encargaremos de esto. 1166 01:45:00,200 --> 01:45:02,269 Me estoy quedando aquí. 1167 01:45:33,834 --> 01:45:35,537 ♪ Mamá, papá y Denny ♪ 1168 01:45:35,670 --> 01:45:39,407 ♪ Vi el desfile de desmayos En Puckapunyal ♪ 1169 01:45:39,541 --> 01:45:43,611 ♪ Fue una larga marcha De cadetes ♪ 1170 01:45:43,745 --> 01:45:46,614 ♪ Y el 6to Batallón Fue el siguiente en la gira ♪ 1171 01:45:46,748 --> 01:45:49,417 ♪ Y fui yo Quién sacó la carta ♪ 1172 01:45:49,551 --> 01:45:52,152 ♪ Hicimos Canungra Y Shoalwater ♪ 1173 01:45:52,286 --> 01:45:55,289 ♪ Antes de irnos ♪ 1174 01:45:55,423 --> 01:45:58,058 ♪ Y Townsville Alineado los senderos ♪ 1175 01:45:58,192 --> 01:46:00,762 ♪ Mientras marchamos Al muelle ♪ 1176 01:46:01,696 --> 01:46:03,163 ♪ Este recorte Del papel ♪ 1177 01:46:03,297 --> 01:46:04,699 ♪ Nos muestra jóvenes ♪ 1178 01:46:04,833 --> 01:46:06,334 ♪ Y fuerte y limpio ♪ 1179 01:46:06,468 --> 01:46:08,135 there's Y ahí estoy yo ♪ 1180 01:46:08,268 --> 01:46:09,404 ♪ En mi sombrero holgado ♪ 1181 01:46:09,537 --> 01:46:12,005 ♪ Con mi SLR y greens ♪ 1182 01:46:12,139 --> 01:46:14,108 ♪ Dios me ayude ♪ 1183 01:46:16,344 --> 01:46:19,279 ♪ Tenía solo 19 ♪ 1184 01:46:23,250 --> 01:46:25,919 ♪ De Vung Tau Montando Chinooks ♪ 1185 01:46:26,053 --> 01:46:28,857 ♪ Al polvo en Nui Dat ♪ 1186 01:46:28,989 --> 01:46:30,458 ♪ Estuve entrando y saliendo ♪ 1187 01:46:30,592 --> 01:46:32,926 ♪ De helicópteros ahora Durante meses ♪ 1188 01:46:34,396 --> 01:46:36,431 ♪ E hicimos nuestras carpas Un hogar ♪ 1189 01:46:36,564 --> 01:46:39,933 ♪ VB y pin-ups En los casilleros ♪ 1190 01:46:40,067 --> 01:46:42,269 ♪ Y un agente naranja puesta de sol ♪ 1191 01:46:42,404 --> 01:46:44,304 ♪ A través del exfoliante ♪ 1192 01:46:45,640 --> 01:46:48,108 ♪ Y puedes decirme Doctor ♪ 1193 01:46:48,242 --> 01:46:49,276 ♪ Por qué sigo ♪ 1194 01:46:49,411 --> 01:46:51,078 ♪ ¿No puedes dormir? ♪ 1195 01:46:51,211 --> 01:46:52,747 ♪ Y la noche ♪ 1196 01:46:52,881 --> 01:46:54,148 ♪ Solo una jungla oscura ♪ 1197 01:46:54,281 --> 01:46:56,484 ♪ ¿Y un ladrido M16? ♪ 1198 01:46:56,618 --> 01:46:58,252 ♪ Y qué es esta erupción ♪ 1199 01:46:58,386 --> 01:46:59,788 ♪ ¿Eso va y viene? ♪ 1200 01:46:59,920 --> 01:47:02,289 ♪ ¿Puedes decirme Lo que significa ♪ 1201 01:47:02,424 --> 01:47:04,392 ♪ Dios me ayude ♪ 1202 01:47:06,828 --> 01:47:09,464 ♪ Tenía solo 19 ♪ 1203 01:47:13,468 --> 01:47:16,069 ♪ En una operación de cuatro semanas ♪ 1204 01:47:16,203 --> 01:47:17,872 ♪ Cuando cada paso podría significar ♪ 1205 01:47:18,005 --> 01:47:20,375 ♪ Tu último en dos piernas ♪ 1206 01:47:20,508 --> 01:47:23,243 ♪ Fue una guerra Dentro de ti ♪ 1207 01:47:24,612 --> 01:47:26,213 ♪ Pero no dejarías ♪ 1208 01:47:26,347 --> 01:47:27,715 ♪ Tus compañeros caídos ♪ 1209 01:47:27,849 --> 01:47:30,150 ♪ Hasta que te tuvieron Desempolvado ♪ 1210 01:47:30,284 --> 01:47:31,920 ♪ Entonces cerraste los ojos ♪ 1211 01:47:32,052 --> 01:47:33,220 ♪ Y pensaste en ♪ 1212 01:47:33,354 --> 01:47:35,022 ♪ Algo más ♪ 1213 01:47:36,023 --> 01:47:37,692 ♪ Y luego alguien gritó ♪ 1214 01:47:37,826 --> 01:47:39,193 ♪ "¡Contacto frontal!" ♪ 1215 01:47:39,327 --> 01:47:41,261 ♪ Y el tipo Detrás de mí juré ♪ 1216 01:47:41,396 --> 01:47:43,832 ♪ Nos enganchamos allí Por horas ♪ 1217 01:47:43,964 --> 01:47:47,034 ♪ Entonces un Dios todopoderoso rugido ♪ 1218 01:47:47,167 --> 01:47:52,640 ♪ Frankie pateó una mina el día Que la humanidad pateó la luna ♪ 1219 01:47:52,774 --> 01:47:54,375 ♪ Dios me ayude ♪ 1220 01:47:57,010 --> 01:48:00,080 ♪ Iba a casa en junio ♪ 1221 01:48:26,374 --> 01:48:28,676 ♪ Y todavía puedo ver a Frankie ♪ 1222 01:48:28,810 --> 01:48:31,713 ♪ Beber hojalatas En el Grand Hotel ♪ 1223 01:48:31,846 --> 01:48:35,717 ♪ En una licencia de grabación de 36 horas En Vung Tau ♪ 1224 01:48:37,585 --> 01:48:39,821 ♪ Y todavía puedo escuchar a Frankie ♪ 1225 01:48:39,954 --> 01:48:42,624 ♪ Mentir gritando En la jungla ♪ 1226 01:48:42,757 --> 01:48:44,526 ♪ Hasta que llegó la morfina ♪ 1227 01:48:44,659 --> 01:48:47,194 ♪ Y mató a la sangrienta fila ♪ 1228 01:48:48,630 --> 01:48:51,466 ♪ Y las leyendas de Anzac No mencioné ♪ 1229 01:48:51,599 --> 01:48:53,868 ♪ Barro, sangre y lágrimas ♪ 1230 01:48:54,002 --> 01:48:57,070 ♪ Y las historias Que mi padre me dijo ♪ 1231 01:48:57,204 --> 01:48:59,707 ♪ Nunca me pareció bastante real ♪ 1232 01:48:59,841 --> 01:49:02,410 ♪ Cogí algunas piezas En mi espalda ♪ 1233 01:49:02,544 --> 01:49:05,112 ♪ Que ni siquiera me sentía ♪ 1234 01:49:05,245 --> 01:49:07,214 ♪ Dios me ayude ♪ 1235 01:49:09,651 --> 01:49:12,487 ♪ Tenía solo 19 ♪ 1236 01:49:13,788 --> 01:49:15,890 ♪ Y puedes decirme Doctor ♪ 1237 01:49:16,024 --> 01:49:19,427 ♪ ¿Por qué sigo ¿No puedes dormir? ♪ 1238 01:49:19,561 --> 01:49:22,162 ♪ Y por qué El helicóptero Channel Seven ♪ 1239 01:49:22,296 --> 01:49:24,866 ♪ ¿Me da escalofríos? ♪ 1240 01:49:24,999 --> 01:49:27,569 ♪ ¿Y qué es esta erupción? Que viene y va? ♪ 1241 01:49:27,702 --> 01:49:29,938 ♪ ¿Puedes decirme Lo que significa ♪ 1242 01:49:30,070 --> 01:49:32,072 ♪ Dios me ayude ♪ 1243 01:49:34,542 --> 01:49:37,579 ♪ Tenía solo 19 ♪ 1244 01:51:04,344 --> 01:51:09,344 Subtítulos por explosiveskull 90684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.