All language subtitles for [Leopard-Raws] Ani ni Tsukeru Kusuri wa Nai! - 10 RAW (MX 1280x720 x264 AAC) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:10,510 Перевод: Наталия Ишова 2 00:00:06,320 --> 00:00:10,510 В случае с братом медицина бессильна! 3 00:00:25,320 --> 00:00:27,860 Серия десятая 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,860 Цель: Ши Фэнь зарвался 5 00:00:29,440 --> 00:00:32,000 Вань Суй, пойдём выйдем-ка. 6 00:00:32,360 --> 00:00:34,260 Давай. А зачем? 7 00:00:35,220 --> 00:00:36,260 Поговорить надо. 8 00:00:38,220 --> 00:00:39,800 Что-то случилось? 9 00:00:40,580 --> 00:00:42,660 Почему вдруг захотел погово?.. 10 00:00:45,900 --> 00:00:47,620 Вот блин! Я ему врезал! 11 00:00:47,860 --> 00:00:50,900 Кай Синь! Просил же, чтобы ты помешал его бить! 12 00:00:50,900 --> 00:00:52,900 И как ты себе это представлял?! 13 00:00:55,840 --> 00:00:57,100 Цел? 14 00:00:57,800 --> 00:00:58,760 Ты уж прости. 15 00:01:01,060 --> 00:01:03,200 Если будет легче, можешь врезать мне. 16 00:01:04,120 --> 00:01:06,100 Я не способен на такую жестокость... 17 00:01:06,240 --> 00:01:06,760 Ясно. 18 00:01:06,960 --> 00:01:08,020 Тогда не бей. 19 00:01:10,440 --> 00:01:11,900 А разговор очень простой. 20 00:01:13,060 --> 00:01:14,040 Всё дело в моей сестре. 21 00:01:15,820 --> 00:01:17,980 Ши Мао влюбилась в тебя. 22 00:01:22,400 --> 00:01:24,580 Я прибью тех, из-за кого она проливает слёзы! 23 00:01:24,720 --> 00:01:25,860 Погоди-ка. 24 00:01:25,860 --> 00:01:27,660 Когда это она из-за меня плакала? 25 00:01:27,660 --> 00:01:28,920 Не было, значит будет! 26 00:01:28,920 --> 00:01:29,540 Что?! 27 00:01:29,700 --> 00:01:31,080 Ты тот ещё ушлый красавчик. 28 00:01:31,280 --> 00:01:35,200 Флиртуешь всё с новыми девушками, а старых бросаешь! 29 00:01:35,500 --> 00:01:37,000 Успокойся уже. 30 00:01:37,300 --> 00:01:39,360 Ты хоть убедился в чувствах сестры? 31 00:01:39,600 --> 00:01:40,760 Нет. Да и зачем? 32 00:01:40,920 --> 00:01:41,440 Чего?! 33 00:01:42,040 --> 00:01:44,820 Тогда почему ты так уверен, что она любит меня? 34 00:01:45,760 --> 00:01:46,820 Всё просто. 35 00:01:47,620 --> 00:01:49,360 Если бы я родился девушкой, 36 00:01:51,180 --> 00:01:52,800 сам в тебя влюбился. 37 00:01:52,800 --> 00:01:54,040 Ты что такое говоришь?! 38 00:02:03,400 --> 00:02:05,160 В чём дело? 39 00:02:05,360 --> 00:02:08,400 Ши Мао. Твои чувства для меня как открытая книга. 40 00:02:09,720 --> 00:02:10,800 Я вас благославляю. 41 00:02:11,020 --> 00:02:12,700 Ты вообще о чём? 42 00:02:12,760 --> 00:02:14,000 Хватит притворяться. 43 00:02:14,360 --> 00:02:16,660 Как ни прячь, а сразу ясно, что ты чувствуешь. 44 00:02:18,700 --> 00:02:20,140 А?! 45 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 Погоди-ка... 46 00:02:23,180 --> 00:02:25,040 Вань Суй хоть и дурак, но парень хороший. 47 00:02:25,040 --> 00:02:27,220 Не знаю, нужен ли тебе такой муж. 48 00:02:27,360 --> 00:02:29,280 Но для школьной любви сойдёт. 49 00:02:29,380 --> 00:02:30,320 Ты что говоришь?! 50 00:02:30,500 --> 00:02:32,020 Я же сказал, что благославляю вас. 51 00:02:32,980 --> 00:02:36,300 Люби Вань Суя, раз так хочешь, разрешаю. 52 00:02:40,900 --> 00:02:43,660 Понимаешь, я мало о тебе знаю. 53 00:02:44,120 --> 00:02:46,660 Давай теперь больше времени проводить вместе. 54 00:02:47,540 --> 00:02:48,660 Ши Мао, поздравляю! 55 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 Ты уж береги Вань Суя. 56 00:02:52,520 --> 00:02:53,640 Ты уж береги Вань Суя. 57 00:02:53,720 --> 00:02:54,920 Ты уж береги Вань Суя. 58 00:03:18,720 --> 00:03:20,420 Девушек не поймёшь. 59 00:03:21,400 --> 00:03:24,200 Эй, не надо! Это опасно! Остановись! 60 00:03:24,340 --> 00:03:26,300 Это опасно! 4963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.