All language subtitles for Legends.2026.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:23,960 - Don't be late back! - I won't! 2 00:00:36,240 --> 00:00:38,000 - All right, Mikey? - All right? 3 00:00:41,720 --> 00:00:43,496 I'm doing medicine. 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,536 Medicine? That's all a bit serious for me. 5 00:00:46,560 --> 00:00:47,976 I'm reading philosophy. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,896 Four hours a week, and I barely make them. 7 00:00:49,920 --> 00:00:54,440 When I wake each morning 8 00:00:56,560 --> 00:01:00,136 and the storm beats down on me 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,896 all right, Mikey? How's it goin'? 10 00:01:01,920 --> 00:01:04,176 Yeah, all right. 11 00:01:04,200 --> 00:01:07,176 And I know we belong together -here you go, la. 12 00:01:07,200 --> 00:01:09,336 Sound. Cheers. 13 00:01:09,360 --> 00:01:12,360 Only love can set… 14 00:01:14,560 --> 00:01:17,120 Right, everyone, back to mine? 15 00:01:17,720 --> 00:01:19,376 I've got a surprise. 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,496 - Sounds good. - Yeah, definitely. 17 00:01:21,520 --> 00:01:23,416 These times I've spent, I've realized 18 00:01:23,440 --> 00:01:25,736 I'm gonna shoot through and leave you 19 00:01:25,760 --> 00:01:28,056 that stuff's fuckin' boss. 20 00:01:28,080 --> 00:01:30,280 Your purple prose just gives you away 21 00:01:30,800 --> 00:01:32,560 what do you think, Mikey? 22 00:01:33,720 --> 00:01:37,320 You're unbelieveable Mikey? 23 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 Mikey! 24 00:01:40,040 --> 00:01:43,976 Ooh, you'll hang the hearts black… 25 00:01:44,000 --> 00:01:48,616 Do you know, Oscar wilde said that opium was the quickest route 26 00:01:48,640 --> 00:01:51,240 to embracing the fullness of life? 27 00:01:52,720 --> 00:01:53,800 Arabella? 28 00:01:58,000 --> 00:01:59,120 Arabella? 29 00:02:01,880 --> 00:02:02,960 Arabella? 30 00:02:33,840 --> 00:02:34,896 Blake. 31 00:02:34,920 --> 00:02:36,960 The home secretary would like to see you, sir. 32 00:02:38,960 --> 00:02:40,040 Thought he might. 33 00:02:42,480 --> 00:02:45,336 A liver pool council estate and Oxford university. 34 00:02:45,360 --> 00:02:46,896 That's all of England right there. 35 00:02:46,920 --> 00:02:49,136 Home secretary, while every death is a tragedy… 36 00:02:49,160 --> 00:02:51,936 He was 15, and she was a cabinet minister's daughter. 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,736 Some deaths are more tragic than others. 38 00:02:53,760 --> 00:02:57,176 Customs have recorded an increase in seizures of heroin for several months. 39 00:02:57,200 --> 00:03:01,296 Now heroin has a face. A poor boy for the tabloids, a rich girl for the broadsheets. 40 00:03:01,320 --> 00:03:03,496 - The prime minister reads every page. - Look... 41 00:03:03,520 --> 00:03:06,416 the economic situation is irreversible. 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,736 The country is heading for recession. 43 00:03:08,760 --> 00:03:11,776 Mrs. Thatcher needs a crisis she can solve, and here it is. 44 00:03:11,800 --> 00:03:15,936 In the coming days, she will call the heroin crisis a national emergency, 45 00:03:15,960 --> 00:03:18,296 announce life sentences for drug dealers, 46 00:03:18,320 --> 00:03:22,056 and declare that her government will stop heroin from coming into the country, 47 00:03:22,080 --> 00:03:25,216 which means you need to stop heroin from coming into the country, 48 00:03:25,240 --> 00:03:27,136 or I will find others who can. 49 00:03:27,160 --> 00:03:30,216 Stopping contraband entering the country is the job of her majesty's customs 50 00:03:30,240 --> 00:03:31,496 and our job alone. 51 00:03:31,520 --> 00:03:33,936 The Americans have declared a war on drugs, 52 00:03:33,960 --> 00:03:36,256 whilst we appear to have hoisted a white flag. 53 00:03:36,280 --> 00:03:39,536 The DEA has a budget of a billion dollars, shares technology with NASA, 54 00:03:39,560 --> 00:03:43,136 and is permitted to undertake undercover operations anywhere in the world. 55 00:03:43,160 --> 00:03:46,336 British customs investigators are poorly equipped, 56 00:03:46,360 --> 00:03:49,960 entirely untrained, and curtailed by regulation. 57 00:03:51,640 --> 00:03:52,696 What would you need? 58 00:03:52,720 --> 00:03:54,040 A year, 59 00:03:54,560 --> 00:03:56,120 an enhanced budget, 60 00:03:56,840 --> 00:03:59,400 permission to hire specialists, and operational freedom. 61 00:04:00,560 --> 00:04:03,776 Six months, no new people, no new money, 62 00:04:03,800 --> 00:04:05,360 but as much freedom as you want. 63 00:04:06,520 --> 00:04:10,616 And what might you hope we achieve, home secretary, with such vast resources? 64 00:04:10,640 --> 00:04:14,656 Identify those bringing heroin into the country and stop them from doing so, 65 00:04:14,680 --> 00:04:16,776 or I will propose a parliamentary bill 66 00:04:16,800 --> 00:04:20,136 reassigning responsibility for border security to the police. 67 00:04:20,160 --> 00:04:21,496 That won't be necessary, sir. 68 00:04:21,520 --> 00:04:25,240 You think a few customs officers can take on the biggest drug gangs in britain? 69 00:04:26,800 --> 00:04:28,080 Absolutely. 70 00:04:28,760 --> 00:04:30,800 Jesus Christ. 71 00:04:31,320 --> 00:04:35,616 - How would we do it? - With great fucking difficulty. 72 00:04:35,640 --> 00:04:38,936 We're in danger of losing control of the border, Don, so how would we do it? 73 00:04:38,960 --> 00:04:42,376 Undercover operations, infiltration, extreme danger. 74 00:04:42,400 --> 00:04:44,856 All the things I took this job to get away from. 75 00:04:44,880 --> 00:04:46,016 What would you need? 76 00:04:46,040 --> 00:04:47,896 Volunteers, and somewhere to train them 77 00:04:47,920 --> 00:04:50,056 while I work out if there's any worth keeping. 78 00:04:50,080 --> 00:04:52,480 Her majesty's customs employs 20,000 people. 79 00:04:53,000 --> 00:04:54,880 There have to be a few who can do this. 80 00:04:56,240 --> 00:05:00,280 You know how long I spent undercover, and you know what it did to me. 81 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 You'd be surprised how few people can do it. 82 00:05:03,320 --> 00:05:06,440 You'd be even more surprised when you work out which ones they are. 83 00:05:13,880 --> 00:05:14,816 Hello. 84 00:05:14,840 --> 00:05:16,096 Good morning, sir. 85 00:05:16,120 --> 00:05:19,176 I'm from the vice division of her majesty's customs. 86 00:05:19,200 --> 00:05:22,136 Did you attempt to illegally import a magazine from Germany 87 00:05:22,160 --> 00:05:24,520 called no limit nympho nurses? 88 00:05:26,760 --> 00:05:27,960 Did I? 89 00:05:28,480 --> 00:05:31,976 Gosh. I mean, it doesn't sound like me. 90 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Right. 91 00:05:33,400 --> 00:05:35,496 Could it have been a neighbor? 92 00:05:35,520 --> 00:05:39,440 I mean, there's a chap over the road who wears shorts all year round. 93 00:05:41,960 --> 00:05:44,320 Do you want me to go and talk to your neighbors about this? 94 00:05:44,800 --> 00:05:46,520 - No. - No. 95 00:05:48,960 --> 00:05:51,896 You bought 500 car stereos from a sales agent in China 96 00:05:51,920 --> 00:05:55,136 and imported them without paying vat, which is a problem. 97 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Storage. 98 00:05:56,640 --> 00:05:58,816 If I import the gear and keep it in storage, 99 00:05:58,840 --> 00:06:00,896 I can pay the vat any time before I flog it. 100 00:06:00,920 --> 00:06:06,576 Yes, but you imported 500, and there are 417 here. 101 00:06:06,600 --> 00:06:08,400 Must've fallen off the lorry. 102 00:06:08,920 --> 00:06:11,680 - They're being sold in walthamstow market. - Are they? 103 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 I saw you drop 'em off, mate. 104 00:06:18,520 --> 00:06:21,496 What kind of vat officer follows a bloke to walthamstow market? 105 00:06:21,520 --> 00:06:22,840 A bored one. 106 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Come on. 107 00:06:35,160 --> 00:06:36,600 Mr. Mclean's office. 108 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Can you hold, please? 109 00:06:40,640 --> 00:06:42,976 - Yes. - It's the treasury. 110 00:06:43,000 --> 00:06:44,440 No. 111 00:06:47,960 --> 00:06:50,600 I'm afraid he's unavailable at the moment. Can I take a message? 112 00:06:59,040 --> 00:07:02,200 A final call for missing passengers… 113 00:07:03,720 --> 00:07:06,360 Can you come with me, please, sir? Just a random check. 114 00:07:10,840 --> 00:07:14,456 - What have I done to deserve this? - Nothin'. That's why it's called random. 115 00:07:14,480 --> 00:07:15,816 You love this, don't ya? 116 00:07:15,840 --> 00:07:18,680 Your little uniform, your little bit of power. 117 00:07:19,200 --> 00:07:20,880 Any sharp objects, sir? 118 00:07:35,040 --> 00:07:36,120 You should go. 119 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Go where? 120 00:07:41,680 --> 00:07:42,800 You should go. 121 00:07:52,080 --> 00:07:54,296 Starts off as a straightforward period romp, 122 00:07:54,320 --> 00:07:59,016 but the banquet scene offers full genital exposure by several cast members. 123 00:07:59,040 --> 00:08:01,376 Now, don't be fooled by the chap in the suit of armor, Kate. 124 00:08:01,400 --> 00:08:04,560 If you look closely, you'll see he's hanging out the front of it. 125 00:08:16,680 --> 00:08:18,800 Pop that up in there for us, will you, love? 126 00:08:34,640 --> 00:08:36,736 For anyone who doesn't know me, I am Angus Blake, 127 00:08:36,760 --> 00:08:39,600 director of investigations for her majesty's customs. 128 00:08:40,280 --> 00:08:43,400 - This is my head of operations, Don Clark. - All right? 129 00:08:44,160 --> 00:08:47,216 We're holding a three-week top secret training program for new recruits, 130 00:08:47,240 --> 00:08:48,816 and are looking throughout the agency 131 00:08:48,840 --> 00:08:50,816 for those who we think might offer us what we need 132 00:08:50,840 --> 00:08:54,256 to attempt something we've never done before. 133 00:08:54,280 --> 00:08:57,536 - What's the investigation? - Did you miss the secret bit? 134 00:08:57,560 --> 00:09:00,696 For security reasons, only those who complete the three weeks 135 00:09:00,720 --> 00:09:03,216 will learn what the investigation entails. 136 00:09:03,240 --> 00:09:04,456 Would this be a promotion? 137 00:09:04,480 --> 00:09:06,576 For some, it would technically be a demotion. 138 00:09:06,600 --> 00:09:09,336 - Where's the training? - It's a residential program. 139 00:09:09,360 --> 00:09:11,216 - Is that overtime, then? - No. 140 00:09:11,240 --> 00:09:13,936 Well, if it's residential training, it has to be overtime. 141 00:09:13,960 --> 00:09:16,136 We can't take you if you're deaf, mate. 142 00:09:16,160 --> 00:09:18,056 - Would we get a per diem? - A per what? 143 00:09:18,080 --> 00:09:19,136 Lunch money. 144 00:09:19,160 --> 00:09:22,000 Lunch money? What are you, 12? 145 00:09:22,680 --> 00:09:25,160 If you've asked a question, then please leave the room. 146 00:09:34,800 --> 00:09:36,640 This is not about money 147 00:09:37,160 --> 00:09:39,440 or promotion or the three weeks. 148 00:09:40,720 --> 00:09:43,800 This is about us offering those who are suitable a new life, 149 00:09:44,600 --> 00:09:50,896 a new reality of adventure, danger, and the opportunity to serve your country. 150 00:09:50,920 --> 00:09:53,696 It will be the greatest challenge of your lives, 151 00:09:53,720 --> 00:09:56,216 and only a few of you will be capable of meeting it. 152 00:09:56,240 --> 00:09:59,256 A bus will leave from outside this building at nine o'clock tomorrow morning. 153 00:09:59,280 --> 00:10:01,536 If you're satisfied with your lives, if you are content, 154 00:10:01,560 --> 00:10:04,360 if you feel you're achieving everything you can achieve in this world… 155 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 Then don't get on it. 156 00:10:15,240 --> 00:10:16,240 That's it. 157 00:10:24,840 --> 00:10:26,080 Are you going, then? 158 00:10:27,160 --> 00:10:28,360 I don't know. 159 00:10:29,160 --> 00:10:31,416 They won't tell us what it is. 160 00:10:31,440 --> 00:10:35,120 I should hope not, if it's investigations. 161 00:10:37,640 --> 00:10:39,320 I wouldn't know anyone. 162 00:10:41,080 --> 00:10:43,120 Then see it as an opportunity. 163 00:10:43,720 --> 00:10:45,776 When was the last time you made a new friend? 164 00:10:45,800 --> 00:10:47,736 1978. 165 00:10:47,760 --> 00:10:49,600 Didn't last. 166 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 And it's three weeks away, soph. 167 00:10:54,640 --> 00:10:56,536 - No. - What? 168 00:10:56,560 --> 00:10:59,760 - I'll not let you hide behind us. - I'm not. 169 00:11:02,360 --> 00:11:04,600 If you don't go, it's your decision. 170 00:11:05,760 --> 00:11:07,280 Three weeks is nothing 171 00:11:08,200 --> 00:11:09,840 if it gives you what you need. 172 00:11:37,520 --> 00:11:42,280 This place belongs to the spooks, which means it isn't really here. 173 00:11:42,800 --> 00:11:44,256 And neither are you. 174 00:11:44,280 --> 00:11:49,400 So no television, no newspapers, no phone calls home. 175 00:11:50,120 --> 00:11:53,176 It… it's my son's birthday on Tuesday. 176 00:11:53,200 --> 00:11:55,696 Great. Stay on the bus, we'll drop you at the station. 177 00:11:55,720 --> 00:11:57,440 Tell him happy birthday from me. 178 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Right. 179 00:12:11,240 --> 00:12:15,256 So the first stage of any investigation is data, 180 00:12:15,280 --> 00:12:16,856 and you're in luck there, 181 00:12:16,880 --> 00:12:21,096 because customs can request more data than any other agency. 182 00:12:21,120 --> 00:12:23,096 But getting the data is the easy bit. 183 00:12:23,120 --> 00:12:26,416 The hard part is recognizing what it's telling you. 184 00:12:26,440 --> 00:12:30,056 These are travel, banking, and customs records. 185 00:12:30,080 --> 00:12:35,576 In there, somewhere, is a marijuana importation conspiracy. 186 00:12:35,600 --> 00:12:38,000 Find it, and tell me the name of the bloke in charge. 187 00:12:38,960 --> 00:12:41,040 This is confidential information. 188 00:12:41,880 --> 00:12:43,520 We shouldn't be using this. 189 00:12:49,160 --> 00:12:50,376 Do you want me to go? 190 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 Yeah, I reckon so. 191 00:12:58,760 --> 00:13:01,280 - Right, the rest of you... - is it the accountant? 192 00:13:01,800 --> 00:13:03,096 You what, love? 193 00:13:03,120 --> 00:13:05,896 Is it the accountant? 194 00:13:06,960 --> 00:13:08,440 Yeah, it is. 195 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Bloody hell. Well done. 196 00:13:13,800 --> 00:13:16,336 We're not the police, and we're not the spooks. 197 00:13:16,360 --> 00:13:17,896 There's no safety net, 198 00:13:17,920 --> 00:13:20,536 which means when you investigate dangerous people, 199 00:13:20,560 --> 00:13:23,136 the only thing stopping very bad things happening to you 200 00:13:23,160 --> 00:13:25,920 is getting very good at things like this. 201 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Do it again. 202 00:13:58,840 --> 00:14:01,136 Operational independence. 203 00:14:01,160 --> 00:14:05,456 That's the only way this job works when you're out there on your own. 204 00:14:05,480 --> 00:14:07,336 That means thinking on your feet. 205 00:14:07,360 --> 00:14:11,936 That means, one after another, you will come into this pub to meet me. 206 00:14:11,960 --> 00:14:16,656 I am a street-level drug dealer, the first link in the chain. 207 00:14:16,680 --> 00:14:20,400 You need to ID me, which means you need to get my name and address. 208 00:14:21,960 --> 00:14:23,480 Think about how you'll get it. 209 00:14:27,160 --> 00:14:29,760 I'm afraid I have to go abroad on business. 210 00:14:31,080 --> 00:14:32,680 Drugs business. 211 00:14:33,200 --> 00:14:36,336 But I could update you on my progress by letter 212 00:14:36,360 --> 00:14:39,240 if you wouldn't mind providing your address. 213 00:14:40,720 --> 00:14:41,840 That is woeful. 214 00:14:50,120 --> 00:14:53,600 Are you local… to the area? 215 00:14:55,000 --> 00:14:57,160 - Safe journey home, love. - Yeah. 216 00:15:03,840 --> 00:15:06,216 - The deal's off. - Why? 217 00:15:06,240 --> 00:15:08,080 None of your fuckin' business. 218 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 - Why? - I got this copper paid off. 219 00:15:13,080 --> 00:15:15,416 And he's got his hands on a list of active phone taps, 220 00:15:15,440 --> 00:15:19,440 names, addresses, and I'm bloody on it. 221 00:15:21,040 --> 00:15:22,120 You might be too. 222 00:15:24,920 --> 00:15:25,920 Well done. 223 00:15:28,320 --> 00:15:30,080 To make it in this game, 224 00:15:30,880 --> 00:15:33,960 you need a plan, you need a persona, 225 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 and you need to believe in them both. 226 00:15:38,800 --> 00:15:40,360 Yeah. 227 00:15:40,960 --> 00:15:42,240 What is vice? 228 00:15:47,200 --> 00:15:48,200 Vice. 229 00:15:59,840 --> 00:16:01,120 Come with me, son. 230 00:16:05,440 --> 00:16:07,280 Keeping your head down, aren't you? 231 00:16:07,880 --> 00:16:11,216 Which is smart, but it only gets you so far. 232 00:16:11,240 --> 00:16:13,480 Eventually, you've gotta show me what you can do. 233 00:16:14,280 --> 00:16:15,760 Ready when you are, mate. 234 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 Ecstasy, they're calling it. 235 00:16:20,400 --> 00:16:23,136 Standing in a warehouse in Leeds, listening to that racket, 236 00:16:23,160 --> 00:16:26,160 and calling it ecstasy, they've gotta be taking the piss. 237 00:16:27,360 --> 00:16:29,976 Get in there, buy some pills, get the name of the dealer, 238 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 and set up a proper deal. 239 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 Yeah? 240 00:17:09,760 --> 00:17:12,040 - I'll take two. - All right. 241 00:17:14,520 --> 00:17:16,376 - Forty quid. - I'm not paying. 242 00:17:16,400 --> 00:17:18,536 Then you'll not be makin' it out of here, mate. 243 00:17:18,560 --> 00:17:21,576 I've got a club down south, and I'm dry, 244 00:17:21,600 --> 00:17:25,160 so I'll try 'em, and if they're any good, I'll take 500. 245 00:17:30,480 --> 00:17:33,600 Come to me, then. None of t'others, yeah? 246 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 Gav. 247 00:17:45,240 --> 00:17:46,720 What you up to there, kid? 248 00:17:47,640 --> 00:17:50,616 Leeds cid. You wanna tell us what you've just bought? 249 00:17:50,640 --> 00:17:53,176 - Dunno what you're talkin' about. - We both saw you. 250 00:17:53,200 --> 00:17:56,056 - Which is called a corroborated account. - But you can call it six months. 251 00:17:56,080 --> 00:17:58,856 We'll Nick the dealer next. You tell us what he sold you, 252 00:17:58,880 --> 00:18:00,096 you get off with a caution. 253 00:18:00,120 --> 00:18:03,656 I don't know what you're talkin' about, so why don't you piss off and let me go? 254 00:18:03,680 --> 00:18:05,440 Who the fuck do you think you're talking to? 255 00:18:12,480 --> 00:18:15,776 - Last chance. - You've said that a few times now, mate. 256 00:18:15,800 --> 00:18:19,160 Forget the drugs. We're gonna book you for assaulting a police officer. 257 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 There's not a judge in the country that won't give you time. 258 00:18:23,320 --> 00:18:24,840 Or maybe we deal with it 'ere. 259 00:18:25,440 --> 00:18:29,296 My mate's on his way back from hospital. I reckon he'd like a word wi' you. 260 00:18:29,320 --> 00:18:31,960 Didn't go too well for him last time, did it? 261 00:18:34,320 --> 00:18:35,480 He's all yours, Don. 262 00:18:38,920 --> 00:18:42,216 - I should Nick him for what he did. - Turner's fine. He's just winded. 263 00:18:42,240 --> 00:18:46,040 - Winded? He was spark out. - Well, tell him to duck next time. 264 00:18:49,680 --> 00:18:51,440 Hear it was a hell of a jab. 265 00:18:52,120 --> 00:18:53,336 This was you? 266 00:18:53,360 --> 00:18:55,616 Why didn't you tell them you're a customs officer? 267 00:18:55,640 --> 00:18:56,896 Because I wasn't, not in there. 268 00:18:56,920 --> 00:18:59,936 You told us to believe in our personas, so here I am. 269 00:18:59,960 --> 00:19:02,520 You're a boxer. Useful. 270 00:19:03,320 --> 00:19:06,280 You can't go around thumping coppers. They can get a bit funny about that. 271 00:19:06,840 --> 00:19:09,360 - What is this? - This is the job. 272 00:19:10,360 --> 00:19:11,440 Fun, isn't it? 273 00:19:12,520 --> 00:19:13,960 At first, anyway. 274 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 So how'd you end up pullin' suitcases? 275 00:19:17,200 --> 00:19:18,480 How does anyone? 276 00:19:19,680 --> 00:19:20,800 By mistake. 277 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 You're making me do more than the others. 278 00:19:26,320 --> 00:19:28,200 - I have to. - Why? 279 00:19:33,400 --> 00:19:35,880 Because I can see that you'll work alone. 280 00:19:37,040 --> 00:19:39,336 I worked alone, so I know what it does to you. 281 00:19:39,360 --> 00:19:41,976 Being out there, no support, 282 00:19:42,000 --> 00:19:45,056 knowing one wrong word, one wrong decision, 283 00:19:45,080 --> 00:19:46,320 and you're a goner. 284 00:19:46,880 --> 00:19:50,440 You have to decide whether you've got that in you. 285 00:19:51,040 --> 00:19:54,576 I'll be honest, son, there's part of me that hopes you don't. 286 00:19:54,600 --> 00:19:57,680 Part of me hopes you don't end up out there on your own 'cause it's… 287 00:20:00,200 --> 00:20:02,440 Well, it takes a lot out of you, so… 288 00:20:03,400 --> 00:20:05,936 Some people are cut out for it, and some people aren't, 289 00:20:05,960 --> 00:20:09,440 and, yeah, just… think on that. 290 00:20:18,280 --> 00:20:19,176 This was Tuesday. 291 00:20:19,200 --> 00:20:21,696 The prime minister's visit to the customs at Heathrow 292 00:20:21,720 --> 00:20:25,656 underlined the high priority which she's now giving to the drugs crisis. 293 00:20:25,680 --> 00:20:27,656 After inspecting an average week's haul, 294 00:20:27,680 --> 00:20:30,016 she had this message for the drug traffickers. 295 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 We're after you. 296 00:20:31,600 --> 00:20:33,960 The pursuit will be relentless. 297 00:20:34,640 --> 00:20:35,920 Relentless. 298 00:20:36,480 --> 00:20:40,016 The effort will get greater and greater until we've beaten you. 299 00:20:40,040 --> 00:20:42,136 The penalty will be long prison sentences. 300 00:20:42,160 --> 00:20:43,776 The penalty will be confiscation 301 00:20:43,800 --> 00:20:46,296 of everything you've ever got from drug smuggling. 302 00:20:46,320 --> 00:20:48,816 So stop it. We shall make your life not worth living. 303 00:20:48,840 --> 00:20:51,416 There has been a huge increase in the quantity of drugs 304 00:20:51,440 --> 00:20:54,176 seized by the customs over the past four years, 305 00:20:54,200 --> 00:20:55,976 particularly in the amount of heroin. 306 00:20:56,000 --> 00:20:58,216 This is such an important thing, 307 00:20:58,240 --> 00:21:01,776 and so important for the protection of our young people and for everyone, 308 00:21:01,800 --> 00:21:04,096 that it mustn't be hampered for lack of resources. 309 00:21:04,120 --> 00:21:08,480 We've never, never skimped in any way on the resources for law and order. 310 00:21:13,960 --> 00:21:16,560 A war has started out there. 311 00:21:17,520 --> 00:21:19,240 People will read about it, 312 00:21:20,160 --> 00:21:22,376 they'll watch it on their TV. 313 00:21:22,400 --> 00:21:25,200 But… we won't. We'll be too busy fighting it. 314 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 So it's heroin? 315 00:21:27,320 --> 00:21:29,576 - It's heroin. - And it's just us? 316 00:21:29,600 --> 00:21:30,976 It's just us. 317 00:21:31,000 --> 00:21:34,936 Sorry, when you say war, what exactly might that entail? 318 00:21:34,960 --> 00:21:39,840 Well, we work out how it's coming in, and then we… we stop it coming in. 319 00:21:42,200 --> 00:21:44,336 But first I need to tell you about legends. 320 00:21:44,360 --> 00:21:46,016 That's what we call them, you see. 321 00:21:46,040 --> 00:21:48,720 The identities we use when we work undercover. 322 00:21:49,320 --> 00:21:52,576 The lives that we build, the people we build. 323 00:21:52,600 --> 00:21:56,120 And before you can become a legend, you need to understand what that means. 324 00:22:08,520 --> 00:22:10,040 - Hi. - Hi. 325 00:22:17,040 --> 00:22:18,440 So you got through, then? 326 00:22:19,040 --> 00:22:21,120 Looks like it. 327 00:22:24,000 --> 00:22:25,296 What happens now? 328 00:22:25,320 --> 00:22:26,920 I don't know, but 329 00:22:27,920 --> 00:22:30,200 we don't have to worry about that right now, do we? 330 00:22:35,520 --> 00:22:37,600 You should go away more often. 331 00:22:57,360 --> 00:23:00,160 - Hello? - Indigo wharf, 6:00 A.M. 332 00:23:36,480 --> 00:23:39,040 You made it. Well done. 333 00:23:40,040 --> 00:23:44,056 Right, now… when you're followed, and you will be followed, 334 00:23:44,080 --> 00:23:47,176 you can't be leading them back to custom house, so we work here now. 335 00:23:47,200 --> 00:23:49,160 It's bloody bleak, isn't it? 336 00:23:50,760 --> 00:23:51,976 Erin, you ready? 337 00:23:52,000 --> 00:23:54,560 Yeah… yeah, I think so… 338 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 - What time did you get in? - Get in? 339 00:24:00,520 --> 00:24:01,920 I haven't been home. 340 00:24:03,400 --> 00:24:06,296 Heroin is about growth. 341 00:24:06,320 --> 00:24:13,056 So these are all deaths where opium was mentioned on the death certificate. 342 00:24:13,080 --> 00:24:16,440 Ten years ago, there were a few dozen, and then 343 00:24:17,880 --> 00:24:18,976 the growth. 344 00:24:19,000 --> 00:24:23,016 In the last two years, they've doubled each year. 345 00:24:23,040 --> 00:24:26,016 That's usage. We need to look at supply. 346 00:24:26,040 --> 00:24:27,616 So to get to the dealers, 347 00:24:27,640 --> 00:24:30,736 Donald and I requested all arrests nationwide 348 00:24:30,760 --> 00:24:33,216 for possession of more than ten grams of heroin, 349 00:24:33,240 --> 00:24:35,000 which, from 1980 350 00:24:36,560 --> 00:24:39,720 to last year, shows similar growth. 351 00:24:40,240 --> 00:24:41,536 But in these arrests, 352 00:24:41,560 --> 00:24:46,016 I found two interesting areas of over representation. 353 00:24:46,040 --> 00:24:50,896 So, firstly, liver pool addresses, around the north of England, and Scotland, 354 00:24:50,920 --> 00:24:51,896 which makes sense. 355 00:24:51,920 --> 00:24:55,016 Liverpool's a port city with established criminal networks. 356 00:24:55,040 --> 00:24:58,256 And then… there was this. 357 00:24:58,280 --> 00:25:01,136 So these arrests are all men with London addresses 358 00:25:01,160 --> 00:25:04,576 and surnames of Turkish heritage, which also makes sense. 359 00:25:04,600 --> 00:25:08,560 Around three-quarters of European opium importation runs through Turkey. 360 00:25:09,520 --> 00:25:14,456 So, the heroin market is growing at an extremely rapid rate, 361 00:25:14,480 --> 00:25:17,296 and there are clear indicators that two criminal organizations 362 00:25:17,320 --> 00:25:19,216 are competing to serve it. 363 00:25:19,240 --> 00:25:22,600 One in the London Turkish community, one in liver pool. 364 00:25:23,120 --> 00:25:27,016 We need to infiltrate them both, work out their importation techniques, 365 00:25:27,040 --> 00:25:28,800 and stop them. 366 00:25:30,720 --> 00:25:33,800 And now, I… I really do need to pop home and check on my cat. 367 00:25:35,000 --> 00:25:39,256 Erin will be providing logistical support for both operations from here. 368 00:25:39,280 --> 00:25:40,296 Okay. 369 00:25:40,320 --> 00:25:42,360 Guy, you take London. 370 00:25:42,880 --> 00:25:44,120 Kate and Bailey, liver pool. 371 00:25:47,240 --> 00:25:50,896 That means that from tomorrow, all three of you will disappear. 372 00:25:50,920 --> 00:25:53,440 So, tonight, you should say your goodbyes. 373 00:26:07,920 --> 00:26:11,360 You're sending guy into the field alone without support? 374 00:26:11,880 --> 00:26:13,240 I think he can do it. 375 00:26:14,320 --> 00:26:15,520 And if he can't? 376 00:26:16,680 --> 00:26:18,000 I think he can do it. 377 00:26:20,240 --> 00:26:24,040 "'It was much pleasanter at home, ' thought poor Alice, 378 00:26:24,560 --> 00:26:28,000 'when one wasn't always growing larger and smaller, 379 00:26:28,520 --> 00:26:31,560 "and being ordered about by mice and rabbits.'" 380 00:26:32,160 --> 00:26:35,160 "'i almost wish I hadn't gone down that rabbit hole.'" 381 00:26:35,680 --> 00:26:37,696 "'and yet, and yet…'" 382 00:26:37,720 --> 00:26:40,360 - I made something for you. - Yeah? 383 00:26:40,880 --> 00:26:42,856 - What's that then? - It's a secret. 384 00:26:42,880 --> 00:26:44,696 We don't have secrets. 385 00:26:44,720 --> 00:26:47,680 Yes, we do. You won't tell me where you're going. 386 00:26:48,800 --> 00:26:50,040 It's work. 387 00:26:50,560 --> 00:26:53,640 - You work at the airport. - Usually, yeah. 388 00:26:54,160 --> 00:26:56,000 But this is something different. 389 00:26:57,400 --> 00:26:59,160 You used to tell me you were a pilot. 390 00:27:00,160 --> 00:27:03,600 Yeah, well, I thought that sounded more exciting. 391 00:27:06,880 --> 00:27:08,280 Will you be back soon? 392 00:27:10,840 --> 00:27:12,920 You won't even notice I've gone. 393 00:27:36,080 --> 00:27:37,720 You're getting better at lying. 394 00:27:39,720 --> 00:27:41,840 That'll be helpful. 395 00:27:45,560 --> 00:27:47,800 If you ever see anythin' around here, 396 00:27:48,320 --> 00:27:51,000 or anyone that doesn't look right, 397 00:27:51,720 --> 00:27:53,560 then you're to call this number. 398 00:27:55,760 --> 00:27:59,200 I'm not supposed to tell you any more than that. 399 00:27:59,720 --> 00:28:00,720 Good. 400 00:28:02,200 --> 00:28:04,600 The less I know, the more I can pretend that you'll be safe. 401 00:28:07,720 --> 00:28:09,040 I'll be safe. 402 00:28:10,680 --> 00:28:12,680 Yeah, maybe not that much better at lying. 403 00:28:18,040 --> 00:28:23,336 Crime, proper crime, requires a community, 'cause that's where proper crime hides. 404 00:28:23,360 --> 00:28:26,736 You need to identify and infiltrate that criminal community. 405 00:28:26,760 --> 00:28:28,336 You can infiltrate it, 406 00:28:28,360 --> 00:28:31,536 through an introduction from someone who fits into that community, 407 00:28:31,560 --> 00:28:34,016 or through your legends, which are… 408 00:28:34,040 --> 00:28:35,936 Property developers up from London 409 00:28:35,960 --> 00:28:39,096 looking for land in the northwest for regeneration projects. 410 00:28:39,120 --> 00:28:42,456 That explains why we're in liver pool, and it lets us go wherever we want. 411 00:28:42,480 --> 00:28:45,296 Work out of Manchester custom house. Liverpool's too close. 412 00:28:45,320 --> 00:28:48,056 Use these sparingly. They cost a bloody fortune. 413 00:28:48,080 --> 00:28:49,960 And don't be calling home on them, either. 414 00:28:52,040 --> 00:28:55,336 Company paperwork, hotel booking, 415 00:28:55,360 --> 00:28:58,856 list of industrial plots for sale in liver pool, 416 00:28:58,880 --> 00:29:01,376 and some maps. 417 00:29:01,400 --> 00:29:02,480 Thank you. 418 00:29:06,720 --> 00:29:08,336 - Legend? - Guy Stanton. 419 00:29:08,360 --> 00:29:10,536 I'm keeping my first name, so I'll always react to it. 420 00:29:10,560 --> 00:29:12,976 Fine. It's not about the name. It's about the story. 421 00:29:13,000 --> 00:29:16,536 Import-export, business up the spout, divorce, drug smuggling. 422 00:29:16,560 --> 00:29:19,296 - I hope there's more to him than that. - There's more to him than that. 423 00:29:19,320 --> 00:29:21,576 We've got you a council flat in green lanes, 424 00:29:21,600 --> 00:29:23,896 the largest Turkish community in London. 425 00:29:23,920 --> 00:29:26,376 Here's a driving license, 426 00:29:26,400 --> 00:29:29,176 council payments book, and some mail. 427 00:29:29,200 --> 00:29:31,416 I'll need company paperwork and an office. 428 00:29:31,440 --> 00:29:33,776 - I'm working on the paperwork. - Can't do the office. 429 00:29:33,800 --> 00:29:35,816 - Why not? - 'Cause I've got a tin-pot budget. 430 00:29:35,840 --> 00:29:37,696 Getting you everything you need means me going 431 00:29:37,720 --> 00:29:39,416 to beg, steal, and borrow wherever I can. 432 00:29:39,440 --> 00:29:42,096 Me having a story that don't back up feels dangerous. 433 00:29:42,120 --> 00:29:45,696 Did I not tell you it was dangerous? Sorry. It must have slipped my mind. 434 00:29:45,720 --> 00:29:49,320 Yeah, it's dangerous. It's… it's all very dangerous. 435 00:29:52,200 --> 00:29:55,856 Your knuckles whiten on the wheel 436 00:29:55,880 --> 00:29:59,976 the last thing that your hands will feel 437 00:30:00,000 --> 00:30:05,920 your final flight can't be delayed 438 00:30:07,360 --> 00:30:11,096 no earth, just sky, it's so serene 439 00:30:11,120 --> 00:30:14,856 your pink, fat lips let go a scream 440 00:30:14,880 --> 00:30:20,400 you fry and melt, I love the scene 441 00:30:20,960 --> 00:30:28,496 sometimes I fantasize 442 00:30:28,520 --> 00:30:32,136 when the streets are cold and lonely 443 00:30:32,160 --> 00:30:39,456 and the cars, they burn below me don't these times 444 00:30:39,480 --> 00:30:43,136 fill your eyes? 445 00:30:43,160 --> 00:30:46,776 When the streets are cold and lonely 446 00:30:46,800 --> 00:30:53,976 and the cars, they burn below me are you all alone? 447 00:30:54,000 --> 00:30:55,216 - Hey! - Jesus. 448 00:30:55,240 --> 00:30:57,160 - What do you want? - Nothin'. 449 00:30:58,800 --> 00:31:00,360 Only customers park here. 450 00:31:01,120 --> 00:31:02,800 Right, yeah, fair enough. 451 00:31:51,760 --> 00:31:53,776 Hey! What did we tell you? 452 00:31:53,800 --> 00:31:56,696 I'm going! I'm going! I'm going! Wait! 453 00:31:56,720 --> 00:31:58,840 Not here! 454 00:32:41,840 --> 00:32:44,640 Hey, yes, boys! Good to see you, good to see you. 455 00:32:50,160 --> 00:32:53,256 Looks like the Turks don't like drugs being sold in their own manor, 456 00:32:53,280 --> 00:32:55,256 but I don't think they're sellin' it there either. 457 00:32:55,280 --> 00:32:58,696 That makes sense. The Turkish arrests are for high quantities all around the UK, 458 00:32:58,720 --> 00:32:59,856 and very few in London. 459 00:32:59,880 --> 00:33:02,096 So they're importin' it and sellin' it on wholesale. 460 00:33:02,120 --> 00:33:05,576 Good. It's the importation we need to get at. 461 00:33:05,600 --> 00:33:07,696 It would be good if I had a shot at gettin' in there, 462 00:33:07,720 --> 00:33:09,960 which I don't, not without an introduction. 463 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 Believe it or not, 464 00:33:13,040 --> 00:33:14,680 I can help you there. 465 00:33:16,400 --> 00:33:18,320 We're doing this. Go now. 466 00:33:29,200 --> 00:33:32,200 Hey, you cannot just arrive like this? 467 00:33:33,440 --> 00:33:34,560 I'm a busy man. 468 00:33:35,160 --> 00:33:39,056 If you want a meeting with mylonas, you ask for a meeting with mylonas. 469 00:33:39,080 --> 00:33:40,720 You do not just arrive. 470 00:33:41,240 --> 00:33:42,576 This is guy. 471 00:33:42,600 --> 00:33:46,160 - And what does guy want? - We're looking into the green lanes Turks. 472 00:33:48,320 --> 00:33:50,176 You and him? 473 00:33:50,200 --> 00:33:52,096 - Dear god. - I've spoken to the parole board. 474 00:33:52,120 --> 00:33:55,216 You have a few months left. That can become a few hours. 475 00:33:55,240 --> 00:33:56,920 Then we can oversee your parole. 476 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 Usual terms? 477 00:34:00,040 --> 00:34:04,200 - Usual terms. - Mr. Blake… you are my friend? 478 00:34:04,840 --> 00:34:08,416 You are my brother, bonded in blood. 479 00:34:08,440 --> 00:34:10,816 - Him? Him, I don't know. - Don't know you either, mate. 480 00:34:10,840 --> 00:34:13,320 You do this work, and you do not know mylonas? 481 00:34:13,840 --> 00:34:17,120 - My friend, you are fucked. - So you're a turk? 482 00:34:17,720 --> 00:34:18,840 I'm a Greek. 483 00:34:19,360 --> 00:34:21,320 We hate the Turks, and they hate us. 484 00:34:21,800 --> 00:34:24,360 But… not me. 485 00:34:25,160 --> 00:34:28,360 The Greeks hate me, so… 486 00:34:28,880 --> 00:34:33,280 The Turks love me, so I… I can help you with the Turks. 487 00:34:34,000 --> 00:34:35,560 - Do you know why? - No. 488 00:34:37,480 --> 00:34:38,480 Fear. 489 00:34:40,680 --> 00:34:43,736 You must think about your funeral. Do you know why? 490 00:34:43,760 --> 00:34:45,736 Why don't you just finish your fuckin' sentences? 491 00:34:45,760 --> 00:34:47,360 If they catch us, they will kill us. 492 00:34:49,040 --> 00:34:50,096 I guessed that bit. 493 00:34:50,120 --> 00:34:52,376 You know they will kill us, and yet you come here 494 00:34:52,400 --> 00:34:54,256 to ask me, who you do not know, 495 00:34:54,280 --> 00:34:57,536 to help you, an amateur, in such a thing. 496 00:34:57,560 --> 00:34:59,896 If I'm the amateur, why are you the one banged up? 497 00:34:59,920 --> 00:35:02,456 This is how you speak to the great mylonas? 498 00:35:02,480 --> 00:35:04,376 If customs oversees your parole, 499 00:35:04,400 --> 00:35:07,976 then I reckon that means customs can end your parole at any time, 500 00:35:08,000 --> 00:35:11,656 which means I can, at any time, send the great mylonas back inside. 501 00:35:11,680 --> 00:35:15,200 So stop pissin' about, and let's get you out of 'ere. 502 00:35:22,800 --> 00:35:25,360 I like him. 503 00:35:27,080 --> 00:35:28,480 I like him! 504 00:35:38,040 --> 00:35:39,880 Fifteen he was, the kid. 505 00:35:40,760 --> 00:35:42,720 His mum thought he was playing football. 506 00:35:43,600 --> 00:35:45,640 And they're still not exactly hidin', are they? 507 00:35:49,680 --> 00:35:53,336 They're the first link in the chain. We need to know who's supplyin' them. 508 00:35:53,360 --> 00:35:57,160 Then we're looking for deliveries, whatever that looks like. 509 00:35:59,240 --> 00:36:00,936 Shit. 510 00:36:00,960 --> 00:36:02,496 They're just kids, in't they? 511 00:36:02,520 --> 00:36:04,680 Not kids. They're spotters. 512 00:36:06,840 --> 00:36:08,520 Oi, wanker! 513 00:36:11,280 --> 00:36:13,120 Yeah, you wanker! 514 00:36:20,600 --> 00:36:22,016 Hey, mylonas. 515 00:36:22,040 --> 00:36:23,840 Mirac. Good guy. 516 00:36:24,880 --> 00:36:27,000 Who controls the Turks' operation? 517 00:36:27,520 --> 00:36:30,776 Hakan ulukaya, the king of green lanes. 518 00:36:30,800 --> 00:36:32,680 How do I get to him? 519 00:36:33,280 --> 00:36:34,976 Slowly. 520 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 - But you can help? - Of course. 521 00:36:37,520 --> 00:36:40,280 He is hakan, but, I am mylonas. 522 00:36:40,960 --> 00:36:43,000 Once I am back, I can get you to him. 523 00:36:43,520 --> 00:36:45,016 This ain't you back? 524 00:36:45,040 --> 00:36:47,680 I am out, but I'm not back. 525 00:36:48,520 --> 00:36:50,240 Many men come out of prison, 526 00:36:50,760 --> 00:36:52,280 but very few come back. 527 00:36:56,840 --> 00:36:58,216 Hello, my friend. 528 00:36:58,240 --> 00:37:01,376 - Mylonas. - You're still alive. I can't believe it. 529 00:37:01,400 --> 00:37:03,320 - It's good to see you. - And you! 530 00:37:03,840 --> 00:37:05,696 - Still so fat. - Hello, mylonas. 531 00:37:05,720 --> 00:37:08,536 Like a… like a hippopotamus. 532 00:37:08,560 --> 00:37:11,696 Baklava. All Turkish. No Greek. 533 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Okay. 534 00:37:16,920 --> 00:37:18,160 Wait here. 535 00:37:30,480 --> 00:37:31,960 Hey, you took a chance. 536 00:37:33,560 --> 00:37:37,656 - I will get your money, mylonas. - You thought… "mylonas is away." 537 00:37:37,680 --> 00:37:40,680 "He might not come back, so I will take a chance." 538 00:37:41,720 --> 00:37:42,760 I will get it. 539 00:37:43,360 --> 00:37:44,640 I will get it. Please. 540 00:37:45,160 --> 00:37:47,600 Mylonas, please, not here. 541 00:37:51,320 --> 00:37:53,400 - Tomorrow. - Tomorrow. 542 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 Double. 543 00:38:00,240 --> 00:38:01,440 Double. 544 00:38:05,440 --> 00:38:06,440 Okay. 545 00:38:08,080 --> 00:38:10,400 Okay! 546 00:38:12,960 --> 00:38:14,656 My baklava. 547 00:38:14,680 --> 00:38:16,376 - And it is free? - Yes, mylonas. 548 00:38:16,400 --> 00:38:18,440 Good boy. Let us go. 549 00:38:18,960 --> 00:38:21,416 Nice to see you, my friend. Say hello to your wife. 550 00:38:21,440 --> 00:38:22,776 And you? 551 00:38:22,800 --> 00:38:26,120 Good god. No more baklava for him. 552 00:38:33,320 --> 00:38:35,280 Don't ever fuckin' do that again. 553 00:38:36,000 --> 00:38:37,840 Now I am back. 554 00:38:38,640 --> 00:38:40,040 Now we can go to hakan. 555 00:38:42,040 --> 00:38:44,360 - They're busy, ain't they? - Course they are. 556 00:38:44,880 --> 00:38:47,376 Can be 'ard, livin' on an estate like this. 557 00:38:47,400 --> 00:38:51,200 Some people look for an escape, and that's what they're sellin'. 558 00:38:59,080 --> 00:39:00,216 Hang on. 559 00:39:00,240 --> 00:39:02,680 That's the second time I've seen that Van today. 560 00:39:03,200 --> 00:39:05,160 It's a bit late to be deliverin' bread. 561 00:39:08,680 --> 00:39:09,880 Mylonas. 562 00:39:10,400 --> 00:39:12,536 Just out and already causing trouble, I hear? 563 00:39:12,560 --> 00:39:15,800 - I only cause good trouble? - I 'ope so. 564 00:39:16,320 --> 00:39:17,560 This is my friend. 565 00:39:19,160 --> 00:39:20,880 Friends get searched, mylonas. 566 00:39:21,400 --> 00:39:22,880 Quite right. 567 00:39:34,960 --> 00:39:37,056 You see? He's a good boy. 568 00:39:47,320 --> 00:39:50,040 Have a drink. It's free. 569 00:39:52,800 --> 00:39:53,880 That's hakan? 570 00:39:56,040 --> 00:39:57,120 That's hakan. 571 00:39:58,160 --> 00:40:01,480 - How do we get in there? - When they invite us. 572 00:40:03,360 --> 00:40:04,880 Mylonas! 573 00:40:09,080 --> 00:40:10,080 Zeki. 574 00:40:11,440 --> 00:40:14,840 Zeki! … You were a kid! 575 00:40:18,520 --> 00:40:20,520 And now I'm not. 576 00:40:21,320 --> 00:40:22,536 Who is he? 577 00:40:22,560 --> 00:40:23,640 This is guy. 578 00:40:24,960 --> 00:40:26,096 He's in our business. 579 00:40:26,120 --> 00:40:28,400 We would like to meet with hakan. 580 00:40:30,640 --> 00:40:32,560 Everybody would like to meet with hakan. 581 00:40:33,960 --> 00:40:37,600 - You say no to mylonas? - Hakan says no to mylonas. 582 00:40:42,840 --> 00:40:45,360 All right… another time. 583 00:40:45,880 --> 00:40:47,080 Maybe? 584 00:40:50,560 --> 00:40:53,016 Okay. I must go. I have a meeting. 585 00:40:53,040 --> 00:40:55,320 - What? - Finish your drink? 586 00:40:56,800 --> 00:40:59,376 - They are expensive. - I thought they were free. 587 00:40:59,400 --> 00:41:03,120 For me, yes, they are free, because you pay. I see you tomorrow. 588 00:41:16,400 --> 00:41:18,536 - We're too far back. - Always have a covering car. 589 00:41:18,560 --> 00:41:21,096 - That's what Don said. - Yeah, well, Don's not here, is he? 590 00:41:21,120 --> 00:41:23,880 - And you're gonna lose him. - We'll only lose him if he spots us. 591 00:41:35,120 --> 00:41:36,720 Shit. 592 00:41:41,480 --> 00:41:43,056 - Turn round. - He might've seen us. 593 00:41:43,080 --> 00:41:45,256 - We should come off him. - He just bloody turned round. 594 00:41:45,280 --> 00:41:46,896 It doesn't mean he's seen us. 595 00:41:46,920 --> 00:41:49,400 Guess we'll soon find out. 596 00:42:34,320 --> 00:42:35,960 What the fuck is this? 597 00:42:42,240 --> 00:42:44,816 This is a strange place for a man like you to live. 598 00:42:44,840 --> 00:42:46,320 Fucking tell me about it. 599 00:42:48,160 --> 00:42:50,896 - Who are you? - I'm guy. 600 00:42:50,920 --> 00:42:53,096 - Do you have a wife? - Does it look like it? 601 00:42:53,120 --> 00:42:54,536 - Children? - I hope not. 602 00:42:54,560 --> 00:42:55,976 - Your father's name? - Ronnie. 603 00:42:56,000 --> 00:42:57,896 - Where does he live? - Under a gravestone. 604 00:42:57,920 --> 00:42:59,536 What school did you go to? 605 00:42:59,560 --> 00:43:03,880 Fulham palace road. Burnt down in '75. Wasn't me. 606 00:43:09,680 --> 00:43:10,840 Who are you? 607 00:43:12,200 --> 00:43:13,840 You know who I am. 608 00:43:14,920 --> 00:43:16,680 You can see who I am. 609 00:43:17,920 --> 00:43:20,080 Now get the fuck out of my flat. 610 00:43:22,000 --> 00:43:24,496 Your legend has to come from you. 611 00:43:24,520 --> 00:43:26,000 Or it won't work. 612 00:43:26,600 --> 00:43:30,136 Your legend has to be part of you, or it won't work. 613 00:43:30,160 --> 00:43:32,760 And when legends don't work, people die. 614 00:43:36,240 --> 00:43:38,160 There are two ways legends fail. 615 00:43:38,680 --> 00:43:41,160 The first danger comes from those that you're infiltrating. 616 00:43:42,960 --> 00:43:44,640 They can see through your legend. 617 00:43:45,720 --> 00:43:47,280 They can blow your cover. 618 00:43:48,240 --> 00:43:51,880 If they do, you'll find out when it's too late. 619 00:43:52,840 --> 00:43:56,696 You'll only know that you've been discovered when you suffer their revenge. 620 00:43:56,720 --> 00:43:59,760 And that revenge will be swift and brutal. 621 00:44:00,440 --> 00:44:02,456 The other danger is you. 622 00:44:02,480 --> 00:44:05,560 Your legend. How it can grow. 623 00:44:06,200 --> 00:44:07,680 How it can take over. 624 00:44:09,480 --> 00:44:11,040 How it can become who you are. 625 00:44:13,800 --> 00:44:16,000 And who you used to be can slip away. 626 00:44:18,440 --> 00:44:21,880 Further and further, until it's gone forever. 627 00:44:23,760 --> 00:44:25,296 Zeki. 628 00:44:25,320 --> 00:44:30,096 You're going to go to places in your body and in your mind 629 00:44:30,120 --> 00:44:31,640 that you can't imagine. 630 00:44:38,080 --> 00:44:39,400 And some of you 631 00:44:41,000 --> 00:44:42,320 will not come back. 632 00:44:49,680 --> 00:44:52,560 Hey, honey, what you tryin' to say 633 00:44:53,560 --> 00:44:56,560 as I stand here don't you walk away 634 00:44:58,120 --> 00:45:01,760 and the world comes tumblin' down 635 00:45:05,800 --> 00:45:09,160 hand in hand in a violent life 636 00:45:10,080 --> 00:45:13,200 makin' love on the edge of a knife 637 00:45:14,240 --> 00:45:17,840 and the world comes tumblin' down 638 00:45:20,480 --> 00:45:23,960 and it's hard for me to say 639 00:45:24,560 --> 00:45:28,080 and it's hard for me to stay. 640 00:45:28,680 --> 00:45:32,576 I'm goin' down to be by myself 641 00:45:32,600 --> 00:45:36,600 I'm goin' back for the good of my health 642 00:45:37,240 --> 00:45:40,496 and there's one thing I couldn't do 643 00:45:40,520 --> 00:45:46,200 sacrifice myself to you sacrifice 49774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.