Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,444 --> 00:01:02,526
Ayah, sudah makan.
2
00:01:07,951 --> 00:01:09,782
Wow
3
00:01:22,633 --> 00:01:24,294
Aku masih belum lapar dan aku masih baik-baik saja
4
00:01:24,301 --> 00:01:27,384
Karena saya membuat sarapan untuk mu
5
00:01:27,387 --> 00:01:29,799
Tolong biarkan aku makan daging manis dan asam ini ketika setelah natal berakhir
6
00:01:29,807 --> 00:01:32,139
Sup miso dimasak oleh saya. Kimchi direndam oleh nenek saya.
7
00:01:32,142 --> 00:01:33,973
Aku telah membuat telur gulung
8
00:01:33,977 --> 00:01:35,478
Aku juga membeli telur dengan uang ku sendiri
9
00:01:35,479 --> 00:01:36,559
Apa hubungannya dengan ini?
10
00:01:36,563 --> 00:01:37,814
Saya melakukannya.
11
00:01:37,815 --> 00:01:40,147
Jika saya tidak membeli telur, dapatkah Anda membuat telur gulung?
12
00:01:40,150 --> 00:01:42,061
Tapi saya melakukannya dengan sangat baik.
13
00:01:42,069 --> 00:01:44,060
Apakah Anda tahu betapa sulitnya itu?
14
00:01:44,071 --> 00:01:45,561
Asin
15
00:01:45,572 --> 00:01:48,314
Terlalu asin, asin dan tak ada rasanya
16
00:01:49,409 --> 00:01:50,569
Hei
17
00:01:51,912 --> 00:01:54,654
Bagaimana Anda masih menangis ketika kau tau kau adalah seorang pria?
18
00:02:00,003 --> 00:02:02,164
Maukah Anda makan, jangan bermain
19
00:02:03,757 --> 00:02:06,419
Ayah berkata ya.
20
00:02:08,094 --> 00:02:10,676
Maka Anda berdoa untuk saya hari ini.
21
00:02:10,681 --> 00:02:12,171
loyalitas
22
00:02:13,267 --> 00:02:18,682
Tuhan mencintai kita semua
23
00:02:18,689 --> 00:02:21,681
Jadi selama kita melakukan yang terbaik untuk berdoa
24
00:02:21,692 --> 00:02:24,525
Tuhan akan mendengar
25
00:02:24,528 --> 00:02:28,771
Terkadang hal-hal yang kita doakan tidak dapat dengan mudah diwujudkan.
26
00:02:28,782 --> 00:02:32,616
Tapi apa pun kondisinya
27
00:02:32,619 --> 00:02:37,283
Bahkan di persimpangan itu sulit dan menyakitkan
28
00:02:37,291 --> 00:02:40,124
Tapi jangan menyerah
29
00:02:40,127 --> 00:02:42,789
Berpegang teguh pada iman dan berdoa
30
00:02:42,796 --> 00:02:45,208
Suatu hari, Tuhan
31
00:02:45,215 --> 00:02:48,127
Akan mendengarkan
32
00:02:51,805 --> 00:02:54,296
Dua porsi mie goreng, porsi kecil daging babi manis dan asam
33
00:02:54,308 --> 00:02:55,798
Baik
34
00:02:55,809 --> 00:02:58,391
- Ayah - um.
35
00:02:58,395 --> 00:03:00,477
Ayah, apakah kamu tidak berdoa?
36
00:03:01,732 --> 00:03:03,063
Apa yang harus didoakan
37
00:03:03,066 --> 00:03:04,977
Selamatkan ibu
38
00:03:06,069 --> 00:03:07,730
Saya berdoa
39
00:03:07,738 --> 00:03:09,069
Apakah Anda benar-benar mencoba yang terbaik?
40
00:03:09,072 --> 00:03:10,733
Lakukan yang terbaik
41
00:03:10,741 --> 00:03:13,653
Mengapa Tuhan tidak mendengarkan?
42
00:03:22,252 --> 00:03:24,243
Meskipun
43
00:03:24,254 --> 00:03:27,746
Saya telah berdoa kepada Tuhan untuk menyelamatkan ibumu.
44
00:03:27,758 --> 00:03:29,749
Tapi ibumu
45
00:03:29,760 --> 00:03:34,595
Berdoa kepada Tuhan berarti membiarkan Anda dilahirkan sehat dan sehat.
46
00:03:34,598 --> 00:03:39,342
Ibu jauh lebih berdoa daripada Ayah.
47
00:03:40,854 --> 00:03:47,271
Jadi Tuhan sepertinya mendengarkan keinginan ibumu.
48
00:03:49,029 --> 00:03:50,360
Ayah
49
00:03:52,532 --> 00:03:53,942
Ayolah
50
00:04:04,378 --> 00:04:07,370
Ayah akan kembali sangat terlambat hari ini?
51
00:04:11,718 --> 00:04:15,210
Eh, kamu tidur dulu.
52
00:04:59,349 --> 00:05:01,761
Inspeksi rutin
53
00:05:01,768 --> 00:05:05,761
Tolong buka jendelanya
54
00:05:05,772 --> 00:05:07,353
- Cui Patrol - Ya
55
00:05:07,357 --> 00:05:08,767
biarkan aku yang melakukannya
56
00:05:16,533 --> 00:05:18,865
Saya tidak akan membuka jendela lagi.
57
00:05:35,886 --> 00:05:37,376
Tiup itu
58
00:05:39,973 --> 00:05:41,554
Tolong hancurkan itu
59
00:06:16,259 --> 00:06:20,423
Patroli Taman Patroli Patroli Polisi
60
00:06:30,190 --> 00:06:32,181
anakku
61
00:06:46,873 --> 00:06:48,613
Ayah
62
00:06:50,210 --> 00:06:51,950
Ayah
63
00:07:21,741 --> 00:07:23,322
Apakah kamu baik-baik saja
64
00:07:30,333 --> 00:07:32,665
Ayah saya sakit
65
00:07:32,669 --> 00:07:34,660
Apakah sangat sakit?
66
00:07:34,671 --> 00:07:36,332
iya nih
67
00:07:36,339 --> 00:07:38,000
Doaku
68
00:07:38,008 --> 00:07:40,841
Tuhan akan menyelamatkan Ayah, kan?
69
00:07:51,521 --> 00:07:53,432
siapa namamu
70
00:07:53,440 --> 00:07:55,431
Park Yonghou
71
00:07:55,442 --> 00:07:58,605
Beranilah dan berdoalah
72
00:07:58,612 --> 00:08:01,445
Tuhan pasti akan mendengar
73
00:08:01,448 --> 00:08:03,439
Bisakah kita berdoa bersama?
74
00:08:57,587 --> 00:08:58,997
Putra
75
00:09:05,095 --> 00:09:06,505
berdiri
76
00:09:15,939 --> 00:09:18,772
Ayah punya sesuatu untuk diberitahumu.
77
00:09:18,775 --> 00:09:20,857
Anda harus mendengarkan mulai sekarang.
78
00:09:22,028 --> 00:09:24,360
Anda harus mendengarkan kata-kata nenek Anda.
79
00:09:24,364 --> 00:09:27,697
Tidak bisa membuat nenekku sedih
80
00:09:29,536 --> 00:09:31,447
Tidak masalah jika Anda belajar dengan buruk
81
00:09:31,454 --> 00:09:32,864
sangat
82
00:09:32,872 --> 00:09:37,536
Tetapi pastikan untuk menjadi orang yang baik
83
00:09:37,544 --> 00:09:40,286
Melihat orang yang menderita penyakit ingin membantu mereka
84
00:09:40,297 --> 00:09:44,461
Melihat orang yang lapar ingin berbagi makanan dengan mereka
85
00:09:44,467 --> 00:09:47,459
Juga lihat orang-orang yang menggertak yang lemah
86
00:09:47,470 --> 00:09:49,631
Harus mengajar mereka dengan baik
87
00:09:49,639 --> 00:09:52,051
Ingat, Park Yonghou
88
00:09:53,393 --> 00:09:57,727
Ayah, kamu tidak akan pergi.
89
00:10:02,902 --> 00:10:05,393
Ayah...
90
00:10:05,405 --> 00:10:09,569
Akan selalu bersamamu
91
00:10:35,435 --> 00:10:38,677
Ayah, jangan pergi.
92
00:10:43,026 --> 00:10:47,360
Ayah
93
00:10:48,948 --> 00:10:50,358
Salut
94
00:10:52,952 --> 00:10:54,453
Li Bai
95
00:11:12,722 --> 00:11:15,464
Menipu orang, cepatlah, penuh kebencian
96
00:11:15,475 --> 00:11:16,555
Anda memberi saya keluar
97
00:11:16,559 --> 00:11:17,548
Apa yang kamu lakukan di sini?
98
00:11:17,560 --> 00:11:19,972
Ayahku karena kamu mati.
99
00:11:19,979 --> 00:11:23,392
Penipu, pembunuh, beri aku keluar
100
00:11:23,400 --> 00:11:25,231
Paman, biarkan aku pergi.
101
00:11:25,235 --> 00:11:28,227
Membohongi orang untuk pergi keluar dan bergegas
102
00:11:28,238 --> 00:11:30,320
Anda memberi saya keluar
103
00:11:30,323 --> 00:11:31,824
Keluar
104
00:12:32,051 --> 00:12:34,713
Wanita dan pria
105
00:12:34,721 --> 00:12:37,212
Para juri dan para pemain sudah siap
106
00:12:37,223 --> 00:12:39,635
Berkumpul di Los Angeles, California
107
00:12:39,642 --> 00:12:43,806
Jika Anda siap menikmati permainan, silakan berteriak keras-keras.
108
00:12:46,900 --> 00:12:50,233
Mari kita kenalkan pemain pihak biru terlebih dahulu.
109
00:12:50,236 --> 00:12:55,981
Gratis Fighter Tinggi 180cm Berat 77kq
110
00:12:55,992 --> 00:13:01,077
10 kemenangan dan 3 kerugian dalam 13 pertandingan
111
00:13:01,080 --> 00:13:04,413
Dari Fort Worth, Texas, AS
112
00:13:04,417 --> 00:13:08,330
Penantang "petarung"
113
00:13:08,338 --> 00:13:13,082
John White
114
00:13:14,260 --> 00:13:17,502
Sekarang perkenalkan pemain merah lawan
115
00:13:17,514 --> 00:13:22,349
Penyerang dengan tinggi 186cm dan berat 77kg
116
00:13:22,352 --> 00:13:28,439
Catatan 17 kemenangan dan tak terkalahkan dalam catatan profesional
117
00:13:28,441 --> 00:13:36,280
Seoul, Korea, juara kelas berat MFC No. 1 di dunia
118
00:13:36,282 --> 00:13:38,022
"malaikat maut"
119
00:13:38,034 --> 00:13:42,027
Park Yong tebal
120
00:13:46,543 --> 00:13:50,035
Tuan-tuan, harap pastikan untuk mengikuti aturan dan melindungi diri Anda sendiri.
121
00:13:50,046 --> 00:13:52,708
Ikuti instruksi saya, mainkan game dengan tegak.
122
00:13:52,715 --> 00:13:54,546
Silakan sentuh sarung tangan dan mulai permainan.
123
00:14:13,486 --> 00:14:18,401
Sial, hanya akan berdiri
124
00:14:18,408 --> 00:14:19,989
Balas dendam
125
00:14:19,993 --> 00:14:22,655
Balas dendam untuk Ayah.
126
00:14:22,662 --> 00:14:24,573
Balas dendam
127
00:14:24,581 --> 00:14:26,663
Balas dendam untuk Ayah.
128
00:14:26,666 --> 00:14:30,079
Balas dendam, Balas dendam
129
00:14:30,086 --> 00:14:31,747
Balas dendam
130
00:14:33,506 --> 00:14:36,748
Balas dendam, mulailah
131
00:14:36,759 --> 00:14:38,420
Apakah kamu siap
132
00:15:51,751 --> 00:15:54,413
Nak
133
00:16:01,761 --> 00:16:03,342
Beranilah
134
00:16:05,264 --> 00:16:06,674
Ayah
135
00:16:18,194 --> 00:16:20,185
Ayah, tunggu sebentar.
136
00:16:35,461 --> 00:16:37,122
Tuhan membunuh ayahnya
137
00:16:37,130 --> 00:16:38,870
Balas dendam untuk Ayah.
138
00:16:38,881 --> 00:16:40,041
Balas dendam
139
00:16:40,049 --> 00:16:41,710
Berani, ayo balas dendam.
140
00:16:41,718 --> 00:16:43,629
Tuhan membunuh ayahnya
141
00:16:43,636 --> 00:16:45,547
Balas dendam, Balas dendam
142
00:16:45,555 --> 00:16:47,216
Mengutuk
143
00:17:28,181 --> 00:17:30,172
Anda baik-baik saja
144
00:17:30,183 --> 00:17:31,673
Pramugari
145
00:17:35,855 --> 00:17:39,268
Anda dapat melihat bahwa lukanya ada di dalam
146
00:17:39,275 --> 00:17:41,186
Ini harus ditusuk oleh sesuatu yang tajam.
147
00:17:41,194 --> 00:17:44,436
Inilah yang terjadi ketika saya sedang tidur di pesawat.
148
00:17:44,447 --> 00:17:51,364
Itu yang seharusnya ditusuk saat aku tidur.
149
00:17:51,370 --> 00:17:51,950
Jangan khawatir
150
00:19:23,045 --> 00:19:24,876
Baik disinfeksi maupun pengobatan
151
00:19:24,881 --> 00:19:27,213
Tetapi masih tidak bisa menghentikan darah
152
00:19:28,968 --> 00:19:31,710
Kemudian lakukan pengecekan presisi terlebih dahulu.
153
00:19:32,972 --> 00:19:36,635
Konsentrasi kabut asap di Seoul sekarang 228mg.
154
00:19:36,642 --> 00:19:39,725
Sekitar 7 kali lebih tinggi dari rata-rata
155
00:19:39,729 --> 00:19:42,641
Kakak, sudahkah aku memberitahumu tentang keponakanku?
156
00:19:45,067 --> 00:19:49,060
Keponakan saya berumur 15 tahun tahun ini.
157
00:19:49,071 --> 00:19:52,905
Apa, dia mulai dari hari tertentu, tidak bisa tidur setiap hari.
158
00:19:52,909 --> 00:19:54,740
Lakukan beberapa mimpi buruk
159
00:19:54,744 --> 00:19:56,655
Selalu katakan seseorang berdiri di luar jendela
160
00:19:56,662 --> 00:19:59,153
Bahkan mulai kehilangan rambut, suatu hari
161
00:19:59,165 --> 00:20:00,655
Mata berbalik ke belakang
162
00:20:00,666 --> 00:20:02,497
Darah dan air mata mengalir
163
00:20:02,501 --> 00:20:04,412
Adikku sangat ketakutan.
164
00:20:04,420 --> 00:20:06,911
Meskipun saya membawa anak-anak saya ke puluhan rumah sakit.
165
00:20:06,923 --> 00:20:09,585
Tetapi tidak ada tempat untuk mencari tahu mengapa
166
00:20:09,592 --> 00:20:13,255
Dengan cara ini, saya dikenalkan oleh seorang saudari teman kepada seorang peramal.
167
00:20:13,262 --> 00:20:16,925
Ketika penyihir melihat anak itu, dia berkata bahwa dia menderita penyakit jantung.
168
00:20:16,933 --> 00:20:18,264
Penyakit jantung?
169
00:20:18,267 --> 00:20:19,177
iya nih
170
00:20:19,185 --> 00:20:21,016
Katakan jika tidak diterima dalam 10 hari,
171
00:20:21,020 --> 00:20:25,104
Para dewa akan marah dan merusak mata keponakan saya.
172
00:20:25,107 --> 00:20:27,849
Tidak ada yang percaya pada awalnya. Hasilnya benar-benar di hari kesepuluh.
173
00:20:27,860 --> 00:20:30,351
Mata pelacur itu hilang.
174
00:20:30,363 --> 00:20:34,697
Jadi saya bergegas menerima kepala ke bawah dan mendapatkan kembali kesehatan saya.
175
00:20:34,700 --> 00:20:35,860
Bisakah mata melihatnya?
176
00:20:35,868 --> 00:20:38,780
Tidak, kamu tidak bisa melihatnya.
177
00:20:38,788 --> 00:20:40,528
Tetapi saya mendengar bahwa saya dapat melihat hantu.
178
00:20:41,457 --> 00:20:43,698
Sekarang di Incheon sebagai penyihir
179
00:20:43,709 --> 00:20:45,870
Jika kakak yang Anda butuhkan, segera beri tahu saya.
180
00:20:45,878 --> 00:20:47,209
Saya akan membantu Anda membuat janji.
181
00:20:47,213 --> 00:20:50,205
Saya tidak percaya hal semacam itu.
182
00:20:50,216 --> 00:20:51,956
ah bagus
183
00:21:44,854 --> 00:21:47,345
Jika terinfeksi, nilai peradangan harus lebih tinggi.
184
00:21:47,356 --> 00:21:50,189
Ini sekarang nilai yang sepenuhnya normal
185
00:21:50,192 --> 00:21:55,357
Sejujurnya, ini adalah tingkat yang lebih sehat dari biasanya.
186
00:21:55,364 --> 00:21:56,945
Lalu mengapa itu berdarah?
187
00:21:56,949 --> 00:21:58,109
aku minta maaf
188
00:21:58,117 --> 00:22:01,450
Kami dapat memperkenalkan Anda ke rumah sakit yang lebih baik di sini.
189
00:22:01,454 --> 00:22:03,445
Tetapi hasilnya harus sama
190
00:22:13,549 --> 00:22:14,959
Pergi melihat keponakanmu.
191
00:22:14,967 --> 00:22:17,049
Ah, saya tahu.
192
00:22:36,155 --> 00:22:37,816
itu disini
193
00:22:41,827 --> 00:22:43,567
Saya menunggumu di luar.
194
00:22:49,001 --> 00:22:50,992
Sudah menunggumu
195
00:23:04,266 --> 00:23:05,676
duduk
196
00:23:23,452 --> 00:23:24,953
Mengutuk
197
00:23:29,542 --> 00:23:31,373
Anda sudah selesai
198
00:23:32,461 --> 00:23:35,373
Anda berada di belakang sekelompok hantu
199
00:23:40,219 --> 00:23:41,208
Mengapa
200
00:23:41,220 --> 00:23:42,801
Pasti karena berbahaya
201
00:23:42,805 --> 00:23:45,467
Akan ada begitu banyak jiwa yang sengit dan kotor untuk mengikutimu.
202
00:23:45,474 --> 00:23:47,214
Kamu orang bodoh
203
00:23:48,310 --> 00:23:50,562
Sangat sulit dimengerti
204
00:23:50,563 --> 00:23:52,303
Saya mendengar suaranya.
205
00:23:53,315 --> 00:23:55,567
Apakah kamu tidak mendengar suara?
206
00:23:55,568 --> 00:23:57,058
Dijawab?
207
00:23:58,320 --> 00:23:59,480
Balas dendam
208
00:23:59,488 --> 00:24:01,319
Tuhan membunuh ayahnya
209
00:24:03,242 --> 00:24:05,574
Tapi itu suara saya.
210
00:24:05,578 --> 00:24:08,069
Jika hantu berbicara dengan suara yang Anda dengar untuk pertama kalinya dalam hidup Anda.
211
00:24:08,080 --> 00:24:10,321
Bisakah kamu mendengarkannya?
212
00:24:10,332 --> 00:24:13,995
Semua hantu berbohong kepada Anda, meniru suara Anda.
213
00:24:20,593 --> 00:24:22,925
Apa benda mengkilap di dadaku?
214
00:24:27,349 --> 00:24:29,601
Ini adalah cincin yang ditinggalkan ayahku untukku.
215
00:24:29,602 --> 00:24:31,843
Ayahmu sudah mati.
216
00:24:33,272 --> 00:24:34,933
Bagaimana kamu mati?
217
00:24:36,108 --> 00:24:38,269
Awalnya seorang polisi
218
00:24:40,863 --> 00:24:43,445
Pengorbanan saat menangkap seorang tahanan
219
00:24:43,449 --> 00:24:47,442
Jika orang melakukan perbuatan baik ketika mereka hidup
220
00:24:47,453 --> 00:24:50,035
Jiwa yang baik akan datang untuk melindungi orang
221
00:24:50,039 --> 00:24:53,031
Cincin itu penuh pesona yang bagus
222
00:24:55,044 --> 00:24:57,035
Tetapi mengapa ini?
223
00:25:11,894 --> 00:25:13,555
Terlihat baik
224
00:25:45,261 --> 00:25:47,092
Apa yang Anda lihat?
225
00:25:48,264 --> 00:25:49,754
Menyeberang
226
00:26:00,276 --> 00:26:02,608
Ada salib di sisi selatan rumah Anda.
227
00:26:02,611 --> 00:26:04,112
Jika Anda pergi ke sana tengah malam hari ini
228
00:26:04,113 --> 00:26:05,944
Seseorang akan membantumu
229
00:26:56,832 --> 00:27:00,495
Tuhan langit
230
00:27:00,502 --> 00:27:02,242
Tuhan para malaikat
231
00:27:02,254 --> 00:27:04,336
Tuan Malaikat Tertinggi
232
00:27:04,340 --> 00:27:06,251
Tuhan Bapa Suci
233
00:27:06,258 --> 00:27:07,919
Tuan dari martir
234
00:27:07,926 --> 00:27:11,919
Tuan pendeta
235
00:27:11,930 --> 00:27:13,841
Saya perintahkan kamu dalam nama Tuhan.
236
00:27:13,849 --> 00:27:15,589
Nama surat kabar
237
00:27:17,436 --> 00:27:21,179
Saya perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci, Roh Kudus.
238
00:27:21,190 --> 00:27:22,179
Tunjukkan wajahmu yang sebenarnya
239
00:27:22,191 --> 00:27:30,690
Gurumu ada di neraka
240
00:27:59,144 --> 00:28:00,645
Ayah Cui
241
00:28:00,646 --> 00:28:01,635
Bab 84
242
00:28:01,647 --> 00:28:02,978
iya nih
243
00:28:02,981 --> 00:28:05,973
Malaikat dan malaikat di surga
244
00:28:05,984 --> 00:28:08,817
Utusan Tuhan, tolong layani Tuhan
245
00:28:08,821 --> 00:28:11,233
Malaikat yang menyala-nyala dan malaikat yang bijaksana juga bersama
246
00:28:11,240 --> 00:28:14,232
Puji aku selamanya
247
00:28:14,243 --> 00:28:16,404
Suci suci suci
248
00:28:16,412 --> 00:28:18,573
Tuhan semua umat manusia
249
00:28:18,580 --> 00:28:24,667
Jadi perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus.
250
00:28:24,670 --> 00:28:27,002
Ambil salib suci Tuhan kita Yesus Kristus
251
00:28:27,005 --> 00:28:29,417
Perintahkan Anda untuk mundur untuk memberi jalan kepada Roh Kudus
252
00:28:29,425 --> 00:28:31,586
Allah...
253
00:28:33,178 --> 00:28:34,509
Ayah
254
00:29:54,927 --> 00:29:58,511
Tuhan, tolong selamatkan aku.
255
00:30:10,943 --> 00:30:12,433
Melihat apa
256
00:30:14,363 --> 00:30:15,944
Apa-apaan ini, sial
257
00:31:29,855 --> 00:31:31,265
Yang itu
258
00:31:34,610 --> 00:31:36,191
apa ini
259
00:31:56,048 --> 00:31:57,959
Kapan itu mulai menjadi seperti ini?
260
00:32:01,803 --> 00:32:03,543
apa ini
261
00:32:04,556 --> 00:32:09,801
Bekas luka yang diciptakan ketika Yesus dipakukan di kayu salib
262
00:32:09,811 --> 00:32:11,392
Sangat jarang
263
00:32:11,396 --> 00:32:15,639
Akan muncul pada orang percaya yang sangat percaya
264
00:32:15,651 --> 00:32:17,892
Kami menyebutnya Gerakan Suci
265
00:32:17,903 --> 00:32:20,645
Saya tidak percaya pada kekacauan, mengapa ini terjadi?
266
00:32:22,908 --> 00:32:25,570
Saya bertanya mengapa ini terjadi.
267
00:32:26,912 --> 00:32:29,574
Hanya karena saya pergi untuk berdoa, saya bahkan tidak melihat sisi terakhir ayah saya. Kanan?
268
00:32:29,581 --> 00:32:31,993
Imam itu juga membohongimu.
269
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
Membunuh pendeta
270
00:32:33,168 --> 00:32:37,832
Membunuhnya, membunuh pendeta itu
271
00:32:37,839 --> 00:32:39,750
Dia berbohong padamu, membunuhnya.
272
00:32:39,758 --> 00:32:41,749
Membunuhnya, membunuhnya.
273
00:32:41,760 --> 00:32:42,920
Cepat bunuh dia
274
00:32:42,928 --> 00:32:44,919
Membunuh pendeta itu tipuan
275
00:32:44,930 --> 00:32:45,760
Pembunuh
276
00:32:45,764 --> 00:32:46,924
Membunuh pendeta
277
00:32:46,932 --> 00:32:49,344
Cepat bunuh dia, bunuh dia.
278
00:32:49,351 --> 00:32:51,091
Sial membunuhnya
279
00:32:51,103 --> 00:32:54,766
Membunuhnya, dengan cepat membunuhnya.
280
00:32:54,773 --> 00:32:56,513
Membunuhnya, membunuhnya.
281
00:32:56,525 --> 00:32:58,686
- Bunuh dia, bunuh dia - suci suci
282
00:32:58,694 --> 00:33:01,106
- Bunuh pendeta - Dewa seluruh umat manusia
283
00:33:01,113 --> 00:33:04,355
- Bunuh dia - untuk Ayah dan Anak
284
00:33:04,366 --> 00:33:07,449
Nama Roh Kudus memerintahkan Anda
285
00:33:07,452 --> 00:33:09,784
Bersama Tuhan kita Yesus Kristus
286
00:33:09,788 --> 00:33:12,279
Salib suci
287
00:33:12,290 --> 00:33:14,702
Perintahkan Anda untuk mundur untuk memberi jalan kepada Roh Kudus
288
00:33:14,710 --> 00:33:17,952
Tuhan selalu menghukum kejahatan dan mempromosikan kebaikan
289
00:33:18,880 --> 00:33:20,211
Amin
290
00:33:23,552 --> 00:33:24,962
Apakah kamu baik-baik saja
291
00:33:28,473 --> 00:33:31,055
Mengapa saya selalu bisa mendengar suara-suara ini?
292
00:33:38,984 --> 00:33:41,145
Jika rumah Anda tidak jauh
293
00:33:41,153 --> 00:33:43,815
Saya dapat membantu Anda melihatnya sekarang.
294
00:33:45,991 --> 00:33:47,731
Maka Anda akan lebih baik
295
00:34:04,843 --> 00:34:07,175
Beri saya waktu untuk berdoa
296
00:35:14,830 --> 00:35:16,741
Jika Anda mendengar suara lagi
297
00:35:16,748 --> 00:35:18,659
Ayo temukan aku.
298
00:35:58,039 --> 00:36:00,121
- Baik? - Iya nih.
299
00:36:05,297 --> 00:36:07,879
Ayah, aku tidak bisa terus melakukannya.
300
00:36:07,883 --> 00:36:09,214
aku minta maaf
301
00:36:26,151 --> 00:36:29,143
Semua tes karena suatu alasan
302
00:36:30,572 --> 00:36:32,062
Jangan menyerah mimpi
303
00:36:36,244 --> 00:36:37,654
Terima kasih
304
00:36:49,507 --> 00:36:50,417
Allah
305
00:36:52,093 --> 00:36:54,084
Saya bertanya pada Tuhan
306
00:36:55,680 --> 00:36:59,593
Mataku tidak mengerti bahaya dari pengujian
307
00:36:59,601 --> 00:37:04,095
Jiwa dan tubuh saya juga
308
00:37:05,190 --> 00:37:07,932
Tolong beri saya belas kasih
309
00:38:42,704 --> 00:38:43,944
kamu adalah…
310
00:38:47,876 --> 00:38:49,116
Itu pemain Park Yonghou.
311
00:38:49,627 --> 00:38:50,457
Wow
312
00:38:50,962 --> 00:38:52,202
aku adalah penggemarmu
313
00:38:52,797 --> 00:38:54,708
Bisakah Anda menandatangani nama?
314
00:38:55,467 --> 00:38:56,627
ini baik
315
00:39:17,572 --> 00:39:19,312
Seperti tembok baru yang disikat
316
00:39:19,324 --> 00:39:22,236
Ini baru, tapi tidak apa-apa.
317
00:39:22,911 --> 00:39:24,071
Itu tidak masalah
318
00:39:29,250 --> 00:39:31,662
Di mana pendeta di sini kemarin?
319
00:39:31,669 --> 00:39:33,079
Imam yang mana?
320
00:39:33,671 --> 00:39:35,662
Menjadi tua
321
00:39:35,673 --> 00:39:37,334
Matanya agak besar
322
00:39:39,844 --> 00:39:42,677
Pastor itu bukan gereja kita
323
00:39:42,680 --> 00:39:44,341
Datang dari Vatikan
324
00:39:44,349 --> 00:39:47,933
Karena uskup bertanya, saya meminjamkan gereja kepadanya selama sehari.
325
00:39:51,356 --> 00:39:53,688
Saya akan membantu Anda bertanya di mana dia.
326
00:39:55,693 --> 00:39:56,773
Terima kasih
327
00:40:14,712 --> 00:40:16,043
Tunggu sebentar
328
00:40:41,156 --> 00:40:42,566
Uskup
329
00:40:43,241 --> 00:40:47,075
Meskipun pengusiran setan berhasil, tetapi tidak menangkap sang enchanter
330
00:40:47,078 --> 00:40:51,993
Pria terpesona memiliki jiwa yang sangat jahat
331
00:40:53,835 --> 00:40:55,496
saya yakin
332
00:40:56,588 --> 00:40:59,330
Uskup Hitam di Seoul
333
00:41:24,782 --> 00:41:25,862
Anda datang ke bos
334
00:41:26,701 --> 00:41:28,282
- Apakah kamu sudah makan? - Makan itu.
335
00:41:53,811 --> 00:41:55,142
Sudah berapa lama?
336
00:41:55,146 --> 00:41:56,226
tiga puluh menit
337
00:41:56,231 --> 00:41:57,391
Tidak mengatakan hal lain?
338
00:41:57,398 --> 00:42:00,140
Jika bos tidak datang, itu akan membakar.
339
00:42:00,818 --> 00:42:02,399
- Pergilah sibuk. - Iya nih.
340
00:42:37,855 --> 00:42:42,269
Jumat lalu, karena mabuk, polisi datang.
341
00:42:42,277 --> 00:42:44,108
Jika kita ingin melakukan keamanan
342
00:42:44,112 --> 00:42:46,444
Akan ditangani sebelum polisi datang
343
00:42:47,365 --> 00:42:48,775
Kontrak 5 tahun
344
00:42:48,783 --> 00:42:51,274
Pengiriman uang sebesar 30 juta won per bulan
345
00:42:58,710 --> 00:43:00,792
Sesekali
346
00:43:00,795 --> 00:43:04,788
Ketika bisnis sangat panas, akan ada api.
347
00:43:04,799 --> 00:43:06,380
Jika Anda terbakar dari pintu masuk
348
00:43:06,384 --> 00:43:09,217
Para tamu hanya akan melarikan diri dari pintu keluar satu-satunya
349
00:43:09,220 --> 00:43:12,212
Tetapi satu-satunya ekspor tidak terbuka.
350
00:43:12,223 --> 00:43:14,714
Mengapa
351
00:43:14,726 --> 00:43:17,559
Karena seorang bajingan memarkir truk di pintu
352
00:43:24,152 --> 00:43:26,313
Jika mari kita lakukan pengamanan
353
00:43:26,321 --> 00:43:29,734
Kami akan menghentikan kecelakaan yang tidak tahu sebabnya.
354
00:43:29,741 --> 00:43:31,982
Bos
355
00:43:34,829 --> 00:43:35,989
ini baik
356
00:43:37,915 --> 00:43:39,496
Berikan saya nomor rekening bank
357
00:43:56,351 --> 00:43:58,683
Ular suci
358
00:43:58,686 --> 00:44:01,769
Tolong datang ke sini.
359
00:44:17,288 --> 00:44:19,199
Dahuan, yang bermitra dengan saya
360
00:44:22,460 --> 00:44:23,700
Meskipun kepala ruangan tidak tahu
361
00:44:23,711 --> 00:44:26,293
Tapi utang perjudian Dahuan lebih dari 2 miliar.
362
00:44:26,297 --> 00:44:29,789
Apakah semua pinjaman riba dan bunga tidak mampu
363
00:44:29,801 --> 00:44:33,043
Tetapi Dahuan akan bertemu dengan orang-orang Yongdengpo untuk menjual perusahaan.
364
00:44:33,054 --> 00:44:36,797
Dapatkan uang dan rencanakan untuk melarikan diri ke Thailand.
365
00:44:36,808 --> 00:44:38,969
Jika Anda tidak percaya, Anda dapat menelepon.
366
00:44:38,976 --> 00:44:41,388
Saya bertemu dengan orang itu sekarang.
367
00:44:55,660 --> 00:44:57,901
Panggilan itu tidak dilakukan.
368
00:44:59,747 --> 00:45:03,911
Setelah titik nol, perusahaan juga akan pergi ke tangan orang lain.
369
00:45:03,918 --> 00:45:07,001
Perlu berhenti sekarang
370
00:45:14,679 --> 00:45:17,011
Bagaimana kamu tahu tentang ini?
371
00:45:18,182 --> 00:45:20,514
Saya tahu orang-orang dari riba.
372
00:45:20,518 --> 00:45:22,429
Jika kamu berbohong, kamu akan mati.
373
00:45:22,437 --> 00:45:24,098
tentu saja
374
00:45:24,105 --> 00:45:26,346
Berbohong itu buruk
375
00:45:37,368 --> 00:45:38,357
Makan di kereta
376
00:46:02,643 --> 00:46:03,894
- Naik. - Iya nih.
377
00:46:29,253 --> 00:46:30,413
Saudara
378
00:46:30,421 --> 00:46:32,662
Biarkan saya mengatakan yang sebenarnya.
379
00:46:32,673 --> 00:46:34,584
Tidak
380
00:46:34,592 --> 00:46:37,083
sungguh tidak
381
00:46:40,264 --> 00:46:42,095
Menggemukkan
382
00:46:53,277 --> 00:46:56,110
Mendedikasikan jiwa kejahatan kepada Bapa
383
00:46:57,198 --> 00:46:59,280
Tolong beri saya kekuatan
384
00:47:22,390 --> 00:47:25,302
Malaikat asli
385
00:47:25,309 --> 00:47:27,721
Ular suci, tolong datang padaku.
386
00:47:27,728 --> 00:47:31,061
Tolong beri saya hati musuh
387
00:47:32,316 --> 00:47:36,150
Ular suci, saya akan percaya
388
00:48:12,189 --> 00:48:14,851
Bukan aku, bukan aku
389
00:48:14,859 --> 00:48:16,850
bukan saya
390
00:49:10,331 --> 00:49:14,074
Mendedikasikan jiwa kejahatan kepada Bapa
391
00:49:14,085 --> 00:49:16,667
Tolong beri saya hidup yang kekal
392
00:50:54,935 --> 00:50:58,519
Apakah banyak orang di gereja kita
393
00:50:58,522 --> 00:51:01,355
Putri adalah seorang Katolik
394
00:51:03,360 --> 00:51:05,612
Tidak datang ke misa belum lama ini
395
00:51:05,613 --> 00:51:08,195
Mimpi mabuk sepanjang hari
396
00:51:08,199 --> 00:51:12,033
Sepanjang malam dan siapa yang berbicara dan tertawa
397
00:51:13,871 --> 00:51:16,704
Itu terlalu serius kemarin pagi.
398
00:51:16,707 --> 00:51:20,120
Ibu membuka pintu dan masuk.
399
00:51:20,127 --> 00:51:24,120
Mengatakan bahwa anak perempuan itu melekat pada langit-langit
400
00:51:25,966 --> 00:51:27,706
saya pergi untuk melihat
401
00:51:30,554 --> 00:51:32,545
Tapi ayah baptisnya
402
00:51:32,556 --> 00:51:36,720
Apakah ada pendeta yang bisa membantu saya?
403
00:51:36,727 --> 00:51:40,060
Tidak terlalu sederhana
404
00:51:40,064 --> 00:51:44,398
Para imam baru-baru ini tidak ingin melakukan hal-hal yang lelah dan pahit.
405
00:51:44,401 --> 00:51:49,987
Pada saat itu, Pastor Cui adalah satu-satunya sukarelawan.
406
00:52:22,690 --> 00:52:24,851
- Apakah ada yang saya butuhkan? - Tidak
407
00:53:33,010 --> 00:53:35,342
Ini adalah kejatuhan Paus.
408
00:53:35,346 --> 00:53:36,426
Taruh di kamar tidur
409
00:53:37,514 --> 00:53:39,095
apa ini
410
00:53:39,767 --> 00:53:43,009
Adalah sesuatu yang diberkati oleh Tuhan
411
00:53:43,020 --> 00:53:44,260
Bisakah Anda menggunakan ini?
412
00:53:44,271 --> 00:53:46,262
Ini hanya bisa membantu kita mempercayai
413
00:53:46,273 --> 00:53:49,106
Yang penting adalah kepercayaan
414
00:53:49,109 --> 00:53:51,441
Selama ada kepercayaan, tidak ada yang mengerikan
415
00:53:55,699 --> 00:53:56,859
Saya tidak percaya pada Tuhan.
416
00:53:57,534 --> 00:53:58,614
Mengapa
417
00:53:58,619 --> 00:54:01,611
Ketika ayah saya meninggal
418
00:54:01,622 --> 00:54:03,362
Tuhan tidak melakukan apa pun
419
00:54:04,458 --> 00:54:07,040
Imam gereja yang saya datangi saat itu
420
00:54:07,044 --> 00:54:09,877
Jika Anda mengatakan bahwa Anda berdoa sepanjang malam, Anda akan menyadari
421
00:54:12,132 --> 00:54:13,542
Tapi mereka semua bohong
422
00:54:21,892 --> 00:54:25,055
Ketika pastor yang mengajari saya pengusiran setan meninggal
423
00:54:26,063 --> 00:54:27,803
Saya merasa sangat bingung
424
00:54:28,732 --> 00:54:31,064
Percayalah kepada Tuhan seumur hidupku
425
00:54:31,068 --> 00:54:33,901
seseorang yang hanya melakukan perbuatan baik
426
00:54:33,904 --> 00:54:37,738
Mengapa Anda mati dalam perjuangan kesepian?
427
00:54:39,660 --> 00:54:42,902
Karena terlalu menyakitkan, saya bertanya kepada Paus.
428
00:54:44,081 --> 00:54:46,322
Kata Paus
429
00:54:48,085 --> 00:54:52,328
Ketika kami masih muda, kami mendengarkan orang tua kami.
430
00:54:52,339 --> 00:54:56,582
Bukan karena Anda sepenuhnya memahami makna orang tua Anda.
431
00:54:56,593 --> 00:54:58,845
Alasan kami mendengarkan
432
00:54:58,846 --> 00:55:02,338
Karena mereka sangat mencintai kita
433
00:55:02,349 --> 00:55:04,510
Saya percaya mereka mencintai kita.
434
00:55:05,936 --> 00:55:08,928
Tuhan tidak bermaksud untuk mengerti, tetapi untuk percaya
435
00:55:10,107 --> 00:55:11,517
Karena
436
00:55:11,525 --> 00:55:14,016
Tuhan adalah ayah kita
437
00:55:14,028 --> 00:55:16,110
Akan mencintai kita
438
00:55:18,032 --> 00:55:21,195
Semua rasa sakit yang kita alami adalah karena suatu alasan
439
00:55:22,453 --> 00:55:24,193
Percaya dan ikuti saja
440
00:55:24,204 --> 00:55:26,946
Cepat atau lambat, saya akan mengerti artinya.
441
00:55:26,957 --> 00:55:30,040
Jadi apa alasan kematian imam itu?
442
00:55:31,712 --> 00:55:34,875
Saya ingin memberi saya motivasi untuk melakukan pekerjaan ini.
443
00:55:39,303 --> 00:55:42,545
Ada yang harus saya lakukan sekarang.
444
00:55:43,891 --> 00:55:45,381
Apakah ini baru saja diambil?
445
00:55:45,392 --> 00:55:47,474
Tidak terlalu mahal?
446
00:55:47,478 --> 00:55:49,560
Saya tidak bisa membelinya dengan uang.
447
00:55:50,147 --> 00:55:51,478
Apa yang harus saya lakukan?
448
00:55:51,482 --> 00:55:55,316
Simpan saja saya hadiah yang telah Tuhan berikan kepada Anda.
449
00:56:04,745 --> 00:56:05,905
Naik ke bis
450
00:56:22,513 --> 00:56:24,925
Siapa orang yang berlari keluar dari gereja?
451
00:56:26,016 --> 00:56:27,677
Apakah kamu di luar?
452
00:56:27,684 --> 00:56:31,017
Ada banyak gagak yang menjadi gila, jadi saya tidak masuk.
453
00:56:31,021 --> 00:56:34,184
Pria itu pergi bersamanya setelah dia keluar, jadi dia masuk.
454
00:56:34,191 --> 00:56:36,603
Apakah orang itu tidak datang sekarang?
455
00:56:36,610 --> 00:56:37,770
Baik
456
00:56:41,198 --> 00:56:43,439
Mari lakukan bersama.
457
00:56:43,450 --> 00:56:45,441
Bisa juga dilakukan oleh satu orang
458
00:56:45,452 --> 00:56:49,536
Imam yang memberi kalung itu adalah orang yang meninggal sebelum dia meninggal.
459
00:56:49,540 --> 00:56:51,371
Semuanya adalah makna dari Tuhan.
460
00:56:51,375 --> 00:56:53,787
Apakah bunuh diri juga artinya Tuhan?
461
00:56:53,794 --> 00:56:56,456
Masuk, itu perilaku bunuh diri.
462
00:56:56,463 --> 00:56:59,296
Jadi terakhir kali saya dipukuli, saya hampir mati.
463
00:56:59,299 --> 00:57:00,800
Tapi sekarang aku masih hidup.
464
00:57:00,801 --> 00:57:02,792
Itu karena saya masuk dan hidup.
465
00:57:02,803 --> 00:57:05,715
Semuanya adalah makna dari Tuhan.
466
00:57:07,474 --> 00:57:09,135
Saya tidak akan pergi saat ini.
467
00:57:09,143 --> 00:57:11,634
Ini juga arti dari Tuhan.
468
00:57:11,645 --> 00:57:14,136
Orang tua ini benar-benar tidak bisa berkomunikasi
469
00:57:14,148 --> 00:57:15,308
Belok kanan di sini
470
00:57:25,325 --> 00:57:26,576
Terima kasih
471
00:57:28,662 --> 00:57:29,902
Tapi namamu ...
472
00:57:31,665 --> 00:57:33,246
Park Yonghou
473
00:58:33,393 --> 00:58:34,974
Jangan pakai ini?
474
00:59:14,351 --> 00:59:16,592
Di mana Xiuzhen sekarang?
475
01:00:00,981 --> 01:00:03,723
Iblis akan membaca pikiran kita dan menggunakannya
476
01:00:03,734 --> 01:00:05,395
hati-hati
477
01:00:07,070 --> 01:00:08,571
Tunggu sebentar
478
01:00:29,760 --> 01:00:30,590
apa ini
479
01:00:30,594 --> 01:00:33,836
Pesanan dibuat dengan air suci
480
01:00:33,847 --> 01:00:36,680
Iblis tidak dapat melewati pintu ini
481
01:00:47,694 --> 01:00:49,855
Aku akan menghubungimu lagi.
482
01:00:55,786 --> 01:00:57,777
kamu siapa
483
01:00:58,205 --> 01:01:01,038
Saya perintahkan kamu dalam nama Tuhan.
484
01:01:01,041 --> 01:01:03,874
Iblis muncul.
485
01:01:03,877 --> 01:01:06,209
Ibu
486
01:01:06,213 --> 01:01:08,545
Buka identitas Anda
487
01:01:08,548 --> 01:01:09,799
Ibu
488
01:01:10,300 --> 01:01:11,961
Ibu
489
01:01:11,968 --> 01:01:13,879
Yesus Kristus memerintahkanmu
490
01:01:13,887 --> 01:01:15,718
Siapa namamu
491
01:01:16,890 --> 01:01:18,630
Yesus memerintahkanmu
492
01:01:18,642 --> 01:01:20,303
Siapa namamu
493
01:01:20,310 --> 01:01:22,050
Ayah
494
01:01:23,563 --> 01:01:27,306
Tidak bisa mendengarkan kata-kata ibuku
495
01:01:27,317 --> 01:01:29,899
Karena depresi ibuku sangat serius
496
01:01:29,903 --> 01:01:31,894
Gangguan jiwa
497
01:01:32,572 --> 01:01:35,655
Selalu berbicara pada diri sendiri di malam hari
498
01:01:35,659 --> 01:01:38,150
Selalu katakan untuk mati bersama
499
01:01:39,079 --> 01:01:41,491
Saya melihat wajahnya biru.
500
01:01:41,498 --> 01:01:44,661
Ibu selalu memukul wajahnya sendiri
501
01:01:44,668 --> 01:01:48,752
Saya juga mengambil foto dan patung Yesus tadi malam.
502
01:01:48,755 --> 01:01:51,167
Saya berkemas
503
01:02:17,701 --> 01:02:19,441
Tidak?
504
01:02:21,705 --> 01:02:24,196
Tapi mengapa tidak keluar?
505
01:02:24,207 --> 01:02:27,370
Setiap iblis memiliki karakteristik yang berbeda
506
01:02:27,377 --> 01:02:30,540
Terkadang akan ada setan yang berantakan
507
01:02:31,298 --> 01:02:33,789
Adalah mungkin untuk menipu kita
508
01:02:33,800 --> 01:02:36,883
Masuk lebih dalam ke tubuh yang terpesona
509
01:02:37,637 --> 01:02:41,221
Meski bisa menahan air suci menerpa tubuh
510
01:02:42,058 --> 01:02:44,800
Tetapi memasuki tubuh tidak tertahankan.
511
01:02:47,481 --> 01:02:49,062
Jadi apa yang harus dilakukan
512
01:03:08,752 --> 01:03:10,333
Kenapa ini kenapa?
513
01:03:10,337 --> 01:03:12,248
Ibu
514
01:03:47,707 --> 01:03:48,787
Tuhan langit
515
01:03:50,126 --> 01:03:51,286
Tuhan atas bumi
516
01:03:53,046 --> 01:03:54,627
Tuhan para malaikat
517
01:03:56,383 --> 01:03:58,214
Tuan Malaikat Tertinggi
518
01:04:00,470 --> 01:04:02,631
Tuhan Bapa Suci
519
01:04:03,306 --> 01:04:04,887
Dewa ahli bahasa
520
01:05:08,455 --> 01:05:11,697
Saya melekat pada orang yang membunuh ayahmu.
521
01:05:36,650 --> 01:05:37,730
Berani
522
01:05:39,819 --> 01:05:40,979
Untuk mati
523
01:05:53,249 --> 01:05:56,491
Berani, tenang, tenang
524
01:05:56,503 --> 01:05:58,243
Bunuh dia, bunuh dia
525
01:05:59,422 --> 01:06:01,083
Bunuh dia, bunuh dia
526
01:06:01,091 --> 01:06:05,505
Bunuh dia, bunuh orang ini segera.
527
01:06:07,013 --> 01:06:08,844
Tenang
528
01:06:09,349 --> 01:06:10,179
- Berani, tenang - bunuh dia, bunuh dia.
529
01:06:10,183 --> 01:06:13,516
Bunuh dia lebih banyak
530
01:06:13,520 --> 01:06:15,761
Lebih banyak lagi
531
01:06:16,940 --> 01:06:18,100
Bunuh dia
532
01:06:19,192 --> 01:06:23,856
Bunuh dia
533
01:06:29,953 --> 01:06:32,035
biarkan aku pergi
534
01:07:22,589 --> 01:07:24,250
Apa yang sedang Anda cari?
535
01:07:26,926 --> 01:07:29,087
Apakah punggungnya masih ok?
536
01:07:29,095 --> 01:07:31,427
Hidupku tidak buruk.
537
01:07:36,186 --> 01:07:38,427
Bagaimana dia bisa menjadi seperti ini?
538
01:07:41,524 --> 01:07:44,357
Beberapa imam akan berkorban untuk iblis
539
01:07:45,361 --> 01:07:47,443
Uskup kulit hitam
540
01:07:48,198 --> 01:07:50,029
Manusia yang membingungkan
541
01:07:50,033 --> 01:07:52,945
Singkirkan tubuh dan jiwa
542
01:07:52,952 --> 01:07:55,364
Didedikasikan untuk iblis sebagai korban
543
01:07:57,123 --> 01:08:00,206
Saya harus mencari uskup kulit hitam.
544
01:08:05,465 --> 01:08:07,376
Yang ini
545
01:08:07,383 --> 01:08:09,635
Apakah itu yang kamu katakan, kan?
546
01:08:10,220 --> 01:08:12,051
sejauh yang aku tahu
547
01:08:12,055 --> 01:08:14,717
Orang yang memiliki kebaikan ini
548
01:08:14,724 --> 01:08:17,056
Biarkan orang sakit sembuh
549
01:08:17,060 --> 01:08:20,052
Buatlah mukjizat mengusir iblis
550
01:08:20,063 --> 01:08:22,475
Tapi berani
551
01:08:22,482 --> 01:08:24,814
Tidak ada doa yang saleh
552
01:08:24,818 --> 01:08:28,060
Hanya pengusiran setan di depan saya dua kali
553
01:08:28,070 --> 01:08:31,312
Bukankah itu berarti ada orang yang percaya kepada Tuhan?
554
01:08:31,324 --> 01:08:33,485
Saya tidak percaya pada Tuhan.
555
01:08:33,493 --> 01:08:37,987
Berani tidak tidak mempercayai Tuhan
556
01:08:37,997 --> 01:08:40,488
Saya sangat membenci Tuhan.
557
01:08:40,500 --> 01:08:43,583
Orang-orang tidak begitu menyukainya.
558
01:08:43,586 --> 01:08:45,577
Tidak akan ada kebencian
559
01:08:45,587 --> 01:08:49,500
Cukup berani untuk membenci Tuhan sekarang.
560
01:08:49,509 --> 01:08:52,592
Ini menunjukkan bahwa hati sangat yakin dan bergantung pada Tuhan.
561
01:08:54,012 --> 01:08:57,425
Jadi trauma jiwa akan lama
562
01:08:57,433 --> 01:08:59,845
Meskipun saya tidak begitu yakin
563
01:08:59,853 --> 01:09:02,094
Tetapi pendeta pada saat itu
564
01:09:02,105 --> 01:09:04,517
Seharusnya juga melakukan yang terbaik
565
01:09:07,277 --> 01:09:09,689
saya juga tahu
566
01:09:09,695 --> 01:09:14,359
Saya benar-benar percaya pada pendeta pada saat itu.
567
01:09:14,367 --> 01:09:16,779
Jadi saya tidak bisa memaafkannya sampai sekarang.
568
01:09:19,873 --> 01:09:21,283
Ayah
569
01:09:21,291 --> 01:09:23,532
Xiuzhen keluar
570
01:09:26,128 --> 01:09:31,293
Apakah Xiuzhen masih ingat?
571
01:09:32,635 --> 01:09:35,126
Apakah kamu tidak tahu sebelumnya?
572
01:09:35,137 --> 01:09:37,719
Orang yang baru saja bertemu
573
01:09:39,893 --> 01:09:42,225
Anda baru saja minum setiap hari.
574
01:09:42,228 --> 01:09:43,058
Bukan orang itu?
575
01:09:43,061 --> 01:09:45,564
Ibu-ibu, saya ingin bertanya.
576
01:09:45,565 --> 01:09:46,896
Baik
577
01:09:49,152 --> 01:09:54,567
Mungkin orang itu mengatakan kepada Anda bahwa saya sangat menyukai Anda, saya menyakiti Anda.
578
01:09:54,574 --> 01:09:57,737
tapi itu tidak benar
579
01:09:57,744 --> 01:09:59,655
Karena orang itu memiliki sesuatu untuk menjadi serakah
580
01:09:59,662 --> 01:10:02,495
Jadi dekat dengan Anda.
581
01:10:04,834 --> 01:10:06,916
Di mana orang itu sekarang?
582
01:10:12,425 --> 01:10:14,256
Ibu
583
01:10:23,603 --> 01:10:26,936
Menyakiti
584
01:10:45,708 --> 01:10:48,290
Tolong beri saya salib suci
585
01:10:49,462 --> 01:10:51,874
Tolong biarkan cahaya mengusir kegelapan
586
01:10:52,548 --> 01:10:55,290
Ular jahat, silakan kembali
587
01:10:55,301 --> 01:10:57,212
Jangan meyakinkan saya tanpa arti
588
01:11:12,235 --> 01:11:15,147
Kerendahan hati di bawah kemahakuasaan Tuhan.
589
01:11:15,154 --> 01:11:16,985
Mari kita pergi dengan gemetaran
590
01:11:16,990 --> 01:11:19,902
Di sini kita berseru tentang Yesus yang kudus
591
01:11:19,909 --> 01:11:22,321
Puji dan nyanyikan
592
01:11:22,328 --> 01:11:24,660
Suci suci
593
01:11:24,664 --> 01:11:26,575
Tuhan semesta alam
594
01:11:26,582 --> 01:11:31,576
Jadi perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus.
595
01:11:31,587 --> 01:11:33,669
Di dalam Tuhan kita Yesus
596
01:11:33,673 --> 01:11:35,504
Keluar di bawah salib suci
597
01:11:35,508 --> 01:11:37,499
Berikan Roh Kudus tempat untuk mengosongkan
598
01:11:37,510 --> 01:11:40,001
Tuhan selamanya
599
01:11:48,354 --> 01:11:49,685
Amin
600
01:12:09,625 --> 01:12:12,617
Xiuzhen, silakan hubungi saya ketika Anda ingin berbicara.
601
01:12:13,463 --> 01:12:14,873
aku minta maaf
602
01:12:14,881 --> 01:12:16,792
Saya akan mengajarinya
603
01:12:16,799 --> 01:12:19,541
Jangan mengajarinya, tolong toleransi dia.
604
01:12:19,552 --> 01:12:22,544
- Ini adalah makna dari Tuhan. - Baik.
605
01:12:28,061 --> 01:12:30,552
打 Agak lapar untuk bertarung dengan iblis.
606
01:12:30,563 --> 01:12:31,643
kanan
607
01:12:32,565 --> 01:12:34,146
- Ayo pergi. -
608
01:12:40,156 --> 01:12:41,566
Bawa pulang
609
01:12:51,084 --> 01:12:53,075
Oh, Taman Yonghou
610
01:12:54,003 --> 01:12:56,244
Saya adalah bedak yang tulus
611
01:13:04,847 --> 01:13:07,179
- Tanda tangani untukmu. - Tidak dibutuhkan.
612
01:13:10,269 --> 01:13:11,349
Ayo pergi
613
01:13:11,354 --> 01:13:13,515
Ok, tolong gunakan perlahan.
614
01:13:46,806 --> 01:13:48,216
Ada penggemar
615
01:13:48,224 --> 01:13:50,465
Kapan Anda mulai berolahraga?
616
01:13:51,811 --> 01:13:54,393
Saya berlatih tinju sejak usia kecil.
617
01:13:54,397 --> 01:13:58,231
Maka pendahulu dalam pasukan adalah pemain MNA.
618
01:13:58,234 --> 01:13:59,974
Diikuti oleh saudara imigran
619
01:14:03,406 --> 01:14:05,567
Tidak ada makanan pembuka lainnya?
620
01:14:09,078 --> 01:14:11,490
Pergi ke AS dan belum akan membeli makanan.
621
01:14:15,168 --> 01:14:17,910
Tetapi bisakah seorang imam minum alkohol?
622
01:14:17,920 --> 01:14:19,501
Baik
623
01:14:19,505 --> 01:14:23,418
Kita bisa merokok dan minum
624
01:14:23,426 --> 01:14:26,008
Saya sering minum anggur merah.
625
01:14:27,096 --> 01:14:32,682
Bawa iblis pulang ke rumah untuk segelas anggur merah
626
01:14:32,685 --> 01:14:34,346
Akan tidur sangat nyenyak
627
01:14:37,607 --> 01:14:39,097
Saya jarang minum alkohol.
628
01:14:39,108 --> 01:14:40,689
Bagaimana cara menghilangkan stres?
629
01:14:40,693 --> 01:14:41,853
Olah raga
630
01:14:41,861 --> 01:14:44,102
Bukankah berolahraga adalah pekerjaan yang semula dilakukan?
631
01:14:46,115 --> 01:14:48,106
Tetapi tidak ada yang bisa dilakukan
632
01:14:50,369 --> 01:14:51,779
Apakah kamu tidak jatuh cinta?
633
01:14:51,787 --> 01:14:54,039
Tidak
634
01:14:54,040 --> 01:14:56,122
Karena terlalu keras kepala
635
01:14:56,125 --> 01:14:59,367
Seharusnya tidak seperti yang dikatakan imam.
636
01:14:59,378 --> 01:15:02,211
Saya menjadi seorang pendeta, jadi begini
637
01:15:02,215 --> 01:15:05,127
Tetapi ketika Anda masih muda, Anda bisa marah.
638
01:15:05,134 --> 01:15:07,716
Juga akan menerima banyak pengakuan
639
01:15:08,971 --> 01:15:11,383
Persis seperti itu akan langsung terjadi.
640
01:15:11,390 --> 01:15:13,551
Tapi bagaimana caranya?
641
01:15:16,896 --> 01:15:19,638
Lihat punggungmu
642
01:15:19,649 --> 01:15:22,982
Saya merasa bahwa saya akan dipukuli dengan sangat serius.
643
01:15:25,988 --> 01:15:29,401
Bahkan jika saya bertarung sendiri, saya bisa menang.
644
01:15:31,911 --> 01:15:34,493
Anda menggantung di udara
645
01:15:34,497 --> 01:15:37,910
Pada saat itu, saya akan saling menguasai strategi satu sama lain.
646
01:15:37,917 --> 01:15:40,249
Saya melihat bagaimana Anda panik.
647
01:15:42,421 --> 01:15:44,833
Agak membingungkan
648
01:15:44,840 --> 01:15:46,751
Saya benar-benar ditipu.
649
01:15:49,679 --> 01:15:53,092
Terima kasih telah tinggal bersamaku hari ini.
650
01:16:04,694 --> 01:16:08,687
Karena Anda di sini, berdoalah dan pergi.
651
01:16:08,698 --> 01:16:10,279
Saya melihat Anda melakukannya dengan baik sebelumnya.
652
01:16:10,283 --> 01:16:12,945
Minum, tidak.
653
01:16:12,952 --> 01:16:15,614
- Lakukan. - Tidak.
654
01:16:20,543 --> 01:16:22,454
tidak bisa diterima
655
01:16:22,461 --> 01:16:26,045
Mengapa kamu begitu haus hari ini?
656
01:16:30,136 --> 01:16:31,626
Beri aku sebotol lagi
657
01:16:33,055 --> 01:16:35,637
Apakah Anda punya botol lain?
658
01:16:35,641 --> 01:16:38,053
Kamu sepertinya mabuk
659
01:16:40,229 --> 01:16:42,891
Jadi tidak bisa berdoa
660
01:17:39,622 --> 01:17:41,783
Ah, itu menyakitkan.
661
01:17:41,791 --> 01:17:44,203
- Itu menyakitkan. - Berani menyuruh para biarawati untuk mencoba.
662
01:17:44,210 --> 01:17:48,624
- Apakah kamu tidak menangis? - Kamu benar-benar tidak menangis?
663
01:17:48,631 --> 01:17:49,871
datang ke sini dengan cepat
664
01:17:49,882 --> 01:17:51,873
Oke
665
01:17:53,052 --> 01:17:55,464
Apa yang harus kita lakukan jika kita diajarkan oleh seorang biarawati?
666
01:17:55,471 --> 01:17:57,632
Tidak masalah, bagaimana bisa seorang biarawati tahu?
667
01:17:57,640 --> 01:17:59,551
Segera datang
668
01:18:27,753 --> 01:18:29,584
Haoshuo
669
01:18:33,926 --> 01:18:35,917
kamu siapa
670
01:18:35,928 --> 01:18:38,840
Saya akan membantu Anda.
671
01:18:38,848 --> 01:18:41,009
Sangat menyakitkan.
672
01:18:43,102 --> 01:18:44,933
Bagaimana kita bisa mencapai kebaikan kita?
673
01:18:44,937 --> 01:18:48,100
Orang jahat, kan?
674
01:18:51,527 --> 01:18:54,860
tidak ada masalah, tidak ada masalah
675
01:18:54,864 --> 01:18:58,197
Saudaraku tidak akan membiarkan Haoshuo menderita lagi.
676
01:19:00,119 --> 01:19:01,780
Percayalah, kan?
677
01:19:14,467 --> 01:19:18,051
Mulai sekarang, tutup mata Anda
678
01:19:18,053 --> 01:19:20,715
Saya membaca dari hati saya dengan saudara lelaki saya.
679
01:19:27,646 --> 01:19:30,979
Ular suci, tolong datang padaku.
680
01:19:33,235 --> 01:19:36,398
Ular suci, tolong datang padaku.
681
01:19:38,657 --> 01:19:40,989
saya akan percaya
682
01:20:19,782 --> 01:20:22,774
Berani itu
683
01:20:25,204 --> 01:20:26,785
kamu siapa
684
01:20:26,789 --> 01:20:29,952
Apakah kamu ingat itu?
685
01:20:30,960 --> 01:20:35,795
Orang yang lari keluar dari gereja beberapa hari yang lalu adalah saya.
686
01:20:40,386 --> 01:20:44,720
Ada luka di tangan Anda.
687
01:20:47,309 --> 01:20:49,891
Saya juga memilikinya
688
01:20:52,231 --> 01:20:54,893
Awalnya tidak terlalu besar
689
01:20:54,900 --> 01:20:57,482
Tetapi semakin Anda menggunakannya, semakin besar
690
01:20:57,486 --> 01:20:59,818
Pastor tahu
691
01:20:59,822 --> 01:21:05,237
Tetapi karena saya ingin menggunakan Anda, saya tidak tahu bagaimana berpura-pura.
692
01:21:05,244 --> 01:21:08,828
Mungkin saya akan menghubungi Anda untuk bantuan besok.
693
01:21:08,831 --> 01:21:11,493
Jangan seperti saya
694
01:21:11,500 --> 01:21:13,912
Jangan
695
01:21:14,920 --> 01:21:17,252
Ayah
696
01:21:17,256 --> 01:21:19,497
Apakah iblis
697
01:21:26,265 --> 01:21:29,257
Ayah kita di surga
698
01:21:29,268 --> 01:21:32,760
Semoga semua orang menghormati nama Anda
699
01:21:32,771 --> 01:21:35,513
Semoga negara Anda datang
700
01:21:35,524 --> 01:21:41,110
Semoga kehendakmu dilakukan di bumi saat kamu berjalan di langit.
701
01:21:41,113 --> 01:21:43,525
- Diet harian kami - Ayah
702
01:21:43,532 --> 01:21:47,024
Ini adalah Sekolah Nursery Matsumao di Paju
703
01:21:47,036 --> 01:21:51,279
Sekarang para biarawati berdoa
704
01:21:51,290 --> 01:21:54,874
Ok, bertindak sekarang.
705
01:22:52,351 --> 01:22:55,434
Ini akan menjadi kompetisi MNA terbesar di dunia
706
01:22:55,437 --> 01:22:58,929
7 triliun won dari investasi Tiongkok
707
01:22:59,525 --> 01:23:03,859
Kapan USC menjualnya dalam 16 tahun?
708
01:23:03,862 --> 01:23:05,853
4 miliar dolar AS
709
01:23:05,864 --> 01:23:09,106
Dua perusahaan di AS bergegas memasuki perusahaan kami.
710
01:23:09,118 --> 01:23:09,948
Allah
711
01:23:09,952 --> 01:23:12,443
Tolong Tuhan memberkati
712
01:23:12,454 --> 01:23:15,196
Semoga Tuhan menerangi kita
713
01:23:15,207 --> 01:23:17,698
- Bergulat dengan iblis - Jangan diam?
714
01:23:17,710 --> 01:23:21,453
Jangan biarkan kekuatan iblis berlaku bagi kita
715
01:23:21,463 --> 01:23:24,045
- Jangan diam? Mommy - mohon Tuhan menghukum iblis
716
01:23:24,049 --> 01:23:26,791
Tuhan, tolong jangan salahkan
717
01:23:26,802 --> 01:23:29,214
Tolong jangan menghukum kami
718
01:23:29,221 --> 01:23:35,308
Tuhan, tolong selamatkan kami.
719
01:23:35,310 --> 01:23:37,722
- Semoga Tuhan menerangi kita - berhenti
720
01:23:37,730 --> 01:23:40,472
- Jangan biarkan kekuatan iblis berlaku untuk kita - Amin
721
01:23:40,482 --> 01:23:42,313
Amin
722
01:23:42,317 --> 01:23:45,309
- Angela Sisters - meminta Tuhan untuk menghukum iblis
723
01:23:45,320 --> 01:23:48,812
- Karena kamu dipukuli dengan sangat serius - tolong jangan salahkan
724
01:23:48,824 --> 01:23:52,567
Jangan berpura-pura baik dan menjijikkan
725
01:23:52,578 --> 01:23:55,570
Setiap kali saya ingin membunuhmu
726
01:24:38,373 --> 01:24:40,455
Yesus Kristus memerintahkanmu
727
01:24:40,459 --> 01:24:41,699
siapa namamu
728
01:24:41,710 --> 01:24:44,042
Sebutkan namamu
729
01:24:46,465 --> 01:24:48,956
Marion, diberkati, Anda diberkati.
730
01:24:48,967 --> 01:24:52,209
Tuhan menyertai Anda, Anda diberkati di antara para wanita.
731
01:24:52,221 --> 01:24:54,963
Anak yang kamu lahirkan, Yesus juga memberkati
732
01:24:54,973 --> 01:24:56,884
Perawan Maria
733
01:24:56,892 --> 01:24:59,474
Berdoalah untuk orang berdosa
734
01:24:59,478 --> 01:25:06,475
Saya perintahkan kamu dalam nama Bapa Suci, Roh Kudus.
735
01:25:06,485 --> 01:25:10,148
Sebutkan namamu
736
01:25:10,656 --> 01:25:14,649
Cardema
737
01:25:16,078 --> 01:25:21,323
Usir kamu dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus
738
01:25:21,333 --> 01:25:22,573
Keluar dari sana
739
01:25:31,927 --> 01:25:33,087
Berani
740
01:25:33,095 --> 01:25:35,757
Dibandingkan dengan hadiahmu dengan John White
741
01:25:35,764 --> 01:25:37,925
Saya akan membiarkan Anda menghasilkan uang sepuluh kali lebih banyak.
742
01:25:37,933 --> 01:25:39,764
Selama kompetisi pertarungan langsung
743
01:25:39,768 --> 01:25:42,601
Saya harap Anda bisa menjadi pemain utama.
744
01:25:51,613 --> 01:25:52,944
Selamat bekerja sama
745
01:25:56,952 --> 01:26:00,444
Ok, sekarang, yakinlah.
746
01:26:24,479 --> 01:26:28,142
Suster biarawati
747
01:26:34,072 --> 01:26:35,812
kamu siapa
748
01:26:36,325 --> 01:26:39,567
Kami adalah tentara
749
01:26:40,412 --> 01:26:42,903
Ada beberapa setan di tubuhmu.
750
01:26:42,915 --> 01:26:47,249
666 saudara sekalian berkumpul
751
01:26:56,428 --> 01:26:57,759
Tidak
752
01:27:00,349 --> 01:27:03,341
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
753
01:27:03,352 --> 01:27:06,014
Bagaimana kalau menambahkan uang?
754
01:27:08,273 --> 01:27:10,355
Hei, Pastor Ann tidak ada di sana?
755
01:27:10,359 --> 01:27:13,442
Sekarang Ann imam dan biarawati di ruang bawah tanah
756
01:27:13,445 --> 01:27:14,776
Dimana
757
01:27:21,703 --> 01:27:23,113
Ayah pak
758
01:27:23,789 --> 01:27:27,373
Mengusirmu dari surga ke neraka
759
01:27:27,376 --> 01:27:31,289
Kristus memerintahkanmu
760
01:27:31,296 --> 01:27:33,708
Setelah diperintahkan laut, badai
761
01:27:33,715 --> 01:27:37,879
Kristus memerintahkanmu
762
01:27:37,886 --> 01:27:41,219
Untuk menebus manusia yang telah ditipu olehmu
763
01:27:41,223 --> 01:27:45,307
Menjadi Dewa sejati dari filsafat abadi
764
01:27:45,310 --> 01:27:49,644
Kristus memerintahkan Anda
765
01:27:51,900 --> 01:27:55,563
Siapa namamu
766
01:27:56,071 --> 01:27:57,982
Hadola
767
01:27:57,990 --> 01:28:05,328
Saya mengusir Anda dalam nama Bapa Suci dan Roh Kudus.
768
01:28:05,330 --> 01:28:06,991
Keluar dari sana
769
01:28:18,010 --> 01:28:19,500
Ayah
770
01:28:34,776 --> 01:28:39,941
Biarawati itu mundur, ini berbahaya
771
01:28:49,958 --> 01:28:50,868
Cepat
772
01:28:51,460 --> 01:28:54,452
Bagaimana saya bisa meninggalkan Anda sendirian?
773
01:28:54,463 --> 01:28:56,954
saya tidak sendiri
774
01:28:58,300 --> 01:29:00,131
Tuhan bersamaku.
775
01:29:03,472 --> 01:29:05,133
Cepat
776
01:29:07,726 --> 01:29:10,468
Aku juga ingin bersamamu.
777
01:29:26,078 --> 01:29:28,069
Tuhan yang kekal
778
01:29:30,248 --> 01:29:33,832
Melalui Tuhan yang benar ...
779
01:29:37,089 --> 01:29:37,999
ya Tuhan
780
01:30:14,876 --> 01:30:16,036
ya Tuhan
781
01:30:16,044 --> 01:30:19,628
Tolong selamatkan saya dari musuh saya.
782
01:30:21,716 --> 01:30:23,627
Dari iblis yang haus darah
783
01:30:23,635 --> 01:30:25,717
Tolong aku
784
01:30:26,221 --> 01:30:30,385
Tuhan, tolong jadilah tameng saya.
785
01:31:11,433 --> 01:31:14,846
Anda keluar dari sana
786
01:31:44,966 --> 01:31:46,376
Apakah kamu baik-baik saja?
787
01:31:50,305 --> 01:31:51,636
Pria tua
788
01:31:51,640 --> 01:31:56,054
Pria tua
789
01:32:07,489 --> 01:32:09,070
Apakah kamu baik-baik saja?
790
01:32:12,160 --> 01:32:15,573
Wajahnya sakit
791
01:32:18,416 --> 01:32:20,156
Anda tidak mengatakan bahwa itu sangat tahan?
792
01:32:20,669 --> 01:32:23,581
Anak itu bisa mengalahkan seseorang.
793
01:32:30,011 --> 01:32:32,263
Maaf saya terlambat
794
01:32:37,602 --> 01:32:41,186
Hao Shuo, pikirkan lagi.
795
01:32:41,189 --> 01:32:46,274
Adakah orang asing yang berbicara dengan Anda?
796
01:33:01,209 --> 01:33:05,452
Saya bertemu dengan seorang imam dalam mimpi saya.
797
01:33:05,463 --> 01:33:08,705
Kerah romannya hitam
798
01:33:10,885 --> 01:33:14,719
Apakah Anda masih ingat penampilannya?
799
01:33:29,821 --> 01:33:36,317
Hormat kami, terima kasih telah menyelamatkan anak-anak kami.
800
01:33:36,328 --> 01:33:39,161
Sama sama
801
01:33:39,164 --> 01:33:41,325
Terima kasih sebelumnya
802
01:33:45,086 --> 01:33:52,834
Terima kasih
803
01:33:57,849 --> 01:34:01,592
Dulu saya marah ketika saya melihat salib.
804
01:34:01,603 --> 01:34:03,685
Selalu menghindari
805
01:34:04,189 --> 01:34:08,683
Hari ini, saya melihat pelayan mengenakan gelang salib di tangannya.
806
01:34:10,445 --> 01:34:15,860
Aneh, tidak marah, tapi aku ingat kamu.
807
01:34:16,785 --> 01:34:19,447
Saya pikir saya juga berubah.
808
01:34:23,625 --> 01:34:25,786
aku percaya padamu
809
01:34:26,711 --> 01:34:29,544
Opportunity Peluang ini mungkin ingin percaya pada Tuhan.
810
01:34:32,133 --> 01:34:34,385
Terlalu radikal
811
01:34:37,055 --> 01:34:40,639
Meskipun saya tidak bisa sepenuhnya memahami kehendak Tuhan.
812
01:34:40,642 --> 01:34:43,554
Tapi Tuhan sepertinya mempercayaimu.
813
01:34:43,561 --> 01:34:45,973
Meskipun emosimu panas
814
01:34:46,481 --> 01:34:50,065
Tetapi saya percaya bahwa Anda hampir tidak dapat membantu yang lemah.
815
01:34:50,068 --> 01:34:52,980
Jadi saya memberi Anda kekuatan itu.
816
01:34:54,656 --> 01:34:58,399
Betul.
817
01:35:00,161 --> 01:35:02,573
Bagaimana Anda berbicara kepada diri sendiri?
818
01:35:03,998 --> 01:35:08,913
Ayahmu harus menjadi orang yang baik dan adil.
819
01:35:08,920 --> 01:35:10,911
Mengapa menurut Anda begitu?
820
01:35:11,506 --> 01:35:13,497
Punya ayah pasti punya putra
821
01:35:14,342 --> 01:35:16,754
seseorang yang berjuang untuk mempromosikan perbuatan baik
822
01:35:16,761 --> 01:35:19,423
Semua adalah utusan Tuhan
823
01:35:21,349 --> 01:35:24,841
Ayahmu seharusnya ada di surga
824
01:35:26,855 --> 01:35:29,688
Saya benar-benar ingin memeluknya lagi.
825
01:35:31,192 --> 01:35:33,934
Jadi tidak ada penyesalan dalam hidup ini.
826
01:36:29,667 --> 01:36:31,248
Hao Shuo
827
01:36:31,836 --> 01:36:33,497
Hao Shuo bangun
828
01:37:13,545 --> 01:37:16,287
Berikan jiwa murni ini kepada sang ayah
829
01:37:17,298 --> 01:37:19,550
Tolong beri saya kekuatan.
830
01:37:20,802 --> 01:37:24,636
Ular suci, aku percaya padamu
831
01:37:51,249 --> 01:37:52,159
Hei
832
01:37:52,166 --> 01:37:53,906
Ayah
833
01:37:55,003 --> 01:37:58,245
- Hao Shuo he ... - Hao Shuo ...
834
01:37:58,256 --> 01:38:02,340
Hao Shuo sudah mati
835
01:38:08,182 --> 01:38:11,925
Ann imam, anak itu ada di dalam
836
01:38:35,710 --> 01:38:39,703
Tolong beri kami waktu, saya ingin berdoa untuknya.
837
01:38:47,055 --> 01:38:50,047
- Itu bajingan. - Uh.
838
01:39:13,164 --> 01:39:13,914
Berani
839
01:39:13,915 --> 01:39:17,578
Bantu aku, Ayah, Ann.
840
01:39:19,671 --> 01:39:22,663
Ayah Ann, selamatkan aku.
841
01:39:22,674 --> 01:39:24,505
Ayah
842
01:39:24,509 --> 01:39:29,503
Saya merasa sangat tertekan.
843
01:39:31,099 --> 01:39:33,010
Ayah
844
01:39:34,519 --> 01:39:39,013
Kamu meninggalkan saya.
845
01:39:40,608 --> 01:39:43,850
Anda tidak menyelamatkan saya.
846
01:39:50,618 --> 01:39:55,032
Ayah, aku sangat terluka
847
01:39:55,957 --> 01:39:58,619
Lehernya sangat menyakitkan
848
01:39:59,544 --> 01:40:03,787
Sangat dingin, sangat takut
849
01:40:04,382 --> 01:40:07,215
Pastor Ann, bantu aku.
850
01:40:08,302 --> 01:40:12,045
Bapa Ann, peluk aku.
851
01:40:12,724 --> 01:40:17,138
Tolong peluk aku.
852
01:40:17,145 --> 01:40:19,887
Ayah
853
01:40:20,982 --> 01:40:23,064
Ayah
854
01:40:25,236 --> 01:40:27,818
Ayah
855
01:40:48,926 --> 01:40:51,087
Dia adalah orang yang sekarat, apakah kamu sangat menyukainya?
856
01:40:51,095 --> 01:40:53,086
Itu benar-benar membuat saya mengerti
857
01:40:57,351 --> 01:41:01,765
Saya tidak hanya akan menyelamatkan imam, tetapi juga akan menyembuhkan tangan Anda.
858
01:41:02,940 --> 01:41:04,771
Angkat tangan kananmu
859
01:41:04,776 --> 01:41:09,440
Saya menolak Bapa dan Roh Kudus.
860
01:41:09,447 --> 01:41:10,436
Tidak
861
01:41:10,448 --> 01:41:12,029
Cepat
862
01:41:12,033 --> 01:41:14,945
Kalau tidak, pastor kita akan naik ke surga.
863
01:41:23,544 --> 01:41:25,205
SAYA…
864
01:41:28,883 --> 01:41:30,214
Ayah
865
01:41:32,887 --> 01:41:36,379
- Tuan - Orang Suci
866
01:41:36,390 --> 01:41:39,723
Wali pemberani
867
01:41:39,727 --> 01:41:41,388
Atas nama Roh Kudus
868
01:42:10,174 --> 01:42:11,914
Bagaimana ... apa yang harus dilakukan
869
01:42:14,929 --> 01:42:17,261
Saya ... apa yang harus saya lakukan?
870
01:42:17,849 --> 01:42:19,931
Ayah Cui
871
01:42:26,691 --> 01:42:28,181
Pria tua
872
01:42:29,443 --> 01:42:31,183
Pria tua
873
01:42:42,623 --> 01:42:44,705
Lantai tiga, pergi ke lantai tiga
874
01:43:13,321 --> 01:43:18,406
Tuhan yang suci
875
01:43:18,409 --> 01:43:23,244
Kemuliaan Anda memenuhi langit biru dan malam
876
01:43:23,247 --> 01:43:26,489
Anda menciptakan segalanya di dunia
877
01:43:27,335 --> 01:43:29,246
Tuhan duduk di atas banyak malaikat
878
01:43:54,278 --> 01:43:55,688
Kenapa kamu cuek?
879
01:43:57,448 --> 01:44:01,441
Orang yang tidak bersalah sedang sekarat, mengapa Anda acuh tak acuh?
880
01:44:05,456 --> 01:44:06,787
Ketika ayahku ...
881
01:44:08,876 --> 01:44:11,037
Anda juga acuh tak acuh ketika Anda mati.
882
01:44:14,966 --> 01:44:17,548
Orang tua itu mempercayaimu dengan satu hati
883
01:44:18,135 --> 01:44:21,377
Kenapa tidak ada? Mengapa?
884
01:44:29,230 --> 01:44:30,720
Lupakan
885
01:44:32,984 --> 01:44:34,474
Aku melakukannya.
886
01:44:59,176 --> 01:45:01,167
Apakah kamu bangun?
887
01:45:08,185 --> 01:45:10,176
Saya akan melihatnya.
888
01:45:10,771 --> 01:45:12,272
Kau istirahat
889
01:45:22,116 --> 01:45:23,447
Xiuzhen
890
01:45:35,212 --> 01:45:37,123
Terus berdoa untuknya.
891
01:45:38,299 --> 01:45:39,539
iya nih
892
01:45:43,554 --> 01:45:45,055
Saudara
893
01:45:49,060 --> 01:45:52,644
Inilah yang diberikan imam kepada saya.
894
01:45:52,646 --> 01:45:55,228
Saya harap Anda bisa memakainya.
895
01:45:57,401 --> 01:46:01,064
Ini jubah yang diberkati dan didoakan Paus.
896
01:46:01,655 --> 01:46:03,646
Di masa depan, saat melawan iblis
897
01:46:03,657 --> 01:46:05,318
Akan memainkan peran baju besi
898
01:46:06,494 --> 01:46:08,155
Terima kasih
899
01:46:08,162 --> 01:46:11,245
Tuhan akan menyertai Anda
900
01:46:13,417 --> 01:46:15,248
Saya tidak percaya pada Tuhan.
901
01:47:35,749 --> 01:47:38,240
Berbahaya menyelamatkan pendeta Anda
902
01:47:38,252 --> 01:47:39,992
Katakan dimana dia
903
01:47:41,589 --> 01:47:44,331
Dimana bajingan itu?
904
01:48:47,238 --> 01:48:49,320
Turunkan aku, bajingan
905
01:50:57,618 --> 01:51:00,860
Aku akan mati jika mendapatkan hati
906
01:51:11,465 --> 01:51:13,046
Mengutuk
907
01:55:26,637 --> 01:55:28,298
Ayah
908
01:55:28,305 --> 01:55:32,218
Anak saya sudah dewasa.
909
01:55:39,149 --> 01:55:41,231
Ayah
910
01:55:41,234 --> 01:55:43,816
Saya ingin mati, Ayah.
911
01:55:44,821 --> 01:55:46,812
Ayah minta maaf untukmu.
912
01:55:50,410 --> 01:55:52,321
Anda telah bekerja keras
913
01:55:54,081 --> 01:55:55,992
aku merindukanmu
914
01:56:19,690 --> 01:56:26,107
Ayah akan selalu bersamamu.
915
01:59:20,620 --> 01:59:21,780
Mengutuk
916
02:02:28,141 --> 02:02:29,722
Terima kasih
917
02:03:34,958 --> 02:03:37,199
Seperti biasa, saya berterima kasih kepada Pastor Cui.
918
02:03:37,210 --> 02:03:40,373
Saya tiba dengan selamat di Roma.
919
02:03:40,380 --> 02:03:42,871
Makan es krim di Roma
920
02:03:42,882 --> 02:03:46,124
Saya harap Anda juga ada di sini.
921
02:03:46,970 --> 02:03:53,307
Saya selalu percaya bahwa Anda akan menjadi pengusir setan yang baik
922
02:03:54,060 --> 02:03:58,554
Semoga berkat dan rahmat Tuhan menyertai Anda selamanya.
923
02:03:59,399 --> 02:04:04,234
Jangan kehilangan keberanian Anda setiap saat.
924
02:04:04,234 --> 02:04:06,234
Subtitle ini berasal dari video jaringan. Subtitle asli diterjemahkan oleh grup subtitle dari TSKS Korean Drama Club. OCR ini tidak memiliki modifikasi kecuali sangat sedikit koreksi kesalahan ketik.
64204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.