Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,585 --> 00:01:03,585
Subtítulos por explosiveskull
2
00:03:53,435 --> 00:03:55,302
¡Cúbranse, caballeros!
3
00:03:58,406 --> 00:03:59,907
¡Ahora!
4
00:04:00,040 --> 00:04:03,110
- ¿Dónde está tu arma?
- Obteniendo ahora, señor!
5
00:04:14,755 --> 00:04:16,056
Mierda.
6
00:04:16,190 --> 00:04:18,792
Quiero a los tres líderes de pelotón
para orientarme
7
00:04:18,926 --> 00:04:22,129
en donde esos morteros
vienen de
8
00:04:22,263 --> 00:04:23,331
Entendido.
9
00:04:23,465 --> 00:04:25,667
HQ dice que son 61
llegando desde Long Phuoc.
10
00:04:25,799 --> 00:04:27,134
Bueno, dile a HQ que están equivocados.
11
00:04:27,268 --> 00:04:29,303
Son 82 y son
viniendo de Long Tan.
12
00:04:29,437 --> 00:04:32,273
Sí señor. Informaré a la sede
del error de sus caminos.
13
00:04:32,407 --> 00:04:33,408
Hmm
14
00:04:33,541 --> 00:04:34,808
Cuatro indicativos de llamada, esto es 4.
15
00:04:34,942 --> 00:04:36,745
Solicitar Sitrep urgente
sobre cojinetes de mortero. Terminado.
16
00:04:36,877 --> 00:04:38,178
Estamos bajo ataque
17
00:04:38,313 --> 00:04:40,214
y tu primer instinto
es traerme una taza de té?
18
00:04:40,348 --> 00:04:43,351
Vete de aquí.
¡Deja eso!
19
00:04:47,489 --> 00:04:49,056
Te veo traído
tu tortuga, Morrie.
20
00:04:49,189 --> 00:04:51,058
El es una tortuga. El es mi compañero.
21
00:04:51,191 --> 00:04:53,227
Tu único compañero.
22
00:04:56,230 --> 00:04:59,401
- ¡Vamos, Murray!
- ¡Oh, maldito infierno!
23
00:05:01,369 --> 00:05:03,937
¿Es entrante o saliente?
24
00:05:06,641 --> 00:05:08,643
Los líderes de pelotones están trabajando
sobre los cojinetes ahora, señor.
25
00:05:08,777 --> 00:05:11,278
Tres minutos.
26
00:05:11,413 --> 00:05:13,715
Tal vez diles que se den prisa
a la mierda ¿Qué hay sobre eso?
27
00:05:13,847 --> 00:05:16,183
Los cuatro distintivos de llamada, este es 4.
28
00:05:16,318 --> 00:05:18,353
¡Necesitamos esos rodamientos ahora!
Terminado.
29
00:05:20,789 --> 00:05:22,424
Doblo, jefe.
30
00:05:22,557 --> 00:05:24,224
¿Todo bien?
31
00:05:24,359 --> 00:05:26,927
Veré a tus dos.
Y te criaré cinco.
32
00:05:27,061 --> 00:05:28,763
Ese fuego está entrando
Teniente Sharp.
33
00:05:28,929 --> 00:05:30,365
Mantén tus pantalones puestos, Sargento.
34
00:05:30,498 --> 00:05:33,568
No puedes ver
estamos en medio de un juego?
35
00:05:42,910 --> 00:05:44,579
¡Mierda!
36
00:05:47,749 --> 00:05:49,484
Grice privado,
llame al mayor Smith.
37
00:05:49,617 --> 00:05:51,319
Dile que tenemos un rumbo
de 54 grados
38
00:05:51,453 --> 00:05:53,388
de 11 Platoon HQ
en esos morteros
39
00:05:53,521 --> 00:05:54,456
De inmediato, sargento.
40
00:05:54,589 --> 00:05:57,425
Teniente,
Estamos bajo ataque enemigo.
41
00:05:57,559 --> 00:06:00,260
Esto bien podría ser un movimiento
para tomar la base.
42
00:06:00,395 --> 00:06:03,897
Te sugiero que ordenes
11 Pelotón para estar de pie.
43
00:06:04,031 --> 00:06:07,101
Solo danos un minuto, Bob.
Estoy limpiando aquí!
44
00:06:09,970 --> 00:06:11,406
¡Todos ustedes!
45
00:06:11,539 --> 00:06:15,008
Consigue tus armas, hombre tu
posiciones, y de pie a la mierda!
46
00:06:15,142 --> 00:06:16,778
¡Eso significa usted, teniente!
47
00:06:26,153 --> 00:06:28,088
Repetir.
48
00:06:28,222 --> 00:06:30,558
Necesita precisa
rodamientos triangulados
49
00:06:30,692 --> 00:06:34,128
en rondas de mortero entrantes a
ser capaz de dirigir el fuego de retorno.
50
00:06:34,261 --> 00:06:36,063
Quien sigue dejando los alfileres
en mi mapa?
51
00:06:36,196 --> 00:06:37,399
Quiero decir, honestamente
52
00:06:37,532 --> 00:06:39,266
¿Es tan difícil de limpiar?
después de una sesión informativa?
53
00:06:39,401 --> 00:06:42,637
Cualquier soldado que no maneje una radio,
¡fuera ahora!
54
00:06:49,076 --> 00:06:51,679
Oficiales superiores exceptuados,
Coronel.
55
00:06:51,813 --> 00:06:53,848
♪ No, no contaría una historia ♪
56
00:06:53,981 --> 00:06:55,617
♪ No, no mentiría ♪
57
00:06:55,750 --> 00:06:57,819
♪ Oh, sí ♪
58
00:07:01,589 --> 00:07:04,024
Todos estamos bien, amigo.
59
00:07:04,158 --> 00:07:06,193
Ya sabes, la artillería Kiwi
60
00:07:06,327 --> 00:07:08,863
se va a encender
los bastardos jack
61
00:07:09,029 --> 00:07:11,566
tan pronto como lleguen
una solución para ellos.
62
00:07:22,844 --> 00:07:25,413
No. Estamos bajo ataque.
63
00:07:25,547 --> 00:07:27,849
No, no habían.
64
00:07:27,981 --> 00:07:29,784
Seguir.
65
00:07:29,918 --> 00:07:32,186
Además, si tu número está arriba ...
66
00:07:33,120 --> 00:07:34,988
bien podría tener un zumbido.
67
00:07:39,761 --> 00:07:40,994
♪ Uh-huh ... ♪
68
00:07:48,536 --> 00:07:50,905
¡Señor! Tengo un rumbo
para esos morteros
69
00:07:51,038 --> 00:07:52,272
Felicidades Dave.
70
00:07:52,407 --> 00:07:54,041
Eres el último líder de pelotón
para hacerlo
71
00:07:54,174 --> 00:07:55,910
Hacer una reverencia.
72
00:07:56,043 --> 00:07:57,978
Triangular esos rodamientos,
entonces llámalo.
73
00:07:58,111 --> 00:07:59,647
No es eso
el trabajo del artillero base?
74
00:07:59,781 --> 00:08:01,516
No, Morrie, es tuyo.
75
00:08:01,649 --> 00:08:04,985
Encuentras al enemigo y tu
dirigir la artillería hacia ellos.
76
00:08:05,118 --> 00:08:06,554
Sí señor.
77
00:08:09,189 --> 00:08:12,125
Vas a
el concierto de mañana?
78
00:08:12,259 --> 00:08:14,662
Tal vez. ¿Quién está jugando de nuevo?
79
00:08:14,796 --> 00:08:16,364
Cole Joye y los Joy Boys.
80
00:08:16,498 --> 00:08:19,334
Están volando en
mañana por la mañana.
81
00:08:21,201 --> 00:08:23,404
- Te gusta Cole Joye, ¿no?
- Realmente no.
82
00:08:23,538 --> 00:08:25,005
Oye, ¿qué hay de Little Pattie?
83
00:08:25,138 --> 00:08:26,441
Tienes que gustar
La pequeña Pattie
84
00:08:26,574 --> 00:08:29,577
Sí, ella es un ángel.
85
00:08:29,711 --> 00:08:31,846
La forma en que canta
esa canción de "Surfer Boy".
86
00:08:31,980 --> 00:08:34,248
Dios, ella volará mañana.
87
00:08:34,382 --> 00:08:37,752
- ¿La pequeña Pattie es?
- Sí, ¿quieres conocerla?
88
00:08:37,886 --> 00:08:40,722
- ¿Sabes, Pattie?
- Somos asi.
89
00:08:51,031 --> 00:08:53,735
El solo esta corriendo
a través del monte! ¡Por ahí!
90
00:08:59,541 --> 00:09:01,074
Averigua qué idiota hizo eso.
91
00:09:01,208 --> 00:09:03,210
¡Sí señor!
92
00:09:04,412 --> 00:09:07,214
3, esto es 3-4.
Misión de fuego de la batería.
93
00:09:07,348 --> 00:09:09,149
Leímos, 4-5-9.
94
00:09:09,283 --> 00:09:11,184
Es 6-7-1. Fin.
95
00:09:18,125 --> 00:09:19,761
Gotcha!
96
00:09:21,228 --> 00:09:23,063
Misión de fuego de la batería.
97
00:09:23,196 --> 00:09:25,934
Rodamiento: 1-9-1-0.
98
00:09:26,066 --> 00:09:28,870
Rango: 2-9-0-5.
99
00:09:29,003 --> 00:09:30,838
Rodamiento: 1-9-1-0.
100
00:09:30,972 --> 00:09:32,774
Rango: 2-9-0-5.
101
00:09:32,907 --> 00:09:34,008
¡Listo!
102
00:09:34,141 --> 00:09:36,010
Tengan algo de esto, bastardos.
¡Fuego!
103
00:09:57,164 --> 00:10:00,267
Parece el enemigo
sabe exactamente lo que está haciendo.
104
00:10:00,401 --> 00:10:04,439
Él apuntó nuestras armas,
nuestro cuartel general de la fuerza de trabajo.
105
00:10:04,572 --> 00:10:06,975
El conde es un muerto
23 heridos.
106
00:10:07,107 --> 00:10:09,510
Sin embargo, artillería
lo han hecho retroceder
107
00:10:09,644 --> 00:10:11,312
Y ahora vamos tras él.
108
00:10:11,446 --> 00:10:13,881
Una compañía se mudará
más allá del cable
109
00:10:14,015 --> 00:10:15,617
y patrullarán hacia el este
110
00:10:15,750 --> 00:10:17,952
en la plantación de caucho
en Long Tan
111
00:10:18,086 --> 00:10:19,954
donde los morteros enemigos
vino de.
112
00:10:20,088 --> 00:10:21,923
Lo estamos llamando
Operación Vendetta.
113
00:10:22,056 --> 00:10:23,591
Voluntarios de Delta Company
ir, señor.
114
00:10:23,725 --> 00:10:25,560
Sí, gracias Harry.
Este será Bravo.
115
00:10:25,693 --> 00:10:28,128
Noel, te vas en una hora
así que prepárate para pasar la noche.
116
00:10:28,261 --> 00:10:30,398
Coronel, tengo 48 hombres.
para salir mañana.
117
00:10:30,531 --> 00:10:32,232
Bueno, solo envíalos de vuelta
por la mañana.
118
00:10:32,367 --> 00:10:34,836
Eso cortará nuestra fuerza
hasta 32, señor.
119
00:10:34,969 --> 00:10:36,104
¡Si!
120
00:10:36,236 --> 00:10:37,705
Gracias Noel. Puedo contar.
121
00:10:37,839 --> 00:10:40,875
Tengo 108 hombres preparados
quedarse allí toda la semana, señor.
122
00:10:41,009 --> 00:10:44,211
Hay otras empresas en el
batallón además del tuyo, Harry.
123
00:10:44,345 --> 00:10:45,780
No entrenado por mí, señor.
124
00:10:45,913 --> 00:10:48,383
Como oficial al mando
de este batallón,
125
00:10:48,516 --> 00:10:51,452
es mi decision
De quién es esta misión.
126
00:10:54,122 --> 00:10:55,757
¿Entendido?
127
00:11:02,664 --> 00:11:07,234
keep Sigues diciendo
Tienes algo para mí ♪
128
00:11:08,603 --> 00:11:12,473
♪ Algo que llamas amor
Pero confiesa ♪
129
00:11:14,174 --> 00:11:15,710
♪ Has estado jodiendo ♪
130
00:11:15,843 --> 00:11:19,414
♪ Donde no deberías
Han estado jodiendo ♪
131
00:11:19,547 --> 00:11:21,248
♪ Y ahora alguien más ... ♪
132
00:11:21,382 --> 00:11:24,552
- ¿Privado Whiston?
Sí, sargento.
133
00:11:24,686 --> 00:11:28,589
- Eso te hace privado Topp.
- Sí, sargento.
134
00:11:28,723 --> 00:11:31,726
Ustedes están conmigo
en el pelotón 11.
135
00:11:31,859 --> 00:11:33,528
♪ Uno de estos días
Estas botas ♪
136
00:11:33,661 --> 00:11:36,764
♪ Van a caminar
Todo sobre ti ♪
137
00:11:48,843 --> 00:11:51,012
Delta es el mejor
compañía en el batallón.
138
00:11:51,145 --> 00:11:52,747
Trabajamos más duro, marchamos más
139
00:11:52,880 --> 00:11:54,482
y disparar más recto
que cualquier otra persona
140
00:11:54,615 --> 00:11:56,283
Estamos orgullosos de ese hecho.
141
00:11:56,417 --> 00:11:57,952
Mayor Smith como duro
¿como ellos dicen?
142
00:11:58,086 --> 00:12:00,521
Más duro El Ratcatcher luchó
Fuerzas comunistas y guerrilleras
143
00:12:00,655 --> 00:12:02,857
en Malaya en el '56,
entonces él conoce esta marca de hedor.
144
00:12:02,990 --> 00:12:04,692
Entrenado con los comandos
en Melbourne
145
00:12:04,826 --> 00:12:06,694
ahora corre Delta
a los estándares de comando.
146
00:12:06,828 --> 00:12:08,763
Eso significa que tendrás
tus camisas puestas en todo momento,
147
00:12:08,896 --> 00:12:10,832
tus mangas bajadas
sus frentes abrochados
148
00:12:10,965 --> 00:12:12,967
Silencia tus etiquetas de perro
con cinta aislante
149
00:12:13,101 --> 00:12:15,503
Pon tu bolsa de kit donde el libro
dice que debería irse.
150
00:12:15,636 --> 00:12:18,072
Y no toser
o pedos antes del desayuno.
151
00:12:18,206 --> 00:12:19,674
¿Grave?
152
00:12:26,147 --> 00:12:28,950
Bienvenido al Hotel Nui Dat.
153
00:12:33,588 --> 00:12:35,089
Privado grande, señor.
154
00:12:35,223 --> 00:12:38,626
Ah! Entra, privado.
155
00:12:44,432 --> 00:12:46,334
¿Te importa si le echo un vistazo?
156
00:12:55,843 --> 00:12:58,179
Hmm
157
00:12:58,312 --> 00:13:01,249
¿Prefieres esto sobre el SLR?
158
00:13:01,382 --> 00:13:03,217
Ella es más ligera que la SLR.
159
00:13:03,351 --> 00:13:04,986
Sin embargo, no golpea tan fuerte.
160
00:13:05,119 --> 00:13:06,721
Ella se atasca mucho.
161
00:13:08,189 --> 00:13:10,091
- ¿Eres un buen tiro?
- Muy bueno.
162
00:13:10,224 --> 00:13:13,161
Sí, crecí cazando conejos
fuera de la parte de atrás de mi casa.
163
00:13:13,293 --> 00:13:14,996
¿La parte de atrás de tu casa?
164
00:13:15,129 --> 00:13:16,731
- ¿De donde eres?
- Coolah
165
00:13:16,864 --> 00:13:18,733
- Nueva Gales del Sur.
- Sí, sé dónde está.
166
00:13:18,866 --> 00:13:20,802
Hay buen país de granja,
¿derecho?
167
00:13:20,935 --> 00:13:22,069
Sí.
168
00:13:22,203 --> 00:13:25,039
Bueno, como es que entonces
si eres tan buen tiro,
169
00:13:25,173 --> 00:13:29,076
como te perdiste
ese soldado enemigo anoche?
170
00:13:29,210 --> 00:13:30,878
Bueno, estaba oscuro.
171
00:13:31,012 --> 00:13:32,847
Y él estaba corriendo ...
172
00:13:34,215 --> 00:13:35,516
realmente rápido.
173
00:13:35,650 --> 00:13:38,152
Crees que es gracioso,
no tu
174
00:13:38,286 --> 00:13:39,854
¿Eh?
175
00:13:39,987 --> 00:13:41,289
¿Qué tipo de gracioso?
176
00:13:41,422 --> 00:13:45,259
Divertido como, eh
Bugs Bunny divertido?
177
00:13:45,393 --> 00:13:47,028
Pedo gracioso?
178
00:13:48,596 --> 00:13:51,332
O más como
¿Lucille Ball es graciosa?
179
00:13:51,465 --> 00:13:54,836
Creo que eres gracioso
180
00:13:54,969 --> 00:13:56,737
Decirte la verdad...
181
00:13:59,140 --> 00:14:01,075
Creo que eres un jodido chiste.
182
00:14:01,209 --> 00:14:04,145
- Señor, no puedo respirar.
- Eso es porque te estoy ahogando.
183
00:14:04,278 --> 00:14:07,114
Estoy cortando todo el aire
a tus pulmones sin valor,
184
00:14:07,248 --> 00:14:08,816
haciendo un favor a todos.
185
00:14:08,950 --> 00:14:12,220
Ya ves, hay mil maneras
morir en una zona de guerra.
186
00:14:12,353 --> 00:14:14,021
Nadie hace demasiadas preguntas
187
00:14:14,155 --> 00:14:18,226
cuando otro gruñido aparece
muerto en acción.
188
00:14:18,359 --> 00:14:21,162
Ahora, gracioso,
189
00:14:21,295 --> 00:14:22,496
Dime la verdad.
190
00:14:22,630 --> 00:14:24,866
Y si escucho
una mentira más de mierda
191
00:14:24,999 --> 00:14:27,902
sobre ti disparando
a los soldados enemigos,
192
00:14:28,035 --> 00:14:31,439
Te enviaré de regreso a Coolah
en una puñetera caja de madera
193
00:14:31,572 --> 00:14:33,241
Lo jodí
194
00:14:39,847 --> 00:14:41,449
Privado, que piensas
195
00:14:41,582 --> 00:14:44,619
es el elemento más importante
en un tiroteo?
196
00:14:52,293 --> 00:14:53,861
Matar al enemigo, señor.
197
00:14:53,995 --> 00:14:55,429
Confiar.
198
00:14:57,298 --> 00:15:01,269
Tienes que confiar en el hombre al lado
tú y él tiene que confiar en ti.
199
00:15:01,402 --> 00:15:02,803
Mis compañeros confían en mí.
200
00:15:02,937 --> 00:15:05,039
Bueno, cuando disparas tu arma
fuera sin querer,
201
00:15:05,172 --> 00:15:06,774
ellos no.
202
00:15:15,249 --> 00:15:18,552
Ahora, ¿crees que puedes elegir
eso sin dispararme?
203
00:15:25,493 --> 00:15:27,628
Despedido.
204
00:15:38,072 --> 00:15:40,342
Creo que nos probarán
de nuevo, Paddy?
205
00:15:40,474 --> 00:15:42,344
Nos estaban investigando.
206
00:15:42,476 --> 00:15:44,578
Probando nuestra reacción.
207
00:15:46,480 --> 00:15:48,849
Es lo que haces antes
lanzas un ataque a gran escala.
208
00:15:48,983 --> 00:15:53,054
No puede invadir la base,
¿Pueden ellos?
209
00:15:53,187 --> 00:15:54,855
¿Has oído hablar de Dien Bien Phu?
210
00:15:54,989 --> 00:15:56,657
No.
211
00:15:58,059 --> 00:15:59,827
Bueno.
212
00:16:14,542 --> 00:16:15,977
Trece años en el ejército
213
00:16:16,110 --> 00:16:19,914
Nunca he visto ninguna compañia
entrenado la mitad de duro que Delta.
214
00:16:20,047 --> 00:16:22,317
Realmente pones a estos chicos
a traves de,
215
00:16:22,451 --> 00:16:26,053
y todavía los estás presionando
hasta el punto de castigo.
216
00:16:27,722 --> 00:16:29,690
Lo he seguido
porque he visto esta mierda
217
00:16:29,824 --> 00:16:31,559
Sé que podría salvar
sus vidas un día
218
00:16:31,692 --> 00:16:35,496
Pero no estoy seguro
Por eso lo estás haciendo.
219
00:16:35,629 --> 00:16:37,798
No son comandos
pero ellos son tus hombres.
220
00:16:37,932 --> 00:16:41,635
Han hecho todo
les has preguntado y más.
221
00:16:41,769 --> 00:16:43,771
Se lo merecen
tu respeto
222
00:16:51,912 --> 00:16:53,981
Señor.
223
00:17:03,090 --> 00:17:04,892
Cero 1, este es Bravo 1.
224
00:17:05,026 --> 00:17:06,927
Hemos completado nuestra búsqueda
del área de Long Tan.
225
00:17:07,061 --> 00:17:08,996
Ubicado en seis placas base de mortero,
226
00:17:09,130 --> 00:17:12,467
22 rifle sin retroceso
estuches y partes del cuerpo.
227
00:17:12,600 --> 00:17:14,135
El enemigo es Kilo India Alpha.
228
00:17:14,268 --> 00:17:17,071
Dilo de nuevo.
Todo enemigo es Kilo India Alpha.
229
00:17:17,204 --> 00:17:19,573
No hay nada aquí afuera.
Bravo 1 fuera.
230
00:17:19,707 --> 00:17:21,275
Copia eso, Bravo.
231
00:17:21,410 --> 00:17:23,412
Enviando a Delta
en la mañana para aliviarlo.
232
00:17:23,544 --> 00:17:25,646
Terminado.
233
00:17:40,628 --> 00:17:42,596
Una palabra por favor, señor.
234
00:17:46,801 --> 00:17:50,004
Mantenga a los mosquitos fuera,
lo harías
235
00:17:53,674 --> 00:17:55,444
¿Agua?
236
00:17:55,576 --> 00:17:57,845
No, gracias señor.
237
00:17:58,712 --> 00:18:00,648
El lugar es como
un horno ensangrentado
238
00:18:00,781 --> 00:18:02,049
Te acostumbras.
239
00:18:02,183 --> 00:18:05,019
Es asi como fue
para ustedes chicos en Malasia?
240
00:18:05,152 --> 00:18:07,422
Ojalá hubiera podido
unirte a ti para eso.
241
00:18:07,556 --> 00:18:09,790
Escuché que era
Un buen espectáculo.
242
00:18:12,527 --> 00:18:15,596
Tienes dos minutos
Acosar.
243
00:18:15,729 --> 00:18:18,299
Señor, soy un soldado.
244
00:18:18,433 --> 00:18:19,967
Mi padre era soldado
245
00:18:20,101 --> 00:18:22,571
Y es una profesion
que tengo cariño.
246
00:18:22,703 --> 00:18:24,205
Es sagrado
247
00:18:24,339 --> 00:18:26,508
Debería estar al mando
de otros profesionales,
248
00:18:26,640 --> 00:18:27,942
pero me encuentro aquí
249
00:18:28,075 --> 00:18:31,513
amamantando a un montón de niños,
reclutas.
250
00:18:31,645 --> 00:18:35,883
Francamente, señor, es un desperdicio
de mi experiencia y mis habilidades.
251
00:18:36,016 --> 00:18:39,086
Necesito estar en otro lado.
252
00:18:39,220 --> 00:18:41,155
Eras un conscripto tu mismo,
no eras tu
253
00:18:41,288 --> 00:18:44,658
Hice mis 90 días. Pero entonces yo
inscrito en el ejército regular.
254
00:18:44,792 --> 00:18:46,595
Duntroon?
255
00:18:46,727 --> 00:18:47,795
Portsea
256
00:18:47,928 --> 00:18:49,431
No querias
ir a Duntroon?
257
00:18:49,564 --> 00:18:52,867
No todos tenemos el, eh,
requisitos educativos
258
00:18:53,000 --> 00:18:54,635
para entrar en Duntroon, señor.
259
00:18:54,768 --> 00:18:56,605
Y sin embargo, de alguna manera todavía sientes
260
00:18:56,737 --> 00:18:58,573
que tienes el derecho
venir aquí
261
00:18:58,706 --> 00:18:59,974
y solicite una transferencia.
262
00:19:00,107 --> 00:19:03,578
¿A qué? ¿Algo mejor?
263
00:19:03,711 --> 00:19:06,381
Nada personal, señor.
264
00:19:06,515 --> 00:19:08,282
¿A donde quieres ir?
265
00:19:08,416 --> 00:19:10,751
Fuerzas especiales, comandos.
266
00:19:10,885 --> 00:19:12,420
¿De vuelta con tu antigua unidad?
267
00:19:12,554 --> 00:19:13,921
De vuelta con los oficiales al mando
268
00:19:14,054 --> 00:19:16,657
que entienda y aprecie
Los servicios que presto.
269
00:19:16,790 --> 00:19:18,926
A diferencia, digamos,
Coronel Townsend?
270
00:19:20,728 --> 00:19:22,531
No te gusta
Coronel Townsend.
271
00:19:22,663 --> 00:19:24,599
Pregúntame si me importa una mierda.
272
00:19:24,732 --> 00:19:28,336
Es tu comandante
y seguirás sus órdenes,
273
00:19:28,470 --> 00:19:29,970
tal como él sigue el mío
274
00:19:30,104 --> 00:19:31,705
porque esa es la forma
el ejercito trabaja,
275
00:19:31,839 --> 00:19:33,107
en caso de que no lo hayas notado.
276
00:19:33,240 --> 00:19:35,176
¿Había algo más?
¿Mayor?
277
00:19:55,564 --> 00:19:58,699
Cero 1,
este es el Albatros 1,
278
00:19:58,832 --> 00:20:01,235
en acercamiento con
el paquete especial.
279
00:20:01,369 --> 00:20:03,338
Copia eso, Albatros 1.
280
00:20:03,471 --> 00:20:05,440
Claro para aterrizar. Fin.
281
00:20:13,515 --> 00:20:15,483
¿Cuál es tu nombre?
282
00:20:15,617 --> 00:20:17,319
David
283
00:20:17,452 --> 00:20:19,019
Muchas gracias, David.
284
00:20:23,157 --> 00:20:26,661
- ¿Cuál es tu nombre?
- Mark Walsh. Gracias.
285
00:20:26,794 --> 00:20:28,295
Muchas gracias.
286
00:20:28,430 --> 00:20:30,332
- Nos vemos.
- Salud.
287
00:20:34,436 --> 00:20:36,671
- Señorita Pattie!
- No hablar con el talento.
288
00:20:36,804 --> 00:20:38,105
Soy privado grande.
Esto es Grimes privados.
289
00:20:38,239 --> 00:20:39,840
Hemos sido asignados
a base de enlace de entretenimiento.
290
00:20:39,974 --> 00:20:41,309
Órdenes del brigadier.
291
00:20:41,443 --> 00:20:44,479
Prioridad Alfa.
Ve y ayuda a los Joy Boys a descargar.
292
00:20:44,613 --> 00:20:46,180
¿Qué demonios es Priority Alpha?
293
00:20:46,314 --> 00:20:48,483
Me has oído,
¿Privado? ¡Ir!
294
00:20:50,084 --> 00:20:52,520
Sin prioridad alfa,
¿esta ahí?
295
00:20:54,288 --> 00:20:57,359
Imagina su cara
cuando se da cuenta de eso.
296
00:20:57,492 --> 00:20:59,059
Esto es, eh, Grimes privados.
297
00:20:59,193 --> 00:21:00,729
Probablemente sea tu mayor admirador.
298
00:21:00,861 --> 00:21:02,631
¡Oh, qué dulce!
299
00:21:02,763 --> 00:21:04,231
¿Vienes al concierto?
300
00:21:04,366 --> 00:21:06,100
No me lo perdería.
301
00:21:06,233 --> 00:21:08,703
Él ha estado luchando
para encontrar suficiente motivación
302
00:21:08,836 --> 00:21:10,605
hacer sus deberes
para la reina y el país.
303
00:21:10,739 --> 00:21:13,742
Sólo me preguntaba
si pudieras ...
304
00:21:13,874 --> 00:21:15,343
¿ayúdalo?
305
00:21:15,477 --> 00:21:17,646
- Un beso.
- ¡Oh!
306
00:21:17,778 --> 00:21:20,814
Un beso, mejillas aceptables.
307
00:21:23,485 --> 00:21:25,687
Mwah!
308
00:21:25,819 --> 00:21:27,821
- Motivado ahora?
- Muy motivado.
309
00:21:27,955 --> 00:21:29,189
Gracias señorita.
310
00:21:29,324 --> 00:21:32,327
Eh, Pattie, esto ha sido ...
Esto ha sido divertido.
311
00:21:32,460 --> 00:21:34,795
Buena suerte con el espectáculo.
Quizás nos den un saludo.
312
00:21:34,928 --> 00:21:36,765
Estaremos por el frente.
Hooroo!
313
00:21:39,367 --> 00:21:41,536
¡Atención!
314
00:21:41,670 --> 00:21:43,037
Nos dirigimos a Long Tan.
315
00:21:43,170 --> 00:21:44,673
Aliviaremos a Bravo,
316
00:21:44,805 --> 00:21:49,076
quien ha estado afuera toda la noche
con exactamente cero contacto enemigo.
317
00:21:49,209 --> 00:21:52,146
Ahora llegamos un día tarde
y un dólar corto.
318
00:21:52,279 --> 00:21:56,484
Pero si hay algo
por ahí, lo encontraremos.
319
00:21:58,018 --> 00:21:59,820
Nos mudamos a las 1100 horas.
320
00:21:59,953 --> 00:22:03,591
Preguntas, consultas,
puntos dudosos?
321
00:22:11,231 --> 00:22:12,667
Supongo que no iremos
al concierto.
322
00:22:12,801 --> 00:22:14,134
Parece que nos lo vamos a perder.
323
00:22:14,268 --> 00:22:16,070
Sí, parece que estaremos
los únicos que lo faltan.
324
00:22:16,203 --> 00:22:17,639
El coronel tiene las mierdas
con el mayor
325
00:22:17,772 --> 00:22:20,307
- Y cortamos el extremo corto del palo.
- Oi!
326
00:22:21,443 --> 00:22:24,111
No estamos aquí para follar arañas.
Estamos aquí para pelear una guerra.
327
00:22:38,225 --> 00:22:40,094
♪ Si quieres ser feliz ♪
328
00:22:40,227 --> 00:22:42,930
♪ Ven conmigo ♪
329
00:22:43,063 --> 00:22:45,433
♪ Oh sí, eh eh ♪
330
00:22:45,567 --> 00:22:50,003
♪ Quiero abrazarte
Debajo del árbol de bambú ♪
331
00:22:50,137 --> 00:22:52,873
♪ Oh sí, eh eh ♪
332
00:22:53,006 --> 00:22:54,709
♪ Tomaremos vacaciones ♪
333
00:22:54,843 --> 00:22:56,544
♪ Vete a quedarte ♪
334
00:22:56,678 --> 00:22:58,580
♪ Donde no habrá trabajo ♪
335
00:22:58,713 --> 00:23:00,415
♪ No habrá nada más que jugar ♪
336
00:23:00,548 --> 00:23:03,884
♪ Camina hacia el río
Para un rincón de bebé ♪
337
00:23:04,017 --> 00:23:07,221
♪ Haz el amor como lo hacen
En los libros de cuentos ♪
338
00:23:07,355 --> 00:23:08,490
♪ Bueno, yo ... ♪
339
00:23:12,960 --> 00:23:15,330
¿Por qué llaman al mayor
el Ratcatcher?
340
00:23:15,463 --> 00:23:17,131
Porque cuando las raciones
escasear
341
00:23:17,264 --> 00:23:18,700
eso es lo que él come.
342
00:23:18,833 --> 00:23:20,200
Language, Paddy.
343
00:23:20,335 --> 00:23:23,538
Escuché que él excava
las entrañas del enemigo KIA,
344
00:23:23,671 --> 00:23:25,172
luego pone trampas adentro
345
00:23:25,305 --> 00:23:28,376
toda la sangre y las tripas
y los intestinos
346
00:23:28,510 --> 00:23:31,078
Gracias sargento.
Eso servirá.
347
00:23:33,013 --> 00:23:35,450
No le importan dos mierdas
sobre nosotros, ¿verdad?
348
00:23:37,017 --> 00:23:40,254
Ese no es su trabajo, soldado.
349
00:23:40,388 --> 00:23:42,022
Es nuestro.
350
00:23:43,924 --> 00:23:46,361
¿Qué hay ahí afuera, Sr. Sharp?
351
00:23:46,494 --> 00:23:48,496
Tal vez un pelotón VC.
352
00:23:49,997 --> 00:23:52,232
Oh, está bien
353
00:23:52,367 --> 00:23:54,134
Solo tu típico
dispara y patina.
354
00:23:54,268 --> 00:23:55,870
No encontraremos nada.
355
00:23:56,003 --> 00:23:58,305
Con suerte, teniente.
356
00:24:10,452 --> 00:24:12,520
Parece artillería
fue perfecto.
357
00:24:15,022 --> 00:24:17,759
¿A dónde van esos rastros de sangre?
358
00:24:17,892 --> 00:24:20,628
Norte hacia las colinas
y al este hacia Long Tan.
359
00:24:20,762 --> 00:24:25,065
El norte tiene huellas,
pero este tiene pistas de carretas de bueyes.
360
00:24:26,634 --> 00:24:28,101
¿Quieres pelea, señor?
361
00:24:28,235 --> 00:24:30,705
Póngase al día con ese carro de bueyes.
362
00:24:30,839 --> 00:24:33,641
Típico. Ustedes pueden irse
en casa y disfruta de la música,
363
00:24:33,775 --> 00:24:36,544
mientras tenemos que quedarnos aquí
y enfréntalo.
364
00:24:36,678 --> 00:24:38,078
Teniente Sharp.
365
00:24:38,212 --> 00:24:39,914
Eres el nuevo pelotón principal.
366
00:24:40,047 --> 00:24:41,649
Voy a seguir hacia el este.
367
00:24:41,783 --> 00:24:43,083
Hay carritos de bueyes.
368
00:24:43,217 --> 00:24:44,985
Sigue cualquier sendero.
369
00:24:46,987 --> 00:24:48,756
Si Jack.
370
00:24:50,925 --> 00:24:53,628
11 pelotón! ¡Formate en mi!
371
00:25:00,100 --> 00:25:02,637
Saca la cabeza
372
00:25:02,770 --> 00:25:05,005
Muéstrame que eres un líder.
373
00:25:13,448 --> 00:25:16,083
Pinchazo engreído
no es el?
374
00:25:16,216 --> 00:25:19,019
Si él me escucha
él estará bien.
375
00:25:40,708 --> 00:25:43,344
Mantén tu ojo afuera
para wascally wabbits.
376
00:26:49,477 --> 00:26:51,012
4. Esto es 4-2.
377
00:26:51,144 --> 00:26:53,213
¡Contacto! ¡Contacto! ¡Contacto!
378
00:26:53,348 --> 00:26:55,248
Seis enemigos. Uniformes verdes.
379
00:26:55,383 --> 00:26:56,884
100 metros a la derecha.
380
00:26:57,018 --> 00:26:58,886
Se han retirado al este. Fin.
381
00:26:59,020 --> 00:27:00,888
4-2, esto es 4.
382
00:27:01,022 --> 00:27:03,725
Persíguelos.
Mantenme informado. Terminado.
383
00:27:03,858 --> 00:27:05,960
4-2. 4-2 fuera.
384
00:27:06,094 --> 00:27:07,762
Lucky 11?
385
00:27:10,932 --> 00:27:13,300
- Vamos tras ellos.
- 11! Línea extendida.
386
00:27:13,434 --> 00:27:15,235
Ojos abiertos. ¡Muévete rápido!
387
00:27:27,715 --> 00:27:29,450
♪ Vamos, pequeña Sandy
Ponte en marcha ♪
388
00:27:31,119 --> 00:27:33,054
♪ Vamos, pequeña Sandy
Muévete ♪
389
00:27:33,186 --> 00:27:34,756
♪ Bueno, tengo mi toalla de playa ♪
390
00:27:34,889 --> 00:27:38,393
♪ Y me dirijo hacia abajo
Al sur-ur-ur-urf ♪
391
00:27:38,526 --> 00:27:40,094
♪ Voy a ver a mi Johnny ♪
392
00:27:40,227 --> 00:27:43,331
♪ Voy a encontrarme con él
En el sur-ur-ur-urf ♪
393
00:27:43,464 --> 00:27:45,400
♪ Vamos a
Dispara a los rompedores ♪
394
00:27:45,533 --> 00:27:47,234
♪ Voy a pisotear la arena ♪
395
00:27:47,368 --> 00:27:50,538
♪ Lo miraré a los ojos mientras
Él sostiene mi han-an-an-an-and ♪
396
00:27:50,672 --> 00:27:53,107
♪ Porque él es mi rubio
Stompy-wompy ♪
397
00:27:53,240 --> 00:27:54,776
♪ Realmente ido chico surfista ♪
398
00:27:54,909 --> 00:27:56,544
♪ Sí, sí, sí, sí ♪
399
00:27:56,678 --> 00:27:58,178
♪ Oh, la pandilla del club ♪
400
00:27:58,312 --> 00:28:02,316
♪ Surfeará y pisoteará
Too-oo-oo-oo ♪
401
00:28:02,450 --> 00:28:06,253
♪ Montando sus tablas en
Ese mar de azul-ue-ue-ue ♪
402
00:28:08,056 --> 00:28:10,223
♪ Mientras el sol de verano
Está golpeando hacia abajo ♪
403
00:28:10,358 --> 00:28:14,128
♪ Voy a pisotear y a-surfin '
Todo arou-ou-ou-ou-ound ♪
404
00:28:14,261 --> 00:28:16,764
♪ Oh, con mi cabeza rubia
Stompy-wompy ♪
405
00:28:16,898 --> 00:28:18,633
♪ Realmente ido chico surfista ♪
406
00:28:18,766 --> 00:28:20,868
♪ Sí, sí, sí, sí ♪
407
00:28:24,005 --> 00:28:25,039
Whoo!
408
00:31:42,470 --> 00:31:44,238
- ¡Contacto frontal!
- ¡Contacto frontal!
409
00:31:44,373 --> 00:31:46,641
- ¡Todos abajo!
- ¡Abajo!
410
00:31:48,910 --> 00:31:50,144
Agh!
411
00:31:53,014 --> 00:31:54,448
Gricey, radio!
412
00:31:57,485 --> 00:32:00,054
4! Esto es 4-2.
413
00:32:00,187 --> 00:32:02,357
Contacto pesado
414
00:32:02,490 --> 00:32:04,058
Contar...
415
00:32:06,794 --> 00:32:08,229
- ¡Tres!
- Tres.
416
00:32:08,363 --> 00:32:09,530
¡Tres ametralladoras!
417
00:32:09,664 --> 00:32:11,933
Poner Delta 1
en el altavoz
418
00:32:14,302 --> 00:32:17,939
Fuerza enemiga,
mi distintivo de llamada ¡Terminado!
419
00:32:18,072 --> 00:32:19,540
Tenemos una pelea
420
00:32:19,674 --> 00:32:21,208
4-1, esto es 4.
421
00:32:21,343 --> 00:32:22,843
Mover para apoyar 4-2. Terminado.
422
00:32:22,977 --> 00:32:25,046
Roger Mover para apoyar 4-2.
Terminado.
423
00:32:25,179 --> 00:32:26,315
10 pelotón!
424
00:32:26,447 --> 00:32:27,915
Suelta los paquetes y muévete.
425
00:32:28,049 --> 00:32:29,750
11 necesita ayuda.
426
00:32:31,585 --> 00:32:33,621
Suena grande
427
00:32:33,754 --> 00:32:37,291
11 Pelotón está en la mierda.
428
00:32:37,426 --> 00:32:38,726
12 pelotón!
429
00:32:38,859 --> 00:32:40,795
Estamos empujando hacia arriba
para reforzar HQ!
430
00:32:40,928 --> 00:32:41,996
¡Movámonos!
431
00:32:44,131 --> 00:32:45,967
Consígueme el brigadier.
432
00:32:57,211 --> 00:32:58,779
Bing! Eggie!
433
00:32:58,913 --> 00:33:01,849
Consigue esa maldita cosa
en el flanco derecho!
434
00:33:18,333 --> 00:33:21,502
Yaaaa!
435
00:33:23,771 --> 00:33:25,407
4. Esto es 4-2.
436
00:33:25,539 --> 00:33:27,208
Fetch Sheldrake. Terminado.
437
00:33:28,743 --> 00:33:30,845
Llámalo.
438
00:33:32,680 --> 00:33:34,648
3. Esto es 3-4.
439
00:33:34,782 --> 00:33:36,884
Misión de fuego de la batería. Terminado.
440
00:33:42,923 --> 00:33:44,792
Misión de fuego de la batería. Terminado.
441
00:33:44,925 --> 00:33:47,462
espera
para referencia de cuadrícula. Fin.
442
00:33:47,595 --> 00:33:51,198
Referencia de cuadrícula:
4-8-4-6-7-2. Terminado.
443
00:33:51,333 --> 00:33:53,968
Leí 4-8-4-6-7-2.
444
00:33:54,101 --> 00:33:56,505
Cinco rondas, fuego por efecto.
Terminado.
445
00:33:57,972 --> 00:33:59,474
Batería de la misión de fuego.
446
00:33:59,607 --> 00:34:02,511
Espere las coordenadas.
447
00:34:02,643 --> 00:34:04,645
Misión de fuego de la batería!
Número 1, ¡muévete!
448
00:34:04,779 --> 00:34:06,747
Rodamiento: 1-7-2-0.
449
00:34:06,881 --> 00:34:08,549
Rango: 4-7-5-0.
450
00:34:08,682 --> 00:34:10,485
Rodamiento: 1-7-2-0.
451
00:34:10,618 --> 00:34:12,720
Rango: 4-7-5-0.
452
00:34:12,853 --> 00:34:14,789
Rodamiento: 1-7-2-0. ¡Conjunto!
453
00:34:14,922 --> 00:34:16,690
Rango: 4-7-5-0. Conjunto.
454
00:34:16,824 --> 00:34:18,292
- ¡Apunta!
- fuego!
455
00:34:35,009 --> 00:34:36,944
Arggh!
456
00:34:37,078 --> 00:34:38,513
4-2!
457
00:34:38,646 --> 00:34:40,382
¡Suelta 50!
458
00:34:40,515 --> 00:34:42,183
- Deja 50.
- ¡Apunta!
459
00:34:42,317 --> 00:34:44,151
- Set.
- ¡Apunta!
460
00:34:44,285 --> 00:34:46,321
¡Fuego!
461
00:34:54,695 --> 00:34:56,465
Muchas gracias chicos.
462
00:34:56,597 --> 00:34:58,132
Darse prisa.
Vamos, muévelo.
463
00:34:58,265 --> 00:35:01,001
Solo queríamos agradecerte por
el trabajo que están haciendo aquí, muchachos.
464
00:35:01,135 --> 00:35:03,771
Por favor, sepa que todos nosotros
de vuelta en casa son ...
465
00:35:03,904 --> 00:35:05,606
- Darse prisa.
Vamos, amigo. Vamonos.
466
00:35:05,739 --> 00:35:07,842
Muchachos muchachos
¡Muevete Muevete muevete!
467
00:35:21,055 --> 00:35:22,056
Que me jodan.
468
00:35:22,189 --> 00:35:25,126
Estos tipos no tienen ni idea.
469
00:35:25,259 --> 00:35:26,694
¡Quédate abajo!
470
00:35:26,827 --> 00:35:28,330
Tengo que ver
donde aterrizan las conchas.
471
00:35:28,463 --> 00:35:30,998
No verás nada sin
una jodida cabeza! Ahora, quédate abajo!
472
00:35:34,735 --> 00:35:37,271
- Póngame al día, coronel.
- Señor.
473
00:35:37,405 --> 00:35:40,107
Delta Company está aquí,
474
00:35:40,241 --> 00:35:42,710
a unos cinco kilómetros de distancia
en el caucho
475
00:35:42,843 --> 00:35:46,814
11 pelotón
son 400 metros adelante
476
00:35:46,947 --> 00:35:48,416
del resto de la empresa.
477
00:35:48,550 --> 00:35:51,018
Y están atrapados
y están tomando bajas.
478
00:35:51,152 --> 00:35:55,789
10 Pelotón está aquí,
y están tratando de llegar al 11.
479
00:35:57,925 --> 00:36:00,428
Sede de la empresa ...
480
00:36:01,829 --> 00:36:03,664
y 12 ...
481
00:36:05,634 --> 00:36:07,301
son unos 200 metros
detrás de 10.
482
00:36:07,435 --> 00:36:08,802
El enemigo está aquí y aquí.
483
00:36:08,936 --> 00:36:10,704
Y están flanqueando 11
por todos lados.
484
00:36:10,838 --> 00:36:12,206
¿Estimaciones de la fuerza del enemigo?
485
00:36:12,340 --> 00:36:15,876
El mayor Smith dice
Puede ser un pelotón, señor.
486
00:36:18,580 --> 00:36:21,282
Bueno, Delta puede manejar
un pelotón
487
00:36:29,056 --> 00:36:31,459
¡Suprimiendo el fuego! ¡2 en punto!
488
00:36:31,593 --> 00:36:33,727
80 metros!
489
00:36:45,473 --> 00:36:47,342
Me han disparado!
490
00:36:52,279 --> 00:36:54,281
- Agh!
- Eggie!
491
00:36:57,017 --> 00:36:59,387
Estas bien?
492
00:37:13,801 --> 00:37:16,003
4, esto es 4-2.
493
00:37:16,136 --> 00:37:18,406
Fuerza enemiga mucho más grande
de lo que pensé que era.
494
00:37:18,540 --> 00:37:19,740
4-2, esto es 4.
495
00:37:19,873 --> 00:37:22,477
Tenga en cuenta, la ayuda está llegando.
496
00:37:22,611 --> 00:37:24,412
Estarse quieto. Terminado.
497
00:37:24,546 --> 00:37:25,879
4-2 aquí.
498
00:37:26,013 --> 00:37:27,582
No iremos a ningún lado.
499
00:37:27,716 --> 00:37:30,117
4-1, esto es 4.
500
00:37:30,251 --> 00:37:32,219
¿Qué tan cerca estás de 4-2? Fin.
501
00:37:32,354 --> 00:37:34,556
4, esto es 4-1.
Los disparos están cerca.
502
00:37:36,857 --> 00:37:38,493
100 metros. Terminado.
503
00:38:04,319 --> 00:38:06,854
¡Lucha!
¡Lucha!
504
00:38:06,987 --> 00:38:09,056
Grupo de rifles, vete!
505
00:38:10,625 --> 00:38:11,925
Whoa!
506
00:38:12,059 --> 00:38:14,828
Grupo delantero!
Grupo Scout, ¡vete!
507
00:38:19,967 --> 00:38:21,569
Consígueme HQ.
508
00:38:24,639 --> 00:38:26,273
Está jodido, señor!
509
00:38:31,111 --> 00:38:35,049
Ahora aguantamos aquí.
No podemos movernos sin comunicaciones.
510
00:38:35,182 --> 00:38:36,685
Amigo, ordena a los heridos.
511
00:38:36,817 --> 00:38:39,454
Si señor Kendall.
512
00:38:39,587 --> 00:38:41,188
¡Vigila tu espalda!
513
00:38:48,295 --> 00:38:50,931
- Esto es 3-4, 1.
- Oh, mierda.
514
00:38:51,065 --> 00:38:54,536
Deja de joder. Levántate.
515
00:38:54,669 --> 00:38:57,304
No puedo planear ataques de artillería
mientras nos movemos
516
00:38:58,807 --> 00:39:00,040
Tenemos que llegar a ellos.
517
00:39:00,174 --> 00:39:02,876
Tengo que controlar el arte.
518
00:39:03,010 --> 00:39:07,948
Mayor, si cometo un error,
Perderás hombres.
519
00:39:20,628 --> 00:39:22,162
Deténgase aquí.
520
00:39:30,037 --> 00:39:32,005
¿Estas feliz ahora?
521
00:39:36,478 --> 00:39:38,112
3, esto es 3-4.
522
00:39:38,245 --> 00:39:39,880
Misión de fuego de la batería. Terminado.
523
00:39:40,013 --> 00:39:42,015
Batería de la misión de fuego.
Fin.
524
00:39:42,149 --> 00:39:46,354
Referencia de cuadrícula:
4-8-7-6-7-6.
525
00:39:46,488 --> 00:39:47,355
Terminado.
526
00:39:47,489 --> 00:39:51,393
Leí 4-8-7-6-7-6. Fin.
527
00:40:05,673 --> 00:40:07,375
3-4!
528
00:40:07,509 --> 00:40:08,810
Esto es 4-2.
529
00:40:08,942 --> 00:40:11,513
Caminar conchas más cerca
a mi puesto Adiós.
530
00:40:11,646 --> 00:40:12,847
¡Solo quédate abajo!
531
00:40:12,980 --> 00:40:14,382
Grice!
532
00:40:18,218 --> 00:40:20,921
4, esto es 4-2.
533
00:40:21,054 --> 00:40:22,956
Jefe.
534
00:40:24,158 --> 00:40:26,260
- Esto es 4.
- Se está quedando sin munición.
535
00:40:26,394 --> 00:40:29,930
A media fuerza.
Necesito más artillería.
536
00:40:30,063 --> 00:40:32,400
Gordon Sharp está muerto. Fin.
537
00:40:39,707 --> 00:40:41,676
Consigue 11 artillería más.
538
00:40:45,647 --> 00:40:47,649
3, esto es 3-4.
539
00:40:47,782 --> 00:40:50,351
Regimiento de misiones de fuego. Terminado.
540
00:40:51,853 --> 00:40:53,421
¡Fuego!
541
00:41:01,995 --> 00:41:03,230
¡Fuego!
542
00:41:04,231 --> 00:41:05,733
Todos adentro
Mantén la cabeza baja.
543
00:41:05,867 --> 00:41:07,167
Vamonos.
544
00:41:07,301 --> 00:41:08,703
Este es el Albatros 1.
545
00:41:08,837 --> 00:41:13,374
Evacuar paquete especial
a Vung Tau. De vuelta en una hora.
546
00:42:17,672 --> 00:42:19,206
Radio, Grice.
547
00:42:21,108 --> 00:42:23,645
4, esto es 4-2.
548
00:42:23,778 --> 00:42:25,880
Sheldrake hizo el trabajo. Terminado.
549
00:42:26,014 --> 00:42:28,416
Entendido. Terminado.
550
00:42:29,584 --> 00:42:31,953
12's aquí.
551
00:42:32,085 --> 00:42:34,956
- ¿Cuál es el plan, jefe?
- Establezca la base aquí.
552
00:42:35,088 --> 00:42:37,124
Movimiento frontal!
553
00:42:42,330 --> 00:42:43,831
No dispares No dispares
554
00:42:43,965 --> 00:42:46,099
Es Hornung del 10.
555
00:42:48,503 --> 00:42:50,203
No pude criarlo, señor.
556
00:42:50,338 --> 00:42:52,006
La radio está llena de errores.
557
00:42:52,139 --> 00:42:54,576
Estábamos tomando heridos
por el segundo
558
00:42:57,879 --> 00:42:59,747
¿Se está retirando 10?
559
00:42:59,881 --> 00:43:01,783
Demasiado fuego.
560
00:43:01,916 --> 00:43:05,019
No se puede mover sin comunicaciones.
561
00:43:05,152 --> 00:43:06,621
Estarás en lo correcto.
562
00:43:18,566 --> 00:43:20,668
Hay cientos de ellos.
563
00:43:20,802 --> 00:43:22,102
Oye.
564
00:43:22,235 --> 00:43:23,805
¿Tienes alguno de ellos, amigo?
565
00:43:23,938 --> 00:43:25,873
Tenemos muchos de ellos.
566
00:43:26,007 --> 00:43:30,311
Antes de ser golpeados,
Tenemos muchos bastardos.
567
00:43:30,445 --> 00:43:32,212
- ¿Estás bien aquí?
- si.
568
00:43:32,347 --> 00:43:34,415
No hay noticias de 10.
569
00:43:36,116 --> 00:43:38,353
Debe estar copiándolo
tan malo como 11.
570
00:43:58,305 --> 00:44:00,642
¿A dónde vas?
571
00:44:00,775 --> 00:44:04,244
Voy a encontrar un camino
a 11 pelotón, ¿de acuerdo?
572
00:44:04,379 --> 00:44:06,748
- ¿Qué?
- Solo cúbreme.
573
00:44:06,881 --> 00:44:08,116
Pero, Largie ...
574
00:44:08,248 --> 00:44:10,752
Largie, vuelve!
575
00:44:12,252 --> 00:44:13,988
- ¿Quería verme, señor?
- Delta está en problemas.
576
00:44:14,122 --> 00:44:15,823
Cuantos APCs
¿tienes disponible?
577
00:44:15,957 --> 00:44:18,960
12, señor. Pero las huellas en dos
de ellos no están operativos.
578
00:44:19,093 --> 00:44:21,062
- Prepárate para mudarte.
- Muy bien señor.
579
00:44:21,194 --> 00:44:24,332
Espera uno en ese orden,
Teniente.
580
00:44:28,201 --> 00:44:29,604
¡Bravo!
581
00:44:29,737 --> 00:44:31,973
¡Bravo! Donde esta el resto
de tu sección?
582
00:44:32,106 --> 00:44:34,776
¡Se han ido todos, señor!
583
00:44:40,180 --> 00:44:42,884
Salones,
ve a echarle una mano a Robbo.
584
00:44:43,017 --> 00:44:44,986
Si, sargento.
585
00:44:46,286 --> 00:44:48,756
Sube al flanco derecho.
586
00:44:48,890 --> 00:44:51,959
Ainslie, consigue un recuento
en los heridos
587
00:45:03,071 --> 00:45:05,238
Contacto trasero!
588
00:45:05,373 --> 00:45:07,975
Francotirador en la cabaña!
589
00:45:09,911 --> 00:45:11,746
Eggie! ¡Rastrilla la cabaña!
590
00:45:11,879 --> 00:45:13,648
¡Rastrilla la cabaña!
591
00:45:20,021 --> 00:45:21,522
Arggh!
592
00:45:32,533 --> 00:45:35,536
¡James!
¡Están a nuestro alrededor!
593
00:45:41,876 --> 00:45:43,678
4, esto es 4-2.
594
00:45:43,811 --> 00:45:45,278
¡Jefe!
595
00:45:46,814 --> 00:45:48,983
Enemigo atacando
de tres lados!
596
00:45:49,117 --> 00:45:53,054
Estima mucho la fuerza del enemigo
mayor que su indicativo de llamada!
597
00:45:53,187 --> 00:45:55,056
Repita, fuerza enemiga
598
00:45:55,189 --> 00:45:57,158
mucho mayor
que su indicativo de llamada!
599
00:45:57,290 --> 00:45:59,160
¡Terminó!
600
00:45:59,292 --> 00:46:01,596
Cero 1. Este es el Delta 1.
601
00:46:01,729 --> 00:46:03,431
Nueva estimación del tamaño del enemigo.
602
00:46:03,564 --> 00:46:04,966
Mayor que su distintivo de llamada.
603
00:46:05,099 --> 00:46:09,103
Repito, tamaño del enemigo
mayor que su distintivo de llamada.
604
00:46:09,237 --> 00:46:10,872
Un batallón
605
00:46:11,005 --> 00:46:13,341
Eso es 700 u 800 hombres.
606
00:46:13,474 --> 00:46:14,909
Necesitamos refuerzos.
607
00:46:15,042 --> 00:46:17,612
Envíe los APC. Fin.
608
00:46:17,745 --> 00:46:21,315
Solicitar también
Soporte aéreo uniforme de Sierra.
609
00:46:21,449 --> 00:46:22,617
Terminado.
610
00:46:22,750 --> 00:46:23,918
¿Capitán?
611
00:46:25,386 --> 00:46:27,455
Los estadounidenses deberían tener
algo cerca.
612
00:46:27,588 --> 00:46:30,024
Bueno, tu estas a cargo
de apoyo aéreo. Es tu llamada.
613
00:46:32,627 --> 00:46:35,129
Consígueme el comando del grupo estadounidense.
614
00:47:31,320 --> 00:47:32,787
Agh!
615
00:47:50,171 --> 00:47:53,241
¡Alto el fuego!
Todas las armas cesan el fuego.
616
00:47:53,374 --> 00:47:54,742
¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!
617
00:47:54,876 --> 00:47:55,543
¡Ahí!
618
00:48:02,283 --> 00:48:04,518
¡Granada de humo!
¿Quién tiene humo?
619
00:48:04,652 --> 00:48:07,588
Justin? Richmond?
620
00:48:07,722 --> 00:48:09,657
¡McCormack tiene uno!
621
00:48:20,167 --> 00:48:23,037
Diles que echen humo.
622
00:48:23,170 --> 00:48:25,873
4-2, esto es 4. Lanza humo.
623
00:48:26,007 --> 00:48:28,943
¡Tira el humo!
¡Tíralo ahora!
624
00:48:37,084 --> 00:48:38,185
¡Mierda!
625
00:48:57,339 --> 00:48:59,573
Este es el Líder Azul.
No tengo nada aquí arriba.
626
00:48:59,707 --> 00:49:01,509
No hay visuales sobre el humo.
627
00:49:05,880 --> 00:49:07,515
Líder azul, reconoce.
628
00:49:07,648 --> 00:49:09,016
tengo
para rescatar, chicos.
629
00:49:09,150 --> 00:49:10,985
Estoy siendo llamado
a otro contacto. Lo siento.
630
00:49:12,620 --> 00:49:16,691
Eso es ... eso es todo el aire
tenemos disponible?
631
00:49:16,824 --> 00:49:19,894
Descarga al este de Long Tan Road.
632
00:49:20,027 --> 00:49:21,262
Terminado.
633
00:49:21,396 --> 00:49:22,697
Lo haré, amigo.
634
00:49:22,830 --> 00:49:24,366
Dejando caer uno. Cabeza abajo.
635
00:49:24,498 --> 00:49:25,866
Rock 'n' roll.
636
00:49:39,013 --> 00:49:41,282
Espero que los haya asustado.
637
00:49:41,416 --> 00:49:43,217
Buena suerte allá abajo.
638
00:49:48,089 --> 00:49:49,123
¡Mierda!
639
00:49:51,492 --> 00:49:53,328
¡Alto al fuego!
640
00:49:55,596 --> 00:49:57,432
¡Chicos, muchachos!
641
00:50:10,244 --> 00:50:12,880
11! ¡Detrás de mí!
642
00:50:33,468 --> 00:50:36,405
Sonido apagado. Cuenta de munición.
643
00:50:36,537 --> 00:50:39,106
Heslewood ¡Fuera!
644
00:50:39,240 --> 00:50:41,410
Magnussen ¡Una vuelta!
645
00:50:41,542 --> 00:50:44,145
Eglinton ¡Cerca de 10 rondas!
646
00:50:44,278 --> 00:50:46,680
Meller Tengo una oportunidad!
647
00:50:53,087 --> 00:50:56,023
¡No lo vamos a lograr!
648
00:50:56,157 --> 00:50:58,460
3-4, esto es 4-2.
649
00:50:58,592 --> 00:51:00,127
No podemos movernos.
650
00:51:00,261 --> 00:51:01,530
Casi sin munición.
651
00:51:01,662 --> 00:51:04,533
Solicitar objetivo en mi ubicación.
652
00:51:04,665 --> 00:51:05,833
Terminado.
653
00:51:05,966 --> 00:51:10,004
Esto es 3-4. Decir de nuevo. Terminado.
654
00:51:10,137 --> 00:51:12,873
Necesito sheldrake
caer en mi posición.
655
00:51:13,007 --> 00:51:14,208
Terminado.
656
00:51:16,577 --> 00:51:18,913
Él quiere que yo apunte
su posición.
657
00:51:23,851 --> 00:51:26,354
Esto es 4. Dilo de nuevo. Terminado.
658
00:51:26,488 --> 00:51:27,822
4, esto es 4-2.
659
00:51:27,955 --> 00:51:29,757
Estamos siendo flanqueados
por todos lados.
660
00:51:29,890 --> 00:51:31,493
A punto de ser invadido.
661
00:51:31,625 --> 00:51:34,962
Apunte a mi ubicación. Fin.
662
00:51:35,096 --> 00:51:38,333
Esto es 3-4. Negativo.
No puedo hacerlo Terminado.
663
00:51:38,467 --> 00:51:41,969
Si no caes en la próxima
¡30 segundos, todos estaremos muertos!
664
00:51:42,103 --> 00:51:45,940
¿Me entiendes? ¡Terminado!
665
00:51:46,073 --> 00:51:47,675
Señor, no podemos permitir esto.
666
00:51:47,808 --> 00:51:51,212
Major es el oficial al mando en
el campo. Él hará la llamada.
667
00:52:09,498 --> 00:52:10,831
Llámalo.
668
00:52:13,134 --> 00:52:14,001
Jefe...
669
00:52:14,135 --> 00:52:15,903
No estoy tomando
la responsabilidad.
670
00:52:16,036 --> 00:52:18,239
Tomaré el sangriento
responsabilidad.
671
00:52:18,373 --> 00:52:19,974
Ahora, llámalo.
672
00:52:36,123 --> 00:52:37,791
¡Fuego!
673
00:53:37,051 --> 00:53:39,321
4-2, esto es 4. Terminado.
674
00:53:42,856 --> 00:53:44,959
4-2, esto es 4. Terminado.
675
00:53:50,699 --> 00:53:52,334
4-2. Reconocer. Terminado.
676
00:53:58,005 --> 00:54:00,941
4-2. Reconocer. Terminado.
677
00:54:28,802 --> 00:54:32,707
Bob, ¿puedes oírme, amigo?
678
00:55:28,530 --> 00:55:30,064
¿Doc?
679
00:55:30,197 --> 00:55:32,500
- ¿Se estabilizó?
- si.
680
00:55:32,634 --> 00:55:35,035
Estoy mas preocupado
sobre los que aún están por ahí.
681
00:55:35,169 --> 00:55:37,505
Esa última gota sonó cerca.
682
00:55:37,639 --> 00:55:40,841
Sí, el mayor lo derribó
justo encima de 11.
683
00:55:49,049 --> 00:55:50,918
He encontrado un camino
hasta el 11 pelotón.
684
00:55:51,051 --> 00:55:53,921
No hay 11 pelotones.
685
00:55:54,054 --> 00:55:56,624
Mayor Smith llamado en artillería
en su posición
686
00:56:07,935 --> 00:56:09,671
¡Jodido idiota!
687
00:56:09,804 --> 00:56:12,507
- Privado!
- ¡Maldito bastardo!
688
00:56:14,141 --> 00:56:16,811
No te importa una mierda
sobre alguno de nosotros, ¿verdad?
689
00:56:16,944 --> 00:56:19,481
¡Sólo dilo!
¡Solo dilo!
690
00:56:20,582 --> 00:56:21,816
¿Qué hay de la confianza?
691
00:56:21,949 --> 00:56:23,250
¿Qué hay de toda esa mierda?
usted me dijo
692
00:56:23,385 --> 00:56:25,387
sobre tus compañeros
confiando en ti?
693
00:56:25,520 --> 00:56:27,589
Retirarse, privado.
694
00:56:27,722 --> 00:56:30,592
¿Cómo podemos confiar en ti ahora?
695
00:56:30,725 --> 00:56:33,093
Dije retirarse.
696
00:56:58,820 --> 00:57:00,053
- Ugh!
- Arggh!
697
00:57:00,187 --> 00:57:02,824
- ¡Abajo!
- ¡Contacto correcto! Contacto a la derecha!
698
00:57:02,956 --> 00:57:06,093
Esté atento a los invasores.
12 en punto.
699
00:57:07,662 --> 00:57:09,330
Morrie, radio!
700
00:57:13,868 --> 00:57:15,135
Cero 1, este es Delta 1.
701
00:57:15,269 --> 00:57:17,237
Fuego enemigo en mi ubicación.
702
00:57:17,372 --> 00:57:19,474
¿Dónde están tus refuerzos?
Fin.
703
00:57:19,607 --> 00:57:22,310
Señor, puedo tener Alpha Company
cargado en mis APC en 15 minutos.
704
00:57:22,444 --> 00:57:25,814
No. Se enfrentan a un todo
batallón por ahí, tal vez más.
705
00:57:25,946 --> 00:57:27,247
Es una trampa.
706
00:57:27,382 --> 00:57:29,183
Nos están atrayendo
para que puedan atacar la base.
707
00:57:29,317 --> 00:57:31,185
¿Qué hay de 11 Pelotón, señor?
708
00:57:33,053 --> 00:57:34,955
11 El pelotón está muerto.
709
00:57:50,371 --> 00:57:52,640
Delta 1, esto es cero 1.
710
00:57:54,007 --> 00:57:57,912
No hay refuerzos disponibles
en este momento.
711
00:57:58,045 --> 00:58:00,315
La misión ha cambiado, Mayor.
712
00:58:01,549 --> 00:58:04,752
Regresar a la base
inmediatamente. Fin.
713
00:58:17,332 --> 00:58:18,900
Delta 1, esto es cero 1.
714
00:58:19,032 --> 00:58:21,736
Confirmar nuevas órdenes de misión.
Terminado.
715
00:58:21,870 --> 00:58:23,972
¿Lees, Delta 1?
716
00:58:24,104 --> 00:58:26,006
Retírese de una vez
y volver a la base.
717
00:58:26,139 --> 00:58:28,576
Esas son mis órdenes. Fin.
718
00:58:34,849 --> 00:58:38,520
Cero 1, este es Delta 1.
719
00:58:39,387 --> 00:58:41,723
Puedes ir
y a la mierda tus órdenes.
720
00:58:48,095 --> 00:58:51,466
Repita, Delta 1. Repita.
721
00:58:52,667 --> 00:58:54,636
Todos volvemos
o nadie lo hace.
722
00:58:57,037 --> 00:58:58,673
Delta 1 fuera.
723
00:59:00,441 --> 00:59:02,644
Tomar el control de
su hombre, coronel.
724
00:59:06,213 --> 00:59:07,949
Delta 1, esto es cero 1.
725
00:59:08,081 --> 00:59:09,851
Estas ordenado
para volver a la base.
726
00:59:15,557 --> 00:59:17,625
Que eres
¿Sonriendo?
727
00:59:17,759 --> 00:59:19,861
Siempre estoy sonriendo, señor.
728
00:59:19,994 --> 00:59:21,629
¿Nuevo plan?
729
00:59:25,132 --> 00:59:26,601
Encontrar 11.
730
00:59:26,734 --> 00:59:28,403
Rescata a los sobrevivientes.
731
00:59:28,536 --> 00:59:30,270
Y espero al infierno
hay algunos.
732
00:59:30,405 --> 00:59:32,707
Encontré el camino hasta el 11.
733
00:59:35,175 --> 00:59:38,846
- ¿De qué estás hablando?
- Puedo mostrarte.
734
00:59:43,651 --> 00:59:45,553
Dave!
735
00:59:45,687 --> 00:59:47,555
Dave!
736
00:59:51,124 --> 00:59:52,560
¿Señor?
737
00:59:52,694 --> 00:59:56,064
Private Large te llevará
a 11 ubicación del pelotón.
738
00:59:56,196 --> 00:59:58,566
Deja una sección aquí.
¡Vamos muchachos!
739
00:59:58,700 --> 01:00:02,135
¡Arrozal! 12 se está mudando.
Sobre mí. Vamonos.
740
01:00:02,269 --> 01:00:04,839
Molinero,
mantén tu sección aquí.
741
01:00:04,973 --> 01:00:08,843
Necesitamos saber que esta pasando
con 10 pelotones.
742
01:00:08,977 --> 01:00:10,878
Todavía no tienen radio.
743
01:00:16,684 --> 01:00:19,454
Akell! Llegar aquí.
744
01:00:22,155 --> 01:00:23,524
Aquí.
745
01:00:23,658 --> 01:00:26,594
Necesito que consigas esa radio
a 10 pelotones.
746
01:00:26,728 --> 01:00:28,830
Crees que puedes
hacer eso por mi?
747
01:00:28,963 --> 01:00:31,966
- Sí señor.
- Attaboy.
748
01:00:32,100 --> 01:00:33,534
Buen hombre.
749
01:00:33,668 --> 01:00:35,302
Todo bien.
750
01:00:35,436 --> 01:00:37,672
Corre tan rápido como puedas.
751
01:00:37,805 --> 01:00:40,775
¡Vamos, muchachos! ¡Seguir! ¡Ir!
752
01:00:43,143 --> 01:00:44,912
¡Correr rapidamente!
753
01:01:06,134 --> 01:01:08,503
Vayamos y veamos
¿Qué está pasando?
754
01:01:18,278 --> 01:01:20,081
Cero 1, este es Delta 1.
755
01:01:20,213 --> 01:01:22,350
Solicitar reabastecimiento de munición. Fin.
756
01:01:22,483 --> 01:01:26,253
Delta 1, nuevamente se le ordena
para volver a la base. Terminado.
757
01:01:31,291 --> 01:01:34,227
Cero 1,
si no envías munición,
758
01:01:34,362 --> 01:01:36,364
tú perderás
El maldito grupo de nosotros.
759
01:01:36,497 --> 01:01:38,265
Es así de simple.
760
01:01:43,604 --> 01:01:46,040
En este clima,
sin LZ seguro,
761
01:01:46,174 --> 01:01:47,809
Me temo que
No puedo autorizar eso.
762
01:01:47,942 --> 01:01:50,978
No tienes que
autorícelo, capitán.
763
01:01:51,112 --> 01:01:52,380
Iré por mi cuenta.
764
01:01:52,513 --> 01:01:53,781
Nadie se va de la base.
765
01:01:53,915 --> 01:01:57,051
Estoy a cargo del apoyo aéreo,
señor. Es mi llamado
766
01:01:57,185 --> 01:01:58,686
Es mio.
767
01:01:58,820 --> 01:02:00,588
Soy el comandante
de mi avion.
768
01:02:00,722 --> 01:02:03,124
Tengo derecho a hacer
decisiones tácticas en el campo.
769
01:02:03,256 --> 01:02:05,460
No estás en el campo.
770
01:02:09,363 --> 01:02:12,100
En 10 minutos,
Seré.
771
01:02:12,232 --> 01:02:14,301
¡Teniente! ¡Teniente!
772
01:02:14,435 --> 01:02:17,071
Sr. Kendall! Sr. Kendall!
773
01:02:17,205 --> 01:02:18,840
¡Aqui!
774
01:02:20,408 --> 01:02:23,211
Tengo una radio
para usted señor.
775
01:02:23,344 --> 01:02:25,213
Dónde diablos
de donde vienes
776
01:02:25,346 --> 01:02:27,982
- Sede de la empresa, señor.
- ¡Buena, Yank!
777
01:02:28,116 --> 01:02:30,351
4, esto es 4-1.
778
01:02:30,485 --> 01:02:33,354
10 El pelotón vuelve al aire, señor!
779
01:02:33,488 --> 01:02:35,356
El niño lo hizo!
780
01:02:43,231 --> 01:02:45,433
4-1, esto es 4. Sitrep.
781
01:02:45,566 --> 01:02:47,802
Estamos atrapados
por fuego enemigo en tres lados.
782
01:02:47,935 --> 01:02:51,205
Tomando bajas.
Quedando sin munición.
783
01:02:51,339 --> 01:02:53,207
No podemos pasar a 4-2. Terminado.
784
01:02:53,341 --> 01:02:57,044
Muy bien, retírese con su
herido a mi ubicación. Terminado.
785
01:02:57,178 --> 01:02:58,846
Roger Retirar.
786
01:02:58,980 --> 01:03:00,948
Terminado.
787
01:03:01,082 --> 01:03:03,283
10 pelotón! Retirarse a HQ!
788
01:03:03,417 --> 01:03:05,520
¡Dispara y muévete!
789
01:03:05,653 --> 01:03:08,656
¡Primera sección!
Grupo de rifles, muévete!
790
01:03:08,790 --> 01:03:12,093
- ¡Moverse!
- Vamos vamos.
791
01:03:12,226 --> 01:03:14,962
Grupo de exploradores! Grupo de exploradores!
¡Ir! ¡Ir!
792
01:03:20,401 --> 01:03:21,803
¡Vamos muchachos!
793
01:03:21,936 --> 01:03:24,105
Consigamos esta munición
en los helicópteros, ahora!
794
01:03:24,238 --> 01:03:25,673
¡Vamos!
795
01:03:25,807 --> 01:03:28,276
- Es una misión suicida.
- Sí, bueno, nadie tiene que irse.
796
01:03:28,409 --> 01:03:30,044
Solo voluntarios.
797
01:03:36,317 --> 01:03:39,954
Contéstame honestamente.
¿Crees que vamos a ser derribados?
798
01:03:41,055 --> 01:03:43,558
¿Honestamente? Sí.
799
01:03:44,292 --> 01:03:46,127
Jesús, amigo.
800
01:03:46,260 --> 01:03:48,329
Podrías haber al menos
me mintió.
801
01:04:00,975 --> 01:04:04,612
Este es el Albatros 1.
Claro para la partida.
802
01:04:18,693 --> 01:04:23,764
Delta 1, este es el Albatros 1.
La munición está en camino.
803
01:04:23,898 --> 01:04:26,335
¡Se acerca la munición!
804
01:04:26,467 --> 01:04:29,003
- ¡Toma una sección!
- Si jefe.
805
01:04:29,136 --> 01:04:30,638
¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!
806
01:04:30,771 --> 01:04:33,641
¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!
807
01:04:55,162 --> 01:04:57,431
Grande, ¿cuánto más?
808
01:04:57,565 --> 01:05:00,369
200 metros
809
01:05:01,636 --> 01:05:03,638
- ¡Contacto correcto!
- ¡Contacto correcto!
810
01:05:03,771 --> 01:05:06,941
¡100 metros!
¡12 en punto!
811
01:05:08,310 --> 01:05:10,111
- ¡Elige tus tiros!
- 80 metros!
812
01:05:36,971 --> 01:05:38,806
¡Jesucristo!
813
01:05:48,350 --> 01:05:51,118
Albatros 1,
Este es el Delta 1.
814
01:05:51,252 --> 01:05:53,054
En posición. Terminado.
815
01:05:53,988 --> 01:05:57,392
Delta 1, este es el Albatros 1.
Tira humo. Terminado.
816
01:05:57,525 --> 01:06:00,962
Entendido.
Haciendo humo ahora. Terminado.
817
01:06:12,573 --> 01:06:14,608
¡Mierda!
818
01:06:25,252 --> 01:06:27,688
¡10:00!
819
01:06:27,822 --> 01:06:31,859
Delta 1, este es el Albatros 1.
Veo humo rojo Terminado.
820
01:06:31,993 --> 01:06:34,762
¡Afirmativo! ¡Afirmativo! ¡Terminado!
821
01:06:36,831 --> 01:06:39,633
Acercándose a la zona de caída ahora.
822
01:06:39,767 --> 01:06:42,136
Copia eso, Albatros 1.
823
01:07:04,725 --> 01:07:06,761
Laminación...
824
01:07:06,894 --> 01:07:08,095
¡ahora!
825
01:07:11,232 --> 01:07:13,534
¡Jack, sal de ahí!
826
01:07:24,513 --> 01:07:27,315
Albatros 2, estás en.
827
01:07:27,449 --> 01:07:29,250
Copia eso, Albatros 1.
828
01:07:37,058 --> 01:07:39,560
Albatros 1,
Eres una maldita belleza.
829
01:07:39,693 --> 01:07:42,330
- Spot-on, amigo.
- Buena suerte, Delta 1.
830
01:07:42,464 --> 01:07:45,633
Cero 1, este es el Albatros 1.
831
01:07:46,667 --> 01:07:50,037
Caída de munición completa.
Volviendo a la base.
832
01:07:54,675 --> 01:07:56,944
Separado 5.56
de la 7.62.
833
01:07:57,078 --> 01:07:59,381
Consigamos estos botiquines de primeros auxilios
y las mantas a los heridos.
834
01:07:59,514 --> 01:08:02,451
Doble tiempo, caballeros. Mantengamos
nuestros muchachos en la pelea!
835
01:08:02,583 --> 01:08:04,519
Asegúrate de que todos tengan munición.
836
01:08:04,652 --> 01:08:06,354
¡Todos!
837
01:08:06,488 --> 01:08:08,323
Obtenga la artillería de nuevo. Ir.
838
01:08:08,457 --> 01:08:11,659
Si.
Willy, sobre mí!
839
01:08:20,968 --> 01:08:23,338
No dispares a la choza.
¡11 está allá arriba en alguna parte!
840
01:08:37,651 --> 01:08:39,387
Arggh! Arggh!
841
01:08:58,473 --> 01:08:59,907
¡Oh, mierda!
842
01:09:00,040 --> 01:09:02,676
Kev, amigo, ¿puedes gatear?
volver a la sede?
843
01:09:02,810 --> 01:09:05,913
¡Decir ah! ¿Gatear? ¡Voy a correr!
844
01:09:06,046 --> 01:09:07,114
¡Arrozal!
845
01:09:12,820 --> 01:09:14,389
Venga.
846
01:09:14,523 --> 01:09:16,190
Venga. Salir.
847
01:09:25,600 --> 01:09:26,934
Doble tiempo, muchachos.
848
01:09:27,067 --> 01:09:29,638
Tres revistas cada una,
entonces estamos de pie.
849
01:09:38,913 --> 01:09:40,881
¡Grande!
850
01:09:41,015 --> 01:09:41,815
¿Señor?
851
01:09:41,949 --> 01:09:43,684
¿Tienes una granada de humo?
852
01:09:43,817 --> 01:09:45,387
¡Sí señor!
853
01:09:47,489 --> 01:09:49,156
¿Dónde lo quieres?
854
01:09:49,290 --> 01:09:51,025
Hasta 11.
855
01:09:51,158 --> 01:09:53,160
Si alguno de ellos
todavía están vivos allá arriba
856
01:09:53,294 --> 01:09:56,130
ellos ... ellos sabrán que somos nosotros,
ellos sabrán de dónde venir.
857
01:09:57,765 --> 01:09:59,133
¡Privado!
858
01:09:59,266 --> 01:10:01,369
Necesitaré que esto sea sangriento
tiro largo, me escuchas?
859
01:10:01,503 --> 01:10:04,805
Sr. Sabben, creo que ese es el
¡La primera vez que te escucho maldecir!
860
01:10:04,939 --> 01:10:06,840
No es el último
861
01:10:36,971 --> 01:10:39,073
¡Alto al fuego!
862
01:10:39,206 --> 01:10:41,208
¡Alto al fuego!
863
01:10:48,148 --> 01:10:50,352
Creo que se han ido, Skip.
864
01:11:31,660 --> 01:11:34,462
Agita tus sombreros
si eres australiano!
865
01:11:43,871 --> 01:11:45,906
¡Poli!
866
01:11:46,040 --> 01:11:48,275
¡Poli!
867
01:11:48,410 --> 01:11:49,943
¡Poli!
868
01:11:52,347 --> 01:11:53,748
Compañero...
869
01:11:53,881 --> 01:11:55,617
¿Cómo estás compañero?
870
01:11:55,750 --> 01:11:58,285
¿Cómo estás?
Danos un cigarrillo, Paddy.
871
01:12:03,957 --> 01:12:05,959
Gracias amigo.
872
01:12:09,664 --> 01:12:11,599
¿Qué hay de los demás?
873
01:12:15,570 --> 01:12:16,970
Contacto a la izquierda! ¡Contacto!
874
01:12:17,104 --> 01:12:19,173
¡Contacto!
875
01:12:19,306 --> 01:12:20,408
¡Contacto!
876
01:12:20,542 --> 01:12:22,076
¡Izquierda!
877
01:12:27,649 --> 01:12:30,017
Dame la radio.
878
01:12:30,150 --> 01:12:31,753
4, esto es 4-3.
879
01:12:31,885 --> 01:12:34,389
Tenemos 11. Los tenemos.
880
01:12:36,123 --> 01:12:38,959
Buen trabajo, teniente.
Tráelos de vuelta.
881
01:12:43,997 --> 01:12:45,600
Cero 1, este es Delta 1.
882
01:12:45,734 --> 01:12:48,035
11 Pelotón es seguro.
883
01:12:48,869 --> 01:12:52,873
Digo otra vez, 11 es seguro.
884
01:12:54,241 --> 01:12:57,545
Solicito que envíe APC
a nuestra posición de inmediato.
885
01:12:57,679 --> 01:12:59,179
Terminado.
886
01:12:59,314 --> 01:13:03,618
Señor, solicite permiso para dirigir
los APC a Delta Company.
887
01:13:03,752 --> 01:13:06,053
Si pierdo mis APC,
888
01:13:06,186 --> 01:13:08,690
voy a tener
una compañía de infantería se fue
889
01:13:08,823 --> 01:13:10,124
proteger
Toda esta base.
890
01:13:10,257 --> 01:13:15,630
Eso es 100 hombres
defendiendo 300 personal de apoyo.
891
01:13:15,764 --> 01:13:17,264
Y mis informes de inteligencia me dicen
892
01:13:17,399 --> 01:13:20,134
hay un segundo
regimiento enemigo de tamaño completo
893
01:13:20,267 --> 01:13:21,803
avanzando hacia nosotros
del oeste.
894
01:13:21,935 --> 01:13:24,406
Señor, hay una posibilidad
para salvar a Delta ahora.
895
01:13:24,539 --> 01:13:27,074
Delta se ha reducido a
Menos de la mitad de la fuerza.
896
01:13:27,207 --> 01:13:28,443
Delta está terminado.
897
01:13:28,576 --> 01:13:31,446
Lo siento señor,
Pero te equivocas.
898
01:13:31,579 --> 01:13:33,147
Si el mayor Smith puede aguantar
899
01:13:33,280 --> 01:13:35,583
y los APC
puede romper el ataque,
900
01:13:35,717 --> 01:13:37,117
entonces puedo asegurar la base
901
01:13:37,251 --> 01:13:39,454
tomando la pelea
al enemigo
902
01:13:45,192 --> 01:13:48,128
La historia nos juzgará
caballeros.
903
01:13:48,262 --> 01:13:51,466
- Enviar los APC.
- Sí señor.
904
01:13:51,599 --> 01:13:55,603
Se pone en
Un buen espectáculo, ¿no?
905
01:13:55,737 --> 01:13:57,271
¿Un espectáculo?
906
01:13:57,405 --> 01:14:01,008
¿Crees que voy a dejar
esquivas las consecuencias de esto?
907
01:14:01,141 --> 01:14:02,911
Señor, me necesitan en el campo.
908
01:14:03,043 --> 01:14:07,515
Eres necesario
donde digo que te necesitan.
909
01:14:07,649 --> 01:14:11,952
Y en este momento,
eso está aquí a mi lado ...
910
01:14:12,085 --> 01:14:16,223
a medida que perdemos
Toda una compañía de hombres.
911
01:14:24,965 --> 01:14:27,669
Retirarse a HQ!
912
01:14:27,802 --> 01:14:29,704
11, sobre mí, vete!
913
01:14:29,838 --> 01:14:33,441
- 11, vete!
- 11, vete!
914
01:14:35,543 --> 01:14:36,811
12, ve!
915
01:14:36,945 --> 01:14:38,145
12, ve!
916
01:14:38,278 --> 01:14:40,482
12, ve!
¡Dispara y muévete!
917
01:14:40,615 --> 01:14:42,082
12, ve!
918
01:15:05,340 --> 01:15:06,975
3 tropa! ¡Puesta en marcha!
919
01:15:07,107 --> 01:15:09,042
- Sargento! ¡Haz que se mueva!
- Si jefe.
920
01:15:33,568 --> 01:15:34,602
Oi!
921
01:15:35,837 --> 01:15:37,104
¡Doc!
922
01:15:49,918 --> 01:15:52,052
Gracias a Dios que estás vivo.
923
01:15:52,185 --> 01:15:53,888
Eso hubiera sido
malditamente embarazoso.
924
01:15:57,492 --> 01:15:59,293
Gracias por hacer
Lo que pregunté.
925
01:15:59,427 --> 01:16:02,229
Si no lo hubieras hecho
Ninguno de nosotros estaría aquí.
926
01:16:05,800 --> 01:16:07,167
Jefe.
927
01:16:07,301 --> 01:16:09,003
Mis amigos todavía pueden pelear.
928
01:16:09,136 --> 01:16:11,372
Vamos a necesitar que lo hagan.
929
01:16:51,079 --> 01:16:53,081
El enemigo
va a venir por nosotros
930
01:16:53,213 --> 01:16:54,949
y van a venir duro
931
01:16:55,083 --> 01:16:56,918
Matamos mucho
de sus compañeros hoy
932
01:16:57,051 --> 01:16:58,987
y van a querer venganza
933
01:16:59,119 --> 01:17:00,521
No podemos viajar a nuestros heridos,
934
01:17:00,655 --> 01:17:03,992
entonces vamos a
Hay que agarrarse fuerte.
935
01:17:04,124 --> 01:17:08,496
Conserva tu munición.
Asegúrate de que tus hombres estén enfocados.
936
01:17:10,230 --> 01:17:11,766
Preguntas?
937
01:17:12,967 --> 01:17:14,502
¿Dónde está Gordon Sharp?
938
01:17:15,336 --> 01:17:16,638
Él está muerto.
939
01:17:18,473 --> 01:17:21,241
Asegurémonos
No perdemos más.
940
01:17:22,977 --> 01:17:24,646
- Vamonos.
- Señor.
941
01:17:33,554 --> 01:17:35,690
Esto es 3-9 Alfa.
942
01:17:35,823 --> 01:17:37,759
Nos vamos
el perímetro de la base.
943
01:17:37,892 --> 01:17:40,461
Copia eso, 3-9 Alfa.
944
01:17:40,595 --> 01:17:42,830
Delta 1, esto es cero 1.
945
01:17:42,964 --> 01:17:44,966
Los APC están en camino.
946
01:17:45,099 --> 01:17:46,801
ETA una hora.
947
01:17:46,934 --> 01:17:48,168
¿Puedes aguantar?
948
01:17:48,301 --> 01:17:51,105
No tenemos otra opción, ¿verdad?
949
01:17:51,271 --> 01:17:53,240
Delta 1 aguantará.
950
01:18:38,352 --> 01:18:40,488
Señores, escuchen.
951
01:18:40,621 --> 01:18:45,493
Quiero a cada fusilero
empleado, cocinero, piloto e ingeniero
952
01:18:45,626 --> 01:18:48,196
en una posición defensiva
alrededor de esta base.
953
01:18:48,329 --> 01:18:50,364
Y los quiero allí ahora.
954
01:18:50,498 --> 01:18:52,232
Todas las unidades están de pie.
955
01:18:52,366 --> 01:18:54,902
Repita, todas las unidades se ponen de pie.
956
01:18:55,036 --> 01:18:56,971
Prepárate para el ataque enemigo.
957
01:19:12,320 --> 01:19:13,921
Privado Grande.
958
01:19:26,367 --> 01:19:27,769
Siéntate.
959
01:19:33,708 --> 01:19:36,744
Entonces, ¿qué piensas que va?
¿De vuelta a casa, de vuelta en Coolah?
960
01:19:38,946 --> 01:19:41,182
¿Q-qué? ¿Mi lugar?
961
01:19:41,315 --> 01:19:43,985
¿A qué hora calculas?
¿está ahí?
962
01:19:44,118 --> 01:19:46,187
No lo sé.
963
01:19:46,320 --> 01:19:48,322
Ya es tarde.
964
01:19:50,558 --> 01:19:53,194
Mamá y papá serían
solo viendo la tele,
965
01:19:53,327 --> 01:19:55,363
ya sabes, como siempre.
966
01:19:55,496 --> 01:19:57,498
Fumando y tomando una cerveza.
967
01:19:59,033 --> 01:20:02,103
Y tal vez mis hermanas
están en casa para cenar,
968
01:20:02,236 --> 01:20:05,439
sus niños pequeños corriendo
alrededor, causando conflictos.
969
01:20:09,043 --> 01:20:10,545
Tal vez...
970
01:20:13,214 --> 01:20:14,816
tal vez Noelene esté allí.
971
01:20:16,117 --> 01:20:17,652
Quien es Noelene?
972
01:20:18,452 --> 01:20:20,087
Novia.
973
01:20:22,990 --> 01:20:24,725
Casarse, ¿eh?
974
01:20:28,596 --> 01:20:32,567
Solo quiero salir de aqui
y ve a casa,
975
01:20:32,700 --> 01:20:36,070
casarse,
y olvida todo esto.
976
01:20:47,815 --> 01:20:50,418
Venga. De vuelta a tu publicación.
977
01:21:08,936 --> 01:21:10,538
¡Ahí! ¡1 en punto!
978
01:21:12,840 --> 01:21:16,110
- ¡No, espera! ¡Alto al fuego!
- ¡No disparen, bastardos!
979
01:21:16,244 --> 01:21:17,778
¿Arrozal?
980
01:21:18,880 --> 01:21:20,181
¿Compañero?
981
01:21:20,315 --> 01:21:22,950
- ¿Eres tú, amigo?
- Cúbreme.
982
01:21:27,555 --> 01:21:29,090
Me tobillos están jodidos.
983
01:21:29,223 --> 01:21:32,226
¿Por qué no le dijiste a los demás?
Te habrían llevado de vuelta.
984
01:21:32,361 --> 01:21:33,728
Ah, no queria
ser un problema
985
01:21:33,861 --> 01:21:36,030
- Oh, tonto galah.
- Hey amigo.
986
01:21:36,163 --> 01:21:37,832
Echa un vistazo allí.
987
01:21:39,901 --> 01:21:41,903
Oh, eso es muchachos de la Compañía Bravo.
No te preocupes por eso.
988
01:21:42,036 --> 01:21:43,871
Bueno, deben haber cambiado.
sus uniformes, amigo,
989
01:21:44,005 --> 01:21:46,440
porque son
Todo en negro.
990
01:21:49,176 --> 01:21:50,978
Oh, mierda.
991
01:22:04,292 --> 01:22:06,193
¡Jack!
992
01:22:08,863 --> 01:22:11,132
Tendrás razón, amigo.
Aguanta ahí, ¿de acuerdo?
993
01:22:11,265 --> 01:22:12,667
Bajo sus hombros
en tres
994
01:22:12,800 --> 01:22:14,735
¡Uno dos tres!
995
01:22:18,472 --> 01:22:20,074
Abajo abajo. Suavemente abajo.
996
01:22:20,207 --> 01:22:22,843
Gracias Jack.
997
01:22:22,977 --> 01:22:24,413
Oh sangre
998
01:22:24,545 --> 01:22:26,881
Oh, cabrón. Estoy disparado
999
01:22:27,014 --> 01:22:28,549
Los bastardos me atraparon.
1000
01:22:28,683 --> 01:22:30,651
Ugh!
1001
01:22:30,785 --> 01:22:33,788
¡Quítate de mis jodidas piernas! ¡Jesús!
1002
01:22:34,588 --> 01:22:36,857
¡Eres un maldito salvador!
1003
01:22:40,728 --> 01:22:43,164
¡Jack!
1004
01:22:48,602 --> 01:22:50,838
Esto es 3-9 alfa.
Cruzando el campo ahora.
1005
01:22:50,972 --> 01:22:53,207
ETA en Delta, 45 minutos.
1006
01:22:53,342 --> 01:22:55,609
Roger eso, 3-9 Alpha.
1007
01:22:57,912 --> 01:22:59,981
Permiso para verificar
en defensas básicas, señor.
1008
01:23:01,148 --> 01:23:02,750
Si debe hacerlo, coronel.
1009
01:23:04,386 --> 01:23:06,754
Privado, estás conmigo.
1010
01:23:10,191 --> 01:23:11,659
Consígueme 3-9 Alpha.
1011
01:23:11,792 --> 01:23:13,794
3-9 alfa,
Este es Zero 1 Sunray.
1012
01:23:13,928 --> 01:23:16,864
Regresa a la base y recoge
Coronel Townsend. Fin.
1013
01:23:16,998 --> 01:23:19,368
Negativo, Zero 1 Sunray.
Tengo que aliviar a Delta.
1014
01:23:19,500 --> 01:23:22,503
El tiempo es crítico.
1015
01:23:22,636 --> 01:23:23,971
Teniente, lo harás
Giro de vuelta.
1016
01:23:24,105 --> 01:23:26,707
Y vendrás
y recógeme ahora mismo. Fuera.
1017
01:23:28,310 --> 01:23:31,879
Roger eso, Zero 1 Sunray.
Enviando un transporte de regreso.
1018
01:23:32,013 --> 01:23:34,715
Gary, vuelve a la base.
Recoge al coronel Townsend.
1019
01:23:34,849 --> 01:23:37,284
Copia eso.
Nos vemos en el caucho.
1020
01:23:45,826 --> 01:23:47,828
Aquí vienen, muchachos.
1021
01:23:53,502 --> 01:23:56,137
Suma 400, 200 a la derecha. Más.
1022
01:23:56,270 --> 01:23:58,340
Espera al arty. Espere.
1023
01:24:05,246 --> 01:24:06,781
Espere.
1024
01:24:11,118 --> 01:24:12,253
Espere.
1025
01:24:14,622 --> 01:24:16,023
¡Fuego!
1026
01:24:34,708 --> 01:24:36,344
¡Fuego!
1027
01:24:59,300 --> 01:25:01,268
Cúbreme, muchachos.
1028
01:25:01,403 --> 01:25:03,104
No me dispares.
1029
01:25:24,024 --> 01:25:26,394
Todos llaman
signos, cuida tu espacio.
1030
01:25:26,528 --> 01:25:28,229
¡Esto va a ser apretado!
1031
01:25:35,269 --> 01:25:38,406
Corrección. Suelta 100.
Derecha 200. Más.
1032
01:25:38,540 --> 01:25:40,442
Ha pasado más de una hora.
1033
01:25:40,575 --> 01:25:42,276
¿Dónde diablos están los APC?
1034
01:25:42,410 --> 01:25:43,978
No lo sé.
1035
01:25:50,519 --> 01:25:53,854
3-9 Alpha, esto es
Zero 1 Sunray. Sitrep. Terminado.
1036
01:25:53,988 --> 01:25:57,559
Acabo de llegar al noreste
Carrito de bueyes pista. Terminado.
1037
01:25:57,691 --> 01:25:59,528
Diles que me esperen
en la pista
1038
01:25:59,660 --> 01:26:01,028
Y no te vayas sin mí.
1039
01:26:01,162 --> 01:26:03,331
3-9 Alpha, estás ordenado
para sostener en la pista
1040
01:26:03,465 --> 01:26:04,466
y espera al coronel.
1041
01:26:04,599 --> 01:26:08,503
- Confirma. Fin.
- Conductor, alto.
1042
01:26:08,637 --> 01:26:10,037
¡Mierda!
1043
01:26:12,440 --> 01:26:14,643
Joey, quédate aquí
y espera al coronel.
1044
01:26:14,775 --> 01:26:16,677
Póngase al día con nosotros más tarde.
1045
01:26:18,346 --> 01:26:20,147
Conductor, avance.
1046
01:26:41,101 --> 01:26:43,837
¡Olvídate del mapa sangriento!
¡Sabemos dónde están jodidamente!
1047
01:26:43,971 --> 01:26:45,773
Tráelo, rápidamente.
1048
01:26:49,578 --> 01:26:50,978
Está a solo 100 metros.
1049
01:26:51,111 --> 01:26:53,415
Y esos bastardos
están más cerca que eso.
1050
01:26:56,451 --> 01:26:58,486
3-4. Soltar 50.
1051
01:26:58,620 --> 01:27:00,187
¡Peligro cerca! Terminado.
1052
01:27:02,056 --> 01:27:03,958
Negativo. Inseguro. Terminado.
1053
01:27:04,091 --> 01:27:05,960
Danos las jodidas pistolas
donde los queremos
1054
01:27:06,093 --> 01:27:07,928
o perderás
todos nosotros!
1055
01:27:14,235 --> 01:27:17,372
Suelta 50.
Peligro cerca. Peligro cercano.
1056
01:27:17,505 --> 01:27:18,772
¡Fuego por efecto!
1057
01:27:18,906 --> 01:27:21,376
¡Mierda! ¡Todos carguen!
1058
01:27:21,509 --> 01:27:23,777
- ¡Deja esto!
- ¡Carga!
1059
01:27:24,778 --> 01:27:26,514
¡Venga! ¡Fuego!
1060
01:27:32,920 --> 01:27:34,623
¡No! ¡Espere! ¡Detener!
1061
01:27:34,755 --> 01:27:36,391
¡Demasiado cerca! ¡Alto al fuego!
1062
01:27:36,524 --> 01:27:37,525
¡Alto el fuego!
1063
01:27:37,659 --> 01:27:39,527
Mierda.
1064
01:27:39,661 --> 01:27:41,563
Cesar el fuego. Cesar el fuego.
1065
01:27:41,696 --> 01:27:43,531
¡Alto al fuego! ¡Alto al fuego!
1066
01:27:43,665 --> 01:27:45,433
- ¡Alto el fuego!
- ¡Alto el fuego!
1067
01:27:51,905 --> 01:27:54,875
- - Cristo.
¿Que esta pasando?
1068
01:27:56,977 --> 01:27:59,481
- Alguien lastimado?
- Buen jefe.
1069
01:27:59,614 --> 01:28:02,883
Estamos bien, mayor.
Pocos pantalones marrones, ¡pero estamos bien!
1070
01:28:03,017 --> 01:28:05,520
- ¡Reduce el perímetro!
- ¡Reduce el perímetro!
1071
01:28:05,654 --> 01:28:07,054
¡Contrae el perímetro!
1072
01:28:07,187 --> 01:28:09,557
- ¡Reduce el perímetro!
- Esta línea.
1073
01:28:33,782 --> 01:28:36,418
Contacto frontal!
1074
01:28:46,761 --> 01:28:48,228
Agh!
1075
01:28:53,702 --> 01:28:55,570
¡Mierda!
1076
01:29:10,618 --> 01:29:12,354
¿Por qué es tan tranquilo?
1077
01:29:14,922 --> 01:29:17,359
Joder, odio cuando está tranquilo.
1078
01:29:17,492 --> 01:29:20,861
- ¿Cómo te va, Sheilas?
- Colgando ahí.
1079
01:29:22,162 --> 01:29:24,231
Creo que tienes suficiente en ti
para defenderse de una ola más?
1080
01:29:24,366 --> 01:29:27,034
Sí, creo que sí.
No nos están atravesando.
1081
01:29:31,740 --> 01:29:33,575
Entonces, ¿cuándo es la boda?
1082
01:29:36,344 --> 01:29:37,945
Pescando por una invitación,
Mayor Smith?
1083
01:29:38,078 --> 01:29:39,347
A lo mejor si soy.
1084
01:29:39,481 --> 01:29:42,784
Oye, tu ... tienes
traer a alguien
1085
01:29:42,916 --> 01:29:45,986
Solo para probar
que eres humano
1086
01:29:53,361 --> 01:29:54,763
Esa es Kath.
1087
01:29:54,895 --> 01:29:56,930
Y las ratas pequeñas.
1088
01:29:59,900 --> 01:30:02,302
El Ratcatcher tiene un corazón.
1089
01:30:11,780 --> 01:30:13,981
Acepto tu invitación
1090
01:30:23,725 --> 01:30:25,092
Tiempo de discurso.
1091
01:30:30,063 --> 01:30:31,699
Escuchen, muchachos.
1092
01:30:31,833 --> 01:30:33,802
Has entrenado para esto.
1093
01:30:33,934 --> 01:30:36,170
Has sudado por esto.
1094
01:30:36,303 --> 01:30:38,506
Te has desangrado por ello.
1095
01:30:38,640 --> 01:30:40,608
Recuerda quien eres.
1096
01:30:41,776 --> 01:30:43,645
Eres Delta Company.
1097
01:30:43,778 --> 01:30:46,514
Ahora mantente fuerte.
1098
01:30:46,648 --> 01:30:48,650
Protege a tus compañeros.
1099
01:30:50,017 --> 01:30:51,753
Haz que cada disparo cuente.
1100
01:30:51,886 --> 01:30:53,621
¡Si jefe!
1101
01:30:53,755 --> 01:30:55,723
No eran
lo lograremos, ¿verdad?
1102
01:31:11,071 --> 01:31:12,774
3, esto es 3-4.
1103
01:31:12,907 --> 01:31:14,642
Regimiento de misiones de fuego. Terminado.
1104
01:31:16,544 --> 01:31:17,545
3 ...
1105
01:31:17,679 --> 01:31:19,881
Tengo Delta
de nuevo en línea, señor.
1106
01:31:20,013 --> 01:31:21,616
Esto es 3-4.
1107
01:31:24,017 --> 01:31:26,987
3! ¡Esto es 3-4! ¡Terminado!
1108
01:31:27,120 --> 01:31:29,022
Enviar coordenadas Terminado.
1109
01:31:30,290 --> 01:31:33,994
Referencia de cuadrícula: 4-8-4-6-7-5.
Terminado.
1110
01:31:49,276 --> 01:31:50,945
Número 1, carga!
1111
01:31:51,078 --> 01:31:55,917
Rodamientos:
1-8-5-0-8-5-5-0-0.
1112
01:31:56,049 --> 01:31:58,118
1-8-5-0. ¡Conjunto!
1113
01:31:58,252 --> 01:32:00,455
8-5-5-0-0. ¡Conjunto! ¡Objetivo!
1114
01:32:00,588 --> 01:32:02,222
¡Fuego!
1115
01:32:16,804 --> 01:32:18,171
Arggh!
1116
01:32:38,493 --> 01:32:39,694
Agh!
1117
01:32:39,827 --> 01:32:42,095
Arggh!
1118
01:32:42,229 --> 01:32:44,465
¡Grant, ayuda a Magnussen!
1119
01:32:52,139 --> 01:32:54,576
Apunta, respira.
1120
01:32:57,045 --> 01:32:59,514
Apunta, respira.
1121
01:34:18,826 --> 01:34:21,696
Largie!
1122
01:38:19,233 --> 01:38:21,569
¡Todas las señales de llamada, cesen el fuego!
1123
01:38:21,702 --> 01:38:24,005
Todos los distintivos de llamada,
cese el fuego!
1124
01:38:24,138 --> 01:38:26,107
¡Alto al fuego!
1125
01:39:35,676 --> 01:39:37,979
Cero 1, este es Delta 1.
1126
01:39:39,647 --> 01:39:41,515
El campo de batalla está asegurado.
1127
01:40:51,886 --> 01:40:55,056
Creo que Dios estaba brillando
brillantemente sobre nosotros aquí, Harry.
1128
01:40:55,189 --> 01:40:57,258
Realmente lo hago
1129
01:40:57,392 --> 01:40:59,794
También lo harán los libros de historia.
1130
01:41:06,133 --> 01:41:07,902
Bien hecho, ¿eh?
1131
01:41:25,252 --> 01:41:26,687
Privado Ainslie.
1132
01:41:26,821 --> 01:41:28,089
Sargento.
1133
01:41:28,222 --> 01:41:30,925
- Sucursal privada.
Sargento
1134
01:41:31,058 --> 01:41:33,894
- Carne privada.
Sargento
1135
01:41:34,595 --> 01:41:36,297
Drabble privado.
1136
01:41:37,164 --> 01:41:38,899
¿Pescar?
1137
01:41:40,134 --> 01:41:42,837
- Agua potable privada.
- sargento.
1138
01:41:44,439 --> 01:41:46,273
Privado K. Gant.
1139
01:41:49,176 --> 01:41:50,945
K. Gant.
1140
01:41:54,748 --> 01:41:56,884
Privado E. Grant.
1141
01:41:58,320 --> 01:41:59,887
E. Grant.
1142
01:42:02,756 --> 01:42:04,359
Grice privado.
1143
01:42:06,760 --> 01:42:08,229
Grice
1144
01:42:11,265 --> 01:42:13,000
Salones privados.
1145
01:42:15,302 --> 01:42:17,004
Privado Heslewood.
1146
01:42:20,941 --> 01:42:22,943
Privado Houston.
1147
01:42:25,313 --> 01:42:27,148
Privado Jameson.
1148
01:42:28,983 --> 01:42:31,752
Privado A. McCormack.
1149
01:42:33,888 --> 01:42:36,056
Privado D. McCormack.
1150
01:42:38,627 --> 01:42:40,562
Meller privado.
1151
01:42:40,694 --> 01:42:43,331
Meller! Meller!
1152
01:42:46,601 --> 01:42:48,403
Privado Mitchell.
1153
01:42:50,704 --> 01:42:52,740
Privado Richmond.
1154
01:42:52,873 --> 01:42:54,643
¡Doc! ¡Doc!
1155
01:42:54,775 --> 01:42:56,611
Oye, amigo. Venga.
1156
01:42:56,744 --> 01:42:58,480
¡Doc!
1157
01:42:58,613 --> 01:43:00,147
- ¡En su lado!
- Tengo una herida de entrada.
1158
01:43:00,281 --> 01:43:03,184
La espalda es un desastre.
Oye, amigo. ¿Cómo estás?
1159
01:43:03,318 --> 01:43:05,152
Salveron privado.
1160
01:43:06,954 --> 01:43:08,456
El soldado Thomas.
1161
01:43:10,824 --> 01:43:12,793
Topp privado.
1162
01:43:15,664 --> 01:43:17,432
Privado Whiston.
1163
01:43:21,702 --> 01:43:24,104
Alférez
Gordon Sharp
1164
01:44:52,993 --> 01:44:55,796
Estoy seguro de que el latón lo hará
quiere un informe, señor.
1165
01:44:55,929 --> 01:44:58,299
¿Por qué no regresas?
Nosotros nos encargaremos de esto.
1166
01:45:00,200 --> 01:45:02,269
Me estoy quedando aquí.
1167
01:45:33,834 --> 01:45:35,537
♪ Mamá, papá y Denny ♪
1168
01:45:35,670 --> 01:45:39,407
♪ Vi el desfile de desmayos
En Puckapunyal ♪
1169
01:45:39,541 --> 01:45:43,611
♪ Fue una larga marcha
De cadetes ♪
1170
01:45:43,745 --> 01:45:46,614
♪ Y el 6to Batallón
Fue el siguiente en la gira ♪
1171
01:45:46,748 --> 01:45:49,417
♪ Y fui yo
Quién sacó la carta ♪
1172
01:45:49,551 --> 01:45:52,152
♪ Hicimos Canungra
Y Shoalwater ♪
1173
01:45:52,286 --> 01:45:55,289
♪ Antes de irnos ♪
1174
01:45:55,423 --> 01:45:58,058
♪ Y Townsville
Alineado los senderos ♪
1175
01:45:58,192 --> 01:46:00,762
♪ Mientras marchamos
Al muelle ♪
1176
01:46:01,696 --> 01:46:03,163
♪ Este recorte
Del papel ♪
1177
01:46:03,297 --> 01:46:04,699
♪ Nos muestra jóvenes ♪
1178
01:46:04,833 --> 01:46:06,334
♪ Y fuerte y limpio ♪
1179
01:46:06,468 --> 01:46:08,135
there's Y ahí estoy yo ♪
1180
01:46:08,268 --> 01:46:09,404
♪ En mi sombrero holgado ♪
1181
01:46:09,537 --> 01:46:12,005
♪ Con mi SLR y greens ♪
1182
01:46:12,139 --> 01:46:14,108
♪ Dios me ayude ♪
1183
01:46:16,344 --> 01:46:19,279
♪ Tenía solo 19 ♪
1184
01:46:23,250 --> 01:46:25,919
♪ De Vung Tau
Montando Chinooks ♪
1185
01:46:26,053 --> 01:46:28,857
♪ Al polvo en Nui Dat ♪
1186
01:46:28,989 --> 01:46:30,458
♪ Estuve entrando y saliendo ♪
1187
01:46:30,592 --> 01:46:32,926
♪ De helicópteros ahora
Durante meses ♪
1188
01:46:34,396 --> 01:46:36,431
♪ E hicimos nuestras carpas
Un hogar ♪
1189
01:46:36,564 --> 01:46:39,933
♪ VB y pin-ups
En los casilleros ♪
1190
01:46:40,067 --> 01:46:42,269
♪ Y un agente naranja puesta de sol ♪
1191
01:46:42,404 --> 01:46:44,304
♪ A través del exfoliante ♪
1192
01:46:45,640 --> 01:46:48,108
♪ Y puedes decirme
Doctor ♪
1193
01:46:48,242 --> 01:46:49,276
♪ Por qué sigo ♪
1194
01:46:49,411 --> 01:46:51,078
♪ ¿No puedes dormir? ♪
1195
01:46:51,211 --> 01:46:52,747
♪ Y la noche ♪
1196
01:46:52,881 --> 01:46:54,148
♪ Solo una jungla oscura ♪
1197
01:46:54,281 --> 01:46:56,484
♪ ¿Y un ladrido M16? ♪
1198
01:46:56,618 --> 01:46:58,252
♪ Y qué es esta erupción ♪
1199
01:46:58,386 --> 01:46:59,788
♪ ¿Eso va y viene? ♪
1200
01:46:59,920 --> 01:47:02,289
♪ ¿Puedes decirme
Lo que significa ♪
1201
01:47:02,424 --> 01:47:04,392
♪ Dios me ayude ♪
1202
01:47:06,828 --> 01:47:09,464
♪ Tenía solo 19 ♪
1203
01:47:13,468 --> 01:47:16,069
♪ En una operación de cuatro semanas ♪
1204
01:47:16,203 --> 01:47:17,872
♪ Cuando cada paso podría significar ♪
1205
01:47:18,005 --> 01:47:20,375
♪ Tu último en dos piernas ♪
1206
01:47:20,508 --> 01:47:23,243
♪ Fue una guerra
Dentro de ti ♪
1207
01:47:24,612 --> 01:47:26,213
♪ Pero no dejarías ♪
1208
01:47:26,347 --> 01:47:27,715
♪ Tus compañeros caídos ♪
1209
01:47:27,849 --> 01:47:30,150
♪ Hasta que te tuvieron
Desempolvado ♪
1210
01:47:30,284 --> 01:47:31,920
♪ Entonces cerraste los ojos ♪
1211
01:47:32,052 --> 01:47:33,220
♪ Y pensaste en ♪
1212
01:47:33,354 --> 01:47:35,022
♪ Algo más ♪
1213
01:47:36,023 --> 01:47:37,692
♪ Y luego alguien gritó ♪
1214
01:47:37,826 --> 01:47:39,193
♪ "¡Contacto frontal!" ♪
1215
01:47:39,327 --> 01:47:41,261
♪ Y el tipo
Detrás de mí juré ♪
1216
01:47:41,396 --> 01:47:43,832
♪ Nos enganchamos allí
Por horas ♪
1217
01:47:43,964 --> 01:47:47,034
♪ Entonces un Dios todopoderoso rugido ♪
1218
01:47:47,167 --> 01:47:52,640
♪ Frankie pateó una mina el día
Que la humanidad pateó la luna ♪
1219
01:47:52,774 --> 01:47:54,375
♪ Dios me ayude ♪
1220
01:47:57,010 --> 01:48:00,080
♪ Iba a casa en junio ♪
1221
01:48:26,374 --> 01:48:28,676
♪ Y todavía puedo ver a Frankie ♪
1222
01:48:28,810 --> 01:48:31,713
♪ Beber hojalatas
En el Grand Hotel ♪
1223
01:48:31,846 --> 01:48:35,717
♪ En una licencia de grabación de 36 horas
En Vung Tau ♪
1224
01:48:37,585 --> 01:48:39,821
♪ Y todavía puedo escuchar a Frankie ♪
1225
01:48:39,954 --> 01:48:42,624
♪ Mentir gritando
En la jungla ♪
1226
01:48:42,757 --> 01:48:44,526
♪ Hasta que llegó la morfina ♪
1227
01:48:44,659 --> 01:48:47,194
♪ Y mató a la sangrienta fila ♪
1228
01:48:48,630 --> 01:48:51,466
♪ Y las leyendas de Anzac
No mencioné ♪
1229
01:48:51,599 --> 01:48:53,868
♪ Barro, sangre y lágrimas ♪
1230
01:48:54,002 --> 01:48:57,070
♪ Y las historias
Que mi padre me dijo ♪
1231
01:48:57,204 --> 01:48:59,707
♪ Nunca me pareció bastante real ♪
1232
01:48:59,841 --> 01:49:02,410
♪ Cogí algunas piezas
En mi espalda ♪
1233
01:49:02,544 --> 01:49:05,112
♪ Que ni siquiera me sentía ♪
1234
01:49:05,245 --> 01:49:07,214
♪ Dios me ayude ♪
1235
01:49:09,651 --> 01:49:12,487
♪ Tenía solo 19 ♪
1236
01:49:13,788 --> 01:49:15,890
♪ Y puedes decirme
Doctor ♪
1237
01:49:16,024 --> 01:49:19,427
♪ ¿Por qué sigo
¿No puedes dormir? ♪
1238
01:49:19,561 --> 01:49:22,162
♪ Y por qué
El helicóptero Channel Seven ♪
1239
01:49:22,296 --> 01:49:24,866
♪ ¿Me da escalofríos? ♪
1240
01:49:24,999 --> 01:49:27,569
♪ ¿Y qué es esta erupción?
Que viene y va? ♪
1241
01:49:27,702 --> 01:49:29,938
♪ ¿Puedes decirme
Lo que significa ♪
1242
01:49:30,070 --> 01:49:32,072
♪ Dios me ayude ♪
1243
01:49:34,542 --> 01:49:37,579
♪ Tenía solo 19 ♪
1244
01:51:04,344 --> 01:51:09,344
Subtítulos por explosiveskull
90684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.