Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:40,380 --> 00:00:41,608
Tudo bem ai filha?
3
00:00:43,220 --> 00:00:47,254
Papai n�o consigo dormir,
pode me contrar uma historinha?
4
00:00:48,420 --> 00:00:50,800
Eu sempre te conto hist�rias...
5
00:00:51,001 --> 00:00:53,400
Porque voc� n�o me conta uma?!
6
00:00:53,940 --> 00:00:56,051
Tudo bem, mas � bem assustadora...
7
00:00:57,459 --> 00:00:59,087
Acho que eu suporto.
8
00:00:59,579 --> 00:01:02,657
� sobre um monstro,
que come pessoas.
9
00:01:03,379 --> 00:01:05,012
Nossa, � assustador mesmo!
10
00:01:05,259 --> 00:01:07,515
Tem certeza que quer ouvir?
11
00:01:08,199 --> 00:01:11,396
Claro, se eu ficar assustado
voc� me protege.
12
00:01:12,619 --> 00:01:17,310
Era uma vez num lugar
chamado Butte County,
13
00:01:17,719 --> 00:01:24,228
Havia uma comunidade de pessoas
que adoravam trabalhar.
14
00:01:40,738 --> 00:01:46,298
Mas as pessoas de Butte County
n�o perceberam que
15
00:01:46,468 --> 00:01:51,598
ali perto pessoas m�s
est�o sendo malvadas...
16
00:01:52,778 --> 00:01:59,317
O perverso Dr. Stern estava
fazendo uma f�rmula horr�vel
17
00:02:00,298 --> 00:02:07,692
Ele espera vender suas cria��es
mutantes para o governo local,
18
00:02:15,097 --> 00:02:16,652
Aten��o pessoal!
19
00:02:17,057 --> 00:02:21,767
O Uso de m�scaras
� obrigat�rio no setor 12...
20
00:02:22,417 --> 00:02:27,616
Repito, O Uso de m�scaras
� obrigat�rio no setor 12...
21
00:02:34,616 --> 00:02:37,387
Pris�o Hardell
Butte County, California
22
00:03:15,615 --> 00:03:17,235
Ei, Schmidt!
23
00:03:18,115 --> 00:03:19,025
Jack Schmidt!
24
00:03:19,795 --> 00:03:20,895
Levantando!
25
00:03:21,455 --> 00:03:22,495
Schmidt?
26
00:03:23,795 --> 00:03:25,195
Filho da puta!
27
00:03:37,835 --> 00:03:41,006
Chefe melhor soar o alarme
Schmidt escapou.
28
00:03:41,494 --> 00:03:44,162
Quero todas a pris�o fechada
at� n�s acharmos ele.
29
00:03:44,254 --> 00:03:46,465
Quero que avisem a casa branca.
30
00:03:46,574 --> 00:03:48,834
Digam que Schmidt est� armado
e � muito perigoso.
31
00:03:49,414 --> 00:03:51,611
Dr. Stern, temos atividade.
32
00:03:52,094 --> 00:03:53,149
Deixe-me ver.
33
00:03:59,714 --> 00:04:01,342
Isso � fascinante!
34
00:04:02,314 --> 00:04:04,948
Departamento do FBI
Sacramento, California
35
00:04:43,632 --> 00:04:44,242
Schmidt escapou.
36
00:04:45,192 --> 00:04:45,602
Como?
37
00:04:45,692 --> 00:04:47,512
Ele deu um jeito de escapar!
38
00:04:48,012 --> 00:04:49,225
Filho da puta!
39
00:04:49,492 --> 00:04:51,300
Coffin quer que d�
alerta vermelho em Butte County
40
00:04:51,310 --> 00:04:53,100
E veja o que pode fazer.
41
00:04:53,172 --> 00:04:54,841
- Certo.
- Hatra j�n �rted a helikopter.
42
00:04:55,292 --> 00:04:57,050
Pode me dar os
arquivos de Schmidt?
43
00:04:58,112 --> 00:04:59,961
- Te devo uma.
- S� umazinha.
44
00:05:10,652 --> 00:05:14,440
Curiosamente, quando eu estava
trabalhando no Cronis 5...
45
00:05:15,891 --> 00:05:18,121
- O qu�?
- Jesus! Ele n�o sabe o que faz!
46
00:06:47,489 --> 00:06:54,500
Dr. Stern n�o permitia ningu�m
no caminho do seu experimento...
47
00:07:07,168 --> 00:07:11,527
Certo! Est� indo pro sul a p�.
48
00:07:11,648 --> 00:07:16,519
- Pra onde pensa que vai?
- Provavalmente pra algum lugar.
49
00:07:33,847 --> 00:07:36,797
Aten��o unidades,
c�digo vermelho em andamento...
50
00:07:37,127 --> 00:07:40,160
Suspeito em dire��o Norte-sul
possivelmente armado.
51
00:07:40,227 --> 00:07:43,597
Vamos, anda! R�pido!
Temos um c�digo 20!
52
00:08:35,205 --> 00:08:37,755
Tem certeza que pode jogar
aqui chefe?
53
00:08:37,805 --> 00:08:39,638
N�o estamos jogando nada aqui...
54
00:08:40,005 --> 00:08:42,965
Eu n�o trabalhei duro
para jogar nada por ai, Timmy.
55
00:08:42,965 --> 00:08:45,660
Se n�o estamos desovando,
o qu� ent�o?
56
00:08:46,345 --> 00:08:47,119
Experimento!
57
00:08:51,045 --> 00:08:52,034
Tudo bem.
58
00:09:35,243 --> 00:09:41,593
Essa esp�cie precisa de um
lugar escuro e confort�vel...
59
00:09:42,283 --> 00:09:45,620
N�o pode s� ficar jogando seus lixo
t�xicos por ai, doutor.
60
00:09:46,563 --> 00:09:50,360
Timmy, voc� gostaria de subir
de posi��o na Dutech?
61
00:09:51,523 --> 00:09:54,163
Hoje cedo, acredita-se
que Jack Schmidt, tenha escapado,
62
00:09:54,183 --> 00:09:58,453
Da pris�o de seguran�a m�xima
aqui em Hardell.
63
00:09:59,203 --> 00:10:03,312
Schmidt � perigoso, e recomendamos
que tranquem suas portas.
64
00:10:03,403 --> 00:10:06,454
E reporte qualquer movimenta��o
estranha que perceber.
65
00:10:19,142 --> 00:10:24,892
Butte County
Departamento de Pol�cia
66
00:10:25,002 --> 00:10:28,836
Ele j� deve estar nestas proximidades
caso n�o esteja com um ve�culo.
67
00:10:29,362 --> 00:10:32,354
Louis e Friedman est�o a sua
procura no helic�ptero.
68
00:10:33,762 --> 00:10:34,751
Xerife Duncan?
69
00:10:35,442 --> 00:10:36,231
Sim, sou eu.
70
00:10:38,762 --> 00:10:40,251
Susan Hannigan, FBI.
71
00:10:40,321 --> 00:10:43,289
FBI ligou e estar�o lhe esperando...
72
00:10:43,341 --> 00:10:45,033
Obrigado pelo seu apoio.
73
00:10:45,081 --> 00:10:48,891
Susan Hannigan? N�o foi voc� que
prendeu Jack Schmidtet?
74
00:10:48,941 --> 00:10:49,876
Sim, sou eu.
75
00:10:50,601 --> 00:10:52,453
� um prazer conhec�-la
Hannigan.
76
00:10:52,464 --> 00:10:54,800
A pessoa que prendeu
aquele animal.
77
00:10:59,321 --> 00:11:03,370
T�nel de Esgoto
Subsolo de Butte Contry.
78
00:11:09,741 --> 00:11:12,855
- Fede a merda aqui...
- Estamos no esgoto, g�nio.
79
00:11:12,960 --> 00:11:18,314
N�o, n�o t� falando de merda
cagada, t� falando de merda t�xica.
80
00:11:18,400 --> 00:11:19,355
Vamos!
81
00:11:23,240 --> 00:11:26,260
Ei, cuidado! Pode ser
perigoso aqui.
82
00:11:26,260 --> 00:11:29,076
Ah, por favor, me deixe em paz.
83
00:11:37,080 --> 00:11:38,813
Pode parar de me tocar?
84
00:11:40,440 --> 00:11:42,835
Xerife, � o Dan, me ouve? C�mbio.
85
00:11:44,600 --> 00:11:46,112
Sim, ou�o, fale. C�mbio.
86
00:11:47,000 --> 00:11:50,572
Parece que temos um 12.13
em progresso. C�mbio.
87
00:11:52,979 --> 00:11:54,068
Como? C�mbio.
88
00:11:55,679 --> 00:11:59,037
� um c�digo novo para
vasculhar o t�nel de esgoto...
89
00:11:59,159 --> 00:12:01,831
Rick que criou o c�digo.
90
00:12:02,419 --> 00:12:04,047
Est�o no esgoto?
91
00:12:05,239 --> 00:12:09,134
�, mas n�o � como pensa,
estamos atras de um cara aqui.
92
00:12:09,979 --> 00:12:10,548
Que cara?
93
00:12:11,599 --> 00:12:15,469
Sim, por isso liguei,
acho que pode ser o Jack Schmidt.
94
00:12:16,939 --> 00:12:18,093
Jack Schmidt?
95
00:12:19,378 --> 00:12:23,815
Sim, estava usando roupas laranjas...
Pensamos que era ele.
96
00:12:24,818 --> 00:12:27,134
Certo, aonde est�o mesmo?
97
00:12:27,898 --> 00:12:29,087
No t�nel de Esgoto.
98
00:12:29,778 --> 00:12:31,816
Aonde no t�nel de Esgoto?
99
00:12:32,858 --> 00:12:36,851
Ah sim, a nordeste daquele
alerta Old Blakely
100
00:12:36,998 --> 00:12:41,357
Rick �s a b�keb�r� k�vett�k le a csatorn�ba.
A szennyv�zkezel� telep fel� tartanak.
101
00:12:42,058 --> 00:12:43,093
Vamos nessa!
102
00:12:43,898 --> 00:12:46,253
Xerife , � o Rick. Avistamos Schmidtet,
vamos abordar!
103
00:12:51,557 --> 00:12:53,929
- Schmidt, parado!
- M�os ao alto!
104
00:12:53,930 --> 00:12:54,330
Peguem-me se puderem!
105
00:12:58,417 --> 00:13:00,608
Atirou em mim, vadia!
106
00:13:00,857 --> 00:13:07,566
Ent�o o homem mal caiu no tanque
repleto de merda t�xica.
107
00:13:12,160 --> 00:13:13,300
Meu deus!
108
00:13:21,257 --> 00:13:22,728
- Minha nossa!
- O que � aquilo?
109
00:13:23,776 --> 00:13:24,845
Parece com o Schmidt.
110
00:13:28,956 --> 00:13:30,816
A cara t� derretendo!
111
00:13:30,816 --> 00:13:31,805
Minha nossa!
112
00:13:37,196 --> 00:13:39,551
Vou pegar uma amostra
desse l�quido.
113
00:13:50,200 --> 00:13:52,330
BUTTE COUNTY
Represa de Esgoto Estadual
114
00:14:05,475 --> 00:14:07,666
O que quer fazer, doutor?
115
00:14:08,035 --> 00:14:11,007
Timmy, n�o terei minha
reputa��o destruida
116
00:14:11,115 --> 00:14:13,569
pela incompetencia dos
meus funcion�rios.
117
00:14:14,635 --> 00:14:17,000
O bund�o do Xerife
me ligou hoje a tarde,
118
00:14:17,010 --> 00:14:20,227
perguntando sobre aquela
subst�ncia t�xica do esgoto.
119
00:14:21,055 --> 00:14:22,270
N�o acha que...
120
00:14:22,335 --> 00:14:27,125
Vamos pegar aquele tanque
e dren�-lo na represa.
121
00:14:28,174 --> 00:14:30,409
- Mas...
- Sem mais perguntas, Timmy!
122
00:14:30,854 --> 00:14:35,003
Em nome do trabalho,
temos que fazer isso.
123
00:15:03,453 --> 00:15:06,365
Quem diabos s�o voc�s?
Aqui � um lugar sigiloso...
124
00:15:31,532 --> 00:15:34,566
- Mais caf�, Xerife?
- Bem, leu meus pensamentos.
125
00:15:35,252 --> 00:15:38,000
Ouvi rumores de que Jack Schmidt
escapou ontem a noite
126
00:15:38,010 --> 00:15:39,701
E desapareceu no esgoto.
127
00:15:40,372 --> 00:15:42,371
N�o desapareceu...
128
00:15:42,912 --> 00:15:48,650
Foi atirado por um agente do FBI e caiu
num tanque t�xico, morreu na hora.
129
00:15:49,132 --> 00:15:51,243
- Ent�o morreu?
- Pois �.
130
00:15:52,252 --> 00:15:53,087
�timo!
131
00:15:55,612 --> 00:15:57,500
E sobre aquela competi��o?
132
00:15:57,510 --> 00:15:59,900
Acho que � de comida,
que vai ter...
133
00:16:00,572 --> 00:16:02,508
� isso mesmo, Tom.
134
00:16:02,552 --> 00:16:04,300
A cidade inteira vai
se reunir
135
00:16:04,301 --> 00:16:06,600
pra fazer uma
grande boquinha.
136
00:16:07,131 --> 00:16:09,599
Sei disso,
eu como muito.
137
00:16:10,091 --> 00:16:11,700
Seu engra�adinho.
138
00:16:11,901 --> 00:16:15,000
Que acha de nos unirmos
para a reuni�o?
139
00:16:15,131 --> 00:16:16,489
Eu tenho uma
boca grande.
140
00:16:17,211 --> 00:16:20,408
� crime falar esse tipo
de coisa...
141
00:16:20,491 --> 00:16:23,924
E como bom policial, posso
te levar pra viatura presa.
142
00:16:24,531 --> 00:16:25,850
Como quiser, querido.
143
00:16:26,911 --> 00:16:29,671
- Ent�o, o que temos Johnny?
- Boa pergunta...
144
00:16:30,731 --> 00:16:33,529
Nunca vi nada parecido
em toda minha vida.
145
00:16:33,831 --> 00:16:36,883
� um tipo raro de
bact�ria mutante.
146
00:16:38,010 --> 00:16:39,045
Bact�ria?
147
00:16:39,530 --> 00:16:41,402
Me julgue maluco...
148
00:16:41,970 --> 00:16:45,679
Mas parece que cruzou com
o DNA de Schmidt...
149
00:16:46,970 --> 00:16:49,040
- Como �?
- Veja por si.
150
00:16:52,250 --> 00:16:54,122
Nunca vimos nada igual.
151
00:16:55,050 --> 00:16:58,200
O grau radioativo do corpo
pode ser catastr�fico...
152
00:16:58,210 --> 00:17:00,100
N�o � uma coisa qualquer.
153
00:17:36,700 --> 00:17:37,307
Ol�!
154
00:17:46,388 --> 00:17:47,657
Algu�m por ai!?
155
00:18:22,787 --> 00:18:24,600
Nossa, como fede!
156
00:18:54,506 --> 00:18:58,160
Poderia colocar uma arma de
brinquedo nela, ia ficar mais engra�ada.
157
00:18:59,926 --> 00:19:01,439
- Eu acho por 1,99 $.
- Bom dia.
158
00:19:01,926 --> 00:19:03,361
Bom dia Sheriff.
159
00:19:03,946 --> 00:19:05,115
Donnuts, querem?
160
00:19:06,606 --> 00:19:08,837
Ei cara, quer fumar uma
maconha?
161
00:19:10,366 --> 00:19:11,845
Ent�o, qu� � isso?
162
00:19:12,186 --> 00:19:14,078
Komoly Danny, o noinha.
163
00:19:14,826 --> 00:19:16,400
Dan quer integr�-lo como
164
00:19:16,411 --> 00:19:20,800
Parte do programa anti-drogas
que ser� usado nas escolas.
165
00:19:20,865 --> 00:19:23,799
Bem, seria uma forma �til
de abordar as crian�as.
166
00:19:24,465 --> 00:19:26,660
Rick parece um macaco idiota.
167
00:19:27,325 --> 00:19:28,522
Vai terminar como eu,
168
00:19:28,705 --> 00:19:30,700
Cheirando p�, fumando
e se dopando
169
00:19:30,710 --> 00:19:33,660
O cerco fechou na fronteira,
venha logo, aproveite a promo��o!
170
00:19:35,405 --> 00:19:39,293
- Que punk!
- Voc�s n�o podem me prender, bichas!
171
00:19:39,625 --> 00:19:43,434
Que disse pra mim, seu
punkzinho de merda?
172
00:19:43,925 --> 00:19:45,404
Eu tenho direitos, cara!
173
00:19:45,805 --> 00:19:47,900
Quer seus direitos?
Vou te dar eles!
174
00:19:47,910 --> 00:19:50,300
Tem o direito de ficar calado!
175
00:19:50,645 --> 00:19:51,500
Quero um advogado!
176
00:19:51,510 --> 00:19:53,200
Quer uma porra de advogado?
Que tal isso?!
177
00:19:53,964 --> 00:19:57,639
Gostou disso? Achou gra�a?
Seu escroto, filho da puta!
178
00:19:58,644 --> 00:20:00,999
Achou ruim?! Seu palha�o
de merda!
179
00:20:01,224 --> 00:20:04,313
Peda�o de merda, saco de bosta!
Voc� vai ver!
180
00:20:05,044 --> 00:20:08,116
Quer mais disso?
Filho da puta!?
181
00:20:09,064 --> 00:20:14,882
Merda, noinha desgra�ado!
Voc� vai ver o que � bom!
182
00:20:25,323 --> 00:20:27,200
- Xerife Duncan.
- Xerife, temos problemas...
183
00:20:27,283 --> 00:20:29,163
Algu�m drenou seu
tanque t�xico.
184
00:20:29,163 --> 00:20:32,082
- Oh, meu deus!
- E meu funcionario sumiu...
185
00:20:32,163 --> 00:20:35,038
- Certo, vamos investigar!
- R�pido.
186
00:20:36,643 --> 00:20:37,778
O que foi Xerife?
187
00:20:39,923 --> 00:20:41,641
Algu�m drenou a merda do tanque!
188
00:20:43,003 --> 00:20:44,436
Aquele com o corpo do Schmidt?
189
00:20:47,363 --> 00:20:48,273
Xerife Duncan!
190
00:20:49,243 --> 00:20:51,703
Ol�, Xerife, aqui � Burt Johnson
da repressa.
191
00:20:51,883 --> 00:20:54,877
Queria dizer que Roger Clemons
foi sumiu desde ontem.
192
00:20:55,043 --> 00:20:56,953
Como? T� me zuando!
193
00:20:57,722 --> 00:20:59,321
Sua esposa t� est�rica.
194
00:20:59,562 --> 00:21:02,315
Achei que iria querer vir
aqui investir.
195
00:21:03,362 --> 00:21:05,034
Certo, estou j� a caminho.
196
00:21:08,042 --> 00:21:09,470
O cara da repressa.
197
00:21:09,982 --> 00:21:10,737
Sim?
198
00:21:12,042 --> 00:21:15,721
N�o voltou da sua ronda
ontem a noite...
199
00:21:16,202 --> 00:21:19,080
Acha que caiu no tanque,
esse cara?
200
00:21:20,182 --> 00:21:20,837
Xerife!
201
00:21:21,922 --> 00:21:22,791
Agente Hannigan!
202
00:21:22,842 --> 00:21:25,815
Precisamos conversar
sobre o tanque...
203
00:21:27,402 --> 00:21:28,370
O que foi, Xerife?
204
00:21:29,121 --> 00:21:31,032
Acho melhor vir conosco...
205
00:21:37,800 --> 00:21:38,300
Caramba!
206
00:21:53,000 --> 00:21:54,600
Desculpe...
207
00:22:53,159 --> 00:22:57,596
Minha nossa! Essa � a bact�ria
vinda do tanque.
208
00:22:58,079 --> 00:22:59,273
Acho que tem raz�o.
209
00:23:05,438 --> 00:23:07,271
Ei, Rick! Vem c�!
210
00:23:13,898 --> 00:23:16,314
Cheira a uma fossa podre.
211
00:23:16,878 --> 00:23:18,470
Mas o que h� ali?
212
00:23:18,918 --> 00:23:19,907
Que diabos!
213
00:23:23,238 --> 00:23:24,427
Meu deus!
214
00:24:30,636 --> 00:24:33,025
Voc� n�o vai mais limpar
a droga do banheiro?
215
00:24:33,196 --> 00:24:35,505
Vou n�o � bem assim...
216
00:24:35,636 --> 00:24:37,228
Voc� quer que eu ajude?
217
00:24:37,436 --> 00:24:39,347
N�o, � contigo....
218
00:24:40,756 --> 00:24:42,825
� seu banheiro Frank.
219
00:24:44,275 --> 00:24:46,425
Sua casinha linda.
220
00:24:47,335 --> 00:24:50,000
Voc� pode fazer o que bem quiser.
221
00:24:50,010 --> 00:24:51,801
Eu n�o vou sequer l� perto.
222
00:24:53,115 --> 00:24:55,265
Porque n�o pode mesmo?
223
00:24:55,155 --> 00:24:57,789
Porque fede, eu sinto daqui!
224
00:24:58,095 --> 00:25:02,513
E porque mija no ch�o
enquanto caga? Gostos�o!
225
00:25:07,000 --> 00:25:09,400
Maldi��o! Maldita seja!
226
00:25:14,235 --> 00:25:16,873
N�o limpa com papel higi�nico!
227
00:25:17,274 --> 00:25:19,749
Eu sei como limpar a
porcaria do vaso!
228
00:25:19,914 --> 00:25:22,209
Ent�o limpa! N�o fica
batendo papo!
229
00:25:40,994 --> 00:25:43,788
T� vendo como � nojento?
Seu porco imundo!
230
00:25:44,354 --> 00:25:46,128
Meg, socorro!
231
00:25:46,454 --> 00:25:50,951
Que socorro?
Cresce, seu idiota!
232
00:25:56,673 --> 00:25:58,664
Morre...!
233
00:26:00,453 --> 00:26:02,266
Que diabos t� fazendo ai?
234
00:26:08,953 --> 00:26:09,942
Voc� � doente!
235
00:26:28,072 --> 00:26:31,500
Cientistas descubriram que
a bact�ria corrosiva
236
00:26:31,501 --> 00:26:33,180
Encontrada no tanque
da repressa local
237
00:26:33,192 --> 00:26:35,945
Deixou as autoridades locais
muito preocupadas.
238
00:26:39,432 --> 00:26:42,092
Necrot�rio.
Hospital de Butte County
239
00:26:49,632 --> 00:26:50,951
Que diabos fez isso?
240
00:26:53,111 --> 00:26:57,150
- N�o sei, dif�cil dizre...
- Beleza, vai parecer insano
241
00:26:57,551 --> 00:27:01,159
Mas sabe aquele filme do
Aligator indo pro esgoto
242
00:27:01,200 --> 00:27:04,863
E pegando radia��o?
E virando mutante?
243
00:27:05,951 --> 00:27:08,665
Anda vendo muito filme
de terror, Xerife.
244
00:27:23,511 --> 00:27:25,228
Apenas relaxa, Rachel.
245
00:27:25,870 --> 00:27:27,469
T� falando s�rio agora!
246
00:27:27,630 --> 00:27:29,746
O desgra�ado cagou na parede!
247
00:27:30,550 --> 00:27:32,502
Tomara que tenha morrido!
248
00:27:33,190 --> 00:27:34,384
Frank andou bebendo?
249
00:27:35,070 --> 00:27:36,423
Frank jogou merda em voc�?
250
00:27:37,150 --> 00:27:38,883
N�o jogou em mim.
251
00:27:38,970 --> 00:27:40,870
Se irritou porque n�o
limpei o banheiro
252
00:27:40,900 --> 00:27:43,600
Ent�o cagou a parede toda.
253
00:27:45,070 --> 00:27:46,828
Isso � doentia, senhora.
254
00:27:47,730 --> 00:27:49,304
Vem, veja voc� mesmo...
255
00:27:49,670 --> 00:27:52,564
N�o me preocuparei
quando eu processar ele.
256
00:28:08,589 --> 00:28:14,028
N�o seja pego com as
cal�as arriadas...
257
00:28:14,629 --> 00:28:18,788
� a assinatura de Jack Schmidt!
258
00:28:19,949 --> 00:28:24,943
Ele entrou pelo buraco
do vaso, fezes humanas.
259
00:28:25,429 --> 00:28:26,278
Doentio.
260
00:28:27,269 --> 00:28:31,183
Perguntou a mulher pra
onde o marido costuma ir?
261
00:28:32,028 --> 00:28:34,303
Jamais! S� queriamos sair de l�.
262
00:28:35,308 --> 00:28:38,100
S� queria dizer que
esse lance de Jack Schmidt
263
00:28:38,110 --> 00:28:40,005
t� parecendo coisa de filme...
264
00:28:40,908 --> 00:28:42,307
Dan, concordo plenamente.
265
00:28:42,388 --> 00:28:46,078
Eu jamais daria pra um bom filme,
ainda mais como sou feio.
266
00:28:55,508 --> 00:28:58,545
Nossa, acho que fiquei 'triloc�o'!
267
00:29:07,627 --> 00:29:09,076
Ouviu isso?
268
00:29:10,507 --> 00:29:11,542
� uma latinha.
269
00:29:11,567 --> 00:29:13,500
- N�o � cara.
- � a latinha.
270
00:29:15,600 --> 00:29:18,100
Pra mim � dinheiro.
271
00:29:21,367 --> 00:29:22,700
Aonde vai amigo?
272
00:29:22,710 --> 00:29:24,901
Latinha, vem amor!
273
00:29:32,300 --> 00:29:33,000
Vem aqui!
274
00:29:44,626 --> 00:29:46,425
Caiu no esgoto...
275
00:29:50,746 --> 00:29:53,485
Acho que vou descer...
Que diabos?!
276
00:29:58,086 --> 00:29:59,521
O coc�z�o me pegou, Bobby!
277
00:30:07,525 --> 00:30:10,578
Voc� n�o acha que o mendigo
falou a verdade, acha?
278
00:30:11,025 --> 00:30:12,335
Quem, Bobby?
279
00:30:12,825 --> 00:30:16,534
Sim, essa historinha de filme
de terror de um psicopata...
280
00:30:17,585 --> 00:30:19,496
Bobby Benton � um bebum.
281
00:30:19,745 --> 00:30:23,774
Os filhos da m�e bebem e
ficam vendo monstros.
282
00:30:24,005 --> 00:30:26,739
Eu sei mas ele pareceu
t�o convincente...
283
00:30:27,865 --> 00:30:30,015
Ah, por Deus,
n�o seja med�ocre.
284
00:30:30,485 --> 00:30:34,141
A �nica merda que seu
amigo viu foi em um espelho.
285
00:30:34,705 --> 00:30:36,294
N�o sei n�o...
286
00:30:37,385 --> 00:30:38,500
Voc� est� se ouvindo?
287
00:30:39,744 --> 00:30:42,700
Monstros, isso n�o existe.
288
00:30:42,901 --> 00:30:46,200
Ent�o o bebum viu um
monstro, que demais...
289
00:30:46,664 --> 00:30:48,655
Vai tomar um ch�,
ou algo...
290
00:30:49,544 --> 00:30:52,304
Mas acho estranho,
caso queira saber...
291
00:30:52,524 --> 00:30:54,894
Bem, n�o perguntei
nada, ent�o cala a boca.
292
00:30:56,004 --> 00:30:58,535
Ei, Tom, me d� outro drinque.
293
00:30:59,584 --> 00:31:01,412
Agora j� s�o cinco...
294
00:31:01,344 --> 00:31:03,177
Algo te perturba?
295
00:31:03,664 --> 00:31:05,143
Quem �?
296
00:31:05,264 --> 00:31:06,174
O que?
297
00:31:07,224 --> 00:31:09,579
Nada, s� uma piada idiota
que eu inventei...
298
00:31:11,544 --> 00:31:12,737
Ent�o como �?
299
00:31:12,823 --> 00:31:15,254
- � o que?
- Quem �, o qu�?
300
00:31:15,863 --> 00:31:17,382
Ah, eu j� at� esqueci.
301
00:31:20,223 --> 00:31:22,159
DIA 3
302
00:31:22,183 --> 00:31:26,019
Ent�o que acha da amostra
de merda t�xica do monstro?
303
00:31:26,343 --> 00:31:28,400
Se falar mais uma vez
de monstro
304
00:31:28,401 --> 00:31:30,800
Eu te quebro o nariz
com minha arma.
305
00:31:42,643 --> 00:31:46,935
Agente Hannigan aqui est�o
as amostras do tanque.
306
00:31:48,182 --> 00:31:51,379
Tenha cuidado, ningu�m
sabe o que poder acontecer.
307
00:31:51,682 --> 00:31:52,600
Boa sorte!
308
00:32:51,940 --> 00:32:56,492
Agente Hannigan como vai?
Dr. Stern lhe aguarda.
309
00:33:06,900 --> 00:33:10,295
Dr. Stern, Susan Hannigan
Agente especial do FBI.
310
00:33:10,300 --> 00:33:11,196
Sim...
311
00:33:11,640 --> 00:33:15,132
Agente Hannigan por favor
se acomode...
312
00:33:16,900 --> 00:33:18,733
Tenho algumas perguntas
pra voc� doutor...
313
00:33:19,580 --> 00:33:21,376
Poderia olhar esses arquivos?
314
00:33:21,859 --> 00:33:23,789
- Diga o que acha...
- Certamente.
315
00:33:36,419 --> 00:33:40,612
Certo, � um tipo de bact�ria.
316
00:33:40,919 --> 00:33:42,889
Voc� � o especialista,
me diga.
317
00:33:45,979 --> 00:33:48,812
Nunca vi nada igual.
318
00:33:50,339 --> 00:33:51,567
Tem certeza, doutor?
319
00:33:52,979 --> 00:33:58,277
Bem agente Hannigan, eu fa�o
experimentos aqui
320
00:33:58,338 --> 00:34:02,100
Acho que aconteceu de...
321
00:34:02,101 --> 00:34:04,700
Um dos experimentos resultar
em um monstro t�xico
322
00:34:04,710 --> 00:34:06,100
que ficou sabendo, certo?
323
00:34:05,998 --> 00:34:08,696
Claro que sim, doutor,
por isso vim perguntar.
324
00:34:09,698 --> 00:34:11,868
Aonde, exatamente achou isso?
325
00:34:12,938 --> 00:34:16,055
Esgoto de Butte County,
H� 2 dias atr�s.
326
00:34:18,678 --> 00:34:19,727
Interessante.
327
00:34:20,538 --> 00:34:22,496
Est� certa da localiza��o?
328
00:34:22,938 --> 00:34:24,815
Eu mesmo tirei a amostra, doutor.
329
00:34:27,357 --> 00:34:30,300
Voc� se importa Hannigan,
330
00:34:30,310 --> 00:34:34,100
Se eu examinasse essa amostra?
331
00:34:34,857 --> 00:34:39,228
Quero desvendar essa muta��o.
332
00:34:39,377 --> 00:34:41,488
Tudo bem, j� examinei.
333
00:34:42,200 --> 00:34:44,050
�tmo!
Agente Hannigan.
334
00:35:02,876 --> 00:35:06,132
- Al�.
- Timmy � o Stern.
335
00:35:06,333 --> 00:35:07,133
Sim, doutor.
336
00:35:07,356 --> 00:35:10,500
Vou precisar da equipe
pra investir o esgoto
337
00:35:10,616 --> 00:35:13,700
Temos um pequeno
probleminha...
338
00:35:14,236 --> 00:35:15,847
Doutor, acho melhor
n�o fazer isso...
339
00:35:16,216 --> 00:35:17,500
- Podemos resolver tudo...
- Obrigado.
340
00:35:17,510 --> 00:35:19,001
...Sem fazer mais...
341
00:35:31,795 --> 00:35:35,285
Ent�o, senhores, � aqui,
esta � a �rea.
342
00:35:35,775 --> 00:35:42,244
Quero que se espalhem
e amostras de tudo aqui,
343
00:35:42,335 --> 00:35:45,344
- Sim...
- N�o deixem passar nada, vamos!
344
00:37:02,693 --> 00:37:05,685
Voc� vai morrer,
seu desgra�ado psicopata!
345
00:37:42,451 --> 00:37:45,988
- Agente Hannigan.
- Susan, � o Johnny.
346
00:37:46,071 --> 00:37:46,806
E a�?
347
00:37:47,071 --> 00:37:50,088
Disse que encontrou isso
no tanque do esgoto?
348
00:37:50,451 --> 00:37:53,823
Bem, a primeira amostra �
onde Schmidt morreu.
349
00:37:53,951 --> 00:37:56,300
� o mesmo material
encontrado
350
00:37:56,301 --> 00:37:58,100
Nas redes de esgoto?
351
00:37:58,251 --> 00:38:01,368
Voc� acha que tem alguem
encobrindo as pistas?
352
00:38:01,851 --> 00:38:04,845
Sim, e sei bem quem �.
353
00:38:04,871 --> 00:38:08,481
Acho que o algu�m �
o doutor Stern.
354
00:38:08,651 --> 00:38:11,449
A pergunta � o que
ele faz com isso...
355
00:38:12,531 --> 00:38:17,660
N�o sei mas seja o que for
n�o � algo bom,
356
00:38:18,210 --> 00:38:20,799
A bact�ria � carn�vora.
357
00:38:21,050 --> 00:38:24,647
Acho que ela pode
alterar humanos.
358
00:38:24,810 --> 00:38:29,285
Cuidado com contamina��o,
tem sorte de estar viva!
359
00:38:29,330 --> 00:38:32,447
Ele t� se alimentando
das pessoas da cidade.
360
00:38:32,650 --> 00:38:35,181
J� deve estar gigante agora!
361
00:38:36,530 --> 00:38:38,248
Pera�, que disse?
362
00:38:38,810 --> 00:38:41,300
Disse que Jack Schmidt saiu
pelo esgoto
363
00:38:41,301 --> 00:38:42,501
E t� se alimentando
das pessoas!
364
00:38:43,010 --> 00:38:48,258
Claro, Susan voc�
� demais!
365
00:38:48,629 --> 00:38:49,369
Que achou?
366
00:38:49,569 --> 00:38:53,079
Voc� e o Xerife podem
jogar essa coisa no mar?
367
00:38:53,569 --> 00:38:54,888
Tem algo em mente?
368
00:38:55,689 --> 00:38:59,899
Bem pela l�gica, o sol deve
ajudar a deter a coisa.
369
00:39:00,049 --> 00:39:02,483
Jogar no mar, talvez tenha
uma chance...
370
00:39:02,769 --> 00:39:04,597
Chance de qu�?
371
00:39:04,889 --> 00:39:07,525
Chance de matar o desgra�ado.
372
00:39:23,648 --> 00:39:24,483
Faculdade Rovartani.
373
00:39:25,848 --> 00:39:29,158
Al�, professor Downing
por favor?
374
00:39:30,008 --> 00:39:31,202
Aqui � o professor Downing.
375
00:39:32,028 --> 00:39:36,983
Professor � Johnny Waters
do escrit�rio do FBI.
376
00:39:37,408 --> 00:39:38,243
Sim?
377
00:39:39,048 --> 00:39:42,987
Eu queria saber se voc�
ou algu�m poderia me ajudar.
378
00:39:43,168 --> 00:39:47,720
Eu entendo que voc� seja
um perito sobre moscas...
379
00:39:48,448 --> 00:39:49,137
Moscas?
380
00:39:50,227 --> 00:39:52,177
Sei um pouco delas,
porque?
381
00:39:52,267 --> 00:39:56,826
- Tem acesso a elas?
- Se tenho acesso?
382
00:39:57,507 --> 00:39:59,038
Por ai, posso ver...
383
00:40:00,687 --> 00:40:05,383
Eu preciso de algo
como 1 milh�o,
384
00:40:06,567 --> 00:40:10,616
1 milh�o? Pra qu�
vai querer tantas?
385
00:40:11,127 --> 00:40:13,402
� complicado explicar
professor.
386
00:40:14,247 --> 00:40:19,577
Digamos que temos um
problema pra resolver...
387
00:40:20,627 --> 00:40:23,396
- Quantos dias precisa?
- Estou ocupado...
388
00:40:23,426 --> 00:40:25,778
- 2 dias..
- Certo.
389
00:40:26,200 --> 00:40:26,879
Muito bem.
390
00:40:58,085 --> 00:41:02,398
- Voc� achar que eu enloqueci.
- Sabe, n�o sei o que pensar...
391
00:41:06,365 --> 00:41:08,863
Essa bact�ria deve ter
vindo de algum lugar.
392
00:41:11,525 --> 00:41:13,165
Sei que parece dif�cil...
393
00:41:13,265 --> 00:41:18,279
Mas parece que mutou com
o DNA do Jack Schmidt.
394
00:41:18,480 --> 00:41:20,080
Quando caiu naquele tanque.
395
00:41:22,105 --> 00:41:24,441
Como no filme do
aligator t�xico...
396
00:41:27,164 --> 00:41:29,798
Quem diabos t� chamando
de gordo seu escroto?
397
00:41:29,824 --> 00:41:34,734
Voc� seu bund�o, e n�o me
chame disso na frente dele...
398
00:41:34,964 --> 00:41:36,544
Ele quem?
Quem, idiota?
399
00:41:36,644 --> 00:41:37,784
Esse n�o � seu irm�o?
400
00:41:37,984 --> 00:41:40,723
N�o, esse � o meu
filho, idiota.
401
00:41:40,924 --> 00:41:44,116
Cara, do qu� t� falando?
402
00:41:44,384 --> 00:41:45,456
Conhece o Mr. Spank?
403
00:41:45,584 --> 00:41:48,724
Ele � o papai noel
que sai do vaso.
404
00:41:48,824 --> 00:41:50,098
Cara, voc� � maluco.
405
00:41:50,484 --> 00:41:51,673
- Papai?
- Cala boca, burro!
406
00:41:51,844 --> 00:41:53,936
Tem um coc� gigante
no banheiro...
407
00:41:55,764 --> 00:41:57,038
Legal minha filha.
408
00:41:57,964 --> 00:41:59,299
N�o caguei pai.
409
00:41:59,383 --> 00:42:03,412
Saiu do vaso e come�ou
a falar palavr�es.
410
00:42:04,383 --> 00:42:06,162
N�o tenha medo,
411
00:42:06,403 --> 00:42:07,756
Coc�s n�o sabem falar.
412
00:42:07,923 --> 00:42:10,759
Felicidade! Quem quer
um pouco de chocolate?
413
00:42:10,743 --> 00:42:13,898
Eu fa�o ovomaltines gostosos!
414
00:42:13,923 --> 00:42:17,281
Vai ver s�, n�o tem
nada no banheiro.
415
00:42:18,403 --> 00:42:20,858
N�o pai, n�o v�!
A merda vai te pegar.
416
00:42:22,243 --> 00:42:23,517
� um coc� filha.
417
00:42:25,463 --> 00:42:28,261
Mas pai, ele disse que iria
me engolir viva.
418
00:42:29,083 --> 00:42:31,314
- Deixa comigo filha.
- N�o pai, n�o!
419
00:42:34,142 --> 00:42:36,573
N�o pai!
Vai te comer!
420
00:42:37,102 --> 00:42:39,697
Esse toletinho que
tanto te preocupa?
421
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Foi remar!
422
00:42:53,300 --> 00:42:55,300
O qu�? Qu�?!
423
00:43:18,921 --> 00:43:20,534
- Voc� andou bebendo?
- N�o senhor.
424
00:43:21,981 --> 00:43:23,981
Aten��o temos um
chamado...
425
00:43:24,000 --> 00:43:24,816
O qu� � isso?
426
00:43:24,890 --> 00:43:28,100
Na casa Raimi Drive 2050,
427
00:43:28,310 --> 00:43:30,301
poss�vel homic�dio.
Tenham cuidado.
428
00:43:30,321 --> 00:43:34,030
Ei Harry, larga ai,
temos trabalho!
429
00:43:38,240 --> 00:43:40,371
Se considere com
sorte hoje, punk!
430
00:43:43,980 --> 00:43:45,254
Melhor que valha a pena.
431
00:43:46,220 --> 00:43:48,776
Me d� isso, cuz�o!
432
00:44:06,060 --> 00:44:08,929
Vai ficar tudo,
fala o que houve...
433
00:44:09,939 --> 00:44:12,548
Um coc� gigante
matou meu pai.
434
00:44:13,219 --> 00:44:18,954
Ent�o, coc� gigante como
aquele na TV? O gay?
435
00:44:19,019 --> 00:44:22,477
Era um chocolate-coc�
gigante que fazia ovos?
436
00:44:22,739 --> 00:44:24,997
N�o! Era uma merda!
437
00:44:25,579 --> 00:44:26,614
Uma merda?
438
00:44:28,019 --> 00:44:31,372
Sim, era a maior merda
do mundo!
439
00:44:31,739 --> 00:44:35,854
Ent�o a merda veio
e levou seu pai?
440
00:44:37,259 --> 00:44:39,058
Qu�o grande era?
441
00:44:39,799 --> 00:44:41,000
Maior que voc�!
442
00:44:41,400 --> 00:44:46,473
Certo, voc� acha que tinha
carro�os nele?
443
00:44:47,438 --> 00:44:49,893
Disse...
Fofo ou carro�udo?
444
00:44:52,358 --> 00:44:56,300
Certo, ent�o voc� descreveu
como grande e feio,
445
00:44:56,800 --> 00:44:59,698
Um tipo de diabo
em forma de fezes...
446
00:45:00,978 --> 00:45:02,934
T� de sacanagem comigo...
447
00:45:03,178 --> 00:45:09,100
Alguma sicatriz, ele tinha?
448
00:45:10,138 --> 00:45:13,100
Percebeu algum rastro
do monstro?
449
00:45:13,101 --> 00:45:17,200
Como se tivesse se desmanchando...?
450
00:45:19,537 --> 00:45:20,975
Disse algo, tipo...?
451
00:45:23,657 --> 00:45:26,125
E aonde o tolet�o foi?
452
00:45:26,797 --> 00:45:28,606
Voltou pro vaso,
seu burro!
453
00:45:29,877 --> 00:45:32,054
Parecia com isso?
454
00:45:33,957 --> 00:45:37,076
Nossa, Dale! Agora
vai assustar todos n�s.
455
00:45:38,457 --> 00:45:39,372
O qu� acha?
456
00:45:39,977 --> 00:45:43,811
As coisas est�o estranhas
pela cidade...
457
00:45:44,937 --> 00:45:48,767
Sim, mas como um coc�
mata algu�m?
458
00:45:51,016 --> 00:45:54,353
Sei l� Rick,
� complicado.
459
00:45:55,696 --> 00:45:58,927
- Preciso voltar no esgoto...
- N�o seja burro, Tom!
460
00:45:59,576 --> 00:46:01,100
N�o sabendo onde t�...
461
00:46:01,110 --> 00:46:04,216
Sequer se bala mata a coisa.
462
00:46:04,216 --> 00:46:06,200
E que voc� sugere?
463
00:46:06,220 --> 00:46:09,501
Sentar na cadeira e
esperar ele atacar de novo?
464
00:46:09,616 --> 00:46:11,700
Alerte a cidade pra
ficar longe do banheiro...
465
00:46:11,701 --> 00:46:14,000
Quem pode ser o pr�ximo?
466
00:46:14,036 --> 00:46:14,805
N�o seja f�cil,
467
00:46:15,056 --> 00:46:17,616
Com a reuni�o da comida
depois de amanh�,
468
00:46:17,616 --> 00:46:18,615
Comida?
469
00:46:18,915 --> 00:46:22,471
� uma competi��o,
pessoas de todo lugar.
470
00:46:23,055 --> 00:46:25,011
Precisa cancelar, Xerife.
471
00:46:25,615 --> 00:46:27,000
Acho que n�o d�.
472
00:46:27,010 --> 00:46:30,601
A cidade depende pra
arrecadar dinheiro.
473
00:46:30,655 --> 00:46:32,907
Tem que cancelar, Xerife.
474
00:46:33,455 --> 00:46:36,288
As pessoas iriam rir de mim
s� de falar isso.
475
00:46:36,855 --> 00:46:40,427
Ent�o leve banheiros qu�micos.
Mantenha longe dos banheiros.
476
00:46:41,535 --> 00:46:44,725
J� foi numa competi��o
de comida? � f�cil falar.
477
00:46:45,335 --> 00:46:49,127
Tem que tentar, se
acontecer como penso
478
00:46:49,175 --> 00:46:50,400
Conforme os resultados
479
00:46:50,410 --> 00:46:53,414
A criatura se adpta
facilmente.
480
00:46:55,654 --> 00:46:57,400
E o que significa?
481
00:46:57,900 --> 00:47:00,800
Resumindo, o monstro
ter� v�timas.
482
00:47:02,874 --> 00:47:06,569
Xerife, temos not�cias.
E n�o � coisa boa.
483
00:47:07,534 --> 00:47:08,423
Deixa eu ver...
484
00:47:08,654 --> 00:47:11,500
Temos uma merda
enorme do esgoto
485
00:47:11,510 --> 00:47:14,400
Tragando as pessoas
pinico abaixo...
486
00:47:16,134 --> 00:47:17,528
Esse � o nosso suspeito!
487
00:47:26,813 --> 00:47:31,252
Essa � minha casa,
pequena mas humilde.
488
00:47:31,653 --> 00:47:32,453
Obrigado.
489
00:47:35,793 --> 00:47:37,949
- Quer uma bebida?
- Sim!
490
00:47:43,093 --> 00:47:44,208
N�o � mal lugar.
491
00:47:45,093 --> 00:47:47,285
N�o � de todo o mal.
492
00:47:48,773 --> 00:47:49,688
H� quantos anos mora aqui?
493
00:47:51,253 --> 00:47:52,408
4 anos.
494
00:48:01,732 --> 00:48:04,524
Gosto daqui, tras
muitas lembran�as.
495
00:48:10,732 --> 00:48:12,101
Era sua esposa?
496
00:48:12,652 --> 00:48:13,767
Sim, � a Stephanie.
497
00:48:14,552 --> 00:48:17,163
- � bonita.
- Ela era...
498
00:48:17,764 --> 00:48:18,464
Era?
499
00:48:18,572 --> 00:48:21,450
Morreu h� alguns anos,
C�ncer.
500
00:48:22,092 --> 00:48:23,647
Eu sinto muito...
501
00:48:23,872 --> 00:48:27,121
N�o seja, eu tive sorte
de encontrar ela.
502
00:48:28,152 --> 00:48:29,325
�, pensando bem.
503
00:48:36,511 --> 00:48:38,226
- Sa�de.
- Sa�de.
504
00:48:44,051 --> 00:48:46,640
Parece que teremos
um bom momento.
505
00:48:46,891 --> 00:48:48,768
Pelo menos longe
do aligator.
506
00:48:51,771 --> 00:48:53,199
- Quer mais?
- Sim.
507
00:49:31,310 --> 00:49:33,900
Bem, n�s temos que fazer algo...
508
00:49:34,769 --> 00:49:38,105
- ...Matar a coisa?
- Sim, vamos fazer certo.
509
00:49:39,729 --> 00:49:42,085
Jack Schmidt n�o era
um man�aco, era?
510
00:49:42,349 --> 00:49:45,366
N�o, mas agora �,
Man�aco cag�o.
511
00:49:49,529 --> 00:49:52,646
Voc� t� legal Xerife,
seus olhos me mostram.
512
00:49:52,769 --> 00:49:55,437
Voc� n�o � t�o ruim assim,
pra uma federal.
513
00:49:56,338 --> 00:49:57,238
Eu digo...
514
00:49:58,609 --> 00:49:59,409
Certo.
515
00:49:59,609 --> 00:50:01,329
Ent�o nos encontramos
amanh�?
516
00:50:01,429 --> 00:50:03,638
Certo, precisamos
conversar da...
517
00:50:04,129 --> 00:50:06,684
...merda do esgoto.
518
00:50:06,885 --> 00:50:07,485
Certo.
519
00:50:07,948 --> 00:50:09,037
- At� mais!
- Tchau.
520
00:50:20,308 --> 00:50:25,198
Um desaparecimento bizarro
ontem deixou uma garota orf�
521
00:50:25,328 --> 00:50:27,842
A pol�cia local est�
tentando resolver o caso.
522
00:50:28,888 --> 00:50:30,641
Ei, t� com o Boletim do Tim?
523
00:50:31,008 --> 00:50:33,558
Sim, t� com essa porcaria.
524
00:50:34,688 --> 00:50:36,760
Cidad�es de
Butte County
525
00:50:37,568 --> 00:50:41,120
Tendo em vista a
presen�a de um parasita
526
00:50:41,130 --> 00:50:42,621
No enganamento de esgoto
527
00:50:42,947 --> 00:50:47,159
Pedimos que todos
toquem Justin Bieber sob o vaso
528
00:50:48,027 --> 00:50:50,800
A parasita ataca o
corpo atraves do vaso
529
00:50:50,810 --> 00:50:57,300
E causa n�usea, tontura
e poss�vel morte, se exposto.
530
00:50:57,700 --> 00:51:00,556
Estamos tomando as
medidas para cont�-lo.
531
00:51:00,727 --> 00:51:03,807
Nos desculpem
pelo transtorno.
532
00:51:04,007 --> 00:51:09,342
Se for evacuar, por favor
encontre um local para desolvar.
533
00:51:10,207 --> 00:51:12,402
Talvez possa
tentar o mato.
534
00:51:12,410 --> 00:51:16,000
Esta permitido a evacua��o
nos parques locais.
535
00:51:16,586 --> 00:51:21,221
Ou caso seja t�mido,
pode defecar nas cal�as.
536
00:51:21,526 --> 00:51:24,165
E n�o recomendamos
isso, amigos.
537
00:51:24,646 --> 00:51:26,800
S�o obrigados a ouvir
tudo que dizemos.
538
00:51:27,010 --> 00:51:29,901
Porque sou um tira
e tenho um megafone.
539
00:51:30,066 --> 00:51:34,000
Agora, prestem aten��o.
Os federais vir�o pra cidade.
540
00:51:34,366 --> 00:51:38,100
Em caso de sentir odores
desagrad�veis cubra seu rosto
541
00:51:38,110 --> 00:51:39,901
E d� descarga no vaso.
542
00:51:40,506 --> 00:51:44,414
Se tiver problemas card�acos
543
00:51:44,485 --> 00:51:49,576
Recomendamos que
fique com seus parentes,
544
00:51:49,885 --> 00:51:53,475
Sou eu, ou todos na cidade
s�o feios ou mong�is?
545
00:51:53,805 --> 00:52:01,355
Antes tire as cal�as pra poder cagar,
Depois cague ali, v� indo do mato pra l�!
546
00:52:01,725 --> 00:52:09,220
Abaixe a cueca, no vaso n�o v� cagar,
Cuidado com a paras�ta para seu c� n�o arrancar.
547
00:52:09,805 --> 00:52:10,599
Boa sorte, pessoal!
548
00:52:16,604 --> 00:52:19,413
Senhoras e senhores,
por favor, se acalmem.
549
00:52:20,704 --> 00:52:22,481
Isso � sobre cancelar
a competi��o de comida?
550
00:52:23,364 --> 00:52:24,663
Ronny, me deixe explicar.
551
00:52:24,684 --> 00:52:28,176
E que neg�cio � esse
de eu n�o poder jogar um barro?
552
00:52:29,164 --> 00:52:34,079
Gente, por favor! Tem pessoas
morrendo, temos que nos unir pra isso!
553
00:52:34,764 --> 00:52:37,159
Temos uma hist�ria
com o festival.
554
00:52:37,824 --> 00:52:40,755
A competi��o j� virou
parte da cidade, Xerife.
555
00:52:40,824 --> 00:52:43,718
- � verdade.
- Voc� que trouxe esse mal.
556
00:52:44,724 --> 00:52:45,873
Cala a boca, Jackie!
557
00:52:47,283 --> 00:52:51,093
Essa � a agente Susan Hannigan do FBI,
ela veio pra nos ajudar.
558
00:52:51,103 --> 00:52:54,256
Senhoras e senhores,
temos um problema
559
00:52:54,563 --> 00:52:57,402
Uma bact�ria mutante entrou
no sistema de esgoto
560
00:52:57,823 --> 00:53:01,598
A bact�ria fez fus�o com
o DNA de Jack Schmidt.
561
00:53:02,003 --> 00:53:03,795
Mas � s� uma teoria.
562
00:53:04,603 --> 00:53:08,613
Jack Schmidt entrou em contato
com a bact�ria no dia que morreu.
563
00:53:08,603 --> 00:53:10,594
Formou o coc� gigante.
564
00:53:11,043 --> 00:53:14,182
- O qu�?
- Coc� gigante!
565
00:53:15,203 --> 00:53:16,677
Ele � biruta!
566
00:53:17,323 --> 00:53:19,422
Tem que acreditar em n�s!
567
00:53:22,482 --> 00:53:25,300
Aceitem isso
ou n�o...
568
00:53:25,310 --> 00:53:28,600
Tem um sangrento
monstro vagando
569
00:53:28,610 --> 00:53:30,800
pelo encanamento
de esgoto.
570
00:53:32,900 --> 00:53:35,362
Que diabos! Do que
voc�s t�o rindo?!
571
00:53:40,802 --> 00:53:43,177
�timo, agora eles
acham que somos loucos.
572
00:53:43,422 --> 00:53:46,958
- N�o pode cancelar por si s�?
- Achei que o FBI faria isso.
573
00:53:47,622 --> 00:53:50,075
N�o posso ajudar, s�
vim como auxiliar.
574
00:53:50,082 --> 00:53:53,600
Esses idiotas! V�o virar
churrasquinho fertido.
575
00:53:53,881 --> 00:53:56,920
Todos na cidade acham
que o Xerife enlouqueceu.
576
00:53:57,381 --> 00:54:00,020
Nenhum pensou que
poderia ser real...
577
00:54:10,481 --> 00:54:12,672
Ei, Danny! Me d� outro.
578
00:54:22,281 --> 00:54:23,350
Tem banheiro?
579
00:54:24,321 --> 00:54:26,750
Tom, conheceu sua
mulher no nosso banheiro.
580
00:54:26,761 --> 00:54:28,200
J� foi l� milh�es de vezes.
581
00:54:30,320 --> 00:54:31,360
Que voc� tem?
582
00:54:31,560 --> 00:54:33,600
Vinha nesse bar,
quando era crian�a.
583
00:54:34,300 --> 00:54:36,816
Vem aqui h� 20 anos
Tom.
584
00:54:36,960 --> 00:54:39,100
Ganhei meu primeiro
boquete l�.
585
00:54:40,300 --> 00:54:41,289
Que isso quer dizer?
586
00:54:44,840 --> 00:54:45,875
Est� bem?
587
00:54:48,080 --> 00:54:49,499
Nenhum de n�s est�.
588
00:54:56,040 --> 00:54:58,038
Tom, tem que se retirar.
589
00:55:21,379 --> 00:55:25,800
Ent�o �...
Pipoca do mal.
590
00:55:26,600 --> 00:55:30,000
Amendoim do mal, venha c�.
591
00:55:31,200 --> 00:55:33,200
Nyamm-nyamm!
592
00:56:00,358 --> 00:56:01,277
Vem, querido.
593
00:56:14,517 --> 00:56:19,200
Quem diabos ousa
invadir meu lar?
594
00:56:19,357 --> 00:56:24,114
Olha s�! Prazer
em conhec�-lo, diarr�ia.
595
00:56:28,077 --> 00:56:29,032
Um segundo.
596
00:56:29,197 --> 00:56:32,775
Atacaria o seu amigo
criador?
597
00:56:33,157 --> 00:56:34,092
Deus?
598
00:56:34,477 --> 00:56:37,395
Certo, eu te criei.
599
00:56:37,436 --> 00:56:38,846
Criou?
600
00:56:39,196 --> 00:56:43,589
Voc� surgiu num
laborat�rio, com qu�mica.
601
00:56:43,836 --> 00:56:47,155
Eu... Sou um monstro!
602
00:56:48,116 --> 00:56:49,735
N�o, voc� � linda.
603
00:56:49,796 --> 00:56:54,847
Eu... Sou um merda,
cheiro a merda,
604
00:56:55,116 --> 00:56:57,030
Me sinto uma bosta.
605
00:56:57,440 --> 00:56:59,800
Me fez uma abomina��o!
606
00:57:01,076 --> 00:57:01,745
Calma.
607
00:57:02,236 --> 00:57:04,836
Precisa da minha ajuda
n�o esque�a.
608
00:57:04,836 --> 00:57:08,074
Voc� t� no meu
lar agora.
609
00:57:08,915 --> 00:57:10,389
Ou�a meu amigo.
610
00:57:10,635 --> 00:57:14,225
Amanh� ter� competi��o
de comida do Butte County
611
00:57:15,495 --> 00:57:16,384
Competi��o?
612
00:57:17,815 --> 00:57:18,804
Sim, amigo.
613
00:57:19,155 --> 00:57:22,253
Onde tem comida, tem fezes.
614
00:57:22,795 --> 00:57:27,068
Milhares de bundas
penduradas no vaso,
615
00:57:27,315 --> 00:57:29,992
Poder� peg�-los
como uma mosca.
616
00:57:30,115 --> 00:57:34,727
Moscas? N�o!
Elas n�o!
617
00:57:35,155 --> 00:57:37,769
Moscas comem merda.
618
00:57:37,875 --> 00:57:41,500
N�o se preocupe,
eu n�o deixarei,
619
00:57:41,994 --> 00:57:45,884
Te protegerei
com uma condi��o,
620
00:57:46,994 --> 00:57:50,092
Voc� me permite te
estudar aqui.
621
00:57:50,314 --> 00:57:54,812
Sim, voc� vive
por enquanto...
622
00:57:55,474 --> 00:57:57,492
Agora acredita no coc� gigante?
623
00:57:58,434 --> 00:58:01,209
N�o existe isso,
� retardado?
624
00:58:01,394 --> 00:58:03,022
O Xerife acha que
� verdade.
625
00:58:03,034 --> 00:58:06,028
- Sim, veja as fontes.
- Que isso quer dizer?
626
00:58:06,214 --> 00:58:08,444
Ah, voc� j� sabe!
627
00:58:08,534 --> 00:58:12,350
Desde que a mulher morreu
ele ficou maluco.
628
00:58:12,393 --> 00:58:15,990
O xerife agora est�
delirando.
629
00:58:16,053 --> 00:58:17,747
Ei cara,
ai � apela��o.
630
00:58:17,773 --> 00:58:19,342
Ah �?
Porque?
631
00:58:19,713 --> 00:58:22,049
A cidade toda sabe
que ele n�o bate bem,
632
00:58:22,473 --> 00:58:25,746
Ele � atrasado
e nos atrasado com ele.
633
00:58:25,793 --> 00:58:27,193
Bem, voc� pode
ser ing�nuo.
634
00:58:27,193 --> 00:58:29,388
Mas eu sim,
sei das coisas.
635
00:58:29,513 --> 00:58:31,924
Veja, Susan Hannigan
acredita nele.
636
00:58:32,553 --> 00:58:34,484
Quem? A agente
do Arquivo X?
637
00:58:34,793 --> 00:58:38,808
Ela � apenas uma turista
que veio tomar tempo
638
00:58:39,393 --> 00:58:42,751
''Voc� j� examinou
aquele tolete?!"
639
00:58:44,532 --> 00:58:47,324
Sabe, tem sido um
babaca ultimamente.
640
00:58:48,332 --> 00:58:50,484
Ent�o, quem � mais?
641
00:58:50,532 --> 00:58:54,741
Um babaca, ou seu
disc�pulo?
642
00:59:00,032 --> 00:59:02,421
Pode usar as amostras
pegas.
643
00:59:02,512 --> 00:59:04,487
Tentar uma forma
de matar ele.
644
00:59:05,352 --> 00:59:07,024
Como acha que podemos?
645
00:59:10,292 --> 00:59:11,411
Que bebida � essa?
646
00:59:12,232 --> 00:59:15,744
Sim, o U�sque
bateu uma ressaca.
647
00:59:16,671 --> 00:59:18,448
N�o acha que vai
funcionar, n�?
648
00:59:18,751 --> 00:59:20,981
S� podemos saber se
tentarmos.
649
00:59:26,191 --> 00:59:29,510
T� funcionando,
derretendo tudo.
650
00:59:29,991 --> 00:59:33,044
Certo, isso ai!
651
00:59:33,051 --> 00:59:37,342
Vou mandar recolherem
essa bebida at� a �ltima gota.
652
00:59:38,231 --> 00:59:40,791
Pode n�o ser bom
pra competi��o.
653
00:59:41,071 --> 00:59:42,790
� preciso assim.
654
00:59:43,111 --> 00:59:44,824
Deixem eles se cagarem.
655
00:59:45,731 --> 00:59:48,200
Estamos aqui pra servir
e proteger.
656
00:59:48,401 --> 00:59:51,301
E, macacos me mordam!
Vamos fazer isso, Susan!
657
00:59:58,310 --> 00:59:59,629
Como vai, Dan?
658
01:00:00,490 --> 01:00:03,387
J� vi que essa noite,
voc�s ter�o uma bela diarr�ia.
659
01:00:04,950 --> 01:00:06,439
Caras, temos que pegar.
660
01:00:10,910 --> 01:00:12,138
Ei, levanta as m�os!
661
01:00:27,449 --> 01:00:31,047
Nossa, j� devemos ter
pego umas 20 caixas.
662
01:00:32,709 --> 01:00:34,779
Bem, seja como for.
663
01:00:35,829 --> 01:00:37,869
As pessoas v�o cagar
at� as tripas.
664
01:00:38,369 --> 01:00:41,305
Como for, temos todo o
papel higi�nico da cidade.
665
01:00:42,909 --> 01:00:44,058
� engra�ado.
666
01:00:49,269 --> 01:00:51,641
Tem sido um momento
ruim, Stephanie.
667
01:00:52,149 --> 01:00:54,139
Nunca precisei de
voc� como agora.
668
01:00:55,188 --> 01:00:58,305
A cidade t� enfrentando o mal
e estou lutando sozinho...
669
01:00:59,028 --> 01:01:00,700
E acham que estou louco.
670
01:01:02,228 --> 01:01:03,541
N�o acho que esteja louco, Tom.
671
01:01:09,668 --> 01:01:12,304
- Vamos pegar aquele bosta!
- Sim, vamos!
672
01:01:22,268 --> 01:01:23,542
Como vai
dr. Waters?
673
01:01:24,348 --> 01:01:25,258
Como vai?
674
01:01:25,947 --> 01:01:28,244
Voc�s trouxeram
as botas pro esgoto?
675
01:01:28,947 --> 01:01:31,265
S� nos diga porque estamos aqui...
676
01:01:31,867 --> 01:01:35,539
Certo, ap�s um profundo
estudo do esgoto
677
01:01:35,967 --> 01:01:39,162
Achamos que ele
t� na �rea Leste
678
01:01:39,867 --> 01:01:42,022
Ent�o vimos que o
melhor lugar pra entrar
679
01:01:42,067 --> 01:01:45,027
� voc� ir pelo norte-Sul.
680
01:01:45,947 --> 01:01:48,000
Quando entrar no esgoto
681
01:01:48,701 --> 01:01:50,800
Com certeza ele
vai t� na espreita.
682
01:01:52,207 --> 01:01:54,500
Ent�o ele vai seguir voc�s
683
01:01:54,510 --> 01:01:57,501
At� Norte, pra abertura.
684
01:01:57,767 --> 01:02:00,339
Mas saibam, ele
� r�pido!
685
01:02:00,366 --> 01:02:04,500
Calma ai! � onde vai ter
a competi��o de comida.
686
01:02:04,906 --> 01:02:07,495
� o risco que
correremos, Xerife.
687
01:02:08,046 --> 01:02:10,458
Mas quando estiver fora
esperamos
688
01:02:10,546 --> 01:02:14,100
que a luz do sol
ralente a coisa
689
01:02:14,110 --> 01:02:16,700
Pro professor Downing soltar as moscas.
690
01:02:17,886 --> 01:02:21,542
As moscas v�o devorar
a merdona.
691
01:02:22,786 --> 01:02:24,944
- Irving?
- Sim, doutor?
692
01:02:26,306 --> 01:02:31,137
Vou precisar dos seus
servi�os em especial.
693
01:02:33,165 --> 01:02:35,698
O que acha de
um pequeno servi�o?
694
01:02:38,385 --> 01:02:40,535
N�o entendi, senhor.
695
01:02:42,145 --> 01:02:45,857
- Bem, talvez devesse.
- Certo...
696
01:02:54,205 --> 01:02:55,975
SUPOSITORIOS PARA
HEMORR�IDAS
697
01:03:03,144 --> 01:03:07,153
Em breve iremos ser
criminosos... Do bem.
698
01:03:12,104 --> 01:03:15,074
Compramos todas as
fraldas da cidade.
699
01:03:15,584 --> 01:03:19,338
Vai ter muita m�e
irritada, n�o �?
700
01:03:20,384 --> 01:03:24,338
Certo, j� temos tudo,
e o nosso armamento?
701
01:03:25,324 --> 01:03:26,013
Ta na m�o!
702
01:03:27,600 --> 01:03:30,100
24� Conferencia da
Comida de Butte Conty.
703
01:03:36,103 --> 01:03:37,172
E pra qu� isso?
704
01:03:38,223 --> 01:03:40,056
Prote��o, precisamos
de armaduras.
705
01:03:40,463 --> 01:03:42,781
Com fraldas na cabe�a?
706
01:03:43,103 --> 01:03:45,614
N�o acha que eu
j� sei que � insano?
707
01:03:46,023 --> 01:03:48,554
N�o quando voc�
diz com ele na cabe�a.
708
01:03:48,703 --> 01:03:50,352
Cale-se e nos ajude!
709
01:03:50,223 --> 01:03:51,658
Pega a fralda!
710
01:03:55,423 --> 01:03:57,783
Pensei que a gente
prendia gente insana.
711
01:03:57,803 --> 01:03:59,063
Poe logo na cabe�a!
712
01:04:05,903 --> 01:04:06,938
Feliz?
713
01:05:02,861 --> 01:05:08,000
Eles sabiam que iam
ter de lutar com o monstro
714
01:05:08,101 --> 01:05:11,300
para todo mundo poder ir
ao banheiro de novo.
715
01:05:12,141 --> 01:05:14,110
Certo Xerife, te vejo
em uma hora.
716
01:06:07,299 --> 01:06:09,012
� uma del�cia de chilli cara.
717
01:06:24,618 --> 01:06:25,400
Certo.
718
01:06:27,000 --> 01:06:28,001
L� vamos n�s.
719
01:06:46,638 --> 01:06:51,173
Certo, se algo vir por
aqui verei no radar.
720
01:06:59,897 --> 01:07:04,176
Voc�s dois v�o por ali,
Voc�s vem comigo.
721
01:07:08,617 --> 01:07:09,809
Susie, fique perto!
722
01:07:11,057 --> 01:07:12,300
Eu tenho sua retaguarda.
723
01:07:12,609 --> 01:07:14,500
Vamos manter contato
no r�dio, certo?
724
01:07:21,737 --> 01:07:23,510
Isso � louco, doutor.
725
01:07:23,616 --> 01:07:26,789
N�o, Timmy.
� ci�ncia.
726
01:07:27,216 --> 01:07:29,308
Voc� � muito cego
pra ver, s� isso.
727
01:07:29,816 --> 01:07:31,593
Agora, cala a boca
e passa a lanterna.
728
01:07:32,756 --> 01:07:34,394
N�o vai se safar, doutor.
729
01:07:34,616 --> 01:07:37,011
Vai morrer assim como
matou aos outros.
730
01:07:37,496 --> 01:07:40,464
Timmy, para de falar merda.
731
01:08:55,874 --> 01:08:57,068
Mas que droga.
732
01:08:57,514 --> 01:08:59,006
Um esfor�o
pra pegar um coc�.
733
01:08:59,334 --> 01:09:04,568
Sim, estamos indo pro Norte,
734
01:09:05,173 --> 01:09:07,143
Estou recebendo algo aqui.
735
01:09:12,613 --> 01:09:15,300
Rick, Dan cuidado ai.
736
01:09:15,310 --> 01:09:17,701
Parece que vem do Nordeste.
737
01:09:18,773 --> 01:09:21,762
- Qual o nome do cara?
- Tom...Ted! Ted!
738
01:09:21,813 --> 01:09:22,723
Ei, Ted, pera�!
739
01:09:23,253 --> 01:09:25,100
Melhor sairem dai
agora caras.
740
01:09:25,110 --> 01:09:26,600
Est� indo pra voc�s.
741
01:10:17,900 --> 01:10:19,800
Beleza, parados!
742
01:10:20,931 --> 01:10:23,841
- Eu preciso ir nessa.
- Volta aqui idiota.
743
01:10:25,331 --> 01:10:27,591
Ei, aonde o burro vai?
744
01:10:38,400 --> 01:10:41,800
- Al�, � o Rick...
- Ah, merda!
745
01:10:49,610 --> 01:10:51,566
N�o machuque meu
coc�zinho!
746
01:11:01,970 --> 01:11:02,900
Para!
747
01:11:04,700 --> 01:11:06,400
Deixa em paz, � meu!
748
01:11:09,349 --> 01:11:12,600
Coc�z�o!
749
01:11:16,601 --> 01:11:21,001
Xerife! O coc� gigante
vem vindo!
750
01:11:34,249 --> 01:11:37,623
Temos que sair daqui!
751
01:11:41,329 --> 01:11:45,601
Ah merda, todo mundo sai dai
agora, t� indo pra ai!
752
01:11:46,200 --> 01:11:47,800
- Droga!
- Certo.
753
01:11:49,100 --> 01:11:51,600
Nossa! L� vem!
T� vindo!
754
01:12:02,928 --> 01:12:06,465
- Nossa, cresceu.
- Voc� me traiu.
755
01:12:06,508 --> 01:12:09,302
Como assim? Eu
salvei sua bunda!
756
01:12:17,647 --> 01:12:21,322
Seriff, Rick perdeu ele.
Precisamos de um plano!
757
01:12:21,807 --> 01:12:24,300
Rick se acalma!
Acalme-se!
758
01:12:25,900 --> 01:12:28,600
Ei, Rick cad� o Dan?
Passe pro Dan!
759
01:12:29,000 --> 01:12:30,000
Certo, v�.
760
01:12:32,967 --> 01:12:37,262
Xerife estamos na �rea C
761
01:12:37,247 --> 01:12:38,536
Olhe ao mapa.
762
01:12:39,047 --> 01:12:40,800
Dan! vai pra superf�cie.
763
01:12:40,810 --> 01:12:43,100
Vamos atrair pra luz
agora.
764
01:12:43,160 --> 01:12:45,060
Estamos saindo, nos
vemos l� em cima.
765
01:13:25,165 --> 01:13:27,121
Come minha merda...
766
01:13:30,200 --> 01:13:33,000
Come minha merda...
767
01:13:37,400 --> 01:13:39,600
CAJUN CHARLIE, O MELHOR
DO CHILLI APIMENTADO
768
01:13:44,605 --> 01:13:46,397
Vou l� na banca do Charlie!
769
01:13:54,564 --> 01:13:56,077
Que cheiro � esse?
770
01:14:23,923 --> 01:14:24,912
Morram!
771
01:14:52,203 --> 01:14:55,959
Minha nossa! � um
monstro de merda!
772
01:14:56,922 --> 01:14:59,121
O xerife falou a verdade!
773
01:15:06,482 --> 01:15:10,300
Moscas! N�o, moscas n�o!
774
01:15:14,801 --> 01:15:17,300
Moscas, n�o!
775
01:15:19,000 --> 01:15:22,400
N�o! Moscas, n�o!
776
01:15:35,601 --> 01:15:38,232
Certo, falem, oque houve?
Pegaram ele?
777
01:15:42,321 --> 01:15:45,619
Tudo correu bem doutor Waters.
O monstro morreu.
778
01:16:12,220 --> 01:16:13,639
E ent�o, que houve?
779
01:16:14,260 --> 01:16:16,779
Ent�o Hollywood comprou
a hist�ria.
780
01:16:16,900 --> 01:16:23,132
E colocou num filme que
custou 1 milh�o.
781
01:16:30,300 --> 01:16:35,300
LEGENDA POR CENTRAL ARTE TRASH
facebook.com/CENTRALTRASH
782
01:16:37,000 --> 01:16:43,000
centralartetrash.blogspot.com
783
01:16:44,305 --> 01:16:50,470
Por favor, avalie esta legenda em %url%
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
57868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.